]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/sk.po
merge lp:~mvo/apt/ubuntu-mirror-method-improvements
[apt.git] / po / sk.po
... / ...
CommitLineData
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
5#
6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
14"PO-Revision-Date: 2010-05-11 10:22+0100\n"
15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
21
22#: cmdline/apt-cache.cc:141
23#, c-format
24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
26
27#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
28#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
29#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
30#, c-format
31msgid "Unable to locate package %s"
32msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
33
34#: cmdline/apt-cache.cc:245
35msgid "Total package names: "
36msgstr "Celkom názvov balíkov: "
37
38#: cmdline/apt-cache.cc:285
39msgid " Normal packages: "
40msgstr " Normálnych balíkov: "
41
42#: cmdline/apt-cache.cc:286
43msgid " Pure virtual packages: "
44msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
45
46#: cmdline/apt-cache.cc:287
47msgid " Single virtual packages: "
48msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
49
50#: cmdline/apt-cache.cc:288
51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
53
54#: cmdline/apt-cache.cc:289
55msgid " Missing: "
56msgstr " Chýbajúcich: "
57
58#: cmdline/apt-cache.cc:291
59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Celkom rôznych verzií: "
61
62#: cmdline/apt-cache.cc:293
63msgid "Total distinct descriptions: "
64msgstr "Celkom rôznych popisov: "
65
66#: cmdline/apt-cache.cc:295
67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Celkom závislostí: "
69
70#: cmdline/apt-cache.cc:298
71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
73
74#: cmdline/apt-cache.cc:300
75msgid "Total Desc/File relations: "
76msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:302
79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:314
83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:328
87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
89
90#: cmdline/apt-cache.cc:333
91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Celkom jalového miesta: "
93
94#: cmdline/apt-cache.cc:341
95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Celkom priradeného miesta: "
97
98#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:1297
104msgid "You must give exactly one pattern"
105msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor"
106
107#: cmdline/apt-cache.cc:1451
108msgid "No packages found"
109msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
110
111#: cmdline/apt-cache.cc:1528
112msgid "Package files:"
113msgstr "Súbory balíka:"
114
115#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
116msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
117msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
118
119#. Show any packages have explicit pins
120#: cmdline/apt-cache.cc:1549
121msgid "Pinned packages:"
122msgstr "Pripevnené balíky:"
123
124#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
125msgid "(not found)"
126msgstr "(nenájdené)"
127
128#. Installed version
129#: cmdline/apt-cache.cc:1582
130msgid " Installed: "
131msgstr " Nainštalovaná verzia: "
132
133#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
134msgid "(none)"
135msgstr "(žiadna)"
136
137#. Candidate Version
138#: cmdline/apt-cache.cc:1589
139msgid " Candidate: "
140msgstr " Kandidát: "
141
142#: cmdline/apt-cache.cc:1599
143msgid " Package pin: "
144msgstr " Pripevnený balík:"
145
146#. Show the priority tables
147#: cmdline/apt-cache.cc:1608
148msgid " Version table:"
149msgstr " Tabuľka verzií:"
150
151#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
152#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
153#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
154#, c-format
155msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
156msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
157
158#: cmdline/apt-cache.cc:1725
159msgid ""
160"Usage: apt-cache [options] command\n"
161" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
162" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
163" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
164"\n"
165"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
166"cache files, and query information from them\n"
167"\n"
168"Commands:\n"
169" add - Add a package file to the source cache\n"
170" gencaches - Build both the package and source cache\n"
171" showpkg - Show some general information for a single package\n"
172" showsrc - Show source records\n"
173" stats - Show some basic statistics\n"
174" dump - Show the entire file in a terse form\n"
175" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
176" unmet - Show unmet dependencies\n"
177" search - Search the package list for a regex pattern\n"
178" show - Show a readable record for the package\n"
179" depends - Show raw dependency information for a package\n"
180" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
181" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
182" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
183" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
184" policy - Show policy settings\n"
185"\n"
186"Options:\n"
187" -h This help text.\n"
188" -p=? The package cache.\n"
189" -s=? The source cache.\n"
190" -q Disable progress indicator.\n"
191" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
192" -c=? Read this configuration file\n"
193" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
194"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
195msgstr ""
196"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
197" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
198" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
199" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
200"\n"
201"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
202"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
203"\n"
204"Príkazy:\n"
205" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
206" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
207" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
208" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
209" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
210" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
211" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
212" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
213" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
214" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
215" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
216" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
217" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
218" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
219" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
220" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
221"\n"
222"Voľby:\n"
223" -h Tento pomocník.\n"
224" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
225" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
226" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
227" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
228" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
229" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
230"Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
231
232#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
233msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
234msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“"
235
236#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
237msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
238msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
239
240#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
241msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
242msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
243
244#: cmdline/apt-config.cc:41
245msgid "Arguments not in pairs"
246msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
247
248#: cmdline/apt-config.cc:76
249msgid ""
250"Usage: apt-config [options] command\n"
251"\n"
252"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
253"\n"
254"Commands:\n"
255" shell - Shell mode\n"
256" dump - Show the configuration\n"
257"\n"
258"Options:\n"
259" -h This help text.\n"
260" -c=? Read this configuration file\n"
261" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
262msgstr ""
263"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
264"\n"
265"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
266"\n"
267"Príkazy:\n"
268" shell - Režim shell\n"
269" dump - Zobrazí nastavenie\n"
270"\n"
271"Voľby:\n"
272" -h Tento pomocník.\n"
273" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
274" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
275
276#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
277#, c-format
278msgid "%s not a valid DEB package."
279msgstr "%s nie je platný DEB balík."
280
281#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
282msgid ""
283"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
284"\n"
285"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
286"from debian packages\n"
287"\n"
288"Options:\n"
289" -h This help text\n"
290" -t Set the temp dir\n"
291" -c=? Read this configuration file\n"
292" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
293msgstr ""
294"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
295"\n"
296"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
297"a šablón z balíkov Debian\n"
298"\n"
299"Voľby:\n"
300" -h Tento pomocník.\n"
301" -t Nastaví dočasný adresár\n"
302" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
303" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
304
305#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
306#, c-format
307msgid "Unable to write to %s"
308msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
309
310#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
311msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
312msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
313
314#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
315msgid "Package extension list is too long"
316msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
317
318#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
319#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
320#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
321#, c-format
322msgid "Error processing directory %s"
323msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
324
325#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
326msgid "Source extension list is too long"
327msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
328
329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
330msgid "Error writing header to contents file"
331msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
332
333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
334#, c-format
335msgid "Error processing contents %s"
336msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
337
338#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
339msgid ""
340"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
341"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
342" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
343" contents path\n"
344" release path\n"
345" generate config [groups]\n"
346" clean config\n"
347"\n"
348"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
349"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
350"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
351"\n"
352"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
353"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
354"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
355"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
356"\n"
357"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
358"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
359"\n"
360"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
361"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
362"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
363"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
364"Debian archive:\n"
365" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
366" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
367"\n"
368"Options:\n"
369" -h This help text\n"
370" --md5 Control MD5 generation\n"
371" -s=? Source override file\n"
372" -q Quiet\n"
373" -d=? Select the optional caching database\n"
374" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
375" --contents Control contents file generation\n"
376" -c=? Read this configuration file\n"
377" -o=? Set an arbitrary configuration option"
378msgstr ""
379"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
380"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
381" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
382" contents cesta\n"
383" release cesta\n"
384" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
385" clean konfiguračný_súbor\n"
386"\n"
387"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
388"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
389"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
390"\n"
391"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
392"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
393"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
394"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
395"\n"
396"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
397"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
398"\n"
399"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
400"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
401"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
402"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
403"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
404" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
405" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
406"\n"
407"Voľby:\n"
408" -h Tento pomocník\n"
409" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
410" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
411" -q Tichý režim\n"
412" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
413" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
414" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
415" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
416" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
417
418#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
419msgid "No selections matched"
420msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
421
422#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
423#, c-format
424msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
425msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
426
427#: ftparchive/cachedb.cc:43
428#, c-format
429msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
430msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
431
432#: ftparchive/cachedb.cc:61
433#, c-format
434msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
435msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
436
437#: ftparchive/cachedb.cc:72
438msgid ""
439"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
440"remove and re-create the database."
441msgstr ""
442"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
443"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
444
445#: ftparchive/cachedb.cc:77
446#, c-format
447msgid "Unable to open DB file %s: %s"
448msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
449
450#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
451#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
452#, c-format
453msgid "Failed to stat %s"
454msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
455
456#: ftparchive/cachedb.cc:242
457msgid "Archive has no control record"
458msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
459
460#: ftparchive/cachedb.cc:448
461msgid "Unable to get a cursor"
462msgstr "Nedá sa získať kurzor"
463
464#: ftparchive/writer.cc:76
465#, c-format
466msgid "W: Unable to read directory %s\n"
467msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
468
469#: ftparchive/writer.cc:81
470#, c-format
471msgid "W: Unable to stat %s\n"
472msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
473
474#: ftparchive/writer.cc:132
475msgid "E: "
476msgstr "E: "
477
478#: ftparchive/writer.cc:134
479msgid "W: "
480msgstr "W: "
481
482#: ftparchive/writer.cc:141
483msgid "E: Errors apply to file "
484msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
485
486#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
487#, c-format
488msgid "Failed to resolve %s"
489msgstr "Chyba pri preklade %s"
490
491#: ftparchive/writer.cc:170
492msgid "Tree walking failed"
493msgstr "Prechod stromom zlyhal"
494
495#: ftparchive/writer.cc:195
496#, c-format
497msgid "Failed to open %s"
498msgstr "%s sa nedá otvoriť"
499
500#: ftparchive/writer.cc:254
501#, c-format
502msgid " DeLink %s [%s]\n"
503msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
504
505#: ftparchive/writer.cc:262
506#, c-format
507msgid "Failed to readlink %s"
508msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
509
510#: ftparchive/writer.cc:266
511#, c-format
512msgid "Failed to unlink %s"
513msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
514
515#: ftparchive/writer.cc:273
516#, c-format
517msgid "*** Failed to link %s to %s"
518msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
519
520#: ftparchive/writer.cc:283
521#, c-format
522msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
523msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
524
525#: ftparchive/writer.cc:389
526msgid "Archive had no package field"
527msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
528
529#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
530#, c-format
531msgid " %s has no override entry\n"
532msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
533
534#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
535#, c-format
536msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
537msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
538
539#: ftparchive/writer.cc:638
540#, c-format
541msgid " %s has no source override entry\n"
542msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
543
544#: ftparchive/writer.cc:642
545#, c-format
546msgid " %s has no binary override entry either\n"
547msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
548
549#: ftparchive/contents.cc:321
550#, c-format
551msgid "Internal error, could not locate member %s"
552msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
553
554#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
555msgid "realloc - Failed to allocate memory"
556msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
557
558#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
559#, c-format
560msgid "Unable to open %s"
561msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
562
563#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
564#, c-format
565msgid "Malformed override %s line %lu #1"
566msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
567
568#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
569#, c-format
570msgid "Malformed override %s line %lu #2"
571msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
572
573#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
574#, c-format
575msgid "Malformed override %s line %lu #3"
576msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
577
578#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
579#, c-format
580msgid "Failed to read the override file %s"
581msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
582
583#: ftparchive/multicompress.cc:72
584#, c-format
585msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
586msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
587
588#: ftparchive/multicompress.cc:102
589#, c-format
590msgid "Compressed output %s needs a compression set"
591msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
592
593#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
594msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
595msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
596
597#: ftparchive/multicompress.cc:195
598msgid "Failed to create FILE*"
599msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
600
601#: ftparchive/multicompress.cc:198
602msgid "Failed to fork"
603msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
604
605#: ftparchive/multicompress.cc:212
606msgid "Compress child"
607msgstr "Komprimovať potomka"
608
609#: ftparchive/multicompress.cc:235
610#, c-format
611msgid "Internal error, failed to create %s"
612msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
613
614#: ftparchive/multicompress.cc:286
615msgid "Failed to create subprocess IPC"
616msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
617
618#: ftparchive/multicompress.cc:321
619msgid "Failed to exec compressor "
620msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
621
622#: ftparchive/multicompress.cc:360
623msgid "decompressor"
624msgstr "dekompresor"
625
626#: ftparchive/multicompress.cc:403
627msgid "IO to subprocess/file failed"
628msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
629
630#: ftparchive/multicompress.cc:455
631msgid "Failed to read while computing MD5"
632msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
633
634#: ftparchive/multicompress.cc:472
635#, c-format
636msgid "Problem unlinking %s"
637msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
638
639#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
640#, c-format
641msgid "Failed to rename %s to %s"
642msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
643
644#: cmdline/apt-get.cc:127
645msgid "Y"
646msgstr "Y"
647
648#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
649#, c-format
650msgid "Regex compilation error - %s"
651msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
652
653#: cmdline/apt-get.cc:244
654msgid "The following packages have unmet dependencies:"
655msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
656
657#: cmdline/apt-get.cc:334
658#, c-format
659msgid "but %s is installed"
660msgstr "ale nainštalovaný je %s"
661
662#: cmdline/apt-get.cc:336
663#, c-format
664msgid "but %s is to be installed"
665msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
666
667#: cmdline/apt-get.cc:343
668msgid "but it is not installable"
669msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
670
671#: cmdline/apt-get.cc:345
672msgid "but it is a virtual package"
673msgstr "ale je to virtuálny balík"
674
675#: cmdline/apt-get.cc:348
676msgid "but it is not installed"
677msgstr "ale nie je nainštalovaný"
678
679#: cmdline/apt-get.cc:348
680msgid "but it is not going to be installed"
681msgstr "ale sa nebude inštalovať"
682
683#: cmdline/apt-get.cc:353
684msgid " or"
685msgstr " alebo"
686
687#: cmdline/apt-get.cc:382
688msgid "The following NEW packages will be installed:"
689msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
690
691#: cmdline/apt-get.cc:408
692msgid "The following packages will be REMOVED:"
693msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
694
695#: cmdline/apt-get.cc:430
696msgid "The following packages have been kept back:"
697msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
698
699#: cmdline/apt-get.cc:451
700msgid "The following packages will be upgraded:"
701msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
702
703#: cmdline/apt-get.cc:472
704msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
705msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
706
707#: cmdline/apt-get.cc:492
708msgid "The following held packages will be changed:"
709msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
710
711#: cmdline/apt-get.cc:545
712#, c-format
713msgid "%s (due to %s) "
714msgstr "%s (kvôli %s) "
715
716#: cmdline/apt-get.cc:553
717msgid ""
718"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
719"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
720msgstr ""
721"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
722"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
723
724#: cmdline/apt-get.cc:584
725#, c-format
726msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
727msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
728
729#: cmdline/apt-get.cc:588
730#, c-format
731msgid "%lu reinstalled, "
732msgstr "%lu reinštalovaných, "
733
734#: cmdline/apt-get.cc:590
735#, c-format
736msgid "%lu downgraded, "
737msgstr "%lu degradovaných, "
738
739#: cmdline/apt-get.cc:592
740#, c-format
741msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
742msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
743
744#: cmdline/apt-get.cc:596
745#, c-format
746msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
747msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
748
749#: cmdline/apt-get.cc:669
750msgid "Correcting dependencies..."
751msgstr "Opravujú sa závislosti..."
752
753#: cmdline/apt-get.cc:672
754msgid " failed."
755msgstr " zlyhalo."
756
757#: cmdline/apt-get.cc:675
758msgid "Unable to correct dependencies"
759msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
760
761#: cmdline/apt-get.cc:678
762msgid "Unable to minimize the upgrade set"
763msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
764
765#: cmdline/apt-get.cc:680
766msgid " Done"
767msgstr " Hotovo"
768
769#: cmdline/apt-get.cc:684
770msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
771msgstr "Opravu môžete spustiť pomocu „apt-get -f install“."
772
773#: cmdline/apt-get.cc:687
774msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
775msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
776
777#: cmdline/apt-get.cc:712
778msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
779msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
780
781#: cmdline/apt-get.cc:716
782msgid "Authentication warning overridden.\n"
783msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
784
785#: cmdline/apt-get.cc:723
786msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
787msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
788
789#: cmdline/apt-get.cc:725
790msgid "Some packages could not be authenticated"
791msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
792
793#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
794msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
795msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
796
797#: cmdline/apt-get.cc:775
798msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
799msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
800
801#: cmdline/apt-get.cc:784
802msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
803msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
804
805#: cmdline/apt-get.cc:795
806msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
807msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
808
809#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
810msgid "Unable to lock the download directory"
811msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
812
813#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
814#: apt-pkg/cachefile.cc:65
815msgid "The list of sources could not be read."
816msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
817
818#: cmdline/apt-get.cc:836
819msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
820msgstr ""
821"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
822"debian.org"
823
824#: cmdline/apt-get.cc:841
825#, c-format
826msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
827msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
828
829#: cmdline/apt-get.cc:844
830#, c-format
831msgid "Need to get %sB of archives.\n"
832msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
833
834#: cmdline/apt-get.cc:849
835#, c-format
836msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
837msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
838
839#: cmdline/apt-get.cc:852
840#, c-format
841msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
842msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
843
844#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
845#: cmdline/apt-get.cc:2262
846#, c-format
847msgid "Couldn't determine free space in %s"
848msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
849
850#: cmdline/apt-get.cc:880
851#, c-format
852msgid "You don't have enough free space in %s."
853msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
854
855#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
856msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
857msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
858
859#: cmdline/apt-get.cc:898
860msgid "Yes, do as I say!"
861msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
862
863#: cmdline/apt-get.cc:900
864#, c-format
865msgid ""
866"You are about to do something potentially harmful.\n"
867"To continue type in the phrase '%s'\n"
868" ?] "
869msgstr ""
870"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
871"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
872" ?]"
873
874#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
875msgid "Abort."
876msgstr "Prerušené."
877
878#: cmdline/apt-get.cc:921
879msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
880msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
881
882#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
883#, c-format
884msgid "Failed to fetch %s %s\n"
885msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
886
887#: cmdline/apt-get.cc:1011
888msgid "Some files failed to download"
889msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
890
891#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
892msgid "Download complete and in download only mode"
893msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
894
895#: cmdline/apt-get.cc:1018
896msgid ""
897"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
898"missing?"
899msgstr ""
900"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
901"fix-missing"
902
903#: cmdline/apt-get.cc:1022
904msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
905msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
906
907#: cmdline/apt-get.cc:1027
908msgid "Unable to correct missing packages."
909msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
910
911#: cmdline/apt-get.cc:1028
912msgid "Aborting install."
913msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
914
915#: cmdline/apt-get.cc:1086
916#, c-format
917msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
918msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
919
920#: cmdline/apt-get.cc:1097
921#, c-format
922msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
923msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
924
925#: cmdline/apt-get.cc:1115
926#, c-format
927msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
928msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
929
930#: cmdline/apt-get.cc:1126
931#, c-format
932msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
933msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
934
935#: cmdline/apt-get.cc:1138
936msgid " [Installed]"
937msgstr " [Nainštalovaný]"
938
939#: cmdline/apt-get.cc:1143
940msgid "You should explicitly select one to install."
941msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
942
943#: cmdline/apt-get.cc:1148
944#, c-format
945msgid ""
946"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
947"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
948"is only available from another source\n"
949msgstr ""
950"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
951"že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
952
953#: cmdline/apt-get.cc:1167
954msgid "However the following packages replace it:"
955msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
956
957#: cmdline/apt-get.cc:1170
958#, c-format
959msgid "Package %s has no installation candidate"
960msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
961
962#: cmdline/apt-get.cc:1190
963#, c-format
964msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
965msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
966
967#: cmdline/apt-get.cc:1198
968#, c-format
969msgid "%s is already the newest version.\n"
970msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
971
972#: cmdline/apt-get.cc:1227
973#, c-format
974msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
975msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
976
977#: cmdline/apt-get.cc:1229
978#, c-format
979msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
980msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
981
982#: cmdline/apt-get.cc:1235
983#, c-format
984msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
985msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
986
987#: cmdline/apt-get.cc:1321
988#, c-format
989msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
990msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“"
991
992#: cmdline/apt-get.cc:1352
993#, c-format
994msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
995msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n"
996
997#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
998#: cmdline/apt-get.cc:1389
999#, c-format
1000msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1001msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“"
1002
1003#: cmdline/apt-get.cc:1405
1004msgid "The update command takes no arguments"
1005msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
1006
1007#: cmdline/apt-get.cc:1418
1008msgid "Unable to lock the list directory"
1009msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
1010
1011#: cmdline/apt-get.cc:1474
1012msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1013msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
1014
1015#: cmdline/apt-get.cc:1523
1016msgid ""
1017"The following packages were automatically installed and are no longer "
1018"required:"
1019msgstr ""
1020"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
1021
1022#: cmdline/apt-get.cc:1525
1023#, c-format
1024msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1025msgstr ""
1026"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
1027
1028#: cmdline/apt-get.cc:1526
1029msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1030msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
1031
1032#: cmdline/apt-get.cc:1531
1033msgid ""
1034"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1035"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1036msgstr ""
1037"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
1038"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
1039
1040#.
1041#. if (Packages == 1)
1042#. {
1043#. c1out << endl;
1044#. c1out <<
1045#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1046#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1047#. "that package should be filed.") << endl;
1048#. }
1049#.
1050#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
1051msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1052msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
1053
1054#: cmdline/apt-get.cc:1538
1055msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1056msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
1057
1058#: cmdline/apt-get.cc:1557
1059msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1060msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
1061
1062#: cmdline/apt-get.cc:1612
1063#, c-format
1064msgid "Couldn't find task %s"
1065msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu %s"
1066
1067#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
1068#, c-format
1069msgid "Couldn't find package %s"
1070msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
1071
1072#: cmdline/apt-get.cc:1750
1073#, c-format
1074msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1075msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz „%s“\n"
1076
1077#: cmdline/apt-get.cc:1781
1078#, c-format
1079msgid "%s set to manually installed.\n"
1080msgstr "%s je nastavený na manuálnu inštaláciu.\n"
1081
1082#: cmdline/apt-get.cc:1794
1083msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1084msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť „apt-get -f install“:"
1085
1086#: cmdline/apt-get.cc:1797
1087msgid ""
1088"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1089"solution)."
1090msgstr ""
1091"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
1092"navrhnite riešenie)."
1093
1094#: cmdline/apt-get.cc:1809
1095msgid ""
1096"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1097"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1098"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1099"or been moved out of Incoming."
1100msgstr ""
1101"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
1102"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1103"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1104"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
1105
1106#: cmdline/apt-get.cc:1827
1107msgid "Broken packages"
1108msgstr "Poškodené balíky"
1109
1110#: cmdline/apt-get.cc:1856
1111msgid "The following extra packages will be installed:"
1112msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1113
1114#: cmdline/apt-get.cc:1945
1115msgid "Suggested packages:"
1116msgstr "Navrhované balíky:"
1117
1118#: cmdline/apt-get.cc:1946
1119msgid "Recommended packages:"
1120msgstr "Odporúčané balíky:"
1121
1122#: cmdline/apt-get.cc:1975
1123msgid "Calculating upgrade... "
1124msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
1125
1126#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
1127msgid "Failed"
1128msgstr "Chyba"
1129
1130#: cmdline/apt-get.cc:1983
1131msgid "Done"
1132msgstr "Hotovo"
1133
1134#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
1135msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1136msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
1137
1138#: cmdline/apt-get.cc:2158
1139msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1140msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
1141
1142#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
1143#, c-format
1144msgid "Unable to find a source package for %s"
1145msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
1146
1147#: cmdline/apt-get.cc:2237
1148#, c-format
1149msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1150msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
1151
1152#: cmdline/apt-get.cc:2272
1153#, c-format
1154msgid "You don't have enough free space in %s"
1155msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
1156
1157#: cmdline/apt-get.cc:2278
1158#, c-format
1159msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1160msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
1161
1162#: cmdline/apt-get.cc:2281
1163#, c-format
1164msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1165msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
1166
1167#: cmdline/apt-get.cc:2287
1168#, c-format
1169msgid "Fetch source %s\n"
1170msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1171
1172#: cmdline/apt-get.cc:2318
1173msgid "Failed to fetch some archives."
1174msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
1175
1176#: cmdline/apt-get.cc:2346
1177#, c-format
1178msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1179msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
1180
1181#: cmdline/apt-get.cc:2358
1182#, c-format
1183msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1184msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
1185
1186#: cmdline/apt-get.cc:2359
1187#, c-format
1188msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1189msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
1190
1191#: cmdline/apt-get.cc:2376
1192#, c-format
1193msgid "Build command '%s' failed.\n"
1194msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
1195
1196#: cmdline/apt-get.cc:2395
1197msgid "Child process failed"
1198msgstr "Proces potomka zlyhal"
1199
1200#: cmdline/apt-get.cc:2411
1201msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1202msgstr ""
1203"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1204"zostavenie"
1205
1206#: cmdline/apt-get.cc:2439
1207#, c-format
1208msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1209msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
1210
1211#: cmdline/apt-get.cc:2459
1212#, c-format
1213msgid "%s has no build depends.\n"
1214msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
1215
1216#: cmdline/apt-get.cc:2511
1217#, c-format
1218msgid ""
1219"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1220"found"
1221msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
1222
1223#: cmdline/apt-get.cc:2564
1224#, c-format
1225msgid ""
1226"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1227"package %s can satisfy version requirements"
1228msgstr ""
1229"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, pretože sa nedá nájsť verzia balíka %s, "
1230"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
1231
1232#: cmdline/apt-get.cc:2600
1233#, c-format
1234msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1235msgstr ""
1236"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
1237
1238#: cmdline/apt-get.cc:2627
1239#, c-format
1240msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1241msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
1242
1243#: cmdline/apt-get.cc:2643
1244#, c-format
1245msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1246msgstr "Závislosti na zostavenie %s sa nedajú splniť."
1247
1248#: cmdline/apt-get.cc:2648
1249msgid "Failed to process build dependencies"
1250msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
1251
1252#: cmdline/apt-get.cc:2680
1253msgid "Supported modules:"
1254msgstr "Podporované moduly:"
1255
1256#: cmdline/apt-get.cc:2721
1257msgid ""
1258"Usage: apt-get [options] command\n"
1259" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1260" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1261"\n"
1262"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1263"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1264"and install.\n"
1265"\n"
1266"Commands:\n"
1267" update - Retrieve new lists of packages\n"
1268" upgrade - Perform an upgrade\n"
1269" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1270" remove - Remove packages\n"
1271" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1272" purge - Remove packages and config files\n"
1273" source - Download source archives\n"
1274" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1275" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1276" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1277" clean - Erase downloaded archive files\n"
1278" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1279" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1280"\n"
1281"Options:\n"
1282" -h This help text.\n"
1283" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1284" -qq No output except for errors\n"
1285" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1286" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1287" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1288" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1289" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1290" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1291" -b Build the source package after fetching it\n"
1292" -V Show verbose version numbers\n"
1293" -c=? Read this configuration file\n"
1294" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1295"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1296"pages for more information and options.\n"
1297" This APT has Super Cow Powers.\n"
1298msgstr ""
1299"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1300" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1301" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1302"\n"
1303"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
1304"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1305"\n"
1306"Príkazy:\n"
1307" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
1308" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
1309" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1310"deb)\n"
1311" remove - Odstráni balíky\n"
1312" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
1313" purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
1314" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
1315" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
1316" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
1317" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
1318" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1319" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
1320" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
1321"\n"
1322"Voľby:\n"
1323" -h Tento pomocník\n"
1324" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1325" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1326" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
1327" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
1328" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
1329" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
1330" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1331" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1332" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1333" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1334" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1335" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1336"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
1337"a apt.conf(5).\n"
1338" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
1339
1340#: cmdline/apt-get.cc:2889
1341msgid ""
1342"NOTE: This is only a simulation!\n"
1343" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1344" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1345" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1346msgstr ""
1347"POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
1348" apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
1349" Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
1350" sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
1351
1352#: cmdline/acqprogress.cc:55
1353msgid "Hit "
1354msgstr "Už existuje "
1355
1356#: cmdline/acqprogress.cc:79
1357msgid "Get:"
1358msgstr "Získava sa:"
1359
1360#: cmdline/acqprogress.cc:110
1361msgid "Ign "
1362msgstr "Ign "
1363
1364#: cmdline/acqprogress.cc:114
1365msgid "Err "
1366msgstr "Chyba "
1367
1368#: cmdline/acqprogress.cc:135
1369#, c-format
1370msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1371msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
1372
1373#: cmdline/acqprogress.cc:225
1374#, c-format
1375msgid " [Working]"
1376msgstr " [Prebieha spracovanie]"
1377
1378#: cmdline/acqprogress.cc:271
1379#, c-format
1380msgid ""
1381"Media change: please insert the disc labeled\n"
1382" '%s'\n"
1383"in the drive '%s' and press enter\n"
1384msgstr ""
1385"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
1386" „%s“\n"
1387"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
1388
1389#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1390msgid "Unknown package record!"
1391msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1392
1393#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1394msgid ""
1395"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1396"\n"
1397"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1398"to indicate what kind of file it is.\n"
1399"\n"
1400"Options:\n"
1401" -h This help text\n"
1402" -s Use source file sorting\n"
1403" -c=? Read this configuration file\n"
1404" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1405msgstr ""
1406"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1407"\n"
1408"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1409"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1410"\n"
1411"Voľby:\n"
1412" -h Tento pomocník\n"
1413" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1414" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1415" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1416
1417#: dselect/install:32
1418msgid "Bad default setting!"
1419msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
1420
1421#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1422#: dselect/install:105 dselect/update:45
1423msgid "Press enter to continue."
1424msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
1425
1426#: dselect/install:91
1427msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1428msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
1429
1430#: dselect/install:101
1431msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1432msgstr ""
1433"Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované"
1434
1435#: dselect/install:102
1436msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1437msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy"
1438
1439#: dselect/install:103
1440msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1441msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
1442
1443#: dselect/install:104
1444msgid ""
1445"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1446msgstr ""
1447"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
1448
1449#: dselect/update:30
1450msgid "Merging available information"
1451msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
1452
1453#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1454msgid "Failed to create pipes"
1455msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
1456
1457#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1458msgid "Failed to exec gzip "
1459msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1460
1461#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1462msgid "Corrupted archive"
1463msgstr "Porušený archív"
1464
1465#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1466msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1467msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1468
1469#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1470#, c-format
1471msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1472msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
1473
1474#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1475msgid "Invalid archive signature"
1476msgstr "Neplatný podpis archívu"
1477
1478#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1479msgid "Error reading archive member header"
1480msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1481
1482#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1483#, c-format
1484msgid "Invalid archive member header %s"
1485msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s"
1486
1487#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1488msgid "Invalid archive member header"
1489msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1490
1491#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1492msgid "Archive is too short"
1493msgstr "Archív je príliš krátky"
1494
1495#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1496msgid "Failed to read the archive headers"
1497msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1498
1499#: apt-inst/filelist.cc:380
1500msgid "DropNode called on still linked node"
1501msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1502
1503#: apt-inst/filelist.cc:412
1504msgid "Failed to locate the hash element!"
1505msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
1506
1507#: apt-inst/filelist.cc:459
1508msgid "Failed to allocate diversion"
1509msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1510
1511#: apt-inst/filelist.cc:464
1512msgid "Internal error in AddDiversion"
1513msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1514
1515#: apt-inst/filelist.cc:477
1516#, c-format
1517msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1518msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1519
1520#: apt-inst/filelist.cc:506
1521#, c-format
1522msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1523msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1524
1525#: apt-inst/filelist.cc:549
1526#, c-format
1527msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1528msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1529
1530#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1531#, c-format
1532msgid "Failed to write file %s"
1533msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
1534
1535#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1536#, c-format
1537msgid "Failed to close file %s"
1538msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
1539
1540#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1541#, c-format
1542msgid "The path %s is too long"
1543msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1544
1545#: apt-inst/extract.cc:124
1546#, c-format
1547msgid "Unpacking %s more than once"
1548msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1549
1550#: apt-inst/extract.cc:134
1551#, c-format
1552msgid "The directory %s is diverted"
1553msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1554
1555#: apt-inst/extract.cc:144
1556#, c-format
1557msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1558msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1559
1560#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1561msgid "The diversion path is too long"
1562msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1563
1564#: apt-inst/extract.cc:240
1565#, c-format
1566msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1567msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1568
1569#: apt-inst/extract.cc:280
1570msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1571msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
1572
1573#: apt-inst/extract.cc:284
1574msgid "The path is too long"
1575msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1576
1577#: apt-inst/extract.cc:414
1578#, c-format
1579msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1580msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1581
1582#: apt-inst/extract.cc:431
1583#, c-format
1584msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1585msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1586
1587#. Only warn if there are no sources.list.d.
1588#. Only warn if there is no sources.list file.
1589#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
1590#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
1591#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
1592#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
1593#, c-format
1594msgid "Unable to read %s"
1595msgstr "Nedá sa načítať %s"
1596
1597#: apt-inst/extract.cc:491
1598#, c-format
1599msgid "Unable to stat %s"
1600msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
1601
1602#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1603#, c-format
1604msgid "Failed to remove %s"
1605msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1606
1607#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1608#, c-format
1609msgid "Unable to create %s"
1610msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
1611
1612#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1613#, c-format
1614msgid "Failed to stat %sinfo"
1615msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1616
1617#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1618msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1619msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1620
1621#. Build the status cache
1622#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
1623#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
1624#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
1625msgid "Reading package lists"
1626msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
1627
1628#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1629#, c-format
1630msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1631msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1632
1633#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1634#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1635msgid "Internal error getting a package name"
1636msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1637
1638#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1639msgid "Reading file listing"
1640msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
1641
1642#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1643#, c-format
1644msgid ""
1645"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1646"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1647"package!"
1648msgstr ""
1649"Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
1650"súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
1651"balíka!"
1652
1653#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1654#, c-format
1655msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1656msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1657
1658#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1659msgid "Internal error getting a node"
1660msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1661
1662#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1663#, c-format
1664msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1665msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1666
1667#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1668msgid "The diversion file is corrupted"
1669msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1670
1671#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1672#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1673#, c-format
1674msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1675msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1676
1677#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1678msgid "Internal error adding a diversion"
1679msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1680
1681#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1682msgid "The pkg cache must be initialized first"
1683msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
1684
1685#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1686#, c-format
1687msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1688msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
1689
1690#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1691#, c-format
1692msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1693msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1694
1695#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1696#, c-format
1697msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1698msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
1699
1700#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1701#, c-format
1702msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1703msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
1704
1705#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1706#, c-format
1707msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1708msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
1709
1710#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1711#, c-format
1712msgid "Couldn't change to %s"
1713msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1714
1715#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1716msgid "Internal error, could not locate member"
1717msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
1718
1719#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1720msgid "Failed to locate a valid control file"
1721msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
1722
1723#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1724msgid "Unparsable control file"
1725msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
1726
1727#: methods/cdrom.cc:200
1728#, c-format
1729msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1730msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
1731
1732#: methods/cdrom.cc:209
1733msgid ""
1734"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1735"cannot be used to add new CD-ROMs"
1736msgstr ""
1737"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
1738"pridávanie nových CD."
1739
1740#: methods/cdrom.cc:219
1741msgid "Wrong CD-ROM"
1742msgstr "Chybné CD"
1743
1744#: methods/cdrom.cc:245
1745#, c-format
1746msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1747msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
1748
1749#: methods/cdrom.cc:250
1750msgid "Disk not found."
1751msgstr "Disk sa nenašiel."
1752
1753#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1754msgid "File not found"
1755msgstr "Súbor sa nenašiel"
1756
1757#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1758#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
1759msgid "Failed to stat"
1760msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
1761
1762#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
1763msgid "Failed to set modification time"
1764msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
1765
1766#: methods/file.cc:44
1767msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1768msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
1769
1770#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1771#: methods/ftp.cc:168
1772msgid "Logging in"
1773msgstr "Prihlasovanie"
1774
1775#: methods/ftp.cc:174
1776msgid "Unable to determine the peer name"
1777msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
1778
1779#: methods/ftp.cc:179
1780msgid "Unable to determine the local name"
1781msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
1782
1783#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
1784#, c-format
1785msgid "The server refused the connection and said: %s"
1786msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
1787
1788#: methods/ftp.cc:216
1789#, c-format
1790msgid "USER failed, server said: %s"
1791msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
1792
1793#: methods/ftp.cc:223
1794#, c-format
1795msgid "PASS failed, server said: %s"
1796msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
1797
1798#: methods/ftp.cc:243
1799msgid ""
1800"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1801"is empty."
1802msgstr ""
1803"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1804"ProxyLogin je prázdny."
1805
1806#: methods/ftp.cc:271
1807#, c-format
1808msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1809msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
1810
1811#: methods/ftp.cc:297
1812#, c-format
1813msgid "TYPE failed, server said: %s"
1814msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
1815
1816#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1817msgid "Connection timeout"
1818msgstr "Uplynul čas spojenia"
1819
1820#: methods/ftp.cc:341
1821msgid "Server closed the connection"
1822msgstr "Server ukončil spojenie"
1823
1824#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
1825msgid "Read error"
1826msgstr "Chyba pri čítaní"
1827
1828#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
1829msgid "A response overflowed the buffer."
1830msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1831
1832#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
1833msgid "Protocol corruption"
1834msgstr "Narušenie protokolu"
1835
1836#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
1837msgid "Write error"
1838msgstr "Chyba pri zápise"
1839
1840#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
1841msgid "Could not create a socket"
1842msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1843
1844#: methods/ftp.cc:704
1845msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1846msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1847
1848#: methods/ftp.cc:710
1849msgid "Could not connect passive socket."
1850msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1851
1852#: methods/ftp.cc:728
1853msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1854msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1855
1856#: methods/ftp.cc:742
1857msgid "Could not bind a socket"
1858msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
1859
1860#: methods/ftp.cc:746
1861msgid "Could not listen on the socket"
1862msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1863
1864#: methods/ftp.cc:753
1865msgid "Could not determine the socket's name"
1866msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1867
1868#: methods/ftp.cc:785
1869msgid "Unable to send PORT command"
1870msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1871
1872#: methods/ftp.cc:795
1873#, c-format
1874msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1875msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
1876
1877#: methods/ftp.cc:804
1878#, c-format
1879msgid "EPRT failed, server said: %s"
1880msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
1881
1882#: methods/ftp.cc:824
1883msgid "Data socket connect timed out"
1884msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
1885
1886#: methods/ftp.cc:831
1887msgid "Unable to accept connection"
1888msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
1889
1890#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
1891msgid "Problem hashing file"
1892msgstr "Problém s hašovaním súboru"
1893
1894#: methods/ftp.cc:883
1895#, c-format
1896msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1897msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
1898
1899#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
1900msgid "Data socket timed out"
1901msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
1902
1903#: methods/ftp.cc:928
1904#, c-format
1905msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1906msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
1907
1908#. Get the files information
1909#: methods/ftp.cc:1005
1910msgid "Query"
1911msgstr "Dotaz"
1912
1913#: methods/ftp.cc:1117
1914msgid "Unable to invoke "
1915msgstr "Nedá sa vyvolať "
1916
1917#: methods/connect.cc:70
1918#, c-format
1919msgid "Connecting to %s (%s)"
1920msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
1921
1922#: methods/connect.cc:81
1923#, c-format
1924msgid "[IP: %s %s]"
1925msgstr "[IP: %s %s]"
1926
1927#: methods/connect.cc:90
1928#, c-format
1929msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1930msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
1931
1932#: methods/connect.cc:96
1933#, c-format
1934msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1935msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
1936
1937#: methods/connect.cc:104
1938#, c-format
1939msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1940msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
1941
1942#: methods/connect.cc:119
1943#, c-format
1944msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1945msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
1946
1947#. We say this mainly because the pause here is for the
1948#. ssh connection that is still going
1949#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
1950#, c-format
1951msgid "Connecting to %s"
1952msgstr "Pripája sa k %s"
1953
1954#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
1955#, c-format
1956msgid "Could not resolve '%s'"
1957msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
1958
1959#: methods/connect.cc:191
1960#, c-format
1961msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1962msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
1963
1964#: methods/connect.cc:194
1965#, c-format
1966msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1967msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
1968
1969#: methods/connect.cc:241
1970#, c-format
1971msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1972msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:"
1973
1974#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1975#: methods/gpgv.cc:78
1976#, c-format
1977msgid "No keyring installed in %s."
1978msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov."
1979
1980#: methods/gpgv.cc:104
1981msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
1982msgstr "E: Príliš mnoho zväzkov kľúčov odovzdaných gpgv. Ukončuje sa."
1983
1984#: methods/gpgv.cc:121
1985msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1986msgstr ""
1987"CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. Ukončuje "
1988"sa."
1989
1990#: methods/gpgv.cc:237
1991msgid ""
1992"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1993msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
1994
1995#: methods/gpgv.cc:242
1996msgid "At least one invalid signature was encountered."
1997msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
1998
1999#: methods/gpgv.cc:246
2000#, c-format
2001msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
2002msgstr "Nedá sa spustiť „%s“ na kontrolu signatúry (je nainštalované gpgv?)"
2003
2004#: methods/gpgv.cc:251
2005msgid "Unknown error executing gpgv"
2006msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
2007
2008#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
2009msgid "The following signatures were invalid:\n"
2010msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
2011
2012#: methods/gpgv.cc:299
2013msgid ""
2014"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2015"available:\n"
2016msgstr ""
2017"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
2018"kľúč:\n"
2019
2020#: methods/gzip.cc:64
2021#, c-format
2022msgid "Couldn't open pipe for %s"
2023msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
2024
2025#: methods/gzip.cc:109
2026#, c-format
2027msgid "Read error from %s process"
2028msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
2029
2030#: methods/http.cc:385
2031msgid "Waiting for headers"
2032msgstr "Čaká sa na hlavičky"
2033
2034#: methods/http.cc:531
2035#, c-format
2036msgid "Got a single header line over %u chars"
2037msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
2038
2039#: methods/http.cc:539
2040msgid "Bad header line"
2041msgstr "Chybná hlavička"
2042
2043#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
2044msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2045msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
2046
2047#: methods/http.cc:594
2048msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2049msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
2050
2051#: methods/http.cc:609
2052msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2053msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
2054
2055#: methods/http.cc:611
2056msgid "This HTTP server has broken range support"
2057msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
2058
2059#: methods/http.cc:635
2060msgid "Unknown date format"
2061msgstr "Neznámy formát dátumu"
2062
2063#: methods/http.cc:791
2064msgid "Select failed"
2065msgstr "Výber zlyhal"
2066
2067#: methods/http.cc:796
2068msgid "Connection timed out"
2069msgstr "Uplynul čas spojenia"
2070
2071#: methods/http.cc:819
2072msgid "Error writing to output file"
2073msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
2074
2075#: methods/http.cc:850
2076msgid "Error writing to file"
2077msgstr "Chyba zápisu do súboru"
2078
2079#: methods/http.cc:878
2080msgid "Error writing to the file"
2081msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
2082
2083#: methods/http.cc:892
2084msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2085msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
2086
2087#: methods/http.cc:894
2088msgid "Error reading from server"
2089msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
2090
2091#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
2092msgid "Failed to truncate file"
2093msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
2094
2095#: methods/http.cc:1150
2096msgid "Bad header data"
2097msgstr "Zlé dátové záhlavie"
2098
2099#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
2100msgid "Connection failed"
2101msgstr "Spojenie zlyhalo"
2102
2103#: methods/http.cc:1314
2104msgid "Internal error"
2105msgstr "Vnútorná chyba"
2106
2107#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
2108msgid "Can't mmap an empty file"
2109msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
2110
2111#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2112#, c-format
2113msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2114msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
2115
2116#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
2117#, c-format
2118msgid ""
2119"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2120"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2121msgstr ""
2122"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
2123"Limit. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
2124
2125#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
2126#, c-format
2127msgid ""
2128"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
2129"the try to grow the MMap."
2130msgstr ""
2131"Veľkosť MMap už dosiahla určený limit %lu bajtov, prerušuje sa pokus o "
2132"zväčšenie MMap."
2133
2134#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2135#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
2136#, c-format
2137msgid "%lid %lih %limin %lis"
2138msgstr "%li d %li h %li min %li s"
2139
2140#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2141#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
2142#, c-format
2143msgid "%lih %limin %lis"
2144msgstr "%li h %li min %li s"
2145
2146#. min means minutes, s means seconds
2147#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
2148#, c-format
2149msgid "%limin %lis"
2150msgstr "%li min %li s"
2151
2152#. s means seconds
2153#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
2154#, c-format
2155msgid "%lis"
2156msgstr "%li s"
2157
2158#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
2159#, c-format
2160msgid "Selection %s not found"
2161msgstr "Voľba %s nenájdená"
2162
2163#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
2164#, c-format
2165msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2166msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
2167
2168#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
2169#, c-format
2170msgid "Opening configuration file %s"
2171msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
2172
2173#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
2174#, c-format
2175msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2176msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
2177
2178#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
2179#, c-format
2180msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2181msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
2182
2183#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
2184#, c-format
2185msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2186msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
2187
2188#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
2189#, c-format
2190msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2191msgstr ""
2192"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
2193
2194#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
2195#, c-format
2196msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2197msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
2198
2199#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
2200#, c-format
2201msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2202msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
2203
2204#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
2205#, c-format
2206msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2207msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
2208
2209#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
2210#, c-format
2211msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2212msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
2213
2214#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2215#, c-format
2216msgid "%c%s... Error!"
2217msgstr "%c%s... Chyba!"
2218
2219#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2220#, c-format
2221msgid "%c%s... Done"
2222msgstr "%c%s... Hotovo"
2223
2224#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2225#, c-format
2226msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2227msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
2228
2229#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2230#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2231#, c-format
2232msgid "Command line option %s is not understood"
2233msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
2234
2235#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2236#, c-format
2237msgid "Command line option %s is not boolean"
2238msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
2239
2240#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2241#, c-format
2242msgid "Option %s requires an argument."
2243msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
2244
2245#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2246#, c-format
2247msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2248msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
2249
2250#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2251#, c-format
2252msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2253msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
2254
2255#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2256#, c-format
2257msgid "Option '%s' is too long"
2258msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
2259
2260#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2261#, c-format
2262msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2263msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
2264
2265#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2266#, c-format
2267msgid "Invalid operation %s"
2268msgstr "Neplatná operácia %s"
2269
2270#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2271#, c-format
2272msgid "Unable to stat the mount point %s"
2273msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
2274
2275#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2276#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
2277#, c-format
2278msgid "Unable to change to %s"
2279msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
2280
2281#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
2282msgid "Failed to stat the cdrom"
2283msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
2284
2285#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
2286#, c-format
2287msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2288msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
2289
2290#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
2291#, c-format
2292msgid "Could not open lock file %s"
2293msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
2294
2295#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
2296#, c-format
2297msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2298msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
2299
2300#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
2301#, c-format
2302msgid "Could not get lock %s"
2303msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
2304
2305#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
2306#, c-format
2307msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2308msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
2309
2310#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
2311#, c-format
2312msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2313msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
2314
2315#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
2316#, c-format
2317msgid "Sub-process %s received signal %u."
2318msgstr "Podproces %s dostal signál %u."
2319
2320#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
2321#, c-format
2322msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2323msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
2324
2325#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
2326#, c-format
2327msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2328msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
2329
2330#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
2331#, c-format
2332msgid "Could not open file %s"
2333msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
2334
2335#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
2336#, c-format
2337msgid "read, still have %lu to read but none left"
2338msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
2339
2340#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
2341#, c-format
2342msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2343msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
2344
2345#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
2346msgid "Problem closing the file"
2347msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
2348
2349#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
2350msgid "Problem unlinking the file"
2351msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
2352
2353#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
2354msgid "Problem syncing the file"
2355msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
2356
2357#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
2358msgid "Empty package cache"
2359msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
2360
2361#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
2362msgid "The package cache file is corrupted"
2363msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
2364
2365#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
2366msgid "The package cache file is an incompatible version"
2367msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
2368
2369#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
2370#, c-format
2371msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2372msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
2373
2374#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2375msgid "The package cache was built for a different architecture"
2376msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
2377
2378#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2379msgid "Depends"
2380msgstr "Závisí na"
2381
2382#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2383msgid "PreDepends"
2384msgstr "Predzávisí na"
2385
2386#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2387msgid "Suggests"
2388msgstr "Navrhuje"
2389
2390#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2391msgid "Recommends"
2392msgstr "Odporúča"
2393
2394#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2395msgid "Conflicts"
2396msgstr "Koliduje s"
2397
2398#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2399msgid "Replaces"
2400msgstr "Nahrádza"
2401
2402#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2403msgid "Obsoletes"
2404msgstr "Zneplatňuje"
2405
2406#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2407msgid "Breaks"
2408msgstr "Kazí"
2409
2410#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2411msgid "Enhances"
2412msgstr "Rozširuje"
2413
2414#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2415msgid "important"
2416msgstr "dôležitý"
2417
2418#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2419msgid "required"
2420msgstr "požadovaný"
2421
2422#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2423msgid "standard"
2424msgstr "štandardný"
2425
2426#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2427msgid "optional"
2428msgstr "voliteľný"
2429
2430#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2431msgid "extra"
2432msgstr "extra"
2433
2434#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
2435msgid "Building dependency tree"
2436msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
2437
2438#: apt-pkg/depcache.cc:124
2439msgid "Candidate versions"
2440msgstr "Kandidátske verzie"
2441
2442#: apt-pkg/depcache.cc:153
2443msgid "Dependency generation"
2444msgstr "Generovanie závislostí"
2445
2446#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
2447msgid "Reading state information"
2448msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
2449
2450#: apt-pkg/depcache.cc:223
2451#, c-format
2452msgid "Failed to open StateFile %s"
2453msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
2454
2455#: apt-pkg/depcache.cc:229
2456#, c-format
2457msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2458msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
2459
2460#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2461#, c-format
2462msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2463msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
2464
2465#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2466#, c-format
2467msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2468msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
2469
2470#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
2471#, c-format
2472msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2473msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
2474
2475#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
2476#, c-format
2477msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2478msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
2479
2480#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
2481#, c-format
2482msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2483msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
2484
2485#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
2486#, c-format
2487msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2488msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
2489
2490#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2491#, c-format
2492msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2493msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
2494
2495#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2496#, c-format
2497msgid "Opening %s"
2498msgstr "Otvára sa %s"
2499
2500#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
2501#, c-format
2502msgid "Line %u too long in source list %s."
2503msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
2504
2505#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
2506#, c-format
2507msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2508msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
2509
2510#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
2511#, c-format
2512msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2513msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
2514
2515#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2516#, c-format
2517msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2518msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
2519
2520#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
2521#, c-format
2522msgid ""
2523"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2524"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2525msgstr ""
2526"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v "
2527"man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)"
2528
2529#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
2530#, c-format
2531msgid ""
2532"This installation run will require temporarily removing the essential "
2533"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2534"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2535msgstr ""
2536"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2537"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2538"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
2539
2540#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
2541#, c-format
2542msgid ""
2543"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2544"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2545msgstr ""
2546"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri prosím "
2547"podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure"
2548
2549#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2550#, c-format
2551msgid "Index file type '%s' is not supported"
2552msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
2553
2554#: apt-pkg/algorithms.cc:248
2555#, c-format
2556msgid ""
2557"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2558msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
2559
2560#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
2561msgid ""
2562"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2563"held packages."
2564msgstr ""
2565"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2566"pridržanými balíkmi."
2567
2568#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
2569msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2570msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
2571
2572#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
2573msgid ""
2574"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2575"used instead."
2576msgstr ""
2577"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované alebo sa "
2578"použili staršie verzie."
2579
2580#: apt-pkg/acquire.cc:60
2581#, c-format
2582msgid "Lists directory %spartial is missing."
2583msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
2584
2585#: apt-pkg/acquire.cc:64
2586#, c-format
2587msgid "Archive directory %spartial is missing."
2588msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
2589
2590#. only show the ETA if it makes sense
2591#. two days
2592#: apt-pkg/acquire.cc:826
2593#, c-format
2594msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2595msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
2596
2597#: apt-pkg/acquire.cc:828
2598#, c-format
2599msgid "Retrieving file %li of %li"
2600msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
2601
2602#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2603#, c-format
2604msgid "The method driver %s could not be found."
2605msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
2606
2607#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2608#, c-format
2609msgid "Method %s did not start correctly"
2610msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
2611
2612#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
2613#, c-format
2614msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2615msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
2616
2617#: apt-pkg/init.cc:133
2618#, c-format
2619msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2620msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
2621
2622#: apt-pkg/init.cc:149
2623msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2624msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
2625
2626#: apt-pkg/clean.cc:56
2627#, c-format
2628msgid "Unable to stat %s."
2629msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
2630
2631#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2632msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2633msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
2634
2635#: apt-pkg/cachefile.cc:71
2636msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2637msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2638
2639#: apt-pkg/cachefile.cc:75
2640msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2641msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2642
2643#: apt-pkg/policy.cc:316
2644#, c-format
2645msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2646msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package"
2647
2648#: apt-pkg/policy.cc:338
2649#, c-format
2650msgid "Did not understand pin type %s"
2651msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
2652
2653#: apt-pkg/policy.cc:346
2654msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2655msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
2656
2657#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2658msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2659msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2660
2661#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2662#, c-format
2663msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2664msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
2665
2666#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
2667#, c-format
2668msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2669msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
2670
2671#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
2672#, c-format
2673msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2674msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
2675
2676#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
2677#, c-format
2678msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2679msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
2680
2681#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
2682#, c-format
2683msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2684msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
2685
2686#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
2687#, c-format
2688msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2689msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)"
2690
2691#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
2692#, c-format
2693msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2694msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
2695
2696#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2697#, c-format
2698msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2699msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)"
2700
2701#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
2702#, c-format
2703msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2704msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
2705
2706#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
2707msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2708msgstr ""
2709"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2710
2711#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
2712msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2713msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2714
2715#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
2716msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2717msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2718
2719#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
2720msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2721msgstr ""
2722"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2723
2724#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
2725#, c-format
2726msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2727msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
2728
2729#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
2730#, c-format
2731msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2732msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
2733
2734#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
2735#, c-format
2736msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2737msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
2738
2739#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
2740#, c-format
2741msgid "Couldn't stat source package list %s"
2742msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
2743
2744#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
2745msgid "Collecting File Provides"
2746msgstr "Collecting File poskytuje"
2747
2748#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
2749msgid "IO Error saving source cache"
2750msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
2751
2752#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
2753#, c-format
2754msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2755msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
2756
2757#: apt-pkg/acquire-item.cc:432
2758msgid "MD5Sum mismatch"
2759msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
2760
2761#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
2762msgid "Hash Sum mismatch"
2763msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
2764
2765#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150
2766msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2767msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
2768
2769#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260
2770#, c-format
2771msgid ""
2772"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2773"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2774msgstr ""
2775"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
2776"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
2777
2778#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319
2779#, c-format
2780msgid ""
2781"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2782"manually fix this package."
2783msgstr ""
2784"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
2785"manuálne."
2786
2787#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
2788#, c-format
2789msgid ""
2790"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2791msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
2792
2793#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
2794msgid "Size mismatch"
2795msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
2796
2797#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2798#, c-format
2799msgid "Unable to parse Release file %s"
2800msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
2801
2802#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2803#, c-format
2804msgid "No sections in Release file %s"
2805msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s"
2806
2807#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2808#, c-format
2809msgid "No Hash entry in Release file %s"
2810msgstr "Chýba položka Hash v súbore Release %s"
2811
2812#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2813#, c-format
2814msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2815msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
2816
2817#: apt-pkg/cdrom.cc:525
2818#, c-format
2819msgid ""
2820"Using CD-ROM mount point %s\n"
2821"Mounting CD-ROM\n"
2822msgstr ""
2823"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
2824"Pripája sa CD-ROM\n"
2825
2826#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
2827msgid "Identifying.. "
2828msgstr "Identifikuje sa.."
2829
2830#: apt-pkg/cdrom.cc:559
2831#, c-format
2832msgid "Stored label: %s\n"
2833msgstr "Uložená menovka: %s \n"
2834
2835#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
2836msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2837msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
2838
2839#: apt-pkg/cdrom.cc:585
2840#, c-format
2841msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2842msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
2843
2844#: apt-pkg/cdrom.cc:603
2845msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2846msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
2847
2848#: apt-pkg/cdrom.cc:607
2849msgid "Waiting for disc...\n"
2850msgstr "Čaká sa na disk...\n"
2851
2852#. Mount the new CDROM
2853#: apt-pkg/cdrom.cc:615
2854msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2855msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
2856
2857#: apt-pkg/cdrom.cc:633
2858msgid "Scanning disc for index files..\n"
2859msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
2860
2861#: apt-pkg/cdrom.cc:673
2862#, c-format
2863msgid ""
2864"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2865"zu signatures\n"
2866msgstr ""
2867"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
2868"prekladov a %zu signatúr\n"
2869
2870#: apt-pkg/cdrom.cc:684
2871msgid ""
2872"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2873"wrong architecture?"
2874msgstr ""
2875"Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom "
2876"alebo je pre nesprávnu architektúru?"
2877
2878#: apt-pkg/cdrom.cc:710
2879#, c-format
2880msgid "Found label '%s'\n"
2881msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
2882
2883#: apt-pkg/cdrom.cc:739
2884msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2885msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
2886
2887#: apt-pkg/cdrom.cc:755
2888#, c-format
2889msgid ""
2890"This disc is called: \n"
2891"'%s'\n"
2892msgstr ""
2893"Názov tohto disku je: \n"
2894"„%s“\n"
2895
2896#: apt-pkg/cdrom.cc:759
2897msgid "Copying package lists..."
2898msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
2899
2900#: apt-pkg/cdrom.cc:785
2901msgid "Writing new source list\n"
2902msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
2903
2904#: apt-pkg/cdrom.cc:794
2905msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2906msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
2907
2908#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
2909#, c-format
2910msgid "Wrote %i records.\n"
2911msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
2912
2913#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
2914#, c-format
2915msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2916msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
2917
2918#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
2919#, c-format
2920msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2921msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
2922
2923#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
2924#, c-format
2925msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2926msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
2927
2928#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
2929#, c-format
2930msgid "Skipping nonexistent file %s"
2931msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s"
2932
2933#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
2934#, c-format
2935msgid "Can't find authentication record for: %s"
2936msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s"
2937
2938#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
2939#, c-format
2940msgid "Hash mismatch for: %s"
2941msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s"
2942
2943#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2944#, c-format
2945msgid "Installing %s"
2946msgstr "Inštaluje sa %s"
2947
2948#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
2949#, c-format
2950msgid "Configuring %s"
2951msgstr "Nastavuje sa %s"
2952
2953#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
2954#, c-format
2955msgid "Removing %s"
2956msgstr "Odstraňuje sa %s"
2957
2958#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2959#, c-format
2960msgid "Completely removing %s"
2961msgstr "Úplne sa odstraňuje %s"
2962
2963#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
2964#, c-format
2965msgid "Running post-installation trigger %s"
2966msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
2967
2968#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
2969#, c-format
2970msgid "Directory '%s' missing"
2971msgstr "Adresár „%s“ chýba"
2972
2973#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
2974#, c-format
2975msgid "Preparing %s"
2976msgstr "Pripravuje sa %s"
2977
2978#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
2979#, c-format
2980msgid "Unpacking %s"
2981msgstr "Rozbaľuje sa %s"
2982
2983#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
2984#, c-format
2985msgid "Preparing to configure %s"
2986msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
2987
2988#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
2989#, c-format
2990msgid "Installed %s"
2991msgstr "Nainštalovaný balík %s"
2992
2993#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
2994#, c-format
2995msgid "Preparing for removal of %s"
2996msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
2997
2998#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
2999#, c-format
3000msgid "Removed %s"
3001msgstr "Odstránený balík %s"
3002
3003#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
3004#, c-format
3005msgid "Preparing to completely remove %s"
3006msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3007
3008#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
3009#, c-format
3010msgid "Completely removed %s"
3011msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
3012
3013#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
3014msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3015msgstr ""
3016"Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
3017"pripojený?)\n"
3018
3019#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
3020msgid "Running dpkg"
3021msgstr "Spúšťa sa dpkg"
3022
3023#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
3024#, c-format
3025msgid ""
3026"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3027"it?"
3028msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?"
3029
3030#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
3031#, c-format
3032msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3033msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?"
3034
3035#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
3036msgid ""
3037"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
3038"the problem. "
3039msgstr ""
3040"dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „dpkg --configure "
3041"-a“. "
3042
3043#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
3044msgid "Not locked"
3045msgstr "Nie je zamknuté"
3046
3047#: methods/rred.cc:465
3048#, c-format
3049msgid ""
3050"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3051"to be corrupt."
3052msgstr ""
3053"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - zdá "
3054"sa, že záplata je poškodená."
3055
3056#: methods/rred.cc:470
3057#, c-format
3058msgid ""
3059"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3060"to be corrupt."
3061msgstr ""
3062"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba týkajúca "
3063"sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená."
3064
3065#: methods/rsh.cc:330
3066msgid "Connection closed prematurely"
3067msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
3068
3069#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3070#~ msgstr "Zväzok kľúčov „%s“ je nedostupný."
3071
3072#~ msgid "Could not patch file"
3073#~ msgstr "Nedá sa upraviť súbor"
3074
3075#~ msgid " %4i %s\n"
3076#~ msgstr " %4i %s\n"
3077
3078#~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
3079#~ msgstr "Zdrojový balík „%s“ neexistuje, namiesto neho sa použije „%s“\n"
3080
3081#~ msgid "%4i %s\n"
3082#~ msgstr "%4i %s\n"
3083
3084#~ msgid "Processing triggers for %s"
3085#~ msgstr "Spracovávajú sa spúšťače %s"
3086
3087#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3088#~ msgstr "Dynamickému MMap došlo miesto"
3089
3090#~ msgid ""
3091#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3092#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3093#~ "that package should be filed."
3094#~ msgstr ""
3095#~ "Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n"
3096#~ "balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
3097#~ "(bug report) pre daný balík."