]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/fi.po
Turkish program translation update
[apt.git] / po / fi.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of fi.po to Finnish
2# Finnish translation of apt.
3# This file is put in the public domain.
4# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004-2006,2008.
5#
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11"POT-Creation-Date: 2014-07-10 10:53+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:52+0200\n"
13"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
14"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
15"Language: fi\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
22#, fuzzy, c-format
23msgid "Clean of %s is not supported"
24msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
25
26#. Only warn if there are no sources.list.d.
27#. Only warn if there is no sources.list file.
28#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
29#: apt-pkg/acquire.cc:494 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280
30#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
31#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
32#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
33#, c-format
34msgid "Unable to read %s"
35msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea"
36
37#: apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130
38#: apt-pkg/acquire.cc:500 apt-pkg/acquire.cc:525
39#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
40#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130
41#, c-format
42msgid "Unable to change to %s"
43msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistu"
44
45#: apt-pkg/clean.cc:64
46#, c-format
47msgid "Unable to stat %s."
48msgstr "stat %s ei onnistu."
49
50#: apt-pkg/install-progress.cc:57
51#, c-format
52msgid "Progress: [%3i%%]"
53msgstr ""
54
55#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
56msgid "Running dpkg"
57msgstr ""
58
59#: apt-pkg/init.cc:146
60#, c-format
61msgid "Packaging system '%s' is not supported"
62msgstr "Paketointijärjestelmä \"%s\" ei ole tuettu"
63
64#: apt-pkg/init.cc:162
65msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
66msgstr "Sopivaa paketointijärjestelmän tyyppiä ei saa selvitettyä"
67
68#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
69#, c-format
70msgid "Wrote %i records.\n"
71msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta.\n"
72
73#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
74#, c-format
75msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
76msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa tiedostoa.\n"
77
78#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
79#, c-format
80msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
81msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i paritonta tiedostoa\n"
82
83#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
84#, c-format
85msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
86msgstr ""
87"Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta "
88"tiedostoa\n"
89
90#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
91#, c-format
92msgid "Can't find authentication record for: %s"
93msgstr ""
94
95#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
96#, fuzzy, c-format
97msgid "Hash mismatch for: %s"
98msgstr "Kohteen %s tarkistussumma ei täsmää"
99
100#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
101#, c-format
102msgid "The method driver %s could not be found."
103msgstr "Menetelmän ajuria %s ei löytynyt"
104
105#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
106#, fuzzy, c-format
107msgid "Is the package %s installed?"
108msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
109
110#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
111#, c-format
112msgid "Method %s did not start correctly"
113msgstr "Menetelmä %s ei käynnistynyt oikein"
114
115#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
116#, c-format
117msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
118msgstr "Pistä levy nimeltään: \"%s\" asemaan \"%s\" ja paina Enter."
119
120#: apt-pkg/cachefile.cc:94
121msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
122msgstr ""
123"Pakettiluettelonn tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui."
124
125#: apt-pkg/cachefile.cc:98
126msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
127msgstr "Voit haluta suorittaa apt-get update näiden pulmien korjaamiseksi"
128
129#: apt-pkg/cachefile.cc:116
130msgid "The list of sources could not be read."
131msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan."
132
133#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
134msgid "Empty package cache"
135msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
136
137#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
138msgid "The package cache file is corrupted"
139msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
140
141#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
142msgid "The package cache file is an incompatible version"
143msgstr "Pakettivaraston versio on yhteensopimaton"
144
145#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
146#, fuzzy
147msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
148msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
149
150#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
151#, c-format
152msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
153msgstr "Tämä APT ei tue versionhallintajärjestelmää \"%s\""
154
155#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
156msgid "The package cache was built for a different architecture"
157msgstr "Pakettivarasto on tehty muulle arkkitehtuurille"
158
159#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
160msgid "Depends"
161msgstr "Riippuvuudet"
162
163#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
164msgid "PreDepends"
165msgstr "Esiriippuvuudet"
166
167#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
168msgid "Suggests"
169msgstr "Ehdotukset"
170
171#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
172msgid "Recommends"
173msgstr "Suosittelut"
174
175#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
176msgid "Conflicts"
177msgstr "Ristiriidat"
178
179#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
180msgid "Replaces"
181msgstr "Korvaavuudet"
182
183#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
184msgid "Obsoletes"
185msgstr "Täydet korvaavuudet"
186
187#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
188msgid "Breaks"
189msgstr "Rikkoo"
190
191#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
192msgid "Enhances"
193msgstr ""
194
195#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
196msgid "important"
197msgstr "tärkeä"
198
199#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
200msgid "required"
201msgstr "välttämätön"
202
203#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
204msgid "standard"
205msgstr "perus"
206
207#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
208msgid "optional"
209msgstr "valinnainen"
210
211#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
212msgid "extra"
213msgstr "ylimääräinen"
214
215#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
216#, c-format
217msgid "Index file type '%s' is not supported"
218msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
219
220#: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:786
221#, c-format
222msgid "Regex compilation error - %s"
223msgstr "Käännösvirhe lausekkeessa - %s"
224
225#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
226msgid "Cache has an incompatible versioning system"
227msgstr "Pakettivaraston versionhallintajärjestelmä ei ole yhteensopiva"
228
229#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
230#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
231#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
232#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
233#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
234#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
235#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
236#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
237#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
238#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
239#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
240#, fuzzy, c-format
241msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
242msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
243
244#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
245msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
246msgstr ""
247"Jummijammi, annoit enemmän pakettien nimiä kuin tämä APT osaa käsitellä."
248
249#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
250msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
251msgstr "Jummijammi, annoit enemmän versioita kuin tämä APT osaa käsitellä."
252
253#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
254msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
255msgstr "Jummijammi, tämä APT ei osaa käsitellä noin montaa kuvausta."
256
257#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
258msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
259msgstr "Jummijammi, annoit enemmän riippuvuuksia kuin tämä APT osaa käsitellä."
260
261#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
262#, c-format
263msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
264msgstr "Pakettia %s %s ei löytynyt käsiteltäessä tiedostojen riippuvuuksia."
265
266#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
267#, c-format
268msgid "Couldn't stat source package list %s"
269msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
270
271#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
272#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
273msgid "Reading package lists"
274msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
275
276#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
277msgid "Collecting File Provides"
278msgstr "Kootaan tiedostojen tarjoamistietoja"
279
280#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
281#, c-format
282msgid "Unable to write to %s"
283msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
284
285#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
286msgid "IO Error saving source cache"
287msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa"
288
289#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
290msgid "Send scenario to solver"
291msgstr ""
292
293#: apt-pkg/edsp.cc:241
294msgid "Send request to solver"
295msgstr ""
296
297#: apt-pkg/edsp.cc:320
298msgid "Prepare for receiving solution"
299msgstr ""
300
301#: apt-pkg/edsp.cc:327
302msgid "External solver failed without a proper error message"
303msgstr ""
304
305#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
306msgid "Execute external solver"
307msgstr ""
308
309#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
310#, c-format
311msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
312msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)."
313
314#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
315msgid "Hash Sum mismatch"
316msgstr "Tarkistussumma ei täsmää"
317
318#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
319msgid "Size mismatch"
320msgstr "Koko ei täsmää"
321
322#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
323#, fuzzy
324msgid "Invalid file format"
325msgstr "Virheellinen toiminto %s"
326
327#: apt-pkg/acquire-item.cc:1573
328#, c-format
329msgid ""
330"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
331"or malformed file)"
332msgstr ""
333
334#: apt-pkg/acquire-item.cc:1589
335#, fuzzy, c-format
336msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
337msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
338
339#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
340msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
341msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n"
342
343#: apt-pkg/acquire-item.cc:1669
344#, c-format
345msgid ""
346"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
347"repository will not be applied."
348msgstr ""
349
350#: apt-pkg/acquire-item.cc:1691
351#, c-format
352msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
353msgstr ""
354
355#: apt-pkg/acquire-item.cc:1721
356#, c-format
357msgid ""
358"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
359"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
360msgstr ""
361
362#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
363#: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736
364#, c-format
365msgid "GPG error: %s: %s"
366msgstr ""
367
368#: apt-pkg/acquire-item.cc:1859
369#, c-format
370msgid ""
371"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
372"to manually fix this package. (due to missing arch)"
373msgstr ""
374"En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan "
375"tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)"
376
377#: apt-pkg/acquire-item.cc:1925
378#, c-format
379msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
380msgstr ""
381
382#: apt-pkg/acquire-item.cc:1983
383#, c-format
384msgid ""
385"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
386msgstr ""
387"Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-"
388"kenttää."
389
390#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
391#, c-format
392msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
393msgstr "Toimittajan lohkosta %s puuttuu sormenjälki"
394
395#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
396#, fuzzy, c-format
397msgid "List directory %spartial is missing."
398msgstr "Luettelokansio %spartial puuttuu."
399
400#: apt-pkg/acquire.cc:91
401#, fuzzy, c-format
402msgid "Archives directory %spartial is missing."
403msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu."
404
405#: apt-pkg/acquire.cc:99
406#, fuzzy, c-format
407msgid "Unable to lock directory %s"
408msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
409
410#. only show the ETA if it makes sense
411#. two days
412#: apt-pkg/acquire.cc:902
413#, c-format
414msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
415msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li (jäljellä %s)"
416
417#: apt-pkg/acquire.cc:904
418#, c-format
419msgid "Retrieving file %li of %li"
420msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li"
421
422#: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91
423#, c-format
424msgid "Failed to fetch %s %s\n"
425msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s\n"
426
427#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
428#, fuzzy
429msgid ""
430"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
431"used instead."
432msgstr ""
433"Joidenkin hakemistotiedostojen nouto ei onnistunut, ne on ohitettu tai "
434"käytetty vanhoja. "
435
436#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
437msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
438msgstr "Tiedostossa sources.list on oltava rivejä joissa \"lähde\"-URI"
439
440#: apt-pkg/policy.cc:83
441#, c-format
442msgid ""
443"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
444"available in the sources"
445msgstr ""
446
447#: apt-pkg/policy.cc:422
448#, fuzzy, c-format
449msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
450msgstr "Asetustiedostossa on virheellinen tietue, Package-otsikko puuttuu"
451
452#: apt-pkg/policy.cc:444
453#, c-format
454msgid "Did not understand pin type %s"
455msgstr "Tunnistetyyppi %s on tuntematon"
456
457#: apt-pkg/policy.cc:452
458msgid "No priority (or zero) specified for pin"
459msgstr "Tärkeysjärjestystä ei määritetty tunnisteelle (tai se on nolla)"
460
461#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
462#, c-format
463msgid ""
464"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
465"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
466msgstr ""
467
468#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
469#, fuzzy, c-format
470msgid "Could not configure '%s'. "
471msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
472
473#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
474#, c-format
475msgid ""
476"This installation run will require temporarily removing the essential "
477"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
478"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
479msgstr ""
480"Tämän asennusajo vaatii tilapäisesti poistettavaksi välttämättömän paketin "
481"%s Conflicts/Pre-Depends -kehämäärittelyn takia. Tämä on usein pahasta, "
482"mutta jos varmasti haluat tehdä niin, käytä APT::Force-LoopBreak -valitsinta."
483
484#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
485#, c-format
486msgid "Line %u too long in source list %s."
487msgstr "Rivi %u on liian pitkä lähdeluettelossa %s."
488
489#: apt-pkg/cdrom.cc:571
490msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
491msgstr "Irrotetaan romppu...\n"
492
493#: apt-pkg/cdrom.cc:586
494#, c-format
495msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
496msgstr "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
497
498#: apt-pkg/cdrom.cc:599
499msgid "Waiting for disc...\n"
500msgstr "Odotetaan levyä...\n"
501
502#: apt-pkg/cdrom.cc:609
503msgid "Mounting CD-ROM...\n"
504msgstr "Liitetään romppu...\n"
505
506#: apt-pkg/cdrom.cc:620
507msgid "Identifying... "
508msgstr "Tunnistetaan... "
509
510#: apt-pkg/cdrom.cc:662
511#, c-format
512msgid "Stored label: %s\n"
513msgstr "Tallennettu nimio: %s \n"
514
515#: apt-pkg/cdrom.cc:680
516msgid "Scanning disc for index files...\n"
517msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n"
518
519#: apt-pkg/cdrom.cc:734
520#, c-format
521msgid ""
522"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
523"%zu signatures\n"
524msgstr ""
525"Hakemistoja löytyi: Asennuspakettien %zu, lähdekoodipakettien %zu, "
526"käännösten %zu ja allekirjoituksia löytyi %zu\n"
527
528#: apt-pkg/cdrom.cc:744
529msgid ""
530"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
531"wrong architecture?"
532msgstr ""
533
534#: apt-pkg/cdrom.cc:771
535#, c-format
536msgid "Found label '%s'\n"
537msgstr "Löytyi nimiö: \"%s\"\n"
538
539#: apt-pkg/cdrom.cc:800
540msgid "That is not a valid name, try again.\n"
541msgstr "Tuo ei kelpaa nimeksi, yritä uudelleen.\n"
542
543#: apt-pkg/cdrom.cc:817
544#, c-format
545msgid ""
546"This disc is called: \n"
547"'%s'\n"
548msgstr ""
549"Tämä levy on: \n"
550"\"%s\"\n"
551
552#: apt-pkg/cdrom.cc:819
553msgid "Copying package lists..."
554msgstr "Kopioidaan pakettiluetteloita..."
555
556#: apt-pkg/cdrom.cc:863
557msgid "Writing new source list\n"
558msgstr "Kirjoitetaan uusi lähdeluettelo\n"
559
560#: apt-pkg/cdrom.cc:874
561msgid "Source list entries for this disc are:\n"
562msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n"
563
564#: apt-pkg/algorithms.cc:265
565#, c-format
566msgid ""
567"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
568msgstr "Paketti %s olisi asennettava uudelleen, mutta sen arkistoa ei löydy."
569
570#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
571msgid ""
572"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
573"held packages."
574msgstr ""
575"Virhe, pkgProblemResolver::Resolve tuotti katkoja, syynä voi olla pysytetyt "
576"paketit."
577
578#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
579msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
580msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty."
581
582#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
583msgid "Building dependency tree"
584msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu"
585
586#: apt-pkg/depcache.cc:139
587msgid "Candidate versions"
588msgstr "Mahdolliset versiot"
589
590#: apt-pkg/depcache.cc:168
591msgid "Dependency generation"
592msgstr "Luodaan riippuvuudet"
593
594#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
595msgid "Reading state information"
596msgstr "Luetaan tilatiedot"
597
598#: apt-pkg/depcache.cc:250
599#, c-format
600msgid "Failed to open StateFile %s"
601msgstr "Tilatiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
602
603#: apt-pkg/depcache.cc:256
604#, c-format
605msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
606msgstr "Tilapäisen tilatiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
607
608#: apt-pkg/tagfile.cc:140
609#, c-format
610msgid "Unable to parse package file %s (1)"
611msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
612
613#: apt-pkg/tagfile.cc:237
614#, c-format
615msgid "Unable to parse package file %s (2)"
616msgstr "Pakettitiedostoa %s (2) ei voi jäsentää"
617
618#: apt-pkg/cacheset.cc:489
619#, c-format
620msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
621msgstr "Julkaisua \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
622
623#: apt-pkg/cacheset.cc:492
624#, c-format
625msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
626msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
627
628#: apt-pkg/cacheset.cc:596 cmdline/apt-cache.cc:1515
629#, c-format
630msgid "Unable to locate package %s"
631msgstr "Pakettia %s ei löydy"
632
633#: apt-pkg/cacheset.cc:603
634#, fuzzy, c-format
635msgid "Couldn't find task '%s'"
636msgstr "Tehtävää %s ei löytynyt"
637
638#: apt-pkg/cacheset.cc:609
639#, fuzzy, c-format
640msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
641msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
642
643#: apt-pkg/cacheset.cc:615
644#, fuzzy, c-format
645msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
646msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
647
648#: apt-pkg/cacheset.cc:626
649#, c-format
650msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
651msgstr ""
652
653#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
654#, c-format
655msgid ""
656"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
657"neither of them"
658msgstr ""
659
660#: apt-pkg/cacheset.cc:647
661#, c-format
662msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
663msgstr ""
664
665#: apt-pkg/cacheset.cc:655
666#, c-format
667msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
668msgstr ""
669
670#: apt-pkg/cacheset.cc:663
671#, c-format
672msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
673msgstr ""
674
675#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
676#, fuzzy, c-format
677msgid "Unable to parse Release file %s"
678msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
679
680#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
681#, fuzzy, c-format
682msgid "No sections in Release file %s"
683msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
684
685#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
686#, c-format
687msgid "No Hash entry in Release file %s"
688msgstr ""
689
690#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
691#, fuzzy, c-format
692msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
693msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
694
695#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
696#, fuzzy, c-format
697msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
698msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
699
700#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
701#, fuzzy, c-format
702msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
703msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
704
705#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
706#, fuzzy, c-format
707msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
708msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
709
710#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
711#, fuzzy, c-format
712msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
713msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
714
715#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
716#, fuzzy, c-format
717msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
718msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
719
720#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
721#, fuzzy, c-format
722msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
723msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
724
725#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
726#, fuzzy, c-format
727msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
728msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
729
730#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
731#, c-format
732msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
733msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI)"
734
735#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
736#, c-format
737msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
738msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
739
740#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
741#, c-format
742msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
743msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
744
745#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
746#, c-format
747msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
748msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)"
749
750#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
751#, c-format
752msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
753msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
754
755#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
756#, c-format
757msgid "Opening %s"
758msgstr "Avataan %s"
759
760#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
761#, c-format
762msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
763msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
764
765#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
766#, c-format
767msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
768msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
769
770#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
771#, fuzzy, c-format
772msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
773msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
774
775#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
776#, c-format
777msgid "Installing %s"
778msgstr "Asennetaan %s"
779
780#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
781#, c-format
782msgid "Configuring %s"
783msgstr "Tehdään asetukset: %s"
784
785#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
786#, c-format
787msgid "Removing %s"
788msgstr "Poistetaan %s"
789
790#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
791#, fuzzy, c-format
792msgid "Completely removing %s"
793msgstr "%s poistettiin kokonaan"
794
795#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
796#, c-format
797msgid "Noting disappearance of %s"
798msgstr ""
799
800#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
801#, c-format
802msgid "Running post-installation trigger %s"
803msgstr "Suoritetaan jälkiasennusliipaisin %s"
804
805#. FIXME: use a better string after freeze
806#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
807#, c-format
808msgid "Directory '%s' missing"
809msgstr "Kansio \"%s\" puuttuu."
810
811#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
812#, fuzzy, c-format
813msgid "Could not open file '%s'"
814msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
815
816#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
817#, c-format
818msgid "Preparing %s"
819msgstr "Valmistellaan %s"
820
821#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
822#, c-format
823msgid "Unpacking %s"
824msgstr "Puretaan %s"
825
826#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
827#, c-format
828msgid "Preparing to configure %s"
829msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s"
830
831#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
832#, c-format
833msgid "Installed %s"
834msgstr "%s asennettu"
835
836#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
837#, c-format
838msgid "Preparing for removal of %s"
839msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s"
840
841#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
842#, c-format
843msgid "Removed %s"
844msgstr "%s poistettu"
845
846#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
847#, c-format
848msgid "Preparing to completely remove %s"
849msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan"
850
851#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
852#, c-format
853msgid "Completely removed %s"
854msgstr "%s poistettiin kokonaan"
855
856#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
857msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
858msgstr ""
859
860#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
861#, fuzzy, c-format
862msgid "Can not write log (%s)"
863msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
864
865#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
866msgid "Is /dev/pts mounted?"
867msgstr ""
868
869#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
870msgid "Is stdout a terminal?"
871msgstr ""
872
873#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812
874#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
875#, c-format
876msgid "Waited for %s but it wasn't there"
877msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut"
878
879#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
880msgid "Operation was interrupted before it could finish"
881msgstr ""
882
883#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
884msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
885msgstr ""
886
887#. check if its not a follow up error
888#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
889msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
890msgstr ""
891
892#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
893msgid ""
894"No apport report written because the error message indicates its a followup "
895"error from a previous failure."
896msgstr ""
897
898#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
899msgid ""
900"No apport report written because the error message indicates a disk full "
901"error"
902msgstr ""
903
904#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
905msgid ""
906"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
907"error"
908msgstr ""
909
910#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
911msgid ""
912"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
913"local system"
914msgstr ""
915
916#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
917msgid ""
918"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
919msgstr ""
920
921#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
922#, c-format
923msgid ""
924"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
925"it?"
926msgstr ""
927
928#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
929#, fuzzy, c-format
930msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
931msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
932
933#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
934#. dpkg --configure -a
935#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
936#, c-format
937msgid ""
938"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
939msgstr ""
940
941#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
942msgid "Not locked"
943msgstr ""
944
945#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
946#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
947#, c-format
948msgid "%lid %lih %limin %lis"
949msgstr ""
950
951#. h means hours, min means minutes, s means seconds
952#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
953#, c-format
954msgid "%lih %limin %lis"
955msgstr ""
956
957#. min means minutes, s means seconds
958#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
959#, c-format
960msgid "%limin %lis"
961msgstr ""
962
963#. s means seconds
964#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
965#, c-format
966msgid "%lis"
967msgstr ""
968
969#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
970#, c-format
971msgid "Selection %s not found"
972msgstr "Valintaa %s ei löydy"
973
974#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
975#, c-format
976msgid "Not using locking for read only lock file %s"
977msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s"
978
979#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
980#, c-format
981msgid "Could not open lock file %s"
982msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
983
984#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
985#, c-format
986msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
987msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s"
988
989#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
990#, c-format
991msgid "Could not get lock %s"
992msgstr "Lukkoa %s ei saada"
993
994#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
995#, c-format
996msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
997msgstr ""
998
999#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
1000#, c-format
1001msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
1002msgstr ""
1003
1004#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
1005#, c-format
1006msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
1007msgstr ""
1008
1009#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
1010#, c-format
1011msgid ""
1012"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
1013msgstr ""
1014
1015#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
1016#, c-format
1017msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
1018msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
1019
1020#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
1021#, fuzzy, c-format
1022msgid "Sub-process %s received signal %u."
1023msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
1024
1025#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
1026#, c-format
1027msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
1028msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)"
1029
1030#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
1031#, c-format
1032msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
1033msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta"
1034
1035#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598
1036#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612
1037#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
1038#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246
1039msgid "Write error"
1040msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
1041
1042#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
1043#, fuzzy, c-format
1044msgid "Problem closing the gzip file %s"
1045msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
1046
1047#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
1048#, c-format
1049msgid "Could not open file %s"
1050msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
1051
1052#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
1053#, fuzzy, c-format
1054msgid "Could not open file descriptor %d"
1055msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
1056
1057#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
1058msgid "Failed to create subprocess IPC"
1059msgstr "Prosessien välistä kommunikaatiota aliprosessiin ei saatu luotua"
1060
1061#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
1062msgid "Failed to exec compressor "
1063msgstr "Pakkaajan käynnistäminen ei onnistunut"
1064
1065#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485
1066#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
1067#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202
1068msgid "Read error"
1069msgstr "Lukuvirhe"
1070
1071#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
1072#, fuzzy, c-format
1073msgid "read, still have %llu to read but none left"
1074msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
1075
1076#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
1077#, fuzzy, c-format
1078msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
1079msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
1080
1081#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
1082#, fuzzy, c-format
1083msgid "Problem closing the file %s"
1084msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
1085
1086#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
1087#, fuzzy, c-format
1088msgid "Problem renaming the file %s to %s"
1089msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
1090
1091#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
1092#, fuzzy, c-format
1093msgid "Problem unlinking the file %s"
1094msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink"
1095
1096#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
1097msgid "Problem syncing the file"
1098msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
1099
1100#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
1101#, c-format
1102msgid "%c%s... Error!"
1103msgstr "%c%s... Virhe!"
1104
1105#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
1106#, c-format
1107msgid "%c%s... Done"
1108msgstr "%c%s... Valmis"
1109
1110#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
1111msgid "..."
1112msgstr ""
1113
1114#. Print the spinner
1115#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
1116#, fuzzy, c-format
1117msgid "%c%s... %u%%"
1118msgstr "%c%s... Valmis"
1119
1120#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
1121msgid "Can't mmap an empty file"
1122msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia"
1123
1124#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
1125#, fuzzy, c-format
1126msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
1127msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
1128
1129#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
1130#, fuzzy, c-format
1131msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
1132msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
1133
1134#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
1135#, fuzzy
1136msgid "Unable to close mmap"
1137msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
1138
1139#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
1140#, fuzzy
1141msgid "Unable to synchronize mmap"
1142msgstr "Käynnistys ei onnistu"
1143
1144#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
1145#, c-format
1146msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1147msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
1148
1149#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
1150msgid "Failed to truncate file"
1151msgstr "Tiedoston typistäminen ei onnistunut"
1152
1153#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
1154#, c-format
1155msgid ""
1156"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
1157"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
1158msgstr ""
1159
1160#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
1161#, c-format
1162msgid ""
1163"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
1164"reached."
1165msgstr ""
1166
1167#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
1168msgid ""
1169"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
1170msgstr ""
1171
1172#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
1173#, c-format
1174msgid "Unable to stat the mount point %s"
1175msgstr "Komento stat ei toiminut liitoskohdalle %s"
1176
1177#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
1178msgid "Failed to stat the cdrom"
1179msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle"
1180
1181#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
1182#, c-format
1183msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1184msgstr "Tuntematon tyypin lyhenne: \"%c\""
1185
1186#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
1187#, c-format
1188msgid "Opening configuration file %s"
1189msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
1190
1191#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
1192#, c-format
1193msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1194msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä."
1195
1196#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
1197#, c-format
1198msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1199msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä"
1200
1201#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
1202#, c-format
1203msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1204msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Arvon jälkeen ylimääräistä roskaa"
1205
1206#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
1207#, c-format
1208msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1209msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
1210
1211#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
1212#, c-format
1213msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1214msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Liian monta sisäkkäistä includea"
1215
1216#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
1217#, c-format
1218msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1219msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Sisällytetty tästä"
1220
1221#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
1222#, c-format
1223msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1224msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\""
1225
1226#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
1227#, fuzzy, c-format
1228msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
1229msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
1230
1231#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
1232#, c-format
1233msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1234msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Ylimääräistä roskaa tiedoston lopussa"
1235
1236#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1237#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
1238#, fuzzy, c-format
1239msgid "No keyring installed in %s."
1240msgstr "Asennus keskeytetään."
1241
1242#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
1243#, c-format
1244msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1245msgstr "Komentorivin valitsin \"%c\" [%s] on tuntematon."
1246
1247#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
1248#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
1249#, c-format
1250msgid "Command line option %s is not understood"
1251msgstr "Komentorivin valitsin %s on tuntematon"
1252
1253#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
1254#, c-format
1255msgid "Command line option %s is not boolean"
1256msgstr "Komentorivin valitsin %s ei ole totuusarvoinen"
1257
1258#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
1259#, c-format
1260msgid "Option %s requires an argument."
1261msgstr "Valitsin %s tarvitsee parametrin"
1262
1263#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
1264#, c-format
1265msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
1266msgstr "Valitsin %s: Asetusarvon määrityksessä on oltava =<arvo>."
1267
1268#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
1269#, c-format
1270msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1271msgstr "Valitsin %s tarvitsee kokonaislukuparametrin, ei \"%s\""
1272
1273#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
1274#, c-format
1275msgid "Option '%s' is too long"
1276msgstr "Valitsin \"%s\" on liian pitkä"
1277
1278#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
1279#, c-format
1280msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
1281msgstr "Arvo %s on tuntematon, yritä tosi tai epätosi."
1282
1283#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
1284#, c-format
1285msgid "Invalid operation %s"
1286msgstr "Virheellinen toiminto %s"
1287
1288#: cmdline/apt-cache.cc:149
1289#, c-format
1290msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
1291msgstr "Paketin %s versiossa %s on tyydyttämätön riippuvuus:\n"
1292
1293#: cmdline/apt-cache.cc:277
1294msgid "Total package names: "
1295msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
1296
1297#: cmdline/apt-cache.cc:279
1298#, fuzzy
1299msgid "Total package structures: "
1300msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
1301
1302#: cmdline/apt-cache.cc:319
1303msgid " Normal packages: "
1304msgstr " Tavallisia paketteja: "
1305
1306#: cmdline/apt-cache.cc:320
1307msgid " Pure virtual packages: "
1308msgstr " Aitoja näennäispaketteja: "
1309
1310#: cmdline/apt-cache.cc:321
1311msgid " Single virtual packages: "
1312msgstr " Yksinkertaisia näennäispaketteja: "
1313
1314#: cmdline/apt-cache.cc:322
1315msgid " Mixed virtual packages: "
1316msgstr " Sekanäennäispaketteja: "
1317
1318#: cmdline/apt-cache.cc:323
1319msgid " Missing: "
1320msgstr " Puuttuu: "
1321
1322#: cmdline/apt-cache.cc:325
1323msgid "Total distinct versions: "
1324msgstr "Eri versioita yhteensä: "
1325
1326#: cmdline/apt-cache.cc:327
1327msgid "Total distinct descriptions: "
1328msgstr "Eri kuvauksia yhteensä: "
1329
1330#: cmdline/apt-cache.cc:329
1331msgid "Total dependencies: "
1332msgstr "Riippuvuuksia yhteensä: "
1333
1334#: cmdline/apt-cache.cc:332
1335msgid "Total ver/file relations: "
1336msgstr "Versio/tdsto suhteita yht: "
1337
1338#: cmdline/apt-cache.cc:334
1339msgid "Total Desc/File relations: "
1340msgstr "Kuvaus/tdsto suhteita yht: "
1341
1342#: cmdline/apt-cache.cc:336
1343msgid "Total Provides mappings: "
1344msgstr "Tarjoamiskuvauksia yhteensä: "
1345
1346#: cmdline/apt-cache.cc:348
1347msgid "Total globbed strings: "
1348msgstr "Erilaisia merkkijonoja yhteensä: "
1349
1350#: cmdline/apt-cache.cc:362
1351msgid "Total dependency version space: "
1352msgstr "Versioriippuvuustila yhteensä: "
1353
1354#: cmdline/apt-cache.cc:367
1355msgid "Total slack space: "
1356msgstr "Löysää tilaa yhteensä: "
1357
1358#: cmdline/apt-cache.cc:375
1359msgid "Total space accounted for: "
1360msgstr "Käytetty tila yhteensä: "
1361
1362#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
1363#: apt-private/private-show.cc:58
1364#, c-format
1365msgid "Package file %s is out of sync."
1366msgstr "Pakettitiedosto %s ei ole ajan tasalla."
1367
1368#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
1369#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
1370#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
1371#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
1372msgid "No packages found"
1373msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt"
1374
1375#: cmdline/apt-cache.cc:1254
1376#, fuzzy
1377msgid "You must give at least one search pattern"
1378msgstr "On annettava täsmälleen yksi lauseke"
1379
1380#: cmdline/apt-cache.cc:1420
1381msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1382msgstr ""
1383
1384#: cmdline/apt-cache.cc:1545
1385msgid "Package files:"
1386msgstr "Pakettitiedostot:"
1387
1388#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
1389msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
1390msgstr "Varasto ei ole ajan tasalla, pakettitiedostoa ei löydy kansiosta"
1391
1392#. Show any packages have explicit pins
1393#: cmdline/apt-cache.cc:1566
1394msgid "Pinned packages:"
1395msgstr "Paketit joissa tunniste:"
1396
1397#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
1398msgid "(not found)"
1399msgstr "(ei löydy)"
1400
1401#: cmdline/apt-cache.cc:1586
1402msgid " Installed: "
1403msgstr " Asennettu: "
1404
1405#: cmdline/apt-cache.cc:1587
1406msgid " Candidate: "
1407msgstr " Ehdokas: "
1408
1409#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
1410msgid "(none)"
1411msgstr "(ei mitään)"
1412
1413#: cmdline/apt-cache.cc:1620
1414msgid " Package pin: "
1415msgstr " Paketin tunnistenumero: "
1416
1417#. Show the priority tables
1418#: cmdline/apt-cache.cc:1629
1419msgid " Version table:"
1420msgstr " Versiotaulukko:"
1421
1422#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
1423#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
1424#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
1425#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
1426#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
1427#, c-format
1428msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
1429msgstr "%s %s laitealustalle %s käännöksen päiväys %s %s\n"
1430
1431#: cmdline/apt-cache.cc:1749
1432#, fuzzy
1433msgid ""
1434"Usage: apt-cache [options] command\n"
1435" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
1436" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
1437"\n"
1438"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
1439"from APT's binary cache files\n"
1440"\n"
1441"Commands:\n"
1442" gencaches - Build both the package and source cache\n"
1443" showpkg - Show some general information for a single package\n"
1444" showsrc - Show source records\n"
1445" stats - Show some basic statistics\n"
1446" dump - Show the entire file in a terse form\n"
1447" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
1448" unmet - Show unmet dependencies\n"
1449" search - Search the package list for a regex pattern\n"
1450" show - Show a readable record for the package\n"
1451" depends - Show raw dependency information for a package\n"
1452" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
1453" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
1454" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
1455" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
1456" policy - Show policy settings\n"
1457"\n"
1458"Options:\n"
1459" -h This help text.\n"
1460" -p=? The package cache.\n"
1461" -s=? The source cache.\n"
1462" -q Disable progress indicator.\n"
1463" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
1464" -c=? Read this configuration file\n"
1465" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1466"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
1467msgstr ""
1468"Käyttö : apt-cache [valitsimet] komento\n"
1469" apt-cache [valitsimet] add tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
1470" apt-cache [valitsimet] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
1471" apt-cache [valitsimet] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
1472"\n"
1473"apt-cache on alemman tason työkalu APT:n konekielisten\n"
1474"välimuistitiedostojen käsittelyyn ja tutkimiseen\n"
1475"Komennot:\n"
1476" add - Lisää paketti lähdevälimuistiin\n"
1477" gencaches - Tee sekä pakettivarasto että lähdevälimuisti\n"
1478" showpkg - Näytä joitain perustietoja yhdestä paketista\n"
1479" showsrc - Näytä lähdetietueet\n"
1480" stats - Näytä joitain perustilastoja\n"
1481" dump - Näytä koko tiedosto suppeassa muodossa\n"
1482" dumpavail - Tulosta saatavissa olevien luettelo oletustulosteeseen\n"
1483" unmet - Näytä tyydyttymättömät riippuvuudet\n"
1484" search - Etsi pakettiluettelosta säännöllisellä lausekkeella\n"
1485" show - Näytä paketin tietue luettavassa muodossa\n"
1486" depends - Näytä paketin riippuvuustiedot käsittelemättömässä muodossa\n"
1487" rdepends - Näytä paketin käänteiset riippuvuudet\n"
1488" pkgnames - Luettele järjestelmän kaikkien pakettien nimet\n"
1489" dotty - Tee paketeista graafit GraphViz-muodossa\n"
1490" xvcg - Tee paketeista graafit xvcg-muodossa\n"
1491" policy - Näytä mistä asennuspaketteja haetaan\n"
1492"\n"
1493"Valitsimet:\n"
1494" -h Tämä ohje\n"
1495" -p=? Pakettivarasto\n"
1496" -s=? Lähdevälimuisti\n"
1497" -q Poista edistymisen ilmaisin\n"
1498" -i Näytä vain tärkeät riippuvuudet unmet-komennossa\n"
1499" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1500" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
1501"Lisätietoja apt-cache(8) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilla.\n"
1502
1503#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
1504#, fuzzy
1505msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1506msgstr "Kirjoita levylle nimi, kuten \"Debian 2.1r1 Levy 1\""
1507
1508#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
1509msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
1510msgstr "Aseta levy asemaan ja paina Enter"
1511
1512#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
1513#, fuzzy, c-format
1514msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1515msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
1516
1517#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
1518msgid ""
1519"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1520"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1521"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1522"mount point."
1523msgstr ""
1524
1525#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
1526msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1527msgstr "Toista tämä lopuille rompuille kasassasi."
1528
1529#: cmdline/apt-config.cc:48
1530msgid "Arguments not in pairs"
1531msgstr "Parametrit eivät ole pareittain"
1532
1533#: cmdline/apt-config.cc:89
1534msgid ""
1535"Usage: apt-config [options] command\n"
1536"\n"
1537"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
1538"\n"
1539"Commands:\n"
1540" shell - Shell mode\n"
1541" dump - Show the configuration\n"
1542"\n"
1543"Options:\n"
1544" -h This help text.\n"
1545" -c=? Read this configuration file\n"
1546" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1547msgstr ""
1548"Käyttö: apt-config [valitsimet] komento\n"
1549"\n"
1550"apt-config on yksinkertainen työkalu APT:n asetustiedoston lukemiseen\n"
1551"\n"
1552"Komennot:\n"
1553" shell - Muista ohjelmista käytettäväksi\n"
1554" dump - Näytä asetukset\n"
1555"\n"
1556"Valitsimet:\n"
1557" -h Tämä ohje\n"
1558" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1559" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
1560
1561#: cmdline/apt-get.cc:245
1562#, fuzzy, c-format
1563msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
1564msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
1565
1566#: cmdline/apt-get.cc:327
1567#, fuzzy, c-format
1568msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
1569msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
1570
1571#: cmdline/apt-get.cc:330
1572#, fuzzy, c-format
1573msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
1574msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
1575
1576#: cmdline/apt-get.cc:367
1577#, fuzzy, c-format
1578msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1579msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
1580
1581#: cmdline/apt-get.cc:423
1582#, c-format
1583msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
1584msgstr ""
1585
1586#: cmdline/apt-get.cc:454
1587#, c-format
1588msgid "Couldn't find package %s"
1589msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
1590
1591#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
1592#: apt-private/private-install.cc:865
1593#, c-format
1594msgid "%s set to manually installed.\n"
1595msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
1596
1597#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
1598#, fuzzy, c-format
1599msgid "%s set to automatically installed.\n"
1600msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
1601
1602#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
1603msgid ""
1604"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1605"instead."
1606msgstr ""
1607
1608#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
1609msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1610msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain"
1611
1612#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
1613msgid "Unable to lock the download directory"
1614msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua"
1615
1616#: cmdline/apt-get.cc:726
1617msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1618msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
1619
1620#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
1621#, c-format
1622msgid "Unable to find a source package for %s"
1623msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt"
1624
1625#: cmdline/apt-get.cc:786
1626#, c-format
1627msgid ""
1628"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1629"%s\n"
1630msgstr ""
1631
1632#: cmdline/apt-get.cc:791
1633#, c-format
1634msgid ""
1635"Please use:\n"
1636"bzr branch %s\n"
1637"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1638msgstr ""
1639
1640#: cmdline/apt-get.cc:843
1641#, c-format
1642msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1643msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n"
1644
1645#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
1646#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
1647#, c-format
1648msgid "Couldn't determine free space in %s"
1649msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt"
1650
1651#: cmdline/apt-get.cc:882
1652#, c-format
1653msgid "You don't have enough free space in %s"
1654msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa"
1655
1656#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1657#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1658#: cmdline/apt-get.cc:891
1659#, c-format
1660msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1661msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n"
1662
1663#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1664#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1665#: cmdline/apt-get.cc:896
1666#, c-format
1667msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1668msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n"
1669
1670#: cmdline/apt-get.cc:902
1671#, c-format
1672msgid "Fetch source %s\n"
1673msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n"
1674
1675#: cmdline/apt-get.cc:920
1676msgid "Failed to fetch some archives."
1677msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut."
1678
1679#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
1680msgid "Download complete and in download only mode"
1681msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto"
1682
1683#: cmdline/apt-get.cc:950
1684#, c-format
1685msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1686msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n"
1687
1688#: cmdline/apt-get.cc:962
1689#, c-format
1690msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1691msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
1692
1693#: cmdline/apt-get.cc:963
1694#, c-format
1695msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1696msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
1697
1698#: cmdline/apt-get.cc:991
1699#, c-format
1700msgid "Build command '%s' failed.\n"
1701msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
1702
1703#: cmdline/apt-get.cc:1010
1704msgid "Child process failed"
1705msgstr "Lapsiprosessi kaatui"
1706
1707#: cmdline/apt-get.cc:1029
1708msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1709msgstr ""
1710"On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan"
1711
1712#: cmdline/apt-get.cc:1054
1713#, c-format
1714msgid ""
1715"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1716"Architectures for setup"
1717msgstr ""
1718
1719#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
1720#, c-format
1721msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1722msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja"
1723
1724#: cmdline/apt-get.cc:1101
1725#, c-format
1726msgid "%s has no build depends.\n"
1727msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n"
1728
1729#: cmdline/apt-get.cc:1271
1730#, fuzzy, c-format
1731msgid ""
1732"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1733"packages"
1734msgstr ""
1735"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
1736
1737#: cmdline/apt-get.cc:1289
1738#, c-format
1739msgid ""
1740"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1741"found"
1742msgstr ""
1743"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
1744
1745#: cmdline/apt-get.cc:1312
1746#, c-format
1747msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1748msgstr ""
1749"Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on liian "
1750"uusi"
1751
1752#: cmdline/apt-get.cc:1351
1753#, fuzzy, c-format
1754msgid ""
1755"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1756"package %s can't satisfy version requirements"
1757msgstr ""
1758"%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s versio "
1759"ei vastaa versioriippuvuuksia"
1760
1761#: cmdline/apt-get.cc:1357
1762#, fuzzy, c-format
1763msgid ""
1764"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1765"version"
1766msgstr ""
1767"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
1768
1769#: cmdline/apt-get.cc:1380
1770#, c-format
1771msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1772msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s"
1773
1774#: cmdline/apt-get.cc:1395
1775#, c-format
1776msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1777msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää."
1778
1779#: cmdline/apt-get.cc:1400
1780msgid "Failed to process build dependencies"
1781msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
1782
1783#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
1784#, fuzzy, c-format
1785msgid "Changelog for %s (%s)"
1786msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
1787
1788#: cmdline/apt-get.cc:1591
1789msgid "Supported modules:"
1790msgstr "Tuetut moduulit:"
1791
1792#: cmdline/apt-get.cc:1632
1793#, fuzzy
1794msgid ""
1795"Usage: apt-get [options] command\n"
1796" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1797" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1798"\n"
1799"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1800"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1801"and install.\n"
1802"\n"
1803"Commands:\n"
1804" update - Retrieve new lists of packages\n"
1805" upgrade - Perform an upgrade\n"
1806" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1807" remove - Remove packages\n"
1808" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1809" purge - Remove packages and config files\n"
1810" source - Download source archives\n"
1811" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1812" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1813" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1814" clean - Erase downloaded archive files\n"
1815" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1816" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1817" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1818" download - Download the binary package into the current directory\n"
1819"\n"
1820"Options:\n"
1821" -h This help text.\n"
1822" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1823" -qq No output except for errors\n"
1824" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1825" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1826" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1827" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1828" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1829" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1830" -b Build the source package after fetching it\n"
1831" -V Show verbose version numbers\n"
1832" -c=? Read this configuration file\n"
1833" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1834"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1835"pages for more information and options.\n"
1836" This APT has Super Cow Powers.\n"
1837msgstr ""
1838"Käyttö: apt-get [valitsimet] komento\n"
1839" apt-get [valitsimet] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
1840" apt-get [valitsimet] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
1841"\n"
1842"apt-get on yksinkertainen komentorivityökalu pakettien noutamiseen\n"
1843"ja asentamiseen. Useimmiten käytetyt komennot ovat update ja \n"
1844"install.\n"
1845"Komennot:\n"
1846" update - Nouda uusi pakettiluettelo\n"
1847" upgrade - Tee päivitys\n"
1848" install - Asenna uusia paketteja (esim. libc6 eikä libc6.deb)\n"
1849" remove - Poista paketteja\n"
1850" autoremove - Poista kaikki käyttämättömät paketit\n"
1851" purge - Poista paketit asennustiedostoineen\n"
1852" source - Nouda lähdekoodiarkistoja\n"
1853" build-dep - Määritä paketointiriippuvuudet lähdekoodipaketeille\n"
1854" dist-upgrade - Koko jakelun päivitys, katso apt-get(8)\n"
1855" dselect-upgrade - Noudata dselect:n valintoja\n"
1856" clean - Poista noudetut pakettitiedostot\n"
1857" autoclean - Poista vanhat noudetut tiedostot\n"
1858" check - Tarkasta ettei ole tyydyttämättömiä riippuvuuksia\n"
1859"\n"
1860"Valitsimet:\n"
1861" -h Tämä ohje\n"
1862" -q Lokiin sopiva tulostus - edistymisen ilmaisin jätetään pois\n"
1863" -qq Ei lainkaan tulostusta paitsi virheistä\n"
1864" -d Vain nouto - paketteja EI asenneta tai pureta\n"
1865" -s Älä tee mitään. Oikean toiminnan simulaatio\n"
1866" -y Vastataan Kyllä kaikkiin kysymyksiin eikä kehoitetta näytetä\n"
1867" -f Yritä jatkaa jos eheystarkastus löysi virheen\n"
1868" -m Yritä jatkaa jos arkistojen sijainti ei selviä\n"
1869" -u Näytä luettelo myös päivitetyistä paketeista\n"
1870" -b Käännä lähdekoodipaketti noudon jälkeen\n"
1871" -V Näytä pitkät versionumerot\n"
1872" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1873" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
1874"Katso apt-get(8), sources.list(5) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilta\n"
1875"lisätietoja ja lisää valitsimia.\n"
1876" This APT has Super Cow Powers.\n"
1877
1878#: cmdline/apt-helper.cc:35
1879#, fuzzy
1880msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1881msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
1882
1883#: cmdline/apt-helper.cc:53
1884msgid "Download Failed"
1885msgstr ""
1886
1887#: cmdline/apt-helper.cc:66
1888msgid ""
1889"Usage: apt-helper [options] command\n"
1890" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1891"\n"
1892"apt-helper is a internal helper for apt\n"
1893"\n"
1894"Commands:\n"
1895" download-file - download the given uri to the target-path\n"
1896"\n"
1897" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
1898msgstr ""
1899
1900#: cmdline/apt-mark.cc:68
1901#, fuzzy, c-format
1902msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1903msgstr "mutta ei ole asennettu"
1904
1905#: cmdline/apt-mark.cc:74
1906#, fuzzy, c-format
1907msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1908msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
1909
1910#: cmdline/apt-mark.cc:76
1911#, fuzzy, c-format
1912msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1913msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
1914
1915#: cmdline/apt-mark.cc:241
1916#, fuzzy, c-format
1917msgid "%s was already set on hold.\n"
1918msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
1919
1920#: cmdline/apt-mark.cc:243
1921#, fuzzy, c-format
1922msgid "%s was already not hold.\n"
1923msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
1924
1925#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
1926#, fuzzy, c-format
1927msgid "%s set on hold.\n"
1928msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
1929
1930#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
1931#, fuzzy, c-format
1932msgid "Canceled hold on %s.\n"
1933msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
1934
1935#: cmdline/apt-mark.cc:345
1936msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1937msgstr ""
1938
1939#: cmdline/apt-mark.cc:392
1940msgid ""
1941"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1942"\n"
1943"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1944"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
1945"\n"
1946"Commands:\n"
1947" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1948" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1949" hold - Mark a package as held back\n"
1950" unhold - Unset a package set as held back\n"
1951" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
1952" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
1953" showhold - Print the list of package on hold\n"
1954"\n"
1955"Options:\n"
1956" -h This help text.\n"
1957" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1958" -qq No output except for errors\n"
1959" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1960" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1961" -c=? Read this configuration file\n"
1962" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1963"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1964msgstr ""
1965
1966#: cmdline/apt.cc:47
1967msgid ""
1968"Usage: apt [options] command\n"
1969"\n"
1970"CLI for apt.\n"
1971"Basic commands: \n"
1972" list - list packages based on package names\n"
1973" search - search in package descriptions\n"
1974" show - show package details\n"
1975"\n"
1976" update - update list of available packages\n"
1977"\n"
1978" install - install packages\n"
1979" remove - remove packages\n"
1980"\n"
1981" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1982" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
1983"packages\n"
1984"\n"
1985" edit-sources - edit the source information file\n"
1986msgstr ""
1987
1988#: methods/cdrom.cc:203
1989#, c-format
1990msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1991msgstr "Rompputietokantaa %s ei voi lukea"
1992
1993#: methods/cdrom.cc:212
1994msgid ""
1995"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1996"cannot be used to add new CD-ROMs"
1997msgstr ""
1998"Käytä komentoa apt-cdrom jotta APT tunnistaa tämän rompun, apt-get update ei "
1999"osaa lisätä uusia romppuja"
2000
2001#: methods/cdrom.cc:222
2002msgid "Wrong CD-ROM"
2003msgstr "Väärä romppu"
2004
2005#: methods/cdrom.cc:249
2006#, c-format
2007msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
2008msgstr "Rompun %s irrottaminen ei onnistu, se on ehkä käytössä."
2009
2010#: methods/cdrom.cc:254
2011msgid "Disk not found."
2012msgstr "Levyä ei löydy"
2013
2014#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
2015msgid "File not found"
2016msgstr "Tiedostoa ei löydy"
2017
2018#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
2019#: methods/rred.cc:608
2020msgid "Failed to stat"
2021msgstr "Komento stat ei toiminut"
2022
2023#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
2024msgid "Failed to set modification time"
2025msgstr "Tiedoston muutospäivämäärää ei saatu vaihdettua"
2026
2027#: methods/file.cc:48
2028msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
2029msgstr "URI on kelvoton, paikallinen URI ei saa alkaa //"
2030
2031#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
2032#: methods/ftp.cc:177
2033msgid "Logging in"
2034msgstr "Kirjaudutaan sisään"
2035
2036#: methods/ftp.cc:183
2037msgid "Unable to determine the peer name"
2038msgstr "Vastapään nimeä ei saa selville"
2039
2040#: methods/ftp.cc:188
2041msgid "Unable to determine the local name"
2042msgstr "Paikallista nimeä ei saa selville"
2043
2044#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
2045#, c-format
2046msgid "The server refused the connection and said: %s"
2047msgstr "Palvelin ei huolinut yhteyttä ilmoituksella: %s"
2048
2049#: methods/ftp.cc:225
2050#, c-format
2051msgid "USER failed, server said: %s"
2052msgstr "USER ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
2053
2054#: methods/ftp.cc:232
2055#, c-format
2056msgid "PASS failed, server said: %s"
2057msgstr "PASS ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
2058
2059#: methods/ftp.cc:252
2060msgid ""
2061"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
2062"is empty."
2063msgstr ""
2064"Määritettiin välipalvelin mutta ei komentotiedostoa kirjautumiseen, Acquire::"
2065"ftp::ProxyLogin on tyhjä."
2066
2067#: methods/ftp.cc:280
2068#, c-format
2069msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
2070msgstr "Komentotiedoston rivi \"%s\" ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
2071
2072#: methods/ftp.cc:306
2073#, c-format
2074msgid "TYPE failed, server said: %s"
2075msgstr "TYPE ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
2076
2077#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
2078msgid "Connection timeout"
2079msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
2080
2081#: methods/ftp.cc:350
2082msgid "Server closed the connection"
2083msgstr "Palvelin sulki yhteyden"
2084
2085#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
2086msgid "A response overflowed the buffer."
2087msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon."
2088
2089#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
2090msgid "Protocol corruption"
2091msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut"
2092
2093#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
2094msgid "Could not create a socket"
2095msgstr "Pistoketta ei voitu luoda"
2096
2097#: methods/ftp.cc:712
2098msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2099msgstr "Pistoketta ei voitu kytkeä, yhteys aikakatkaistiin"
2100
2101#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
2102msgid "Failed"
2103msgstr "Ei onnistunut"
2104
2105#: methods/ftp.cc:718
2106msgid "Could not connect passive socket."
2107msgstr "Passiivista pistoketta ei voitu kytkeä."
2108
2109#: methods/ftp.cc:735
2110msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2111msgstr "getaddrinfo ei saanut kuuntelupistoketta"
2112
2113#: methods/ftp.cc:749
2114msgid "Could not bind a socket"
2115msgstr "Pistoketta ei voitu nimetä"
2116
2117#: methods/ftp.cc:753
2118msgid "Could not listen on the socket"
2119msgstr "Pistoketta ei voitu kuunnella"
2120
2121#: methods/ftp.cc:760
2122msgid "Could not determine the socket's name"
2123msgstr "Pistokkeen nimeä ei saatu selville"
2124
2125#: methods/ftp.cc:792
2126msgid "Unable to send PORT command"
2127msgstr "Komennon PORT lähetys ei onnistu"
2128
2129#: methods/ftp.cc:802
2130#, c-format
2131msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2132msgstr "Tuntematon osoiteperhe %u (AF_*)"
2133
2134#: methods/ftp.cc:811
2135#, c-format
2136msgid "EPRT failed, server said: %s"
2137msgstr "EPRT ei onnistunut, palvelin ilmoitti: %s"
2138
2139#: methods/ftp.cc:831
2140msgid "Data socket connect timed out"
2141msgstr "Pistokkeen kytkeminen aikakatkaistiin"
2142
2143#: methods/ftp.cc:838
2144msgid "Unable to accept connection"
2145msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä"
2146
2147#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
2148msgid "Problem hashing file"
2149msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa"
2150
2151#: methods/ftp.cc:890
2152#, c-format
2153msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2154msgstr "Tiedostoa ei saatu noudettua, palvelin ilmoitti \"%s\""
2155
2156#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
2157msgid "Data socket timed out"
2158msgstr "Pistoke aikakatkaistiin"
2159
2160#: methods/ftp.cc:935
2161#, c-format
2162msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2163msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut, palvelin ilmoitti \"%s\""
2164
2165#. Get the files information
2166#: methods/ftp.cc:1014
2167msgid "Query"
2168msgstr "Kysely"
2169
2170#: methods/ftp.cc:1128
2171msgid "Unable to invoke "
2172msgstr "Käynnistys ei onnistu"
2173
2174#: methods/connect.cc:76
2175#, c-format
2176msgid "Connecting to %s (%s)"
2177msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
2178
2179#: methods/connect.cc:87
2180#, c-format
2181msgid "[IP: %s %s]"
2182msgstr "[IP: %s %s]"
2183
2184#: methods/connect.cc:94
2185#, c-format
2186msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2187msgstr "Pistokeen luonti ei onnistu %s (f=%u t=%u p=%u)"
2188
2189#: methods/connect.cc:100
2190#, c-format
2191msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2192msgstr "Yhteyden %s avaus ei onnistu: %s (%s)."
2193
2194#: methods/connect.cc:108
2195#, c-format
2196msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2197msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s), yhteys aikakatkaistiin"
2198
2199#: methods/connect.cc:126
2200#, c-format
2201msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2202msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s)"
2203
2204#. We say this mainly because the pause here is for the
2205#. ssh connection that is still going
2206#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
2207#, c-format
2208msgid "Connecting to %s"
2209msgstr "Avataan yhteys %s"
2210
2211#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
2212#, c-format
2213msgid "Could not resolve '%s'"
2214msgstr "Nimeä \"%s\" ei voitu selvittää"
2215
2216#: methods/connect.cc:205
2217#, c-format
2218msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2219msgstr "Tilapäinen häiriö selvitettäessä \"%s\""
2220
2221#: methods/connect.cc:209
2222#, fuzzy, c-format
2223msgid "System error resolving '%s:%s'"
2224msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
2225
2226#: methods/connect.cc:211
2227#, fuzzy, c-format
2228msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
2229msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
2230
2231#: methods/connect.cc:258
2232#, fuzzy, c-format
2233msgid "Unable to connect to %s:%s:"
2234msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:"
2235
2236#: methods/gpgv.cc:168
2237msgid ""
2238"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2239msgstr ""
2240"Sisäinen virhe: Allekirjoitus kelpaa, mutta avaimen sormenjälki tuntematon?!"
2241
2242#: methods/gpgv.cc:172
2243msgid "At least one invalid signature was encountered."
2244msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus."
2245
2246#: methods/gpgv.cc:174
2247#, fuzzy
2248msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
2249msgstr ""
2250"Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gpgv asennettu?)"
2251
2252#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
2253#: methods/gpgv.cc:180
2254#, c-format
2255msgid ""
2256"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
2257"authentication?)"
2258msgstr ""
2259
2260#: methods/gpgv.cc:184
2261msgid "Unknown error executing gpgv"
2262msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa gpgv"
2263
2264#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
2265msgid "The following signatures were invalid:\n"
2266msgstr "Seuraavat allekirjoitukset eivät olleet kelvollisia:\n"
2267
2268#: methods/gpgv.cc:231
2269msgid ""
2270"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2271"available:\n"
2272msgstr ""
2273"Seuraavia allekirjoituksia ei voinut varmentaa koska julkista avainta ei ole "
2274"saatavilla:\n"
2275
2276#: methods/gzip.cc:69
2277msgid "Empty files can't be valid archives"
2278msgstr ""
2279
2280#: methods/http.cc:509
2281msgid "Error writing to the file"
2282msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
2283
2284#: methods/http.cc:523
2285msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2286msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden"
2287
2288#: methods/http.cc:525
2289msgid "Error reading from server"
2290msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta"
2291
2292#: methods/http.cc:561
2293msgid "Error writing to file"
2294msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
2295
2296#: methods/http.cc:621
2297msgid "Select failed"
2298msgstr "Select ei toiminut"
2299
2300#: methods/http.cc:626
2301msgid "Connection timed out"
2302msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
2303
2304#: methods/http.cc:649
2305msgid "Error writing to output file"
2306msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon"
2307
2308#: methods/server.cc:51
2309msgid "Waiting for headers"
2310msgstr "Odotetaan otsikoita"
2311
2312#: methods/server.cc:109
2313msgid "Bad header line"
2314msgstr "Virheellinen otsikkorivi"
2315
2316#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
2317msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2318msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon"
2319
2320#: methods/server.cc:171
2321msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2322msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon"
2323
2324#: methods/server.cc:194
2325msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2326msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon"
2327
2328#: methods/server.cc:196
2329msgid "This HTTP server has broken range support"
2330msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki"
2331
2332#: methods/server.cc:220
2333msgid "Unknown date format"
2334msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
2335
2336#: methods/server.cc:489
2337msgid "Bad header data"
2338msgstr "Virheellinen otsikkotieto"
2339
2340#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
2341msgid "Connection failed"
2342msgstr "Yhteys ei toiminut"
2343
2344#: methods/server.cc:654
2345msgid "Internal error"
2346msgstr "Sisäinen virhe"
2347
2348#: apt-private/private-upgrade.cc:25
2349msgid "Calculating upgrade... "
2350msgstr "Käsitellään päivitystä ... "
2351
2352#: apt-private/private-upgrade.cc:28
2353msgid "Done"
2354msgstr "Valmis"
2355
2356#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
2357msgid "Sorting"
2358msgstr ""
2359
2360#: apt-private/private-list.cc:131
2361msgid "Listing"
2362msgstr ""
2363
2364#: apt-private/private-list.cc:164
2365#, c-format
2366msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2367msgid_plural ""
2368"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2369msgstr[0] ""
2370msgstr[1] ""
2371
2372#: apt-private/private-cachefile.cc:93
2373msgid "Correcting dependencies..."
2374msgstr "Korjataan riippuvuuksia..."
2375
2376#: apt-private/private-cachefile.cc:96
2377msgid " failed."
2378msgstr " ei onnistunut."
2379
2380#: apt-private/private-cachefile.cc:99
2381msgid "Unable to correct dependencies"
2382msgstr "Riippuvuuksien korjaus ei onnistu"
2383
2384#: apt-private/private-cachefile.cc:102
2385msgid "Unable to minimize the upgrade set"
2386msgstr "Päivitysjoukon minimointi ei onnistu"
2387
2388#: apt-private/private-cachefile.cc:104
2389msgid " Done"
2390msgstr " Valmis"
2391
2392#: apt-private/private-cachefile.cc:108
2393msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
2394msgstr "Halunnet suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä."
2395
2396#: apt-private/private-cachefile.cc:111
2397msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
2398msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia. Koita käyttää -f."
2399
2400#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
2401#: apt-private/private-show.cc:89
2402msgid "unknown"
2403msgstr ""
2404
2405#: apt-private/private-output.cc:234
2406#, fuzzy, c-format
2407msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2408msgstr " [Asennettu]"
2409
2410#: apt-private/private-output.cc:238
2411#, fuzzy
2412msgid "[installed,local]"
2413msgstr " [Asennettu]"
2414
2415#: apt-private/private-output.cc:241
2416msgid "[installed,auto-removable]"
2417msgstr ""
2418
2419#: apt-private/private-output.cc:243
2420#, fuzzy
2421msgid "[installed,automatic]"
2422msgstr " [Asennettu]"
2423
2424#: apt-private/private-output.cc:245
2425#, fuzzy
2426msgid "[installed]"
2427msgstr " [Asennettu]"
2428
2429#: apt-private/private-output.cc:249
2430#, c-format
2431msgid "[upgradable from: %s]"
2432msgstr ""
2433
2434#: apt-private/private-output.cc:253
2435msgid "[residual-config]"
2436msgstr ""
2437
2438#: apt-private/private-output.cc:435
2439#, c-format
2440msgid "but %s is installed"
2441msgstr "mutta %s on asennettu"
2442
2443#: apt-private/private-output.cc:437
2444#, c-format
2445msgid "but %s is to be installed"
2446msgstr "mutta %s on merkitty asennettavaksi"
2447
2448#: apt-private/private-output.cc:444
2449msgid "but it is not installable"
2450msgstr "mutta ei ole asennuskelpoinen"
2451
2452#: apt-private/private-output.cc:446
2453msgid "but it is a virtual package"
2454msgstr "mutta on näennäispaketti"
2455
2456#: apt-private/private-output.cc:449
2457msgid "but it is not installed"
2458msgstr "mutta ei ole asennettu"
2459
2460#: apt-private/private-output.cc:449
2461msgid "but it is not going to be installed"
2462msgstr "mutta ei ole merkitty asennettavaksi"
2463
2464#: apt-private/private-output.cc:454
2465msgid " or"
2466msgstr " tai"
2467
2468#: apt-private/private-output.cc:468 apt-private/private-output.cc:480
2469msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2470msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:"
2471
2472#: apt-private/private-output.cc:503
2473msgid "The following NEW packages will be installed:"
2474msgstr "Seuraavat UUDET paketit asennetaan:"
2475
2476#: apt-private/private-output.cc:529
2477msgid "The following packages will be REMOVED:"
2478msgstr "Seuraavat paketit POISTETAAN:"
2479
2480#: apt-private/private-output.cc:551
2481msgid "The following packages have been kept back:"
2482msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:"
2483
2484#: apt-private/private-output.cc:572
2485msgid "The following packages will be upgraded:"
2486msgstr "Nämä paketit päivitetään:"
2487
2488#: apt-private/private-output.cc:593
2489msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2490msgstr "Nämä paketit VARHENNETAAN:"
2491
2492#: apt-private/private-output.cc:613
2493msgid "The following held packages will be changed:"
2494msgstr "Seuraavat pysytetyt paketit muutetaan:"
2495
2496#: apt-private/private-output.cc:668
2497#, c-format
2498msgid "%s (due to %s) "
2499msgstr "%s (syynä %s) "
2500
2501#: apt-private/private-output.cc:676
2502msgid ""
2503"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2504"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2505msgstr ""
2506"VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit poistetaan.\n"
2507"Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!"
2508
2509#: apt-private/private-output.cc:707
2510#, c-format
2511msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2512msgstr "%lu päivitetty, %lu uutta asennusta, "
2513
2514#: apt-private/private-output.cc:711
2515#, c-format
2516msgid "%lu reinstalled, "
2517msgstr "%lu uudelleen asennettua, "
2518
2519#: apt-private/private-output.cc:713
2520#, c-format
2521msgid "%lu downgraded, "
2522msgstr "%lu varhennettua, "
2523
2524#: apt-private/private-output.cc:715
2525#, c-format
2526msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2527msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n"
2528
2529#: apt-private/private-output.cc:719
2530#, c-format
2531msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2532msgstr "%lu ei asennettu kokonaan tai poistettiin.\n"
2533
2534#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2535#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2536#. The user has to answer with an input matching the
2537#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2538#: apt-private/private-output.cc:741
2539msgid "[Y/n]"
2540msgstr "[K/e]"
2541
2542#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2543#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2544#. The user has to answer with an input matching the
2545#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2546#: apt-private/private-output.cc:747
2547msgid "[y/N]"
2548msgstr ""
2549
2550#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2551#: apt-private/private-output.cc:758
2552msgid "Y"
2553msgstr "K"
2554
2555#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2556#: apt-private/private-output.cc:764
2557msgid "N"
2558msgstr ""
2559
2560#: apt-private/private-update.cc:31
2561msgid "The update command takes no arguments"
2562msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
2563
2564#: apt-private/private-update.cc:90
2565#, c-format
2566msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2567msgid_plural ""
2568"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2569msgstr[0] ""
2570msgstr[1] ""
2571
2572#: apt-private/private-update.cc:94
2573msgid "All packages are up to date."
2574msgstr ""
2575
2576#: apt-private/private-show.cc:156
2577#, c-format
2578msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2579msgid_plural ""
2580"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2581msgstr[0] ""
2582msgstr[1] ""
2583
2584#: apt-private/private-show.cc:163
2585msgid "not a real package (virtual)"
2586msgstr ""
2587
2588#: apt-private/private-install.cc:82
2589msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
2590msgstr "Sisäinen virhe, InstallPackages kutsuttiin rikkinäisille paketeille!"
2591
2592#: apt-private/private-install.cc:91
2593msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
2594msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä."
2595
2596#: apt-private/private-install.cc:110
2597msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
2598msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi"
2599
2600#: apt-private/private-install.cc:148
2601msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
2602msgstr ""
2603"No jo on... Koot eivät täsmää, sähköpostita email apt@packages.debian.org"
2604
2605#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2606#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2607#: apt-private/private-install.cc:155
2608#, c-format
2609msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
2610msgstr "Noudettavaa arkistoa %st/%st.\n"
2611
2612#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2613#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2614#: apt-private/private-install.cc:160
2615#, c-format
2616msgid "Need to get %sB of archives.\n"
2617msgstr "Noudettavaa arkistoa %st.\n"
2618
2619#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2620#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2621#: apt-private/private-install.cc:167
2622#, c-format
2623msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
2624msgstr "Toiminnon jälkeen käytetään %s t lisää levytilaa.\n"
2625
2626#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2627#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2628#: apt-private/private-install.cc:172
2629#, c-format
2630msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
2631msgstr "Toiminnon jälkeen vapautuu %s t levytilaa.\n"
2632
2633#: apt-private/private-install.cc:200
2634#, c-format
2635msgid "You don't have enough free space in %s."
2636msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa."
2637
2638#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
2639msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
2640msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
2641
2642#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
2643msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
2644msgstr ""
2645"On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide."
2646
2647#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
2648#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
2649#: apt-private/private-install.cc:220
2650msgid "Yes, do as I say!"
2651msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!"
2652
2653#: apt-private/private-install.cc:222
2654#, c-format
2655msgid ""
2656"You are about to do something potentially harmful.\n"
2657"To continue type in the phrase '%s'\n"
2658" ?] "
2659msgstr ""
2660"Olet aikeissa tehdä mahdollisesti vahingollisen toimenpiteen.\n"
2661"Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n"
2662" ?] "
2663
2664#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
2665msgid "Abort."
2666msgstr "Keskeytä."
2667
2668#: apt-private/private-install.cc:243
2669msgid "Do you want to continue?"
2670msgstr "Haluatko jatkaa?"
2671
2672#: apt-private/private-install.cc:313
2673msgid "Some files failed to download"
2674msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut"
2675
2676#: apt-private/private-install.cc:320
2677msgid ""
2678"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
2679"missing?"
2680msgstr ""
2681"Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\" auttaa tai "
2682"kokeile --fix-missing?"
2683
2684#: apt-private/private-install.cc:324
2685msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
2686msgstr "--fix-missing ja taltion vaihto ei ole nyt tuettu"
2687
2688#: apt-private/private-install.cc:329
2689msgid "Unable to correct missing packages."
2690msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata."
2691
2692#: apt-private/private-install.cc:330
2693msgid "Aborting install."
2694msgstr "Asennus keskeytetään."
2695
2696#: apt-private/private-install.cc:366
2697msgid ""
2698"The following package disappeared from your system as\n"
2699"all files have been overwritten by other packages:"
2700msgid_plural ""
2701"The following packages disappeared from your system as\n"
2702"all files have been overwritten by other packages:"
2703msgstr[0] ""
2704msgstr[1] ""
2705
2706#: apt-private/private-install.cc:370
2707msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
2708msgstr ""
2709
2710#: apt-private/private-install.cc:391
2711msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
2712msgstr ""
2713"On tarkoitus olla poistamatta mitään, joten AutoRemover:ia ei voi käynnistää"
2714
2715#: apt-private/private-install.cc:499
2716msgid ""
2717"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
2718"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
2719msgstr ""
2720"Hmm, nähtävästi AutoRemover tuhosi jotain, mitä ei pitäisi tapahtua.\n"
2721"Tekisitkö vikailmoituksen apt:sta."
2722
2723#.
2724#. if (Packages == 1)
2725#. {
2726#. c1out << std::endl;
2727#. c1out <<
2728#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2729#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
2730#. "that package should be filed.") << std::endl;
2731#. }
2732#.
2733#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
2734msgid "The following information may help to resolve the situation:"
2735msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:"
2736
2737#: apt-private/private-install.cc:506
2738msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
2739msgstr "Sisäinen virhe, AutoRemover rikkoi jotain"
2740
2741#: apt-private/private-install.cc:513
2742#, fuzzy
2743msgid ""
2744"The following package was automatically installed and is no longer required:"
2745msgid_plural ""
2746"The following packages were automatically installed and are no longer "
2747"required:"
2748msgstr[0] ""
2749"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
2750"vaadittuja:"
2751msgstr[1] ""
2752"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
2753"vaadittuja:"
2754
2755#: apt-private/private-install.cc:517
2756#, fuzzy, c-format
2757msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
2758msgid_plural ""
2759"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
2760msgstr[0] ""
2761"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
2762"vaadittuja:"
2763msgstr[1] ""
2764"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
2765"vaadittuja:"
2766
2767#: apt-private/private-install.cc:519
2768#, fuzzy
2769msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
2770msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
2771msgstr[0] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
2772msgstr[1] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
2773
2774#: apt-private/private-install.cc:612
2775msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
2776msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:"
2777
2778#: apt-private/private-install.cc:614
2779msgid ""
2780"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2781"solution)."
2782msgstr ""
2783"Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" "
2784"ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)."
2785
2786#: apt-private/private-install.cc:638
2787msgid ""
2788"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
2789"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
2790"distribution that some required packages have not yet been created\n"
2791"or been moved out of Incoming."
2792msgstr ""
2793"Joitakin paketteja ei voitu asentaa. On ehkä vaadittu mahdottomia tai,\n"
2794"jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n"
2795"vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta."
2796
2797#: apt-private/private-install.cc:659
2798msgid "Broken packages"
2799msgstr "Rikkinäiset paketit"
2800
2801#: apt-private/private-install.cc:712
2802msgid "The following extra packages will be installed:"
2803msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:"
2804
2805#: apt-private/private-install.cc:802
2806msgid "Suggested packages:"
2807msgstr "Ehdotetut paketit:"
2808
2809#: apt-private/private-install.cc:803
2810msgid "Recommended packages:"
2811msgstr "Suositellut paketit:"
2812
2813#: apt-private/private-install.cc:825
2814#, c-format
2815msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2816msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
2817
2818#: apt-private/private-install.cc:829
2819#, fuzzy, c-format
2820msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2821msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
2822
2823#: apt-private/private-install.cc:841
2824#, c-format
2825msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2826msgstr "Paketin %s uudelleenasennus ei ole mahdollista, sitä ei voi noutaa.\n"
2827
2828#: apt-private/private-install.cc:846
2829#, c-format
2830msgid "%s is already the newest version.\n"
2831msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
2832
2833#: apt-private/private-install.cc:894
2834#, fuzzy, c-format
2835msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2836msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
2837
2838#: apt-private/private-install.cc:899
2839#, fuzzy, c-format
2840msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2841msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
2842
2843#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
2844#: apt-private/private-install.cc:941
2845#, fuzzy, c-format
2846msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
2847msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
2848
2849#: apt-private/private-install.cc:947
2850#, fuzzy, c-format
2851msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
2852msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
2853
2854#: apt-private/private-main.cc:32
2855msgid ""
2856"NOTE: This is only a simulation!\n"
2857" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
2858" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2859" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
2860msgstr ""
2861
2862#: apt-private/private-download.cc:36
2863msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
2864msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!"
2865
2866#: apt-private/private-download.cc:40
2867msgid "Authentication warning overridden.\n"
2868msgstr "Varoitus varmistamisesta on ohitettu.\n"
2869
2870#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
2871msgid "Some packages could not be authenticated"
2872msgstr "Joidenkin pakettien alkuperästä ei voitu varmistua"
2873
2874#: apt-private/private-download.cc:50
2875msgid "Install these packages without verification?"
2876msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta?"
2877
2878#: apt-private/private-sources.cc:58
2879#, fuzzy, c-format
2880msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2881msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
2882
2883#: apt-private/private-sources.cc:70
2884#, c-format
2885msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2886msgstr ""
2887
2888#: apt-private/private-search.cc:51
2889msgid "Full Text Search"
2890msgstr ""
2891
2892#: apt-private/acqprogress.cc:66
2893msgid "Hit "
2894msgstr "Löytyi "
2895
2896#: apt-private/acqprogress.cc:90
2897msgid "Get:"
2898msgstr "Nouda:"
2899
2900#: apt-private/acqprogress.cc:121
2901msgid "Ign "
2902msgstr "Siv "
2903
2904#: apt-private/acqprogress.cc:125
2905msgid "Err "
2906msgstr "Vrhe "
2907
2908#: apt-private/acqprogress.cc:146
2909#, c-format
2910msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
2911msgstr "Noudettiin %st ajassa %s (%st/s)\n"
2912
2913#: apt-private/acqprogress.cc:236
2914#, c-format
2915msgid " [Working]"
2916msgstr " [Työskennellään]"
2917
2918#: apt-private/acqprogress.cc:297
2919#, c-format
2920msgid ""
2921"Media change: please insert the disc labeled\n"
2922" '%s'\n"
2923"in the drive '%s' and press enter\n"
2924msgstr ""
2925"Taltion vaihto: Pistä levy \n"
2926"\"%s\"\n"
2927"asemaan \"%s\" ja paina Enter\n"
2928
2929#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
2930#. and provide a config option to define that default
2931#: methods/mirror.cc:280
2932#, c-format
2933msgid "No mirror file '%s' found "
2934msgstr ""
2935
2936#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
2937#. and provide a config option to define that default
2938#: methods/mirror.cc:287
2939#, fuzzy, c-format
2940msgid "Can not read mirror file '%s'"
2941msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
2942
2943#: methods/mirror.cc:315
2944#, fuzzy, c-format
2945msgid "No entry found in mirror file '%s'"
2946msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
2947
2948#: methods/mirror.cc:445
2949#, c-format
2950msgid "[Mirror: %s]"
2951msgstr ""
2952
2953#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
2954msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
2955msgstr "IPC-putken luominen aliprosessiin ei onnistunut"
2956
2957#: methods/rsh.cc:343
2958msgid "Connection closed prematurely"
2959msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti"
2960
2961#: dselect/install:33
2962msgid "Bad default setting!"
2963msgstr "Oletusasetus ei kelpaa!"
2964
2965#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
2966#: dselect/install:106 dselect/update:45
2967msgid "Press enter to continue."
2968msgstr "Jatka painamalla Enter."
2969
2970#: dselect/install:92
2971msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
2972msgstr "Haluatko poistaa aiemmin noudettuja .deb-tiedostoja?"
2973
2974#: dselect/install:102
2975#, fuzzy
2976msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
2977msgstr "Tapahtui virheitä purettaessa. Tehdään asennettujen"
2978
2979#: dselect/install:103
2980#, fuzzy
2981msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
2982msgstr "pakettien asetukset. Samat virheet voivat tulla toiseen kertaan"
2983
2984#: dselect/install:104
2985msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
2986msgstr ""
2987"tai tyydyttämättömät riippuvuudet aiheuttavat virheitä. Tämä ei haittaa"
2988
2989#: dselect/install:105
2990msgid ""
2991"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
2992msgstr ""
2993"vain tätä viestiä ennen tulleilla virheillä on merkitystä. Korjaa ne ja aja "
2994"[I]nstall uudestaan"
2995
2996#: dselect/update:30
2997msgid "Merging available information"
2998msgstr "Yhdistetään saatavuustiedot"
2999
3000#: apt-inst/filelist.cc:380
3001msgid "DropNode called on still linked node"
3002msgstr "Kutsuttiin DropNode mutta tiedostoon on vielä linkki"
3003
3004#: apt-inst/filelist.cc:412
3005msgid "Failed to locate the hash element!"
3006msgstr "Hajautusalkiota ei löytynyt!"
3007
3008#: apt-inst/filelist.cc:459
3009msgid "Failed to allocate diversion"
3010msgstr "Korvautuksen varaus ei onnistunut"
3011
3012#: apt-inst/filelist.cc:464
3013msgid "Internal error in AddDiversion"
3014msgstr "AddDiversion: sisäinen virhe"
3015
3016#: apt-inst/filelist.cc:477
3017#, c-format
3018msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3019msgstr "Yritetään kirjoittaa korvautuksen päälle, %s -> %s ja %s/%s"
3020
3021#: apt-inst/filelist.cc:506
3022#, c-format
3023msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3024msgstr "Korvautuksen kaksoislisäys %s -> %s"
3025
3026#: apt-inst/filelist.cc:549
3027#, c-format
3028msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3029msgstr "Asetustiedoston kaksoiskappale %s/%s"
3030
3031#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3032#, c-format
3033msgid "The path %s is too long"
3034msgstr "Polku %s on liian pitkä"
3035
3036#: apt-inst/extract.cc:132
3037#, c-format
3038msgid "Unpacking %s more than once"
3039msgstr "Purettiin %s useammin kuin kerran"
3040
3041#: apt-inst/extract.cc:142
3042#, c-format
3043msgid "The directory %s is diverted"
3044msgstr "Kansio %s on korvautunut"
3045
3046#: apt-inst/extract.cc:152
3047#, c-format
3048msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3049msgstr "Paketti yrittää kirjoittaa korvautuksen kohteeseen %s/%s"
3050
3051#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3052msgid "The diversion path is too long"
3053msgstr "Korvautuspolku on liian pitkä"
3054
3055#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
3056#: ftparchive/cachedb.cc:182
3057#, c-format
3058msgid "Failed to stat %s"
3059msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
3060
3061#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
3062#, c-format
3063msgid "Failed to rename %s to %s"
3064msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
3065
3066#: apt-inst/extract.cc:249
3067#, c-format
3068msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3069msgstr "Kansiota %s ollaan korvaamassa muulla kuin kansiolla"
3070
3071#: apt-inst/extract.cc:289
3072msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3073msgstr "Solmua ei löytynyt sen hajautuslokerosta"
3074
3075#: apt-inst/extract.cc:293
3076msgid "The path is too long"
3077msgstr "Polku on liian pitkä"
3078
3079#: apt-inst/extract.cc:421
3080#, c-format
3081msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3082msgstr "Päälle kirjoitettava paketti täsmää mutta paketille %s ei ole versiota"
3083
3084#: apt-inst/extract.cc:438
3085#, c-format
3086msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3087msgstr "Tiedosto %s/%s kirjoitetaan paketista %s tulleen päälle"
3088
3089#: apt-inst/extract.cc:498
3090#, c-format
3091msgid "Unable to stat %s"
3092msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
3093
3094#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3095#, c-format
3096msgid "Failed to write file %s"
3097msgstr "Tiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
3098
3099#: apt-inst/dirstream.cc:105
3100#, c-format
3101msgid "Failed to close file %s"
3102msgstr "Tiedoston %s sulkeminen ei onnistunut"
3103
3104#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3105#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3106#, c-format
3107msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3108msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, puuttuu tiedosto \"%s\""
3109
3110#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3111#, c-format
3112msgid "Internal error, could not locate member %s"
3113msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa %s ei löydy"
3114
3115#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3116msgid "Unparsable control file"
3117msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
3118
3119#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3120msgid "Invalid archive signature"
3121msgstr "Arkiston tarkistussumma on virheellinen"
3122
3123#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3124msgid "Error reading archive member header"
3125msgstr "Tapahtui virhe luettaessa arkiston tiedoston otsikkoa"
3126
3127#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3128#, fuzzy, c-format
3129msgid "Invalid archive member header %s"
3130msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
3131
3132#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3133msgid "Invalid archive member header"
3134msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
3135
3136#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3137msgid "Archive is too short"
3138msgstr "Arkisto on pienempi kuin pitäisi"
3139
3140#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3141msgid "Failed to read the archive headers"
3142msgstr "Arkiston otsikoiden luku ei onnistunut"
3143
3144#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
3145msgid "Failed to create pipes"
3146msgstr "Putkien luonti ei onnistunut"
3147
3148#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
3149msgid "Failed to exec gzip "
3150msgstr "exec gzip ei onnistunut"
3151
3152#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
3153msgid "Corrupted archive"
3154msgstr "Arkisto on turmeltunut"
3155
3156#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
3157msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3158msgstr "Tar-ohjelman laskema tarkistussumma ei täsmää, arkisto on turmeltunut"
3159
3160#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
3161#, c-format
3162msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3163msgstr "Tuntematon TAR-otsikon tyyppi %u, tiedosto %s"
3164
3165#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3166msgid ""
3167"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3168"\n"
3169"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3170"from debian packages\n"
3171"\n"
3172"Options:\n"
3173" -h This help text\n"
3174" -t Set the temp dir\n"
3175" -c=? Read this configuration file\n"
3176" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3177msgstr ""
3178"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
3179"\n"
3180"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
3181"poimintaan debian-paketeista\n"
3182"\n"
3183"Valitsimet:\n"
3184" -h Tämä ohje\n"
3185" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
3186" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3187" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
3188
3189#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
3190#, fuzzy, c-format
3191msgid "Unable to mkstemp %s"
3192msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
3193
3194#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3195msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3196msgstr "Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?"
3197
3198#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3199msgid "Package extension list is too long"
3200msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä"
3201
3202#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3203#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3204#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
3205#, c-format
3206msgid "Error processing directory %s"
3207msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s"
3208
3209#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3210msgid "Source extension list is too long"
3211msgstr "Lähteiden laajennuslista on liian pitkä"
3212
3213#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3214msgid "Error writing header to contents file"
3215msgstr ""
3216"Tapahtui virhe kirjoitettaessa otsikkotietoa sisällysluettelotiedostoon"
3217
3218#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
3219#, c-format
3220msgid "Error processing contents %s"
3221msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s"
3222
3223#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3224msgid ""
3225"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3226"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3227" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3228" contents path\n"
3229" release path\n"
3230" generate config [groups]\n"
3231" clean config\n"
3232"\n"
3233"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3234"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3235"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3236"\n"
3237"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3238"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3239"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3240"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3241"\n"
3242"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3243"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3244"\n"
3245"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3246"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3247"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3248"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3249"Debian archive:\n"
3250" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3251" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3252"\n"
3253"Options:\n"
3254" -h This help text\n"
3255" --md5 Control MD5 generation\n"
3256" -s=? Source override file\n"
3257" -q Quiet\n"
3258" -d=? Select the optional caching database\n"
3259" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3260" --contents Control contents file generation\n"
3261" -c=? Read this configuration file\n"
3262" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3263msgstr ""
3264"Käyttö: apt-ftparchive [valitsimet] komento\n"
3265"Komennot: packages binääripolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
3266" sources lähdepolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
3267" contents polku\n"
3268" release polku\n"
3269" generate asetukset [ryhmät]\n"
3270" clean asetukset\n"
3271"\n"
3272"apt-ftparchive tuottaa hakemistoja Debianin arkistoista. Monta "
3273"tuottamistapaa\n"
3274"on tuettu alkaen täysin automaattisista toiminnallisesti samoihin kuin\n"
3275"dpkg-scanpackages ja dpkg-scansources.\n"
3276"\n"
3277"apt-ftparchive tuottaa pakettitiedostoja .deb-tiedostojen puusta.\n"
3278"Pakettitiedostossa on kunkin paketin kaikkien ohjauskenttien\n"
3279"sisältö sekä MD5 tiiviste ja tiedoston koko. Poikkeus-\n"
3280"tiedostolla voidaan arvot Priority ja Section pakottaa halutuiksi.\n"
3281"\n"
3282"Samaan tapaan apt-ftparchive tuottaa lähdetiedostoja\n"
3283".dscs-tiedostojen puusta. Valitsimella --source-overrride voidaan\n"
3284"määrittää lähteiden poikkeustiedosto.\n"
3285"\n"
3286"Komennot \"packages\" ja \"sources\" olisi suoritettava puun juuressa.\n"
3287"Binääripolun olisi osoitettava rekursiivisen haun alkukohtaan ja\n"
3288"poikkeustiedostossa olisi oltava poikkeusilmaisimet. Polun alku\n"
3289"yhdistetään tiedoston nimeen jos se on annettu. Esimerkki\n"
3290"käytöstä Debianin arkiston kanssa:\n"
3291" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3292" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3293"\n"
3294"Valitsimet:\n"
3295" -h Tämä ohje\n"
3296" --md5 MD5 luonti\n"
3297" -s=? Lähteiden poikkeustdosto\n"
3298" -q Ei tulostusta\n"
3299" -d=? Valinnainen välimuistitietokanta\n"
3300" --no-delink delinking-virheenjäljitys päälle\n"
3301" --contents Sisällysluettelotiedoston luonti\n"
3302" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3303" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa"
3304
3305#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
3306msgid "No selections matched"
3307msgstr "Mitkään valinnat eivät täsmänneet"
3308
3309#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
3310#, c-format
3311msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3312msgstr "Pakettitiedostojen ryhmästä \"%s\" puuttuu joitain tiedostoja"
3313
3314#: ftparchive/cachedb.cc:65
3315#, c-format
3316msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3317msgstr "Tietokanta on turmeltunut, tiedosto nimetty %s.old"
3318
3319#: ftparchive/cachedb.cc:83
3320#, c-format
3321msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3322msgstr "Tietokanta on vanha, yritetään päivittää %s"
3323
3324#: ftparchive/cachedb.cc:94
3325#, fuzzy
3326msgid ""
3327"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3328"remove and re-create the database."
3329msgstr ""
3330"Tietokannan muoto ei kelpaa. Jos tehtiin päivitys vanhasta apt:n versiosta, "
3331"on tietokanta poistettava ja luotava uudelleen."
3332
3333#: ftparchive/cachedb.cc:99
3334#, c-format
3335msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3336msgstr "Tietokantatiedostoa %s ei saatu avattua: %s"
3337
3338#: ftparchive/cachedb.cc:332
3339#, fuzzy
3340msgid "Failed to read .dsc"
3341msgstr "readlink %s ei onnistunut"
3342
3343#: ftparchive/cachedb.cc:365
3344msgid "Archive has no control record"
3345msgstr "Arkistolla ei ole ohjaustietuetta"
3346
3347#: ftparchive/cachedb.cc:594
3348msgid "Unable to get a cursor"
3349msgstr "Kohdistinta ei saada"
3350
3351#: ftparchive/writer.cc:91
3352#, c-format
3353msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3354msgstr "W: Kansiota %s ei voi lukea\n"
3355
3356#: ftparchive/writer.cc:96
3357#, c-format
3358msgid "W: Unable to stat %s\n"
3359msgstr "W: Tdstolle %s ei toimi stat\n"
3360
3361#: ftparchive/writer.cc:152
3362msgid "E: "
3363msgstr "E: "
3364
3365#: ftparchive/writer.cc:154
3366msgid "W: "
3367msgstr "W: "
3368
3369#: ftparchive/writer.cc:161
3370msgid "E: Errors apply to file "
3371msgstr "E: Tiedostossa virheitä "
3372
3373#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
3374#, c-format
3375msgid "Failed to resolve %s"
3376msgstr "Osoitteen %s selvitys ei onnistunut"
3377
3378#: ftparchive/writer.cc:192
3379msgid "Tree walking failed"
3380msgstr "Puun läpikäynti ei onnistunut"
3381
3382#: ftparchive/writer.cc:219
3383#, c-format
3384msgid "Failed to open %s"
3385msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
3386
3387#: ftparchive/writer.cc:278
3388#, c-format
3389msgid " DeLink %s [%s]\n"
3390msgstr " DeLink %s [%s]\n"
3391
3392#: ftparchive/writer.cc:286
3393#, c-format
3394msgid "Failed to readlink %s"
3395msgstr "readlink %s ei onnistunut"
3396
3397#: ftparchive/writer.cc:290
3398#, c-format
3399msgid "Failed to unlink %s"
3400msgstr "unlink %s ei onnistunut"
3401
3402#: ftparchive/writer.cc:298
3403#, c-format
3404msgid "*** Failed to link %s to %s"
3405msgstr "*** Linkin %s -> %s luonti ei onnistunut"
3406
3407#: ftparchive/writer.cc:308
3408#, c-format
3409msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3410msgstr " DeLinkin yläraja %st saavutettu.\n"
3411
3412#: ftparchive/writer.cc:417
3413msgid "Archive had no package field"
3414msgstr "Arkistossa ei ollut pakettikenttää"
3415
3416#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
3417#, c-format
3418msgid " %s has no override entry\n"
3419msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
3420
3421#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
3422#, c-format
3423msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3424msgstr " %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n"
3425
3426#: ftparchive/writer.cc:706
3427#, c-format
3428msgid " %s has no source override entry\n"
3429msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
3430
3431#: ftparchive/writer.cc:710
3432#, c-format
3433msgid " %s has no binary override entry either\n"
3434msgstr " %s:llä ei ole binääristäkään poikkeustietuetta\n"
3435
3436#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3437msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3438msgstr "realloc - Muistin varaaminen ei onnistunut"
3439
3440#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3441#, c-format
3442msgid "Unable to open %s"
3443msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
3444
3445#. skip spaces
3446#. find end of word
3447#: ftparchive/override.cc:68
3448#, fuzzy, c-format
3449msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3450msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
3451
3452#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3453#, c-format
3454msgid "Failed to read the override file %s"
3455msgstr "Poikkeustiedoston %s lukeminen ei onnistunut"
3456
3457#: ftparchive/override.cc:166
3458#, fuzzy, c-format
3459msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3460msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
3461
3462#: ftparchive/override.cc:178
3463#, fuzzy, c-format
3464msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3465msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
3466
3467#: ftparchive/override.cc:191
3468#, fuzzy, c-format
3469msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3470msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
3471
3472#: ftparchive/multicompress.cc:73
3473#, c-format
3474msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3475msgstr "Tuntematon pakkausalgoritmi \"%s\""
3476
3477#: ftparchive/multicompress.cc:103
3478#, c-format
3479msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3480msgstr "Pakattu tulostus %s tarvitsee pakkausjoukon"
3481
3482#: ftparchive/multicompress.cc:192
3483msgid "Failed to create FILE*"
3484msgstr "FILE* luominen ei onnistunut"
3485
3486#: ftparchive/multicompress.cc:195
3487msgid "Failed to fork"
3488msgstr "fork ei onnistunut"
3489
3490#: ftparchive/multicompress.cc:209
3491msgid "Compress child"
3492msgstr "Compress-lapsiprosessi"
3493
3494#: ftparchive/multicompress.cc:232
3495#, c-format
3496msgid "Internal error, failed to create %s"
3497msgstr "Sisäinen virhe, prosessin %s luominen ei onnistunut"
3498
3499#: ftparchive/multicompress.cc:305
3500msgid "IO to subprocess/file failed"
3501msgstr "Syöttö/tulostus aliprosessiin/tiedostoon ei onnistunut"
3502
3503#: ftparchive/multicompress.cc:343
3504msgid "Failed to read while computing MD5"
3505msgstr "Lukeminen ei onnistunut laskettaessa MD5:ttä"
3506
3507#: ftparchive/multicompress.cc:359
3508#, c-format
3509msgid "Problem unlinking %s"
3510msgstr "Ilmeni pulmia poistettaessa tiedosto %s"
3511
3512#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
3513#, fuzzy
3514msgid ""
3515"Usage: apt-internal-solver\n"
3516"\n"
3517"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3518"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3519"\n"
3520"Options:\n"
3521" -h This help text.\n"
3522" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3523" -c=? Read this configuration file\n"
3524" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3525msgstr ""
3526"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
3527"\n"
3528"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
3529"poimintaan debian-paketeista\n"
3530"\n"
3531"Valitsimet:\n"
3532" -h Tämä ohje\n"
3533" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
3534" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3535" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
3536
3537#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3538msgid "Unknown package record!"
3539msgstr "Tuntematon pakettitietue!"
3540
3541#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
3542msgid ""
3543"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3544"\n"
3545"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3546"to indicate what kind of file it is.\n"
3547"\n"
3548"Options:\n"
3549" -h This help text\n"
3550" -s Use source file sorting\n"
3551" -c=? Read this configuration file\n"
3552" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3553msgstr ""
3554"Käyttö: apt-sortpkgs [valitsimet] tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
3555"\n"
3556"apt-sortpkgs on yksinkertainen työkalu pakettitiedostojen lajitteluun.\n"
3557"Valitsimella -s ilmaistaan minkälainen tiedosto on.\n"
3558"\n"
3559"Valitsimet:\n"
3560" -h Tämä ohje\n"
3561" -s Käytä lähdetiedostolajittelua\n"
3562" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3563" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
3564
3565#, fuzzy
3566#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3567#~ msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain"
3568
3569#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3570#~ msgstr "%s ei kelpaa DEB-paketiksi."
3571
3572#~ msgid ""
3573#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3574#~ "Mounting CD-ROM\n"
3575#~ msgstr ""
3576#~ "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
3577#~ "Liitetään romppu\n"
3578
3579#, fuzzy
3580#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3581#~ msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
3582
3583#, fuzzy
3584#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3585#~ msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
3586
3587#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3588#~ msgstr "Paketti %s on näennäispaketti, jonka kattaa:\n"
3589
3590#, fuzzy
3591#~ msgid " [Not candidate version]"
3592#~ msgstr "Mahdolliset versiot"
3593
3594#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3595#~ msgstr "Yksi pitää valita asennettavaksi."
3596
3597#~ msgid ""
3598#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3599#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3600#~ "is only available from another source\n"
3601#~ msgstr ""
3602#~ "Pakettia %s ei ole saatavilla, mutta toinen paketti viittaa siihen.\n"
3603#~ "Tämä voi tarkoittaa paketin puuttuvan, olevan vanhentunut tai\n"
3604#~ "saatavilla vain jostain muusta lähteestä\n"
3605
3606#~ msgid "However the following packages replace it:"
3607#~ msgstr "Seuraavat paketit kuitenkin korvaavat sen:"
3608
3609#, fuzzy
3610#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3611#~ msgstr "Paketilla %s ei ole asennettavaa valintaa"
3612
3613#, fuzzy
3614#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3615#~ msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
3616
3617#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3618#~ msgstr ""
3619#~ "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, jokin osista \"%s\", \"%s\" tai \"%s"
3620#~ "\" puuttuu."
3621
3622#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3623#~ msgstr "MD5Sum ei täsmää"
3624
3625#~ msgid ""
3626#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3627#~ "need to manually fix this package."
3628#~ msgstr ""
3629#~ "Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan "
3630#~ "tämän paketin itse."
3631
3632#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3633#~ msgstr ""
3634#~ "Lokiin ei voi kirjoittaa, openpty() epäonnistui (onko /dev/pts "
3635#~ "liittämättä?)\n"
3636
3637#, fuzzy
3638#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3639#~ msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
3640
3641#~ msgid "Failed to remove %s"
3642#~ msgstr "Tiedoston %s poistaminen ei onnistunut"
3643
3644#~ msgid "Unable to create %s"
3645#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
3646
3647#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3648#~ msgstr "stat ei toimi: %sinfo"
3649
3650#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3651#~ msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä"
3652
3653#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3654#~ msgstr "Ylläpitokansioon %sinfo vaihtaminen ei onnistunut"
3655
3656#~ msgid "Internal error getting a package name"
3657#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe haettaessa paketin nimeä"
3658
3659#~ msgid "Reading file listing"
3660#~ msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa"
3661
3662#~ msgid ""
3663#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3664#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3665#~ "package!"
3666#~ msgstr ""
3667#~ "Luettelotiedoston \"%sinfo/%s\" avaaminen ei onnistunut. Jos tätä "
3668#~ "tiedostoa ei voi palauttaa, tyhjennä tiedosto ja asenna välittömästi "
3669#~ "paketin sama versio uudelleen!"
3670
3671#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3672#~ msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa"
3673
3674#~ msgid "Internal error getting a node"
3675#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe varattaessa tiedostosolmua"
3676
3677#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3678#~ msgstr "Tapahtui virhe avattaessa korvautustiedostoa %sdiversions"
3679
3680#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3681#~ msgstr "Korvautustiedosto on turmeltunut"
3682
3683#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3684#~ msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
3685
3686#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3687#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta"
3688
3689#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3690#~ msgstr "Pakettivarasto on ensin alustettava"
3691
3692#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3693#~ msgstr "Paketin otsikkoa ei löydy, kohta %lu"
3694
3695#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3696#~ msgstr "Virheellinen ConfFile-lohko tilatiedostossa. Kohta %lu"
3697
3698#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3699#~ msgstr "Tapahtui virhe jäsennettäessä MD5:ttä. Kohta %lu"
3700
3701#~ msgid "Couldn't change to %s"
3702#~ msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistunut"
3703
3704#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3705#~ msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy"
3706
3707#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3708#~ msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
3709
3710#~ msgid "Read error from %s process"
3711#~ msgstr "Prosessi %s ilmoitti lukuvirheestä"
3712
3713#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3714#~ msgstr "Vastaanotettiin yksi otsikkorivi pituudeltaan yli %u merkkiä"
3715
3716#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3717#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
3718
3719#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3720#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
3721
3722#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3723#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
3724
3725#~ msgid "decompressor"
3726#~ msgstr "purkaja"
3727
3728#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3729#~ msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
3730
3731#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3732#~ msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
3733
3734#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3735#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewPackage)"
3736
3737#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3738#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage1)"
3739
3740#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3741#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc1)"
3742
3743#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3744#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage2)"
3745
3746#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3747#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileVer1)"
3748
3749#, fuzzy
3750#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3751#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion1)"
3752
3753#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3754#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage3)"
3755
3756#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3757#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc2)"
3758
3759#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3760#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
3761
3762#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3763#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (CollectFileProvides)"
3764
3765#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3766#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa ei löydy"
3767
3768#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3769#~ msgstr ""
3770#~ "E: Parametrien luettelo Acquire::gpgv::Options liian pitkä. Lopetetaan."
3771
3772#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3773#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion2)"
3774
3775#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3776#~ msgstr ""
3777#~ "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)"
3778
3779#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3780#~ msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla"
3781
3782#~ msgid "Could not patch file"
3783#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3784
3785#~ msgid " %4i %s\n"
3786#~ msgstr " %4i %s\n"
3787
3788#~ msgid "%4i %s\n"
3789#~ msgstr "%4i %s\n"
3790
3791#~ msgid "Processing triggers for %s"
3792#~ msgstr "Käsitellään %s:n liipaisimia"
3793
3794#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3795#~ msgstr "Tila loppui kesken dynaamiselta MMap:lta"