]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/nl.po
change codenames to jessie as stable POV in docs
[apt.git] / po / nl.po
... / ...
CommitLineData
1# Dutch translation of apt.
2# Copyright (C) 2002-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
5# Jochem Berends <j@jochem.net>, 2002.
6# Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
7# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
8# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: apt 0.8.15.9\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
14"POT-Creation-Date: 2014-09-09 20:35+0200\n"
15"PO-Revision-Date: 2011-12-05 17:10+0100\n"
16"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
17"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
18"Language: nl\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
24#: cmdline/apt-cache.cc:149
25#, c-format
26msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
27msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
28
29#: cmdline/apt-cache.cc:277
30msgid "Total package names: "
31msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
32
33#: cmdline/apt-cache.cc:279
34msgid "Total package structures: "
35msgstr "Totaal aantal pakketstructuren: "
36
37#: cmdline/apt-cache.cc:319
38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normale pakketten: "
40
41#: cmdline/apt-cache.cc:320
42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
44
45#: cmdline/apt-cache.cc:321
46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Losstaande virtuele pakketten: "
48
49#: cmdline/apt-cache.cc:322
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Gemengde virtuele pakketten: "
52
53#: cmdline/apt-cache.cc:323
54msgid " Missing: "
55msgstr " Ontbrekend: "
56
57#: cmdline/apt-cache.cc:325
58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
60
61#: cmdline/apt-cache.cc:327
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:329
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Totaal aantal vereisten: "
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:332
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:334
74msgid "Total Desc/File relations: "
75msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
76
77#: cmdline/apt-cache.cc:336
78msgid "Total Provides mappings: "
79msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen "
80
81#: cmdline/apt-cache.cc:348
82msgid "Total globbed strings: "
83msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
84
85#: cmdline/apt-cache.cc:362
86msgid "Total dependency version space: "
87msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
88
89#: cmdline/apt-cache.cc:367
90msgid "Total slack space: "
91msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
92
93#: cmdline/apt-cache.cc:375
94msgid "Total space accounted for: "
95msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
96
97#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
98#: apt-private/private-show.cc:58
99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
104#: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
105#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
106#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
107msgid "No packages found"
108msgstr "Geen pakketten gevonden"
109
110#: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
111msgid "You must give at least one search pattern"
112msgstr "U dient precies één zoekpatroon op te geven"
113
114#: cmdline/apt-cache.cc:1421
115msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
116msgstr ""
117
118#: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
119#, c-format
120msgid "Unable to locate package %s"
121msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
122
123#: cmdline/apt-cache.cc:1546
124msgid "Package files:"
125msgstr "Pakketbestanden:"
126
127#: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
128msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
129msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en"
130
131#. Show any packages have explicit pins
132#: cmdline/apt-cache.cc:1567
133msgid "Pinned packages:"
134msgstr "Vastgepinde pakketten:"
135
136#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
137msgid "(not found)"
138msgstr "(niet gevonden)"
139
140#: cmdline/apt-cache.cc:1587
141msgid " Installed: "
142msgstr " Geïnstalleerd: "
143
144#: cmdline/apt-cache.cc:1588
145msgid " Candidate: "
146msgstr " Kandidaat: "
147
148#: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
149msgid "(none)"
150msgstr "(geen)"
151
152#: cmdline/apt-cache.cc:1621
153msgid " Package pin: "
154msgstr " Pakketpin: "
155
156#. Show the priority tables
157#: cmdline/apt-cache.cc:1630
158msgid " Version table:"
159msgstr " Versietabel:"
160
161#: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
162#: cmdline/apt-get.cc:1587 cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-mark.cc:388
163#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
164#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
165#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
166#, c-format
167msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
168msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
169
170#: cmdline/apt-cache.cc:1750
171#, fuzzy
172msgid ""
173"Usage: apt-cache [options] command\n"
174" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
175" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
176"\n"
177"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
178"from APT's binary cache files\n"
179"\n"
180"Commands:\n"
181" gencaches - Build both the package and source cache\n"
182" showpkg - Show some general information for a single package\n"
183" showsrc - Show source records\n"
184" stats - Show some basic statistics\n"
185" dump - Show the entire file in a terse form\n"
186" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187" unmet - Show unmet dependencies\n"
188" search - Search the package list for a regex pattern\n"
189" show - Show a readable record for the package\n"
190" depends - Show raw dependency information for a package\n"
191" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
192" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
193" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
194" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
195" policy - Show policy settings\n"
196"\n"
197"Options:\n"
198" -h This help text.\n"
199" -p=? The package cache.\n"
200" -s=? The source cache.\n"
201" -q Disable progress indicator.\n"
202" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
203" -c=? Read this configuration file\n"
204" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
205"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206msgstr ""
207"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
208" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n"
209" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
210" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
211"\n"
212"apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u de binaire cachebestanden\n"
213"van APT kunt manipuleren en informatie daaruit kunt opvragen.\n"
214"\n"
215"Opdrachten:\n"
216" add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache.\n"
217" gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache.\n"
218" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket.\n"
219" showsrc - Toon bronrecords.\n"
220" stats - Toon enkele basisstatistieken.\n"
221" dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm.\n"
222" dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op de standaarduitvoer.\n"
223" unmet - Toon niet-voldane vereisten.\n"
224" search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen.\n"
225" show - Toon een leesbaar overzicht voor het pakket.\n"
226" showauto - Toon een lijst van automatisch geïnstalleerde pakketten.\n"
227" depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket.\n"
228" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket.\n"
229" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem.\n"
230" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz.\n"
231" xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg.\n"
232" policy - Toon beleidsinstellingen.\n"
233"\n"
234"Opties:\n"
235" -h Deze hulptekst.\n"
236" -p=? De pakketcache.\n"
237" -s=? De broncache.\n"
238" -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
239" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet'-opdracht.\n"
240" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
241" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp.\n"
242"Zie de man-pagina's van apt-cache(8) en apt.conf(5) voor meer informatie.\n"
243
244#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
245msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
246msgstr ""
247"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 "
248"Schijf 1'"
249
250#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
251msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
252msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
253
254#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
255#, c-format
256msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
257msgstr "Aankoppelen van '%s' op '%s' is mislukt"
258
259#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
260msgid ""
261"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
262"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
263"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
264"mount point."
265msgstr ""
266
267#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
268msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
269msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set."
270
271#: cmdline/apt-config.cc:48
272msgid "Arguments not in pairs"
273msgstr "Argumenten niet in paren"
274
275#: cmdline/apt-config.cc:89
276msgid ""
277"Usage: apt-config [options] command\n"
278"\n"
279"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
280"\n"
281"Commands:\n"
282" shell - Shell mode\n"
283" dump - Show the configuration\n"
284"\n"
285"Options:\n"
286" -h This help text.\n"
287" -c=? Read this configuration file\n"
288" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
289msgstr ""
290"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
291"\n"
292"apt-config is een eenvoudig programma om het APT-configuratiebestand te "
293"lezen\n"
294"\n"
295"Opdrachten:\n"
296" shell - Shell modus\n"
297" dump - Toon de configuratie\n"
298"\n"
299"Opties:\n"
300" -h Deze hulptekst.\n"
301" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
302" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
303
304#: cmdline/apt-get.cc:245
305#, fuzzy, c-format
306msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
307msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
308
309#: cmdline/apt-get.cc:327
310#, fuzzy, c-format
311msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
312msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
313
314#: cmdline/apt-get.cc:330
315#, fuzzy, c-format
316msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
317msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
318
319#: cmdline/apt-get.cc:367
320#, c-format
321msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
322msgstr "'%s' wordt genomen als bronpakket in plaats van '%s'\n"
323
324#: cmdline/apt-get.cc:423
325#, fuzzy, c-format
326msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
327msgstr "Negeer niet beschikbare versie '%s' van pakket '%s'"
328
329#: cmdline/apt-get.cc:454
330#, c-format
331msgid "Couldn't find package %s"
332msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
333
334#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
335#: apt-private/private-install.cc:865
336#, c-format
337msgid "%s set to manually installed.\n"
338msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
339
340#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
341#, c-format
342msgid "%s set to automatically installed.\n"
343msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
344
345#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
346msgid ""
347"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
348"instead."
349msgstr ""
350
351#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
352msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
353msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
354
355#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
356msgid "Unable to lock the download directory"
357msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
358
359#: cmdline/apt-get.cc:726
360msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
361msgstr ""
362"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
363"worden"
364
365#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1067
366#, c-format
367msgid "Unable to find a source package for %s"
368msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
369
370#: cmdline/apt-get.cc:786
371#, c-format
372msgid ""
373"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
374"%s\n"
375msgstr ""
376"MERK OP: Het verpakken van '%s' wordt bijgehouden in het versiebeheersysteem "
377"'%s' op:\n"
378"%s\n"
379
380#: cmdline/apt-get.cc:791
381#, fuzzy, c-format
382msgid ""
383"Please use:\n"
384"bzr branch %s\n"
385"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
386msgstr ""
387"Gebruik:\n"
388"bzr get %s\n"
389"om de nieuwste (mogelijk nog niet uit uitgebrachte) versie van het pakket op "
390"te halen.\n"
391
392#: cmdline/apt-get.cc:843
393#, c-format
394msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
395msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
396
397#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
398#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
399#, c-format
400msgid "Couldn't determine free space in %s"
401msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
402
403#: cmdline/apt-get.cc:882
404#, c-format
405msgid "You don't have enough free space in %s"
406msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
407
408#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
409#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
410#: cmdline/apt-get.cc:891
411#, c-format
412msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
413msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
414
415#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
416#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
417#: cmdline/apt-get.cc:896
418#, c-format
419msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
420msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
421
422#: cmdline/apt-get.cc:902
423#, c-format
424msgid "Fetch source %s\n"
425msgstr "Ophalen bron %s\n"
426
427#: cmdline/apt-get.cc:920
428msgid "Failed to fetch some archives."
429msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
430
431#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
432msgid "Download complete and in download only mode"
433msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
434
435#: cmdline/apt-get.cc:950
436#, c-format
437msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
438msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
439
440#: cmdline/apt-get.cc:963
441#, c-format
442msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
443msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
444
445#: cmdline/apt-get.cc:964
446#, c-format
447msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
448msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
449
450#: cmdline/apt-get.cc:992
451#, c-format
452msgid "Build command '%s' failed.\n"
453msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
454
455#: cmdline/apt-get.cc:1011
456msgid "Child process failed"
457msgstr "Dochterproces is mislukt"
458
459#: cmdline/apt-get.cc:1030
460msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
461msgstr ""
462"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
463"controleren"
464
465#: cmdline/apt-get.cc:1055
466#, c-format
467msgid ""
468"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
469"Architectures for setup"
470msgstr ""
471
472#: cmdline/apt-get.cc:1079 cmdline/apt-get.cc:1082
473#, c-format
474msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
475msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
476
477#: cmdline/apt-get.cc:1102
478#, c-format
479msgid "%s has no build depends.\n"
480msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
481
482#: cmdline/apt-get.cc:1272
483#, fuzzy, c-format
484msgid ""
485"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
486"packages"
487msgstr ""
488"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
489"onvindbaar is"
490
491#: cmdline/apt-get.cc:1290
492#, c-format
493msgid ""
494"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
495"found"
496msgstr ""
497"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
498"onvindbaar is"
499
500#: cmdline/apt-get.cc:1313
501#, c-format
502msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
503msgstr ""
504"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s "
505"is te nieuw"
506
507#: cmdline/apt-get.cc:1352
508#, fuzzy, c-format
509msgid ""
510"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
511"package %s can't satisfy version requirements"
512msgstr ""
513"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
514"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
515
516#: cmdline/apt-get.cc:1358
517#, fuzzy, c-format
518msgid ""
519"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
520"version"
521msgstr ""
522"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
523"onvindbaar is"
524
525#: cmdline/apt-get.cc:1381
526#, c-format
527msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
528msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s"
529
530#: cmdline/apt-get.cc:1396
531#, c-format
532msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
533msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
534
535#: cmdline/apt-get.cc:1401
536msgid "Failed to process build dependencies"
537msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
538
539#: cmdline/apt-get.cc:1494 cmdline/apt-get.cc:1506
540#, fuzzy, c-format
541msgid "Changelog for %s (%s)"
542msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
543
544#: cmdline/apt-get.cc:1592
545msgid "Supported modules:"
546msgstr "Ondersteunde modules:"
547
548#: cmdline/apt-get.cc:1633
549#, fuzzy
550msgid ""
551"Usage: apt-get [options] command\n"
552" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
553" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
554"\n"
555"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
556"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
557"and install.\n"
558"\n"
559"Commands:\n"
560" update - Retrieve new lists of packages\n"
561" upgrade - Perform an upgrade\n"
562" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
563" remove - Remove packages\n"
564" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
565" purge - Remove packages and config files\n"
566" source - Download source archives\n"
567" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
568" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
569" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
570" clean - Erase downloaded archive files\n"
571" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
572" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
573" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
574" download - Download the binary package into the current directory\n"
575"\n"
576"Options:\n"
577" -h This help text.\n"
578" -q Loggable output - no progress indicator\n"
579" -qq No output except for errors\n"
580" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
581" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
582" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
583" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
584" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
585" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
586" -b Build the source package after fetching it\n"
587" -V Show verbose version numbers\n"
588" -c=? Read this configuration file\n"
589" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
590"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
591"pages for more information and options.\n"
592" This APT has Super Cow Powers.\n"
593msgstr ""
594"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
595" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
596" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
597"\n"
598"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n"
599"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update\n"
600"en 'install'.\n"
601"\n"
602"Opdrachten:\n"
603" update - Haal de huidige versie van pakketlijsten op\n"
604" upgrade - Voer een opwaardering uit\n"
605" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
606"deb)\n"
607" remove - Verwijder pakketten\n"
608" autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n"
609" purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n"
610" source - Haal bronarchieven op\n"
611" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van "
612"bronpakketten\n"
613" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
614" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
615" clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n"
616" autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n"
617" check - Controleer onvoldane vereisten\n"
618"\n"
619"Opties:\n"
620" -h Deze hulptekst\n"
621" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
622" -qq Geen uitvoer anders dan foutmeldingen\n"
623" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
624" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
625" -y Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n"
626" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
627" -m Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n"
628" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
629" -b Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n"
630" -V Toon uitgebreide versie nummers\n"
631" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
632" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
633"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
634"voor meer informatie en opties.\n"
635" Deze APT heeft Super Koe kracht.\n"
636
637#: cmdline/apt-helper.cc:36
638msgid "Need one URL as argument"
639msgstr ""
640
641#: cmdline/apt-helper.cc:49
642#, fuzzy
643msgid "Must specify at least one pair url/filename"
644msgstr ""
645"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
646"worden"
647
648#: cmdline/apt-helper.cc:67
649msgid "Download Failed"
650msgstr ""
651
652#: cmdline/apt-helper.cc:80
653msgid ""
654"Usage: apt-helper [options] command\n"
655" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
656"\n"
657"apt-helper is a internal helper for apt\n"
658"\n"
659"Commands:\n"
660" download-file - download the given uri to the target-path\n"
661" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
662"\n"
663" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
664msgstr ""
665
666#: cmdline/apt-mark.cc:68
667#, fuzzy, c-format
668msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
669msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
670
671#: cmdline/apt-mark.cc:74
672#, fuzzy, c-format
673msgid "%s was already set to manually installed.\n"
674msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
675
676#: cmdline/apt-mark.cc:76
677#, fuzzy, c-format
678msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
679msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
680
681#: cmdline/apt-mark.cc:241
682#, fuzzy, c-format
683msgid "%s was already set on hold.\n"
684msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
685
686#: cmdline/apt-mark.cc:243
687#, fuzzy, c-format
688msgid "%s was already not hold.\n"
689msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
690
691#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
692#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
693#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1272
694#, c-format
695msgid "Waited for %s but it wasn't there"
696msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
697
698#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
699#, fuzzy, c-format
700msgid "%s set on hold.\n"
701msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
702
703#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
704#, fuzzy, c-format
705msgid "Canceled hold on %s.\n"
706msgstr "Openen van %s is mislukt"
707
708#: cmdline/apt-mark.cc:345
709msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
710msgstr ""
711
712#: cmdline/apt-mark.cc:392
713msgid ""
714"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
715"\n"
716"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
717"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
718"\n"
719"Commands:\n"
720" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
721" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
722" hold - Mark a package as held back\n"
723" unhold - Unset a package set as held back\n"
724" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
725" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
726" showhold - Print the list of package on hold\n"
727"\n"
728"Options:\n"
729" -h This help text.\n"
730" -q Loggable output - no progress indicator\n"
731" -qq No output except for errors\n"
732" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
733" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
734" -c=? Read this configuration file\n"
735" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
736"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
737msgstr ""
738
739#: cmdline/apt.cc:47
740msgid ""
741"Usage: apt [options] command\n"
742"\n"
743"CLI for apt.\n"
744"Basic commands: \n"
745" list - list packages based on package names\n"
746" search - search in package descriptions\n"
747" show - show package details\n"
748"\n"
749" update - update list of available packages\n"
750"\n"
751" install - install packages\n"
752" remove - remove packages\n"
753"\n"
754" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
755" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
756"packages\n"
757"\n"
758" edit-sources - edit the source information file\n"
759msgstr ""
760
761#: methods/cdrom.cc:203
762#, c-format
763msgid "Unable to read the cdrom database %s"
764msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen"
765
766#: methods/cdrom.cc:212
767msgid ""
768"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
769"cannot be used to add new CD-ROMs"
770msgstr ""
771"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
772"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
773
774#: methods/cdrom.cc:222
775msgid "Wrong CD-ROM"
776msgstr "Verkeerde CD"
777
778#: methods/cdrom.cc:249
779#, c-format
780msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
781msgstr ""
782"Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
783
784#: methods/cdrom.cc:254
785msgid "Disk not found."
786msgstr "Schijf niet gevonden"
787
788#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
789msgid "File not found"
790msgstr "Bestand niet gevonden"
791
792#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
793#: methods/rred.cc:608
794msgid "Failed to stat"
795msgstr "stat is mislukt"
796
797#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
798msgid "Failed to set modification time"
799msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
800
801#: methods/file.cc:48
802msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
803msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
804
805#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
806#: methods/ftp.cc:177
807msgid "Logging in"
808msgstr "Bezig met aanmelden"
809
810#: methods/ftp.cc:183
811msgid "Unable to determine the peer name"
812msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen"
813
814#: methods/ftp.cc:188
815msgid "Unable to determine the local name"
816msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen"
817
818#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
819#, c-format
820msgid "The server refused the connection and said: %s"
821msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
822
823#: methods/ftp.cc:225
824#, c-format
825msgid "USER failed, server said: %s"
826msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s"
827
828#: methods/ftp.cc:232
829#, c-format
830msgid "PASS failed, server said: %s"
831msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s"
832
833#: methods/ftp.cc:252
834msgid ""
835"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
836"is empty."
837msgstr ""
838"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::"
839"ProxyLogin is leeg."
840
841#: methods/ftp.cc:280
842#, c-format
843msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
844msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s"
845
846#: methods/ftp.cc:306
847#, c-format
848msgid "TYPE failed, server said: %s"
849msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s"
850
851#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
852msgid "Connection timeout"
853msgstr "Verbinding is verlopen"
854
855#: methods/ftp.cc:350
856msgid "Server closed the connection"
857msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
858
859#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
860#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
861#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
862msgid "Read error"
863msgstr "Leesfout"
864
865#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
866msgid "A response overflowed the buffer."
867msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen"
868
869#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
870msgid "Protocol corruption"
871msgstr "Protocolcorruptie"
872
873#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
874#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
875#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
876#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
877msgid "Write error"
878msgstr "Schrijffout"
879
880#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
881msgid "Could not create a socket"
882msgstr "Kon geen socket aanmaken"
883
884#: methods/ftp.cc:712
885msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
886msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep"
887
888#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
889msgid "Failed"
890msgstr "Mislukt"
891
892#: methods/ftp.cc:718
893msgid "Could not connect passive socket."
894msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
895
896#: methods/ftp.cc:735
897msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
898msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
899
900#: methods/ftp.cc:749
901msgid "Could not bind a socket"
902msgstr "Kon geen socket binden"
903
904#: methods/ftp.cc:753
905msgid "Could not listen on the socket"
906msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren"
907
908#: methods/ftp.cc:760
909msgid "Could not determine the socket's name"
910msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen"
911
912#: methods/ftp.cc:792
913msgid "Unable to send PORT command"
914msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
915
916#: methods/ftp.cc:802
917#, c-format
918msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
919msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
920
921#: methods/ftp.cc:811
922#, c-format
923msgid "EPRT failed, server said: %s"
924msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s"
925
926#: methods/ftp.cc:831
927msgid "Data socket connect timed out"
928msgstr "Datasocket verbinding is verlopen"
929
930#: methods/ftp.cc:838
931msgid "Unable to accept connection"
932msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
933
934#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:316
935msgid "Problem hashing file"
936msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand"
937
938#: methods/ftp.cc:890
939#, c-format
940msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
941msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s"
942
943#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
944msgid "Data socket timed out"
945msgstr "Datasocket verliep"
946
947#: methods/ftp.cc:935
948#, c-format
949msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
950msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s"
951
952#. Get the files information
953#: methods/ftp.cc:1014
954msgid "Query"
955msgstr "Zoekopdracht"
956
957#: methods/ftp.cc:1128
958msgid "Unable to invoke "
959msgstr "Aanroepen mislukt van "
960
961#: methods/connect.cc:76
962#, c-format
963msgid "Connecting to %s (%s)"
964msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
965
966#: methods/connect.cc:87
967#, c-format
968msgid "[IP: %s %s]"
969msgstr "[IP: %s %s]"
970
971#: methods/connect.cc:94
972#, c-format
973msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
974msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
975
976#: methods/connect.cc:100
977#, c-format
978msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
979msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
980
981#: methods/connect.cc:108
982#, c-format
983msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
984msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep"
985
986#: methods/connect.cc:126
987#, c-format
988msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
989msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
990
991#. We say this mainly because the pause here is for the
992#. ssh connection that is still going
993#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
994#, c-format
995msgid "Connecting to %s"
996msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
997
998#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
999#, c-format
1000msgid "Could not resolve '%s'"
1001msgstr "Kon '%s' niet vinden"
1002
1003#: methods/connect.cc:205
1004#, c-format
1005msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1006msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
1007
1008#: methods/connect.cc:209
1009#, fuzzy, c-format
1010msgid "System error resolving '%s:%s'"
1011msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
1012
1013#: methods/connect.cc:211
1014#, c-format
1015msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1016msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
1017
1018#: methods/connect.cc:258
1019#, c-format
1020msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1021msgstr "Kan geen verbinding maken met %s %s:"
1022
1023#: methods/gpgv.cc:168
1024msgid ""
1025"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1026msgstr ""
1027"Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n"
1028"niet bepalen?!"
1029
1030#: methods/gpgv.cc:172
1031msgid "At least one invalid signature was encountered."
1032msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
1033
1034#: methods/gpgv.cc:174
1035msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1036msgstr ""
1037"Kon 'gpgv' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv "
1038"geïnstalleerd?)"
1039
1040#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1041#: methods/gpgv.cc:180
1042#, c-format
1043msgid ""
1044"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1045"authentication?)"
1046msgstr ""
1047
1048#: methods/gpgv.cc:184
1049msgid "Unknown error executing gpgv"
1050msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv"
1051
1052#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
1053msgid "The following signatures were invalid:\n"
1054msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
1055
1056#: methods/gpgv.cc:231
1057msgid ""
1058"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1059"available:\n"
1060msgstr ""
1061"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
1062"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
1063
1064#: methods/gzip.cc:69
1065msgid "Empty files can't be valid archives"
1066msgstr ""
1067
1068#: methods/http.cc:511
1069msgid "Error writing to the file"
1070msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
1071
1072#: methods/http.cc:525
1073msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1074msgstr ""
1075"Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten"
1076
1077#: methods/http.cc:527
1078msgid "Error reading from server"
1079msgstr "Fout bij het lezen van de server"
1080
1081#: methods/http.cc:563
1082msgid "Error writing to file"
1083msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
1084
1085#: methods/http.cc:623
1086msgid "Select failed"
1087msgstr "Selectie is mislukt"
1088
1089#: methods/http.cc:628
1090msgid "Connection timed out"
1091msgstr "Verbinding verliep"
1092
1093#: methods/http.cc:651
1094msgid "Error writing to output file"
1095msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand"
1096
1097#: methods/server.cc:52
1098msgid "Waiting for headers"
1099msgstr "Wachtend op de kopteksten"
1100
1101#: methods/server.cc:110
1102msgid "Bad header line"
1103msgstr "Foute koptekstregel"
1104
1105#: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
1106msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1107msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd"
1108
1109#: methods/server.cc:172
1110msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1111msgstr ""
1112"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd"
1113
1114#: methods/server.cc:195
1115msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1116msgstr ""
1117"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd"
1118
1119#: methods/server.cc:197
1120msgid "This HTTP server has broken range support"
1121msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
1122
1123#: methods/server.cc:221
1124msgid "Unknown date format"
1125msgstr "Onbekend datumformaat"
1126
1127#: methods/server.cc:490
1128msgid "Bad header data"
1129msgstr "Foute koptekstdata"
1130
1131#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:563
1132msgid "Connection failed"
1133msgstr "Verbinding mislukt"
1134
1135#: methods/server.cc:655
1136msgid "Internal error"
1137msgstr "Interne fout"
1138
1139#: apt-private/acqprogress.cc:66
1140msgid "Hit "
1141msgstr "Geraakt "
1142
1143#: apt-private/acqprogress.cc:90
1144msgid "Get:"
1145msgstr "Ophalen:"
1146
1147#: apt-private/acqprogress.cc:121
1148msgid "Ign "
1149msgstr "Genegeerd "
1150
1151#: apt-private/acqprogress.cc:125
1152msgid "Err "
1153msgstr "Fout "
1154
1155#: apt-private/acqprogress.cc:146
1156#, c-format
1157msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1158msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
1159
1160#: apt-private/acqprogress.cc:236
1161#, c-format
1162msgid " [Working]"
1163msgstr " [Bezig]"
1164
1165#: apt-private/acqprogress.cc:297
1166#, c-format
1167msgid ""
1168"Media change: please insert the disc labeled\n"
1169" '%s'\n"
1170"in the drive '%s' and press enter\n"
1171msgstr ""
1172"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n"
1173" '%s'\n"
1174"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
1175
1176#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1177msgid "Correcting dependencies..."
1178msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
1179
1180#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1181msgid " failed."
1182msgstr " mislukt."
1183
1184#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1185msgid "Unable to correct dependencies"
1186msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
1187
1188#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1189msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1190msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
1191
1192#: apt-private/private-cachefile.cc:104
1193msgid " Done"
1194msgstr " Klaar"
1195
1196#: apt-private/private-cachefile.cc:108
1197msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1198msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
1199
1200#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1201msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1202msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
1203
1204#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
1205msgid "Sorting"
1206msgstr ""
1207
1208#: apt-private/private-download.cc:36
1209msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1210msgstr ""
1211"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:"
1212
1213#: apt-private/private-download.cc:40
1214msgid "Authentication warning overridden.\n"
1215msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n"
1216
1217#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
1218msgid "Some packages could not be authenticated"
1219msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden"
1220
1221#: apt-private/private-download.cc:50
1222msgid "Install these packages without verification?"
1223msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie?"
1224
1225#: apt-private/private-download.cc:59 apt-private/private-install.cc:210
1226msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1227msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
1228
1229#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
1230#, c-format
1231msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1232msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n"
1233
1234#: apt-private/private-install.cc:82
1235msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1236msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
1237
1238#: apt-private/private-install.cc:91
1239msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1240msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
1241
1242#: apt-private/private-install.cc:110
1243msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1244msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid"
1245
1246#: apt-private/private-install.cc:148
1247msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1248msgstr ""
1249"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian."
1250"org te mailen"
1251
1252#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1253#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1254#: apt-private/private-install.cc:155
1255#, c-format
1256msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1257msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
1258
1259#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1260#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1261#: apt-private/private-install.cc:160
1262#, c-format
1263msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1264msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
1265
1266#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1267#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1268#: apt-private/private-install.cc:167
1269#, c-format
1270msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1271msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
1272
1273#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1274#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1275#: apt-private/private-install.cc:172
1276#, c-format
1277msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1278msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
1279
1280#: apt-private/private-install.cc:200
1281#, c-format
1282msgid "You don't have enough free space in %s."
1283msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
1284
1285#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
1286msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1287msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
1288
1289#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1290#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1291#: apt-private/private-install.cc:220
1292msgid "Yes, do as I say!"
1293msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
1294
1295#: apt-private/private-install.cc:222
1296#, c-format
1297msgid ""
1298"You are about to do something potentially harmful.\n"
1299"To continue type in the phrase '%s'\n"
1300" ?] "
1301msgstr ""
1302"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
1303"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
1304" ?] "
1305
1306#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
1307msgid "Abort."
1308msgstr "Afbreken."
1309
1310#: apt-private/private-install.cc:243
1311msgid "Do you want to continue?"
1312msgstr "Wilt u doorgaan?"
1313
1314#: apt-private/private-install.cc:313
1315msgid "Some files failed to download"
1316msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
1317
1318#: apt-private/private-install.cc:320
1319msgid ""
1320"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1321"missing?"
1322msgstr ""
1323"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --"
1324"fix-missing proberen?"
1325
1326#: apt-private/private-install.cc:324
1327msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1328msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
1329
1330#: apt-private/private-install.cc:329
1331msgid "Unable to correct missing packages."
1332msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
1333
1334#: apt-private/private-install.cc:330
1335msgid "Aborting install."
1336msgstr "Installatie wordt afgebroken."
1337
1338#: apt-private/private-install.cc:366
1339msgid ""
1340"The following package disappeared from your system as\n"
1341"all files have been overwritten by other packages:"
1342msgid_plural ""
1343"The following packages disappeared from your system as\n"
1344"all files have been overwritten by other packages:"
1345msgstr[0] ""
1346"Het volgende pakket is van uw systeem verdwenen omdat\n"
1347"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
1348msgstr[1] ""
1349"De volgende pakketten zijn van uw systeem verdwenen omdat\n"
1350"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
1351
1352#: apt-private/private-install.cc:370
1353msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1354msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
1355
1356#: apt-private/private-install.cc:391
1357msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1358msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
1359
1360#: apt-private/private-install.cc:499
1361msgid ""
1362"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1363"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1364msgstr ""
1365"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft, dit zou\n"
1366"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
1367
1368#.
1369#. if (Packages == 1)
1370#. {
1371#. c1out << std::endl;
1372#. c1out <<
1373#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1374#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1375#. "that package should be filed.") << std::endl;
1376#. }
1377#.
1378#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
1379msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1380msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
1381
1382#: apt-private/private-install.cc:506
1383msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1384msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
1385
1386#: apt-private/private-install.cc:513
1387msgid ""
1388"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1389msgid_plural ""
1390"The following packages were automatically installed and are no longer "
1391"required:"
1392msgstr[0] ""
1393"Het volgende pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig:"
1394msgstr[1] ""
1395"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
1396"nodig:"
1397
1398#: apt-private/private-install.cc:517
1399#, c-format
1400msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1401msgid_plural ""
1402"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1403msgstr[0] "%lu pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig.\n"
1404msgstr[1] ""
1405"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
1406
1407#: apt-private/private-install.cc:519
1408#, fuzzy
1409msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1410msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1411msgstr[0] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
1412msgstr[1] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
1413
1414#: apt-private/private-install.cc:612
1415msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1416msgstr ""
1417"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
1418"lossen:"
1419
1420#: apt-private/private-install.cc:614
1421msgid ""
1422"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1423"solution)."
1424msgstr ""
1425"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
1426"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
1427
1428#: apt-private/private-install.cc:638
1429msgid ""
1430"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1431"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1432"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1433"or been moved out of Incoming."
1434msgstr ""
1435"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n"
1436"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
1437"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
1438
1439#: apt-private/private-install.cc:659
1440msgid "Broken packages"
1441msgstr "Niet-werkende pakketten:"
1442
1443#: apt-private/private-install.cc:712
1444msgid "The following extra packages will be installed:"
1445msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
1446
1447#: apt-private/private-install.cc:802
1448msgid "Suggested packages:"
1449msgstr "Voorgestelde pakketten:"
1450
1451#: apt-private/private-install.cc:803
1452msgid "Recommended packages:"
1453msgstr "Aanbevolen pakketten:"
1454
1455#: apt-private/private-install.cc:825
1456#, c-format
1457msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1458msgstr ""
1459"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
1460"gevraagd.\n"
1461
1462#: apt-private/private-install.cc:829
1463#, c-format
1464msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1465msgstr ""
1466"%s wordt overgeslagen, het is niet geïnstalleerd en alleen opwaardering is "
1467"gevraagd.\n"
1468
1469#: apt-private/private-install.cc:841
1470#, c-format
1471msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1472msgstr ""
1473"Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n"
1474
1475#: apt-private/private-install.cc:846
1476#, c-format
1477msgid "%s is already the newest version.\n"
1478msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
1479
1480#: apt-private/private-install.cc:894
1481#, c-format
1482msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1483msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
1484
1485#: apt-private/private-install.cc:899
1486#, fuzzy, c-format
1487msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1488msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
1489
1490#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1491#: apt-private/private-install.cc:941
1492#, fuzzy, c-format
1493msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1494msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
1495
1496#: apt-private/private-install.cc:947
1497#, fuzzy, c-format
1498msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1499msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
1500
1501#: apt-private/private-list.cc:129
1502msgid "Listing"
1503msgstr ""
1504
1505#: apt-private/private-list.cc:159
1506#, c-format
1507msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1508msgid_plural ""
1509"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1510msgstr[0] ""
1511msgstr[1] ""
1512
1513#: apt-private/private-main.cc:32
1514msgid ""
1515"NOTE: This is only a simulation!\n"
1516" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1517" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1518" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1519msgstr ""
1520"OPMERKING: Dit is een simulatie!\n"
1521" Voor daadwerkelijke uitvoering heeft apt-get beheerdersrechten nodig.\n"
1522" Houd er ook rekening mee ook dat vergrendeling is uitgeschakeld en\n"
1523" vertrouw dus niet op de relevantie voor de werkelijke huidige situatie!"
1524
1525#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
1526#: apt-private/private-show.cc:89
1527msgid "unknown"
1528msgstr ""
1529
1530#: apt-private/private-output.cc:265
1531#, fuzzy, c-format
1532msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1533msgstr " [Geïnstalleerd]"
1534
1535#: apt-private/private-output.cc:268
1536#, fuzzy
1537msgid "[installed,local]"
1538msgstr " [Geïnstalleerd]"
1539
1540#: apt-private/private-output.cc:270
1541msgid "[installed,auto-removable]"
1542msgstr ""
1543
1544#: apt-private/private-output.cc:272
1545#, fuzzy
1546msgid "[installed,automatic]"
1547msgstr " [Geïnstalleerd]"
1548
1549#: apt-private/private-output.cc:274
1550#, fuzzy
1551msgid "[installed]"
1552msgstr " [Geïnstalleerd]"
1553
1554#: apt-private/private-output.cc:277
1555#, c-format
1556msgid "[upgradable from: %s]"
1557msgstr ""
1558
1559#: apt-private/private-output.cc:281
1560msgid "[residual-config]"
1561msgstr ""
1562
1563#: apt-private/private-output.cc:455
1564#, c-format
1565msgid "but %s is installed"
1566msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
1567
1568#: apt-private/private-output.cc:457
1569#, c-format
1570msgid "but %s is to be installed"
1571msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
1572
1573#: apt-private/private-output.cc:464
1574msgid "but it is not installable"
1575msgstr "maar het is niet installeerbaar"
1576
1577#: apt-private/private-output.cc:466
1578msgid "but it is a virtual package"
1579msgstr "maar het is een virtueel pakket"
1580
1581#: apt-private/private-output.cc:469
1582msgid "but it is not installed"
1583msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
1584
1585#: apt-private/private-output.cc:469
1586msgid "but it is not going to be installed"
1587msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
1588
1589#: apt-private/private-output.cc:474
1590msgid " or"
1591msgstr " of"
1592
1593#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
1594msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1595msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
1596
1597#: apt-private/private-output.cc:523
1598msgid "The following NEW packages will be installed:"
1599msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
1600
1601#: apt-private/private-output.cc:549
1602msgid "The following packages will be REMOVED:"
1603msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
1604
1605#: apt-private/private-output.cc:571
1606msgid "The following packages have been kept back:"
1607msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
1608
1609#: apt-private/private-output.cc:592
1610msgid "The following packages will be upgraded:"
1611msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
1612
1613#: apt-private/private-output.cc:613
1614msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1615msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
1616
1617#: apt-private/private-output.cc:633
1618msgid "The following held packages will be changed:"
1619msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
1620
1621#: apt-private/private-output.cc:688
1622#, c-format
1623msgid "%s (due to %s) "
1624msgstr "%s (vanwege %s) "
1625
1626#: apt-private/private-output.cc:696
1627msgid ""
1628"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1629"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1630msgstr ""
1631"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
1632"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
1633
1634#: apt-private/private-output.cc:727
1635#, c-format
1636msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1637msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, "
1638
1639#: apt-private/private-output.cc:731
1640#, c-format
1641msgid "%lu reinstalled, "
1642msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
1643
1644#: apt-private/private-output.cc:733
1645#, c-format
1646msgid "%lu downgraded, "
1647msgstr "%lu gedegradeerd, "
1648
1649#: apt-private/private-output.cc:735
1650#, c-format
1651msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1652msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
1653
1654#: apt-private/private-output.cc:739
1655#, c-format
1656msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1657msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
1658
1659#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1660#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1661#. The user has to answer with an input matching the
1662#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1663#: apt-private/private-output.cc:761
1664msgid "[Y/n]"
1665msgstr "[J/n]"
1666
1667#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1668#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1669#. The user has to answer with an input matching the
1670#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1671#: apt-private/private-output.cc:767
1672msgid "[y/N]"
1673msgstr "[j/N]"
1674
1675#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1676#: apt-private/private-output.cc:778
1677msgid "Y"
1678msgstr "J"
1679
1680#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1681#: apt-private/private-output.cc:784
1682msgid "N"
1683msgstr "N"
1684
1685#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
1686#, c-format
1687msgid "Regex compilation error - %s"
1688msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
1689
1690#: apt-private/private-search.cc:69
1691msgid "Full Text Search"
1692msgstr ""
1693
1694#: apt-private/private-show.cc:156
1695#, c-format
1696msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1697msgid_plural ""
1698"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1699msgstr[0] ""
1700msgstr[1] ""
1701
1702#: apt-private/private-show.cc:163
1703msgid "not a real package (virtual)"
1704msgstr ""
1705
1706#: apt-private/private-sources.cc:58
1707#, fuzzy, c-format
1708msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1709msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
1710
1711#: apt-private/private-sources.cc:70
1712#, c-format
1713msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1714msgstr ""
1715
1716#: apt-private/private-update.cc:31
1717msgid "The update command takes no arguments"
1718msgstr "De opdracht 'update' aanvaard geen argumenten"
1719
1720#: apt-private/private-update.cc:90
1721#, c-format
1722msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1723msgid_plural ""
1724"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1725msgstr[0] ""
1726msgstr[1] ""
1727
1728#: apt-private/private-update.cc:94
1729msgid "All packages are up to date."
1730msgstr ""
1731
1732#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1733msgid "Calculating upgrade... "
1734msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
1735
1736#: apt-private/private-upgrade.cc:28
1737msgid "Done"
1738msgstr "Klaar"
1739
1740#. Only warn if there are no sources.list.d.
1741#. Only warn if there is no sources.list file.
1742#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/acquire.cc:494
1743#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
1744#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
1745#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
1746#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
1747#, c-format
1748msgid "Unable to read %s"
1749msgstr "Kan %s niet lezen"
1750
1751#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
1752#: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
1753#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1754#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1755#, c-format
1756msgid "Unable to change to %s"
1757msgstr "Kan %s niet veranderen"
1758
1759#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1760#. and provide a config option to define that default
1761#: methods/mirror.cc:280
1762#, c-format
1763msgid "No mirror file '%s' found "
1764msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
1765
1766#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1767#. and provide a config option to define that default
1768#: methods/mirror.cc:287
1769#, fuzzy, c-format
1770msgid "Can not read mirror file '%s'"
1771msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
1772
1773#: methods/mirror.cc:315
1774#, fuzzy, c-format
1775msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1776msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
1777
1778#: methods/mirror.cc:445
1779#, c-format
1780msgid "[Mirror: %s]"
1781msgstr "[Spiegelserver: %s]"
1782
1783#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1784msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1785msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
1786
1787#: methods/rsh.cc:343
1788msgid "Connection closed prematurely"
1789msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
1790
1791#: dselect/install:33
1792msgid "Bad default setting!"
1793msgstr "Foute standaardinstelling!"
1794
1795#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1796#: dselect/install:106 dselect/update:45
1797msgid "Press enter to continue."
1798msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
1799
1800#: dselect/install:92
1801msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1802msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
1803
1804# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1805# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1806# at only 80 characters per line, if possible.
1807#: dselect/install:102
1808msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1809msgstr ""
1810"Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten"
1811
1812#: dselect/install:103
1813msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1814msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden"
1815
1816#: dselect/install:104
1817msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1818msgstr ""
1819"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten"
1820
1821#: dselect/install:105
1822msgid ""
1823"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1824msgstr ""
1825"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie "
1826"opnieuw uit te voeren"
1827
1828#: dselect/update:30
1829msgid "Merging available information"
1830msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
1831
1832#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
1833msgid ""
1834"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1835"\n"
1836"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1837"from debian packages\n"
1838"\n"
1839"Options:\n"
1840" -h This help text\n"
1841" -t Set the temp dir\n"
1842" -c=? Read this configuration file\n"
1843" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1844msgstr ""
1845"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
1846"\n"
1847"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
1848"sjablooninformatie\n"
1849"uit Debian pakketten te halen.\n"
1850"\n"
1851"Opties:\n"
1852" -h Deze hulptekst.\n"
1853" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
1854" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
1855" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
1856
1857#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
1858#, fuzzy, c-format
1859msgid "Unable to mkstemp %s"
1860msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
1861
1862#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
1863#, c-format
1864msgid "Unable to write to %s"
1865msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
1866
1867#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
1868msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1869msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
1870
1871#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
1872msgid "Package extension list is too long"
1873msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
1874
1875#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
1876#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
1877#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
1878#, c-format
1879msgid "Error processing directory %s"
1880msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
1881
1882#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
1883msgid "Source extension list is too long"
1884msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
1885
1886#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
1887msgid "Error writing header to contents file"
1888msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand"
1889
1890#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
1891#, c-format
1892msgid "Error processing contents %s"
1893msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
1894
1895#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
1896msgid ""
1897"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1898"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1899" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1900" contents path\n"
1901" release path\n"
1902" generate config [groups]\n"
1903" clean config\n"
1904"\n"
1905"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1906"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1907"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1908"\n"
1909"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1910"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1911"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1912"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1913"\n"
1914"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1915"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1916"\n"
1917"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1918"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1919"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1920"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1921"Debian archive:\n"
1922" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1923" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1924"\n"
1925"Options:\n"
1926" -h This help text\n"
1927" --md5 Control MD5 generation\n"
1928" -s=? Source override file\n"
1929" -q Quiet\n"
1930" -d=? Select the optional caching database\n"
1931" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1932" --contents Control contents file generation\n"
1933" -c=? Read this configuration file\n"
1934" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1935msgstr ""
1936"Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n"
1937"Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
1938" sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
1939" contents <pad>\n"
1940" release <pad>\n"
1941" generate config [groepen]\n"
1942" clean config\n"
1943"\n"
1944"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n"
1945"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n"
1946"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
1947"dpkg-scansources\n"
1948"\n"
1949"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
1950"Het 'Packages'-bestand bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
1951"pakket alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
1952"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
1953"worden.\n"
1954"\n"
1955"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n"
1956"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n"
1957"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
1958"\n"
1959"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
1960"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen naar\n"
1961"het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient\n"
1962"de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het\n"
1963"'filename'-veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian\n"
1964"archief:\n"
1965" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1966" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1967"\n"
1968"Opties:\n"
1969" -h Deze hulptekst\n"
1970" --md5 Beheer de MD5 generatie\n"
1971" -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
1972" -q Stille uitvoer\n"
1973" -d=? Selecteert de optionele caching database\n"
1974" --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n"
1975" --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n"
1976" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
1977" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
1978
1979#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
1980msgid "No selections matched"
1981msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
1982
1983#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
1984#, c-format
1985msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1986msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
1987
1988#: ftparchive/cachedb.cc:65
1989#, c-format
1990msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1991msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
1992
1993#: ftparchive/cachedb.cc:83
1994#, c-format
1995msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1996msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
1997
1998#: ftparchive/cachedb.cc:94
1999msgid ""
2000"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2001"remove and re-create the database."
2002msgstr ""
2003"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
2004"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
2005
2006#: ftparchive/cachedb.cc:99
2007#, c-format
2008msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2009msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
2010
2011#: ftparchive/cachedb.cc:182 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
2012#: apt-inst/extract.cc:216
2013#, c-format
2014msgid "Failed to stat %s"
2015msgstr "stat op %s is mislukt"
2016
2017#: ftparchive/cachedb.cc:332
2018#, fuzzy
2019msgid "Failed to read .dsc"
2020msgstr "readlink op %s is mislukt"
2021
2022#: ftparchive/cachedb.cc:365
2023msgid "Archive has no control record"
2024msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
2025
2026#: ftparchive/cachedb.cc:594
2027msgid "Unable to get a cursor"
2028msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
2029
2030#: ftparchive/writer.cc:91
2031#, c-format
2032msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2033msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
2034
2035#: ftparchive/writer.cc:96
2036#, c-format
2037msgid "W: Unable to stat %s\n"
2038msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
2039
2040#: ftparchive/writer.cc:152
2041msgid "E: "
2042msgstr "F: "
2043
2044#: ftparchive/writer.cc:154
2045msgid "W: "
2046msgstr "W: "
2047
2048#: ftparchive/writer.cc:161
2049msgid "E: Errors apply to file "
2050msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
2051
2052#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
2053#, c-format
2054msgid "Failed to resolve %s"
2055msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
2056
2057#: ftparchive/writer.cc:192
2058msgid "Tree walking failed"
2059msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
2060
2061#: ftparchive/writer.cc:219
2062#, c-format
2063msgid "Failed to open %s"
2064msgstr "Openen van %s is mislukt"
2065
2066#: ftparchive/writer.cc:278
2067#, c-format
2068msgid " DeLink %s [%s]\n"
2069msgstr " OntlLink %s [%s]\n"
2070
2071#: ftparchive/writer.cc:286
2072#, c-format
2073msgid "Failed to readlink %s"
2074msgstr "readlink op %s is mislukt"
2075
2076#: ftparchive/writer.cc:290
2077#, c-format
2078msgid "Failed to unlink %s"
2079msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
2080
2081#: ftparchive/writer.cc:298
2082#, c-format
2083msgid "*** Failed to link %s to %s"
2084msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
2085
2086#: ftparchive/writer.cc:308
2087#, c-format
2088msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2089msgstr " Ontlinklimiet van %sB bereikt.\n"
2090
2091#: ftparchive/writer.cc:417
2092msgid "Archive had no package field"
2093msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
2094
2095#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
2096#, c-format
2097msgid " %s has no override entry\n"
2098msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
2099
2100#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
2101#, c-format
2102msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2103msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
2104
2105#: ftparchive/writer.cc:706
2106#, c-format
2107msgid " %s has no source override entry\n"
2108msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
2109
2110#: ftparchive/writer.cc:710
2111#, c-format
2112msgid " %s has no binary override entry either\n"
2113msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
2114
2115#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
2116msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2117msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
2118
2119#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
2120#, c-format
2121msgid "Unable to open %s"
2122msgstr "Kan %s niet openen"
2123
2124#. skip spaces
2125#. find end of word
2126#: ftparchive/override.cc:68
2127#, fuzzy, c-format
2128msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2129msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
2130
2131#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
2132#, c-format
2133msgid "Failed to read the override file %s"
2134msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
2135
2136#: ftparchive/override.cc:166
2137#, fuzzy, c-format
2138msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2139msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
2140
2141#: ftparchive/override.cc:178
2142#, fuzzy, c-format
2143msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2144msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
2145
2146#: ftparchive/override.cc:191
2147#, fuzzy, c-format
2148msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2149msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
2150
2151#: ftparchive/multicompress.cc:73
2152#, c-format
2153msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2154msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
2155
2156#: ftparchive/multicompress.cc:103
2157#, c-format
2158msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2159msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset"
2160
2161#: ftparchive/multicompress.cc:192
2162msgid "Failed to create FILE*"
2163msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
2164
2165#: ftparchive/multicompress.cc:195
2166msgid "Failed to fork"
2167msgstr "Vorken van proces is mislukt"
2168
2169#: ftparchive/multicompress.cc:209
2170msgid "Compress child"
2171msgstr "Comprimeer kind"
2172
2173#: ftparchive/multicompress.cc:232
2174#, c-format
2175msgid "Internal error, failed to create %s"
2176msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
2177
2178#: ftparchive/multicompress.cc:305
2179msgid "IO to subprocess/file failed"
2180msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
2181
2182#: ftparchive/multicompress.cc:343
2183msgid "Failed to read while computing MD5"
2184msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
2185
2186#: ftparchive/multicompress.cc:359
2187#, c-format
2188msgid "Problem unlinking %s"
2189msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
2190
2191#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
2192#, c-format
2193msgid "Failed to rename %s to %s"
2194msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
2195
2196#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
2197#, fuzzy
2198msgid ""
2199"Usage: apt-internal-solver\n"
2200"\n"
2201"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2202"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2203"\n"
2204"Options:\n"
2205" -h This help text.\n"
2206" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2207" -c=? Read this configuration file\n"
2208" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2209msgstr ""
2210"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
2211"\n"
2212"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
2213"sjablooninformatie\n"
2214"uit Debian pakketten te halen.\n"
2215"\n"
2216"Opties:\n"
2217" -h Deze hulptekst.\n"
2218" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
2219" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
2220" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
2221
2222#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2223msgid "Unknown package record!"
2224msgstr "Onbekend pakketrecord!"
2225
2226#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2227msgid ""
2228"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2229"\n"
2230"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2231"to indicate what kind of file it is.\n"
2232"\n"
2233"Options:\n"
2234" -h This help text\n"
2235" -s Use source file sorting\n"
2236" -c=? Read this configuration file\n"
2237" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2238msgstr ""
2239"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
2240"\n"
2241"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n"
2242"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
2243"\n"
2244"Opties:\n"
2245" -h Deze helptekst\n"
2246" -s Sorteer bronbestanden\n"
2247" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
2248" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
2249
2250#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
2251#, c-format
2252msgid "Failed to write file %s"
2253msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
2254
2255#: apt-inst/dirstream.cc:105
2256#, c-format
2257msgid "Failed to close file %s"
2258msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
2259
2260#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
2261#, c-format
2262msgid "The path %s is too long"
2263msgstr "Het pad %s is te lang"
2264
2265#: apt-inst/extract.cc:132
2266#, c-format
2267msgid "Unpacking %s more than once"
2268msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
2269
2270#: apt-inst/extract.cc:142
2271#, c-format
2272msgid "The directory %s is diverted"
2273msgstr "De map %s is al omgeleid"
2274
2275#: apt-inst/extract.cc:152
2276#, c-format
2277msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2278msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven"
2279
2280#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
2281msgid "The diversion path is too long"
2282msgstr "Het omleidingspad is te lang"
2283
2284#: apt-inst/extract.cc:249
2285#, c-format
2286msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2287msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map"
2288
2289#: apt-inst/extract.cc:289
2290msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2291msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
2292
2293#: apt-inst/extract.cc:293
2294msgid "The path is too long"
2295msgstr "Het pad is te lang"
2296
2297#: apt-inst/extract.cc:421
2298#, c-format
2299msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2300msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s"
2301
2302#: apt-inst/extract.cc:438
2303#, c-format
2304msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2305msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
2306
2307#: apt-inst/extract.cc:498
2308#, c-format
2309msgid "Unable to stat %s"
2310msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
2311
2312#: apt-inst/filelist.cc:380
2313msgid "DropNode called on still linked node"
2314msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop"
2315
2316#: apt-inst/filelist.cc:412
2317msgid "Failed to locate the hash element!"
2318msgstr "Lokaliseren van het hash-element is mislukt!"
2319
2320#: apt-inst/filelist.cc:459
2321msgid "Failed to allocate diversion"
2322msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
2323
2324#: apt-inst/filelist.cc:464
2325msgid "Internal error in AddDiversion"
2326msgstr "Interne fout in AddDiversion"
2327
2328#: apt-inst/filelist.cc:477
2329#, c-format
2330msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2331msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven"
2332
2333#: apt-inst/filelist.cc:506
2334#, c-format
2335msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2336msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s"
2337
2338#: apt-inst/filelist.cc:549
2339#, c-format
2340msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2341msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
2342
2343#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
2344msgid "Invalid archive signature"
2345msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
2346
2347#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
2348msgid "Error reading archive member header"
2349msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
2350
2351#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
2352#, c-format
2353msgid "Invalid archive member header %s"
2354msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel: %s"
2355
2356#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
2357msgid "Invalid archive member header"
2358msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
2359
2360#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
2361msgid "Archive is too short"
2362msgstr "Archief is te kort"
2363
2364#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
2365msgid "Failed to read the archive headers"
2366msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
2367
2368#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
2369msgid "Failed to create pipes"
2370msgstr "Aanmaken pijp is mislukt"
2371
2372#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
2373msgid "Failed to exec gzip "
2374msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
2375
2376#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
2377msgid "Corrupted archive"
2378msgstr "Beschadigd archief"
2379
2380#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
2381msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2382msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
2383
2384#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
2385#, c-format
2386msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2387msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
2388
2389#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
2390#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
2391#, c-format
2392msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2393msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
2394
2395#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
2396#, c-format
2397msgid "Internal error, could not locate member %s"
2398msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
2399
2400#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
2401msgid "Unparsable control file"
2402msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
2403
2404#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
2405#, c-format
2406msgid "List directory %spartial is missing."
2407msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
2408
2409#: apt-pkg/acquire.cc:91
2410#, c-format
2411msgid "Archives directory %spartial is missing."
2412msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
2413
2414#: apt-pkg/acquire.cc:99
2415#, c-format
2416msgid "Unable to lock directory %s"
2417msgstr "Kan de map %s niet vergrendelen"
2418
2419#: apt-pkg/acquire.cc:490 apt-pkg/clean.cc:39
2420#, fuzzy, c-format
2421msgid "Clean of %s is not supported"
2422msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
2423
2424#. only show the ETA if it makes sense
2425#. two days
2426#: apt-pkg/acquire.cc:902
2427#, c-format
2428msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2429msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
2430
2431#: apt-pkg/acquire.cc:904
2432#, c-format
2433msgid "Retrieving file %li of %li"
2434msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
2435
2436#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
2437#, c-format
2438msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2439msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)."
2440
2441#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
2442msgid "Hash Sum mismatch"
2443msgstr "Hash-som komt niet overeen"
2444
2445#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2446msgid "Size mismatch"
2447msgstr "Grootte komt niet overeen"
2448
2449#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2450#, fuzzy
2451msgid "Invalid file format"
2452msgstr "Ongeldige operatie %s"
2453
2454#: apt-pkg/acquire-item.cc:1573
2455#, c-format
2456msgid ""
2457"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2458"or malformed file)"
2459msgstr ""
2460
2461#: apt-pkg/acquire-item.cc:1589
2462#, fuzzy, c-format
2463msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2464msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
2465
2466#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
2467msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2468msgstr ""
2469"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n"
2470
2471#: apt-pkg/acquire-item.cc:1669
2472#, c-format
2473msgid ""
2474"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2475"repository will not be applied."
2476msgstr ""
2477
2478#: apt-pkg/acquire-item.cc:1691
2479#, c-format
2480msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2481msgstr "Conflicterende distributie: %s (verwachtte %s, maar kreeg %s)"
2482
2483#: apt-pkg/acquire-item.cc:1721
2484#, c-format
2485msgid ""
2486"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2487"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2488msgstr ""
2489"Er is een fout opgetreden bij de handtekeningcontrole. De pakketbron is niet "
2490"bijgewerkt en de oude indexbestanden zullen worden gebruikt. GPG-fout: %s: "
2491"%s\n"
2492
2493#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2494#: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736
2495#, c-format
2496msgid "GPG error: %s: %s"
2497msgstr "GPG-fout: %s: %s"
2498
2499#: apt-pkg/acquire-item.cc:1859
2500#, c-format
2501msgid ""
2502"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2503"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2504msgstr ""
2505"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
2506"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)"
2507
2508#: apt-pkg/acquire-item.cc:1925
2509#, c-format
2510msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2511msgstr ""
2512
2513#: apt-pkg/acquire-item.cc:1983
2514#, c-format
2515msgid ""
2516"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2517msgstr ""
2518"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
2519"pakket %s."
2520
2521#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
2522#, c-format
2523msgid "The method driver %s could not be found."
2524msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
2525
2526#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
2527#, fuzzy, c-format
2528msgid "Is the package %s installed?"
2529msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
2530
2531#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
2532#, c-format
2533msgid "Method %s did not start correctly"
2534msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
2535
2536#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
2537#, c-format
2538msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2539msgstr ""
2540"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
2541"'enter' te drukken."
2542
2543#: apt-pkg/algorithms.cc:265
2544#, c-format
2545msgid ""
2546"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2547msgstr ""
2548"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
2549"gevonden worden."
2550
2551#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2552msgid ""
2553"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2554"held packages."
2555msgstr ""
2556"Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan "
2557"veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten."
2558
2559#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
2560msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2561msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
2562
2563#: apt-pkg/cachefile.cc:94
2564msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2565msgstr ""
2566"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
2567"geopend worden."
2568
2569#: apt-pkg/cachefile.cc:98
2570msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2571msgstr ""
2572"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
2573
2574#: apt-pkg/cachefile.cc:116
2575msgid "The list of sources could not be read."
2576msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
2577
2578#: apt-pkg/cacheset.cc:489
2579#, c-format
2580msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2581msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
2582
2583#: apt-pkg/cacheset.cc:492
2584#, c-format
2585msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2586msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
2587
2588#: apt-pkg/cacheset.cc:603
2589#, c-format
2590msgid "Couldn't find task '%s'"
2591msgstr "Kon taak '%s' niet vinden"
2592
2593#: apt-pkg/cacheset.cc:609
2594#, c-format
2595msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2596msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
2597
2598#: apt-pkg/cacheset.cc:615
2599#, fuzzy, c-format
2600msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2601msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
2602
2603#: apt-pkg/cacheset.cc:626
2604#, fuzzy, c-format
2605msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2606msgstr ""
2607"Kan geen versies selecteren voor pakket '%s' omdat deze zuiver virtueel is"
2608
2609#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
2610#, c-format
2611msgid ""
2612"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2613"neither of them"
2614msgstr ""
2615"Kan noch de geïnstalleerde, noch de kandidaat-versie van het pakket '%s' "
2616"selecteren omdat deze geen van beide heeft"
2617
2618#: apt-pkg/cacheset.cc:647
2619#, c-format
2620msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2621msgstr ""
2622"Kan de nieuwste versie van het pakket '%s' niet selecteren omdat deze zuiver "
2623"virtueel is"
2624
2625#: apt-pkg/cacheset.cc:655
2626#, c-format
2627msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2628msgstr ""
2629"Kan de kandidaat-versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze geen "
2630"kandidaat heeft"
2631
2632#: apt-pkg/cacheset.cc:663
2633#, c-format
2634msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2635msgstr ""
2636"Kan de geïnstalleerde versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze "
2637"niet geïnstalleerd is"
2638
2639#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
2640#, c-format
2641msgid "Line %u too long in source list %s."
2642msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
2643
2644#: apt-pkg/cdrom.cc:571
2645msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2646msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n"
2647
2648#: apt-pkg/cdrom.cc:586
2649#, c-format
2650msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2651msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
2652
2653#: apt-pkg/cdrom.cc:599
2654msgid "Waiting for disc...\n"
2655msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
2656
2657#: apt-pkg/cdrom.cc:609
2658msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2659msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
2660
2661#: apt-pkg/cdrom.cc:620
2662msgid "Identifying... "
2663msgstr "Identificatie..."
2664
2665#: apt-pkg/cdrom.cc:662
2666#, c-format
2667msgid "Stored label: %s\n"
2668msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
2669
2670#: apt-pkg/cdrom.cc:680
2671msgid "Scanning disc for index files...\n"
2672msgstr "Er wordt gescand voor indexbestanden...\n"
2673
2674#: apt-pkg/cdrom.cc:734
2675#, c-format
2676msgid ""
2677"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2678"%zu signatures\n"
2679msgstr ""
2680"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
2681"handtekeningen gevonden\n"
2682
2683#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2684msgid ""
2685"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2686"wrong architecture?"
2687msgstr ""
2688"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit mogelijk geen Debian schijf, of de "
2689"verkeerde architectuur?"
2690
2691#: apt-pkg/cdrom.cc:771
2692#, c-format
2693msgid "Found label '%s'\n"
2694msgstr "Label '%s' gevonden\n"
2695
2696#: apt-pkg/cdrom.cc:800
2697msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2698msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n"
2699
2700#: apt-pkg/cdrom.cc:817
2701#, c-format
2702msgid ""
2703"This disc is called: \n"
2704"'%s'\n"
2705msgstr ""
2706"De schijf heet:\n"
2707"'%s'\n"
2708
2709#: apt-pkg/cdrom.cc:819
2710msgid "Copying package lists..."
2711msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
2712
2713#: apt-pkg/cdrom.cc:863
2714msgid "Writing new source list\n"
2715msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
2716
2717#: apt-pkg/cdrom.cc:874
2718msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2719msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
2720
2721#: apt-pkg/clean.cc:64
2722#, c-format
2723msgid "Unable to stat %s."
2724msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
2725
2726#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2727msgid "Building dependency tree"
2728msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
2729
2730#: apt-pkg/depcache.cc:139
2731msgid "Candidate versions"
2732msgstr "Kandidaat-versies"
2733
2734#: apt-pkg/depcache.cc:168
2735msgid "Dependency generation"
2736msgstr "Generatie vereisten"
2737
2738#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2739msgid "Reading state information"
2740msgstr "De status informatie wordt gelezen"
2741
2742#: apt-pkg/depcache.cc:250
2743#, c-format
2744msgid "Failed to open StateFile %s"
2745msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
2746
2747#: apt-pkg/depcache.cc:256
2748#, c-format
2749msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2750msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
2751
2752#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
2753msgid "Send scenario to solver"
2754msgstr ""
2755
2756#: apt-pkg/edsp.cc:241
2757msgid "Send request to solver"
2758msgstr ""
2759
2760#: apt-pkg/edsp.cc:320
2761msgid "Prepare for receiving solution"
2762msgstr ""
2763
2764#: apt-pkg/edsp.cc:327
2765msgid "External solver failed without a proper error message"
2766msgstr ""
2767
2768#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
2769msgid "Execute external solver"
2770msgstr ""
2771
2772#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
2773#, c-format
2774msgid "Wrote %i records.\n"
2775msgstr "%i records weggeschreven.\n"
2776
2777#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
2778#, c-format
2779msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2780msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n"
2781
2782#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
2783#, c-format
2784msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2785msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n"
2786
2787#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
2788#, c-format
2789msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2790msgstr ""
2791"%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende "
2792"bestanden\n"
2793
2794#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
2795#, c-format
2796msgid "Can't find authentication record for: %s"
2797msgstr "Kan geen authenticatierecord vinden voor: %s"
2798
2799#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
2800#, c-format
2801msgid "Hash mismatch for: %s"
2802msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
2803
2804#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2805#, c-format
2806msgid "Unable to parse Release file %s"
2807msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
2808
2809#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
2810#, c-format
2811msgid "No sections in Release file %s"
2812msgstr "Geen secties in Release-bestand %s"
2813
2814#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
2815#, c-format
2816msgid "No Hash entry in Release file %s"
2817msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
2818
2819#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
2820#, c-format
2821msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2822msgstr "Geen 'Valid-Until'-vermelding in Release-bestand %s"
2823
2824#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
2825#, c-format
2826msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2827msgstr "Geen 'Date'-vermelding in Release-bestand %s"
2828
2829#: apt-pkg/init.cc:146
2830#, c-format
2831msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2832msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
2833
2834#: apt-pkg/init.cc:162
2835msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2836msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen"
2837
2838#: apt-pkg/install-progress.cc:57
2839#, c-format
2840msgid "Progress: [%3i%%]"
2841msgstr ""
2842
2843#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
2844msgid "Running dpkg"
2845msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
2846
2847#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
2848#, c-format
2849msgid ""
2850"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2851"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2852msgstr ""
2853"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
2854"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
2855
2856#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
2857#, fuzzy, c-format
2858msgid "Could not configure '%s'. "
2859msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
2860
2861#: apt-pkg/packagemanager.cc:630
2862#, c-format
2863msgid ""
2864"This installation run will require temporarily removing the essential "
2865"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2866"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2867msgstr ""
2868"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
2869"essentiële pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is "
2870"vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie "
2871"te activeren."
2872
2873#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
2874msgid "Empty package cache"
2875msgstr "Lege pakketcache"
2876
2877#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2878msgid "The package cache file is corrupted"
2879msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
2880
2881#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2882msgid "The package cache file is an incompatible version"
2883msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
2884
2885#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
2886#, fuzzy
2887msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2888msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
2889
2890#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
2891#, c-format
2892msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2893msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
2894
2895#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
2896msgid "The package cache was built for a different architecture"
2897msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur"
2898
2899#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2900msgid "Depends"
2901msgstr "Vereisten"
2902
2903#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2904msgid "PreDepends"
2905msgstr "Voor-Vereisten"
2906
2907#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2908msgid "Suggests"
2909msgstr "Suggesties"
2910
2911#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2912msgid "Recommends"
2913msgstr "Aanbevelingen"
2914
2915#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2916msgid "Conflicts"
2917msgstr "Conflicteert met"
2918
2919#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2920msgid "Replaces"
2921msgstr "Vervangt"
2922
2923#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2924msgid "Obsoletes"
2925msgstr "Verouderd"
2926
2927#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2928msgid "Breaks"
2929msgstr "Breekt"
2930
2931#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2932msgid "Enhances"
2933msgstr "Vult aan"
2934
2935#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2936msgid "important"
2937msgstr "belangrijk"
2938
2939#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2940msgid "required"
2941msgstr "noodzakelijk"
2942
2943#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2944msgid "standard"
2945msgstr "standaard"
2946
2947#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2948msgid "optional"
2949msgstr "optioneel"
2950
2951#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2952msgid "extra"
2953msgstr "extra"
2954
2955#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
2956msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2957msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
2958
2959#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2960#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2961#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2962#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2963#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2964#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2965#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2966#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2967#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2968#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
2969#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
2970#, fuzzy, c-format
2971msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2972msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
2973
2974#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2975msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2976msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan."
2977
2978#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2979msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2980msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan."
2981
2982#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2983msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2984msgstr ""
2985"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan "
2986"overschreden."
2987
2988#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2989msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2990msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan."
2991
2992#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
2993#, c-format
2994msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2995msgstr ""
2996"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
2997"bestandsafhankelijkheden"
2998
2999#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
3000#, c-format
3001msgid "Couldn't stat source package list %s"
3002msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
3003
3004#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
3005#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
3006msgid "Reading package lists"
3007msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
3008
3009#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
3010msgid "Collecting File Provides"
3011msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
3012
3013#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
3014msgid "IO Error saving source cache"
3015msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache"
3016
3017#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
3018#, c-format
3019msgid "Index file type '%s' is not supported"
3020msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
3021
3022#: apt-pkg/policy.cc:83
3023#, c-format
3024msgid ""
3025"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3026"available in the sources"
3027msgstr ""
3028
3029#: apt-pkg/policy.cc:422
3030#, c-format
3031msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3032msgstr ""
3033"Ongeldige record in het voorkeurenbestand %s, 'Package' koptekst ontbreekt"
3034
3035#: apt-pkg/policy.cc:444
3036#, c-format
3037msgid "Did not understand pin type %s"
3038msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
3039
3040#: apt-pkg/policy.cc:452
3041msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3042msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
3043
3044#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
3045#, fuzzy, c-format
3046msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3047msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
3048
3049#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
3050#, c-format
3051msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3052msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] onbegrijpelijk)"
3053
3054#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
3055#, c-format
3056msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3057msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] te kort)"
3058
3059#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
3060#, c-format
3061msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3062msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] is geen toekenning)"
3063
3064#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
3065#, c-format
3066msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3067msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] heeft geen sleutel)"
3068
3069#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
3070#, c-format
3071msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3072msgstr ""
3073"Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] sleutel %s heeft geen waarde)"
3074
3075#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
3076#, c-format
3077msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3078msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
3079
3080#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
3081#, c-format
3082msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3083msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
3084
3085#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
3086#, c-format
3087msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3088msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
3089
3090#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
3091#, c-format
3092msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3093msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
3094
3095#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
3096#, c-format
3097msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3098msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
3099
3100#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
3101#, c-format
3102msgid "Opening %s"
3103msgstr "%s wordt geopend"
3104
3105#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
3106#, c-format
3107msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3108msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)"
3109
3110#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
3111#, c-format
3112msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3113msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
3114
3115#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
3116#, fuzzy, c-format
3117msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3118msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
3119
3120#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
3121msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3122msgstr ""
3123"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te "
3124"bevatten"
3125
3126#: apt-pkg/tagfile.cc:140
3127#, c-format
3128msgid "Unable to parse package file %s (1)"
3129msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
3130
3131#: apt-pkg/tagfile.cc:237
3132#, c-format
3133msgid "Unable to parse package file %s (2)"
3134msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)"
3135
3136#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
3137#, fuzzy
3138msgid ""
3139"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3140"used instead."
3141msgstr ""
3142"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
3143"zijn oudere versies van gebruikt."
3144
3145#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
3146#, c-format
3147msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3148msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk"
3149
3150#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
3151#, c-format
3152msgid "Unable to stat the mount point %s"
3153msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
3154
3155#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
3156msgid "Failed to stat the cdrom"
3157msgstr "stat op de CD-ROM is mislukt"
3158
3159#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
3160#, c-format
3161msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3162msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend."
3163
3164#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
3165#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
3166#, c-format
3167msgid "Command line option %s is not understood"
3168msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen"
3169
3170#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
3171#, c-format
3172msgid "Command line option %s is not boolean"
3173msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
3174
3175#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
3176#, c-format
3177msgid "Option %s requires an argument."
3178msgstr "Optie %s vereist een argument."
3179
3180#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
3181#, c-format
3182msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3183msgstr ""
3184"Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
3185"bevatten."
3186
3187#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
3188#, c-format
3189msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3190msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'"
3191
3192#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
3193#, c-format
3194msgid "Option '%s' is too long"
3195msgstr "Optie '%s' is te lang"
3196
3197#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
3198#, c-format
3199msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3200msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
3201
3202#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
3203#, c-format
3204msgid "Invalid operation %s"
3205msgstr "Ongeldige operatie %s"
3206
3207#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
3208#, c-format
3209msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3210msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'"
3211
3212#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
3213#, c-format
3214msgid "Opening configuration file %s"
3215msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
3216
3217#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
3218#, c-format
3219msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3220msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam."
3221
3222#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
3223#, c-format
3224msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3225msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering"
3226
3227#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
3228#, c-format
3229msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3230msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde"
3231
3232#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
3233#, c-format
3234msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3235msgstr ""
3236"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
3237"worden"
3238
3239#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
3240#, c-format
3241msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3242msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen"
3243
3244#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
3245#, c-format
3246msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3247msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd"
3248
3249#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
3250#, c-format
3251msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3252msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
3253
3254#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
3255#, c-format
3256msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3257msgstr ""
3258"Syntaxfout %s:%u: De richtlijn 'clear' vereist een optieboom als argument"
3259
3260#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
3261#, c-format
3262msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3263msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand"
3264
3265#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
3266#, c-format
3267msgid "Not using locking for read only lock file %s"
3268msgstr ""
3269"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
3270"vergrendelingsbestand %s"
3271
3272#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
3273#, c-format
3274msgid "Could not open lock file %s"
3275msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen"
3276
3277#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
3278#, c-format
3279msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
3280msgstr ""
3281"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
3282
3283#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
3284#, c-format
3285msgid "Could not get lock %s"
3286msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
3287
3288#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
3289#, c-format
3290msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
3291msgstr ""
3292
3293#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
3294#, c-format
3295msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
3296msgstr ""
3297
3298#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
3299#, c-format
3300msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
3301msgstr ""
3302
3303#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
3304#, c-format
3305msgid ""
3306"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
3307msgstr ""
3308
3309#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
3310#, c-format
3311msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3312msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
3313
3314#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
3315#, c-format
3316msgid "Sub-process %s received signal %u."
3317msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
3318
3319#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
3320#, c-format
3321msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3322msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug"
3323
3324#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
3325#, c-format
3326msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3327msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
3328
3329#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
3330#, c-format
3331msgid "Problem closing the gzip file %s"
3332msgstr "Probleem bij het afsluiten van het gzip-bestand %s"
3333
3334#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
3335#, c-format
3336msgid "Could not open file %s"
3337msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
3338
3339#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
3340#, c-format
3341msgid "Could not open file descriptor %d"
3342msgstr "Kon de bestandsindicator %d niet openen"
3343
3344#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
3345msgid "Failed to create subprocess IPC"
3346msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
3347
3348#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
3349msgid "Failed to exec compressor "
3350msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
3351
3352#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
3353#, fuzzy, c-format
3354msgid "read, still have %llu to read but none left"
3355msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
3356
3357#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
3358#, fuzzy, c-format
3359msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3360msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
3361
3362#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
3363#, c-format
3364msgid "Problem closing the file %s"
3365msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand %s"
3366
3367#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
3368#, c-format
3369msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3370msgstr "Probleem bij het hernoemen van '%s' naar '%s'"
3371
3372#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
3373#, c-format
3374msgid "Problem unlinking the file %s"
3375msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand %s"
3376
3377#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
3378msgid "Problem syncing the file"
3379msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
3380
3381#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3382#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
3383#, c-format
3384msgid "No keyring installed in %s."
3385msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
3386
3387#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
3388msgid "Can't mmap an empty file"
3389msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen"
3390
3391#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3392#, c-format
3393msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3394msgstr "Kon de bestandsindicator %i niet dupliceren"
3395
3396#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
3397#, fuzzy, c-format
3398msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3399msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
3400
3401#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3402msgid "Unable to close mmap"
3403msgstr "Kan mmap niet sluiten"
3404
3405#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3406msgid "Unable to synchronize mmap"
3407msgstr "Kan mmap niet synchronizeren"
3408
3409#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
3410#, c-format
3411msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3412msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
3413
3414#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3415msgid "Failed to truncate file"
3416msgstr "Afkorten van bestand is mislukt"
3417
3418#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
3419#, c-format
3420msgid ""
3421"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3422"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3423msgstr ""
3424"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-"
3425"Start te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
3426
3427#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
3428#, c-format
3429msgid ""
3430"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3431"reached."
3432msgstr ""
3433"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat de grens van %lu bytes al "
3434"is bereikt"
3435
3436#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3437msgid ""
3438"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3439msgstr ""
3440"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat het automatisch vergroten "
3441"door de gebruiker is uitgeschakeld."
3442
3443#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
3444#, c-format
3445msgid "%c%s... Error!"
3446msgstr "%c%s... Fout!"
3447
3448#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
3449#, c-format
3450msgid "%c%s... Done"
3451msgstr "%c%s... Klaar"
3452
3453#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
3454msgid "..."
3455msgstr ""
3456
3457#. Print the spinner
3458#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
3459#, fuzzy, c-format
3460msgid "%c%s... %u%%"
3461msgstr "%c%s... Klaar"
3462
3463#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3464#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
3465#, c-format
3466msgid "%lid %lih %limin %lis"
3467msgstr "%lid %liu %limin %lis"
3468
3469#. h means hours, min means minutes, s means seconds
3470#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
3471#, c-format
3472msgid "%lih %limin %lis"
3473msgstr "%liu %limin %lis"
3474
3475#. min means minutes, s means seconds
3476#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
3477#, c-format
3478msgid "%limin %lis"
3479msgstr "%limin %lis"
3480
3481#. s means seconds
3482#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
3483#, c-format
3484msgid "%lis"
3485msgstr "%lis"
3486
3487#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
3488#, c-format
3489msgid "Selection %s not found"
3490msgstr "Selectie %s niet gevonden"
3491
3492#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
3493#, c-format
3494msgid ""
3495"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3496"it?"
3497msgstr ""
3498"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander "
3499"proces?"
3500
3501#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
3502#, c-format
3503msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3504msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?"
3505
3506#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3507#. dpkg --configure -a
3508#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
3509#, c-format
3510msgid ""
3511"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3512msgstr ""
3513"dpkg werd onderbroken; voer handmatig '%s' uit om het probleem te verhelpen. "
3514
3515#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
3516msgid "Not locked"
3517msgstr "Niet vergrendeld"
3518
3519#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
3520#, c-format
3521msgid "Installing %s"
3522msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
3523
3524#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:999
3525#, c-format
3526msgid "Configuring %s"
3527msgstr "%s wordt geconfigureerd"
3528
3529#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
3530#, c-format
3531msgid "Removing %s"
3532msgstr "%s wordt verwijderd"
3533
3534#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
3535#, c-format
3536msgid "Completely removing %s"
3537msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
3538
3539#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
3540#, c-format
3541msgid "Noting disappearance of %s"
3542msgstr "De verdwijning van %s wordt opgemerkt"
3543
3544#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
3545#, c-format
3546msgid "Running post-installation trigger %s"
3547msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
3548
3549#. FIXME: use a better string after freeze
3550#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
3551#, c-format
3552msgid "Directory '%s' missing"
3553msgstr "Map '%s' ontbreekt"
3554
3555#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:867
3556#, c-format
3557msgid "Could not open file '%s'"
3558msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
3559
3560#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
3561#, c-format
3562msgid "Preparing %s"
3563msgstr "%s wordt voorbereid"
3564
3565#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:993
3566#, c-format
3567msgid "Unpacking %s"
3568msgstr "%s wordt uitgepakt"
3569
3570#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:998
3571#, c-format
3572msgid "Preparing to configure %s"
3573msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
3574
3575#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
3576#, c-format
3577msgid "Installed %s"
3578msgstr "%s is geïnstalleerd"
3579
3580#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
3581#, c-format
3582msgid "Preparing for removal of %s"
3583msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid"
3584
3585#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
3586#, c-format
3587msgid "Removed %s"
3588msgstr "%s is verwijderd"
3589
3590#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
3591#, c-format
3592msgid "Preparing to completely remove %s"
3593msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid"
3594
3595#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
3596#, c-format
3597msgid "Completely removed %s"
3598msgstr "%s is volledig verwijderd"
3599
3600#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124
3601#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150
3602#, fuzzy, c-format
3603msgid "Can not write log (%s)"
3604msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
3605
3606#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150
3607msgid "Is /dev/pts mounted?"
3608msgstr ""
3609
3610#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124
3611msgid "Is stdout a terminal?"
3612msgstr ""
3613
3614#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
3615msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3616msgstr ""
3617
3618#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1687
3619msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3620msgstr ""
3621"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat het maximum aantal verslagen "
3622"(MaxReports) al is bereikt"
3623
3624#. check if its not a follow up error
3625#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1692
3626msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3627msgstr "problemen met vereisten - wordt niet geconfigureerd"
3628
3629#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1694
3630msgid ""
3631"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3632"error from a previous failure."
3633msgstr ""
3634"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding volgt op een "
3635"eerdere mislukking."
3636
3637#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
3638msgid ""
3639"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3640"error"
3641msgstr ""
3642"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
3643"over een volle schijf."
3644
3645#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
3646msgid ""
3647"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3648"error"
3649msgstr ""
3650"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
3651"over onvoldoende-geheugen."
3652
3653#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1714 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
3654#, fuzzy
3655msgid ""
3656"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3657"local system"
3658msgstr ""
3659"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
3660"over een volle schijf."
3661
3662#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1742
3663msgid ""
3664"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3665msgstr ""
3666"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout over "
3667"dpkg-I/O is."
3668
3669#, fuzzy
3670#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3671#~ msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
3672
3673#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3674#~ msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
3675
3676#~ msgid ""
3677#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3678#~ "Mounting CD-ROM\n"
3679#~ msgstr ""
3680#~ "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
3681#~ "CD wordt aangekoppeld\n"
3682
3683#~ msgid ""
3684#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3685#~ "seems to be corrupt."
3686#~ msgstr ""
3687#~ "Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt "
3688#~ "beschadigd te zijn."
3689
3690#~ msgid ""
3691#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3692#~ "seems to be corrupt."
3693#~ msgstr ""
3694#~ "Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de "
3695#~ "patch lijkt beschadigd te zijn."
3696
3697#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3698#~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de taak '%s'\n"
3699
3700#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3701#~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
3702
3703#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3704#~ msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
3705
3706#~ msgid " [Not candidate version]"
3707#~ msgstr "[Niet de kandidaat-versie]"
3708
3709#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3710#~ msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
3711
3712#~ msgid ""
3713#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3714#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3715#~ "is only available from another source\n"
3716#~ msgstr ""
3717#~ "Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
3718#~ "een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
3719#~ "verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
3720
3721#~ msgid "However the following packages replace it:"
3722#~ msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
3723
3724#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3725#~ msgstr "Pakket '%s' heeft geen kandidaat voor installatie"
3726
3727#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3728#~ msgstr "Virtuele pakketten zoals '%s' kunnen niet worden verwijderd\n"
3729
3730#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3731#~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd in plaats van '%s'\n"
3732
3733#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3734#~ msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"
3735
3736#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3737#~ msgstr ""
3738#~ "Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' "
3739#~ "onderdeel"
3740
3741#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3742#~ msgstr "MD5-som komt niet overeen"
3743
3744#, fuzzy
3745#~ msgid ""
3746#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3747#~ "need to manually fix this package."
3748#~ msgstr ""
3749#~ "Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat "
3750#~ "u dit pakket handmatig moet repareren."
3751
3752#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3753#~ msgstr ""
3754#~ "Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
3755#~ "aangekoppeld?)\n"
3756
3757#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3758#~ msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen"
3759
3760#~ msgid "Failed to remove %s"
3761#~ msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
3762
3763#~ msgid "Unable to create %s"
3764#~ msgstr "Kan %s niet aanmaken"
3765
3766#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3767#~ msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
3768
3769#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3770#~ msgstr ""
3771#~ "De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
3772
3773#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3774#~ msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
3775
3776#~ msgid "Internal error getting a package name"
3777#~ msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
3778
3779#~ msgid "Reading file listing"
3780#~ msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
3781
3782#~ msgid ""
3783#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3784#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3785#~ "package!"
3786#~ msgstr ""
3787#~ "Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand "
3788#~ "niet kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk "
3789#~ "dezelfde versie van het pakket te installeren!"
3790
3791#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3792#~ msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
3793
3794#~ msgid "Internal error getting a node"
3795#~ msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
3796
3797#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3798#~ msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
3799
3800#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3801#~ msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
3802
3803#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3804#~ msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
3805
3806#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3807#~ msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
3808
3809#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3810#~ msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
3811
3812#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3813#~ msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
3814
3815#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3816#~ msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
3817
3818#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3819#~ msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
3820
3821#~ msgid "Couldn't change to %s"
3822#~ msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
3823
3824#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3825#~ msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
3826
3827#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3828#~ msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
3829
3830#~ msgid "Read error from %s process"
3831#~ msgstr "Leesfout door proces %s"
3832
3833#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3834#~ msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
3835
3836#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3837#~ msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
3838
3839#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3840#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
3841
3842#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3843#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
3844
3845#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3846#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
3847
3848#~ msgid "decompressor"
3849#~ msgstr "decompressor"
3850
3851#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3852#~ msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
3853
3854#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3855#~ msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
3856
3857#~ msgid ""
3858#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3859#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3860#~ msgstr ""
3861#~ "Kon onmiddelijke configuratie van reeds uitgepakte '%s' niet uitvoeren. "
3862#~ "Voor details zie 'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure."
3863
3864#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3865#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
3866
3867#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3868#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
3869
3870#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3871#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
3872
3873#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3874#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
3875
3876#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3877#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
3878
3879#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3880#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion%d)"
3881
3882#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3883#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
3884
3885#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3886#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
3887
3888#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3889#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
3890
3891#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3892#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
3893
3894#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3895#~ msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
3896
3897#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3898#~ msgstr "Interne fout, de groep '%s' heeft geen installeerbaar pseudopakket"
3899
3900#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3901#~ msgstr "Release-bestand is verlopen, %s (ongeldig sinds %s) wordt genegeerd"