]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/nl.po
releasing version 0.7.26~exp4
[apt.git] / po / nl.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of nl.po to Dutch
2# advanced package transfer - apt message translation catalog
3#
4# guus sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
5# jochem berends <j@jochem.net>, 2002.
6# wannes soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
7# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: nl\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2010-03-16 06:52+0100\n"
14"Last-Translator: Frans Pop <elendil@planet.nl>\n"
15"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Poedit-Language: Dutch\n"
20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22#: cmdline/apt-cache.cc:141
23#, c-format
24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
26
27#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
28#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
29#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
30#, c-format
31msgid "Unable to locate package %s"
32msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
33
34#: cmdline/apt-cache.cc:245
35msgid "Total package names: "
36msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
37
38#: cmdline/apt-cache.cc:285
39msgid " Normal packages: "
40msgstr " Normale pakketten: "
41
42#: cmdline/apt-cache.cc:286
43msgid " Pure virtual packages: "
44msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
45
46#: cmdline/apt-cache.cc:287
47msgid " Single virtual packages: "
48msgstr " Losstaande virtuele pakketten: "
49
50#: cmdline/apt-cache.cc:288
51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " Gemengde virtuele pakketten: "
53
54#: cmdline/apt-cache.cc:289
55msgid " Missing: "
56msgstr " Ontbrekend: "
57
58#: cmdline/apt-cache.cc:291
59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
61
62#: cmdline/apt-cache.cc:293
63msgid "Total distinct descriptions: "
64msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
65
66#: cmdline/apt-cache.cc:295
67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Totaal aantal vereisten: "
69
70#: cmdline/apt-cache.cc:298
71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
73
74#: cmdline/apt-cache.cc:300
75msgid "Total Desc/File relations: "
76msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:302
79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen "
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:314
83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:328
87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
89
90#: cmdline/apt-cache.cc:333
91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
93
94#: cmdline/apt-cache.cc:341
95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
97
98#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:1297
104msgid "You must give exactly one pattern"
105msgstr "U dient precies één patroon op te geven"
106
107#: cmdline/apt-cache.cc:1451
108msgid "No packages found"
109msgstr "Geen pakketten gevonden"
110
111#: cmdline/apt-cache.cc:1528
112msgid "Package files:"
113msgstr "Pakketbestanden:"
114
115#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
116msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
117msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en"
118
119#. Show any packages have explicit pins
120#: cmdline/apt-cache.cc:1549
121msgid "Pinned packages:"
122msgstr "Vastgepinde pakketten:"
123
124#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
125msgid "(not found)"
126msgstr "(niet gevonden)"
127
128#. Installed version
129#: cmdline/apt-cache.cc:1582
130msgid " Installed: "
131msgstr " Geïnstalleerd: "
132
133#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
134msgid "(none)"
135msgstr "(geen)"
136
137#. Candidate Version
138#: cmdline/apt-cache.cc:1589
139msgid " Candidate: "
140msgstr " Kandidaat: "
141
142#: cmdline/apt-cache.cc:1599
143msgid " Package pin: "
144msgstr " Pakketpin: "
145
146#. Show the priority tables
147#: cmdline/apt-cache.cc:1608
148msgid " Version table:"
149msgstr " Versietabel:"
150
151#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
152#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
153#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
154#, c-format
155msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
156msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
157
158#: cmdline/apt-cache.cc:1725
159msgid ""
160"Usage: apt-cache [options] command\n"
161" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
162" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
163" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
164"\n"
165"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
166"cache files, and query information from them\n"
167"\n"
168"Commands:\n"
169" add - Add a package file to the source cache\n"
170" gencaches - Build both the package and source cache\n"
171" showpkg - Show some general information for a single package\n"
172" showsrc - Show source records\n"
173" stats - Show some basic statistics\n"
174" dump - Show the entire file in a terse form\n"
175" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
176" unmet - Show unmet dependencies\n"
177" search - Search the package list for a regex pattern\n"
178" show - Show a readable record for the package\n"
179" depends - Show raw dependency information for a package\n"
180" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
181" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
182" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
183" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
184" policy - Show policy settings\n"
185"\n"
186"Options:\n"
187" -h This help text.\n"
188" -p=? The package cache.\n"
189" -s=? The source cache.\n"
190" -q Disable progress indicator.\n"
191" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
192" -c=? Read this configuration file\n"
193" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
194"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
195msgstr ""
196"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
197" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n"
198" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
199" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
200"\n"
201"apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u de binaire cachebestanden\n"
202"van APT kunt manipuleren en informatie daaruit kunt opvragen.\n"
203"\n"
204"Opdrachten:\n"
205" add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache\n"
206" gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache\n"
207" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket\n"
208" showsrc - Toon bronrecords\n"
209" stats - Toon enkele basisstatistieken\n"
210" dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm\n"
211" dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op stdout\n"
212" unmet - Toon niet voldane vereisten\n"
213" search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen\n"
214" show - Toon een leesbaar overzicht voor het pakket\n"
215" depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket\n"
216" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket\n"
217" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem\n"
218" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz\n"
219" xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg\n"
220" policy - Toon beleidsinstellingen\n"
221"\n"
222"Opties:\n"
223" -h Deze hulptekst\n"
224" -p=? De pakketcache\n"
225" -s=? De broncache\n"
226" -q Voortgangsindicator uitschakelen\n"
227" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet' opdracht\n"
228" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
229" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
230"Zie de apt-cache(8) en apt.conf(5) handleidingen voor meer informatie.\n"
231
232#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
233msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
234msgstr ""
235"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 "
236"Schijf 1'"
237
238#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
239msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
240msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
241
242#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
243msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
244msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set."
245
246#: cmdline/apt-config.cc:41
247msgid "Arguments not in pairs"
248msgstr "Argumenten niet in paren"
249
250#: cmdline/apt-config.cc:76
251msgid ""
252"Usage: apt-config [options] command\n"
253"\n"
254"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
255"\n"
256"Commands:\n"
257" shell - Shell mode\n"
258" dump - Show the configuration\n"
259"\n"
260"Options:\n"
261" -h This help text.\n"
262" -c=? Read this configuration file\n"
263" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
264msgstr ""
265"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
266"\n"
267"apt-config is een eenvoudig programma om het APT-configuratiebestand te "
268"lezen\n"
269"\n"
270"Opdrachten:\n"
271" shell - Shell modus\n"
272" dump - Toon de configuratie\n"
273"\n"
274"Opties:\n"
275" -h Deze hulptekst.\n"
276" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
277" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
278
279#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
280#, c-format
281msgid "%s not a valid DEB package."
282msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
283
284#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
285msgid ""
286"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
287"\n"
288"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
289"from debian packages\n"
290"\n"
291"Options:\n"
292" -h This help text\n"
293" -t Set the temp dir\n"
294" -c=? Read this configuration file\n"
295" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
296msgstr ""
297"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
298"\n"
299"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
300"sjablooninformatie\n"
301"uit Debian pakketten te halen.\n"
302"\n"
303"Opties:\n"
304" -h Deze hulptekst.\n"
305" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
306" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
307" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
308
309#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
310#, c-format
311msgid "Unable to write to %s"
312msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
313
314#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
315msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
316msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
317
318#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
319msgid "Package extension list is too long"
320msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
321
322#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
323#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
324#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
325#, c-format
326msgid "Error processing directory %s"
327msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
328
329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
330msgid "Source extension list is too long"
331msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
332
333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
334msgid "Error writing header to contents file"
335msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand"
336
337#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
338#, c-format
339msgid "Error processing contents %s"
340msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
341
342#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
343msgid ""
344"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
345"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
346" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
347" contents path\n"
348" release path\n"
349" generate config [groups]\n"
350" clean config\n"
351"\n"
352"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
353"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
354"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
355"\n"
356"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
357"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
358"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
359"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
360"\n"
361"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
362"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
363"\n"
364"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
365"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
366"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
367"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
368"Debian archive:\n"
369" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
370" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
371"\n"
372"Options:\n"
373" -h This help text\n"
374" --md5 Control MD5 generation\n"
375" -s=? Source override file\n"
376" -q Quiet\n"
377" -d=? Select the optional caching database\n"
378" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
379" --contents Control contents file generation\n"
380" -c=? Read this configuration file\n"
381" -o=? Set an arbitrary configuration option"
382msgstr ""
383"Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n"
384"Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
385" sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
386" contents <pad>\n"
387" release <pad>\n"
388" generate config [groepen]\n"
389" clean config\n"
390"\n"
391"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n"
392"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n"
393"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
394"dpkg-scansources\n"
395"\n"
396"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
397"Het 'Packages'-bestand bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
398"pakket alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
399"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
400"worden.\n"
401"\n"
402"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n"
403"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n"
404"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
405"\n"
406"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
407"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen naar\n"
408"het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient\n"
409"de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het\n"
410"'filename'-veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian\n"
411"archief:\n"
412" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
413" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
414"\n"
415"Opties:\n"
416" -h Deze hulptekst\n"
417" --md5 Beheer de MD5 generatie\n"
418" -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
419" -q Stille uitvoer\n"
420" -d=? Selecteert de optionele caching database\n"
421" --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n"
422" --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n"
423" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
424" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
425
426#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
427msgid "No selections matched"
428msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
429
430#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
431#, c-format
432msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
433msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
434
435#: ftparchive/cachedb.cc:43
436#, c-format
437msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
438msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
439
440#: ftparchive/cachedb.cc:61
441#, c-format
442msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
443msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
444
445#: ftparchive/cachedb.cc:72
446msgid ""
447"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
448"remove and re-create the database."
449msgstr ""
450"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
451"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
452
453#: ftparchive/cachedb.cc:77
454#, c-format
455msgid "Unable to open DB file %s: %s"
456msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
457
458#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
459#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
460#, c-format
461msgid "Failed to stat %s"
462msgstr "stat op %s is mislukt"
463
464#: ftparchive/cachedb.cc:242
465msgid "Archive has no control record"
466msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
467
468#: ftparchive/cachedb.cc:448
469msgid "Unable to get a cursor"
470msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
471
472#: ftparchive/writer.cc:76
473#, c-format
474msgid "W: Unable to read directory %s\n"
475msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
476
477#: ftparchive/writer.cc:81
478#, c-format
479msgid "W: Unable to stat %s\n"
480msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
481
482#: ftparchive/writer.cc:132
483msgid "E: "
484msgstr "F: "
485
486#: ftparchive/writer.cc:134
487msgid "W: "
488msgstr "W: "
489
490#: ftparchive/writer.cc:141
491msgid "E: Errors apply to file "
492msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
493
494#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
495#, c-format
496msgid "Failed to resolve %s"
497msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
498
499#: ftparchive/writer.cc:170
500msgid "Tree walking failed"
501msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
502
503#: ftparchive/writer.cc:195
504#, c-format
505msgid "Failed to open %s"
506msgstr "Openen van %s is mislukt"
507
508#: ftparchive/writer.cc:254
509#, c-format
510msgid " DeLink %s [%s]\n"
511msgstr " OntlLink %s [%s]\n"
512
513#: ftparchive/writer.cc:262
514#, c-format
515msgid "Failed to readlink %s"
516msgstr "readlink op %s is mislukt"
517
518#: ftparchive/writer.cc:266
519#, c-format
520msgid "Failed to unlink %s"
521msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
522
523#: ftparchive/writer.cc:273
524#, c-format
525msgid "*** Failed to link %s to %s"
526msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
527
528#: ftparchive/writer.cc:283
529#, c-format
530msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
531msgstr " Ontlinklimiet van %sB bereikt.\n"
532
533#: ftparchive/writer.cc:389
534msgid "Archive had no package field"
535msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
536
537#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
538#, c-format
539msgid " %s has no override entry\n"
540msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
541
542#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
543#, c-format
544msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
545msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
546
547#: ftparchive/writer.cc:638
548#, c-format
549msgid " %s has no source override entry\n"
550msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
551
552#: ftparchive/writer.cc:642
553#, c-format
554msgid " %s has no binary override entry either\n"
555msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
556
557#: ftparchive/contents.cc:321
558#, c-format
559msgid "Internal error, could not locate member %s"
560msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
561
562#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
563msgid "realloc - Failed to allocate memory"
564msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
565
566#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
567#, c-format
568msgid "Unable to open %s"
569msgstr "Kan %s niet openen"
570
571#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
572#, c-format
573msgid "Malformed override %s line %lu #1"
574msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
575
576#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
577#, c-format
578msgid "Malformed override %s line %lu #2"
579msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
580
581#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
582#, c-format
583msgid "Malformed override %s line %lu #3"
584msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
585
586#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
587#, c-format
588msgid "Failed to read the override file %s"
589msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
590
591#: ftparchive/multicompress.cc:72
592#, c-format
593msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
594msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
595
596#: ftparchive/multicompress.cc:102
597#, c-format
598msgid "Compressed output %s needs a compression set"
599msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset"
600
601#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
602msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
603msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
604
605#: ftparchive/multicompress.cc:195
606msgid "Failed to create FILE*"
607msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
608
609#: ftparchive/multicompress.cc:198
610msgid "Failed to fork"
611msgstr "Vorken van proces is mislukt"
612
613#: ftparchive/multicompress.cc:212
614msgid "Compress child"
615msgstr "Comprimeer kind"
616
617#: ftparchive/multicompress.cc:235
618#, c-format
619msgid "Internal error, failed to create %s"
620msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
621
622#: ftparchive/multicompress.cc:286
623msgid "Failed to create subprocess IPC"
624msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
625
626#: ftparchive/multicompress.cc:321
627msgid "Failed to exec compressor "
628msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
629
630#: ftparchive/multicompress.cc:360
631msgid "decompressor"
632msgstr "decompressor"
633
634#: ftparchive/multicompress.cc:403
635msgid "IO to subprocess/file failed"
636msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
637
638#: ftparchive/multicompress.cc:455
639msgid "Failed to read while computing MD5"
640msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
641
642#: ftparchive/multicompress.cc:472
643#, c-format
644msgid "Problem unlinking %s"
645msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
646
647#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
648#, c-format
649msgid "Failed to rename %s to %s"
650msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
651
652#: cmdline/apt-get.cc:127
653msgid "Y"
654msgstr "J"
655
656#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
657#, c-format
658msgid "Regex compilation error - %s"
659msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
660
661#: cmdline/apt-get.cc:244
662msgid "The following packages have unmet dependencies:"
663msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
664
665#: cmdline/apt-get.cc:334
666#, c-format
667msgid "but %s is installed"
668msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
669
670#: cmdline/apt-get.cc:336
671#, c-format
672msgid "but %s is to be installed"
673msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
674
675#: cmdline/apt-get.cc:343
676msgid "but it is not installable"
677msgstr "maar het is niet installeerbaar"
678
679#: cmdline/apt-get.cc:345
680msgid "but it is a virtual package"
681msgstr "maar het is een virtueel pakket"
682
683#: cmdline/apt-get.cc:348
684msgid "but it is not installed"
685msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
686
687#: cmdline/apt-get.cc:348
688msgid "but it is not going to be installed"
689msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
690
691#: cmdline/apt-get.cc:353
692msgid " or"
693msgstr " of"
694
695#: cmdline/apt-get.cc:382
696msgid "The following NEW packages will be installed:"
697msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
698
699#: cmdline/apt-get.cc:408
700msgid "The following packages will be REMOVED:"
701msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
702
703#: cmdline/apt-get.cc:430
704msgid "The following packages have been kept back:"
705msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
706
707#: cmdline/apt-get.cc:451
708msgid "The following packages will be upgraded:"
709msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
710
711#: cmdline/apt-get.cc:472
712msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
713msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
714
715#: cmdline/apt-get.cc:492
716msgid "The following held packages will be changed:"
717msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
718
719#: cmdline/apt-get.cc:545
720#, c-format
721msgid "%s (due to %s) "
722msgstr "%s (vanwege %s) "
723
724#: cmdline/apt-get.cc:553
725msgid ""
726"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
727"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
728msgstr ""
729"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
730"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
731
732#: cmdline/apt-get.cc:584
733#, c-format
734msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
735msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, "
736
737#: cmdline/apt-get.cc:588
738#, c-format
739msgid "%lu reinstalled, "
740msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
741
742#: cmdline/apt-get.cc:590
743#, c-format
744msgid "%lu downgraded, "
745msgstr "%lu gedegradeerd, "
746
747#: cmdline/apt-get.cc:592
748#, c-format
749msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
750msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
751
752#: cmdline/apt-get.cc:596
753#, c-format
754msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
755msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
756
757#: cmdline/apt-get.cc:669
758msgid "Correcting dependencies..."
759msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
760
761#: cmdline/apt-get.cc:672
762msgid " failed."
763msgstr " mislukt."
764
765#: cmdline/apt-get.cc:675
766msgid "Unable to correct dependencies"
767msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
768
769#: cmdline/apt-get.cc:678
770msgid "Unable to minimize the upgrade set"
771msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
772
773#: cmdline/apt-get.cc:680
774msgid " Done"
775msgstr " Klaar"
776
777#: cmdline/apt-get.cc:684
778msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
779msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
780
781#: cmdline/apt-get.cc:687
782msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
783msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
784
785#: cmdline/apt-get.cc:712
786msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
787msgstr ""
788"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:"
789
790#: cmdline/apt-get.cc:716
791msgid "Authentication warning overridden.\n"
792msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n"
793
794#: cmdline/apt-get.cc:723
795msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
796msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie [j/N]? "
797
798#: cmdline/apt-get.cc:725
799msgid "Some packages could not be authenticated"
800msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden"
801
802#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
803msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
804msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
805
806#: cmdline/apt-get.cc:775
807msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
808msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
809
810#: cmdline/apt-get.cc:784
811msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
812msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
813
814#: cmdline/apt-get.cc:795
815msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
816msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid"
817
818#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
819msgid "Unable to lock the download directory"
820msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
821
822#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
823#: apt-pkg/cachefile.cc:65
824msgid "The list of sources could not be read."
825msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
826
827#: cmdline/apt-get.cc:836
828msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
829msgstr ""
830"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian."
831"org te mailen"
832
833#: cmdline/apt-get.cc:841
834#, c-format
835msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
836msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
837
838#: cmdline/apt-get.cc:844
839#, c-format
840msgid "Need to get %sB of archives.\n"
841msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
842
843#: cmdline/apt-get.cc:849
844#, c-format
845msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
846msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
847
848#: cmdline/apt-get.cc:852
849#, c-format
850msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
851msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
852
853#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
854#: cmdline/apt-get.cc:2262
855#, c-format
856msgid "Couldn't determine free space in %s"
857msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
858
859#: cmdline/apt-get.cc:880
860#, c-format
861msgid "You don't have enough free space in %s."
862msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
863
864#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
865msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
866msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
867
868#: cmdline/apt-get.cc:898
869msgid "Yes, do as I say!"
870msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
871
872#: cmdline/apt-get.cc:900
873#, c-format
874msgid ""
875"You are about to do something potentially harmful.\n"
876"To continue type in the phrase '%s'\n"
877" ?] "
878msgstr ""
879"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
880"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
881" ?] "
882
883#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
884msgid "Abort."
885msgstr "Afbreken."
886
887#: cmdline/apt-get.cc:921
888msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
889msgstr "Wilt u doorgaan [J/n]? "
890
891#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
892#, c-format
893msgid "Failed to fetch %s %s\n"
894msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n"
895
896#: cmdline/apt-get.cc:1011
897msgid "Some files failed to download"
898msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
899
900#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
901msgid "Download complete and in download only mode"
902msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
903
904#: cmdline/apt-get.cc:1018
905msgid ""
906"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
907"missing?"
908msgstr ""
909"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --"
910"fix-missing proberen?"
911
912#: cmdline/apt-get.cc:1022
913msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
914msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
915
916#: cmdline/apt-get.cc:1027
917msgid "Unable to correct missing packages."
918msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
919
920#: cmdline/apt-get.cc:1028
921msgid "Aborting install."
922msgstr "Installatie wordt afgebroken."
923
924#: cmdline/apt-get.cc:1086
925#, c-format
926msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
927msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n"
928
929#: cmdline/apt-get.cc:1097
930#, c-format
931msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
932msgstr ""
933"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
934"gevraagd.\n"
935
936#: cmdline/apt-get.cc:1115
937#, c-format
938msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
939msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
940
941#: cmdline/apt-get.cc:1126
942#, c-format
943msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
944msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
945
946#: cmdline/apt-get.cc:1138
947msgid " [Installed]"
948msgstr " [Geïnstalleerd]"
949
950#: cmdline/apt-get.cc:1143
951msgid "You should explicitly select one to install."
952msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
953
954#: cmdline/apt-get.cc:1148
955#, c-format
956msgid ""
957"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
958"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
959"is only available from another source\n"
960msgstr ""
961"Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
962"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
963"verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
964
965#: cmdline/apt-get.cc:1167
966msgid "However the following packages replace it:"
967msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
968
969#: cmdline/apt-get.cc:1170
970#, c-format
971msgid "Package %s has no installation candidate"
972msgstr "Pakket %s heeft geen installeerbare kandidaat"
973
974#: cmdline/apt-get.cc:1190
975#, c-format
976msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
977msgstr ""
978"Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n"
979
980#: cmdline/apt-get.cc:1198
981#, c-format
982msgid "%s is already the newest version.\n"
983msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
984
985#: cmdline/apt-get.cc:1227
986#, c-format
987msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
988msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
989
990#: cmdline/apt-get.cc:1229
991#, c-format
992msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
993msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
994
995#: cmdline/apt-get.cc:1235
996#, c-format
997msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
998msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n"
999
1000#: cmdline/apt-get.cc:1321
1001#, c-format
1002msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
1003msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"
1004
1005#: cmdline/apt-get.cc:1352
1006#, c-format
1007msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1008msgstr "'%s' wordt genomen als bronpakket in plaats van '%s'\n"
1009
1010#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
1011#: cmdline/apt-get.cc:1389
1012#, c-format
1013msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1014msgstr "Negeer niet beschikbare versie '%s' van pakket '%s'"
1015
1016#: cmdline/apt-get.cc:1405
1017msgid "The update command takes no arguments"
1018msgstr "De opdracht 'update' aanvaard geen argumenten"
1019
1020#: cmdline/apt-get.cc:1418
1021msgid "Unable to lock the list directory"
1022msgstr "Kon de lijst-map niet vergrendelen"
1023
1024#: cmdline/apt-get.cc:1474
1025msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1026msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
1027
1028#: cmdline/apt-get.cc:1523
1029msgid ""
1030"The following packages were automatically installed and are no longer "
1031"required:"
1032msgstr ""
1033"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
1034"nodig:"
1035
1036#: cmdline/apt-get.cc:1525
1037#, c-format
1038msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1039msgstr ""
1040"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
1041
1042#: cmdline/apt-get.cc:1526
1043msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1044msgstr "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
1045
1046#: cmdline/apt-get.cc:1531
1047msgid ""
1048"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1049"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1050msgstr ""
1051"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft, dit zou\n"
1052"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
1053
1054#.
1055#. if (Packages == 1)
1056#. {
1057#. c1out << endl;
1058#. c1out <<
1059#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1060#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1061#. "that package should be filed.") << endl;
1062#. }
1063#.
1064#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
1065msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1066msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
1067
1068#: cmdline/apt-get.cc:1538
1069msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1070msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
1071
1072#: cmdline/apt-get.cc:1557
1073msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1074msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
1075
1076#: cmdline/apt-get.cc:1612
1077#, c-format
1078msgid "Couldn't find task %s"
1079msgstr "Kon taak %s niet vinden"
1080
1081#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
1082#, c-format
1083msgid "Couldn't find package %s"
1084msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
1085
1086#: cmdline/apt-get.cc:1750
1087#, c-format
1088msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1089msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
1090
1091#: cmdline/apt-get.cc:1781
1092#, c-format
1093msgid "%s set to manually installed.\n"
1094msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
1095
1096#: cmdline/apt-get.cc:1794
1097msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1098msgstr ""
1099"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
1100"lossen:"
1101
1102#: cmdline/apt-get.cc:1797
1103msgid ""
1104"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1105"solution)."
1106msgstr ""
1107"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
1108"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
1109
1110#: cmdline/apt-get.cc:1809
1111msgid ""
1112"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1113"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1114"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1115"or been moved out of Incoming."
1116msgstr ""
1117"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n"
1118"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
1119"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
1120
1121#: cmdline/apt-get.cc:1827
1122msgid "Broken packages"
1123msgstr "Niet-werkende pakketten:"
1124
1125#: cmdline/apt-get.cc:1856
1126msgid "The following extra packages will be installed:"
1127msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
1128
1129#: cmdline/apt-get.cc:1945
1130msgid "Suggested packages:"
1131msgstr "Voorgestelde pakketten:"
1132
1133#: cmdline/apt-get.cc:1946
1134msgid "Recommended packages:"
1135msgstr "Aanbevolen pakketten:"
1136
1137#: cmdline/apt-get.cc:1975
1138msgid "Calculating upgrade... "
1139msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
1140
1141#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
1142msgid "Failed"
1143msgstr "Mislukt"
1144
1145#: cmdline/apt-get.cc:1983
1146msgid "Done"
1147msgstr "Klaar"
1148
1149#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
1150msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1151msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
1152
1153#: cmdline/apt-get.cc:2158
1154msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1155msgstr ""
1156"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
1157"worden"
1158
1159#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
1160#, c-format
1161msgid "Unable to find a source package for %s"
1162msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
1163
1164#: cmdline/apt-get.cc:2237
1165#, c-format
1166msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1167msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
1168
1169#: cmdline/apt-get.cc:2272
1170#, c-format
1171msgid "You don't have enough free space in %s"
1172msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
1173
1174#: cmdline/apt-get.cc:2278
1175#, c-format
1176msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1177msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
1178
1179#: cmdline/apt-get.cc:2281
1180#, c-format
1181msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1182msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
1183
1184#: cmdline/apt-get.cc:2287
1185#, c-format
1186msgid "Fetch source %s\n"
1187msgstr "Ophalen bron %s\n"
1188
1189#: cmdline/apt-get.cc:2318
1190msgid "Failed to fetch some archives."
1191msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
1192
1193#: cmdline/apt-get.cc:2346
1194#, c-format
1195msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1196msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
1197
1198#: cmdline/apt-get.cc:2358
1199#, c-format
1200msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1201msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
1202
1203#: cmdline/apt-get.cc:2359
1204#, c-format
1205msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1206msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
1207
1208#: cmdline/apt-get.cc:2376
1209#, c-format
1210msgid "Build command '%s' failed.\n"
1211msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
1212
1213#: cmdline/apt-get.cc:2395
1214msgid "Child process failed"
1215msgstr "Dochterproces is mislukt"
1216
1217#: cmdline/apt-get.cc:2411
1218msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1219msgstr ""
1220"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
1221"controleren"
1222
1223#: cmdline/apt-get.cc:2439
1224#, c-format
1225msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1226msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
1227
1228#: cmdline/apt-get.cc:2459
1229#, c-format
1230msgid "%s has no build depends.\n"
1231msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
1232
1233#: cmdline/apt-get.cc:2511
1234#, c-format
1235msgid ""
1236"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1237"found"
1238msgstr ""
1239"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
1240"onvindbaar is"
1241
1242#: cmdline/apt-get.cc:2564
1243#, c-format
1244msgid ""
1245"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1246"package %s can satisfy version requirements"
1247msgstr ""
1248"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
1249"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
1250
1251#: cmdline/apt-get.cc:2600
1252#, c-format
1253msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1254msgstr ""
1255"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s "
1256"is te nieuw"
1257
1258#: cmdline/apt-get.cc:2627
1259#, c-format
1260msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1261msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s"
1262
1263#: cmdline/apt-get.cc:2643
1264#, c-format
1265msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1266msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
1267
1268#: cmdline/apt-get.cc:2648
1269msgid "Failed to process build dependencies"
1270msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
1271
1272#: cmdline/apt-get.cc:2680
1273msgid "Supported modules:"
1274msgstr "Ondersteunde modules:"
1275
1276#: cmdline/apt-get.cc:2721
1277msgid ""
1278"Usage: apt-get [options] command\n"
1279" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1280" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1281"\n"
1282"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1283"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1284"and install.\n"
1285"\n"
1286"Commands:\n"
1287" update - Retrieve new lists of packages\n"
1288" upgrade - Perform an upgrade\n"
1289" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1290" remove - Remove packages\n"
1291" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1292" purge - Remove packages and config files\n"
1293" source - Download source archives\n"
1294" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1295" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1296" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1297" clean - Erase downloaded archive files\n"
1298" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1299" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1300"\n"
1301"Options:\n"
1302" -h This help text.\n"
1303" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1304" -qq No output except for errors\n"
1305" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1306" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1307" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1308" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1309" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1310" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1311" -b Build the source package after fetching it\n"
1312" -V Show verbose version numbers\n"
1313" -c=? Read this configuration file\n"
1314" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1315"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1316"pages for more information and options.\n"
1317" This APT has Super Cow Powers.\n"
1318msgstr ""
1319"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
1320" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
1321" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
1322"\n"
1323"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n"
1324"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update\n"
1325"en 'install'.\n"
1326"\n"
1327"Opdrachten:\n"
1328" update - Haal de huidige versie van pakketlijsten op\n"
1329" upgrade - Voer een opwaardering uit\n"
1330" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
1331"deb)\n"
1332" remove - Verwijder pakketten\n"
1333" autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n"
1334" purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n"
1335" source - Haal bronarchieven op\n"
1336" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van "
1337"bronpakketten\n"
1338" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
1339" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
1340" clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n"
1341" autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n"
1342" check - Controleer onvoldane vereisten\n"
1343"\n"
1344"Opties:\n"
1345" -h Deze hulptekst\n"
1346" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
1347" -qq Geen uitvoer anders dan foutmeldingen\n"
1348" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
1349" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
1350" -y Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n"
1351" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
1352" -m Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n"
1353" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
1354" -b Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n"
1355" -V Toon uitgebreide versie nummers\n"
1356" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
1357" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
1358"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
1359"voor meer informatie en opties.\n"
1360" Deze APT heeft Super Koe kracht.\n"
1361
1362#: cmdline/apt-get.cc:2889
1363msgid ""
1364"NOTE: This is only a simulation!\n"
1365" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1366" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1367" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1368msgstr ""
1369"OPMERKING: Dit is een simulatie!\n"
1370" Voor daadwerkelijke uitvoering heeft apt-get beheerdersrechten nodig.\n"
1371" Houd er ook rekening mee ook dat vergrendeling is uitgeschakeld en\n"
1372" vertrouw dus niet op de relevantie voor de werkelijke huidige situatie!"
1373
1374#: cmdline/acqprogress.cc:55
1375msgid "Hit "
1376msgstr "Geraakt "
1377
1378#: cmdline/acqprogress.cc:79
1379msgid "Get:"
1380msgstr "Ophalen:"
1381
1382#: cmdline/acqprogress.cc:110
1383msgid "Ign "
1384msgstr "Genegeerd "
1385
1386#: cmdline/acqprogress.cc:114
1387msgid "Err "
1388msgstr "Fout "
1389
1390#: cmdline/acqprogress.cc:135
1391#, c-format
1392msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1393msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
1394
1395#: cmdline/acqprogress.cc:225
1396#, c-format
1397msgid " [Working]"
1398msgstr " [Bezig]"
1399
1400#: cmdline/acqprogress.cc:271
1401#, c-format
1402msgid ""
1403"Media change: please insert the disc labeled\n"
1404" '%s'\n"
1405"in the drive '%s' and press enter\n"
1406msgstr ""
1407"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n"
1408" '%s'\n"
1409"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
1410
1411#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1412msgid "Unknown package record!"
1413msgstr "Onbekend pakketrecord!"
1414
1415#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1416msgid ""
1417"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1418"\n"
1419"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1420"to indicate what kind of file it is.\n"
1421"\n"
1422"Options:\n"
1423" -h This help text\n"
1424" -s Use source file sorting\n"
1425" -c=? Read this configuration file\n"
1426" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1427msgstr ""
1428"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
1429"\n"
1430"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n"
1431"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
1432"\n"
1433"Opties:\n"
1434" -h Deze helptekst\n"
1435" -s Sorteer bronbestanden\n"
1436" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
1437" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
1438
1439#: dselect/install:32
1440msgid "Bad default setting!"
1441msgstr "Foute standaardinstelling!"
1442
1443#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1444#: dselect/install:105 dselect/update:45
1445msgid "Press enter to continue."
1446msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
1447
1448#: dselect/install:91
1449msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1450msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
1451
1452# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1453# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1454# at only 80 characters per line, if possible.
1455#: dselect/install:101
1456msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1457msgstr ""
1458"Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten"
1459
1460#: dselect/install:102
1461msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1462msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden"
1463
1464#: dselect/install:103
1465msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1466msgstr ""
1467"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten"
1468
1469#: dselect/install:104
1470msgid ""
1471"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1472msgstr ""
1473"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie "
1474"opnieuw uit te voeren"
1475
1476#: dselect/update:30
1477msgid "Merging available information"
1478msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
1479
1480#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1481msgid "Failed to create pipes"
1482msgstr "Aanmaken pijp is mislukt"
1483
1484#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1485msgid "Failed to exec gzip "
1486msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
1487
1488#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1489msgid "Corrupted archive"
1490msgstr "Beschadigd archief"
1491
1492#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1493msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1494msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
1495
1496#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1497#, c-format
1498msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1499msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
1500
1501#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1502msgid "Invalid archive signature"
1503msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
1504
1505#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1506msgid "Error reading archive member header"
1507msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
1508
1509#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1510#, c-format
1511msgid "Invalid archive member header %s"
1512msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel: %s"
1513
1514#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1515msgid "Invalid archive member header"
1516msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
1517
1518#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1519msgid "Archive is too short"
1520msgstr "Archief is te kort"
1521
1522#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1523msgid "Failed to read the archive headers"
1524msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
1525
1526#: apt-inst/filelist.cc:380
1527msgid "DropNode called on still linked node"
1528msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop"
1529
1530#: apt-inst/filelist.cc:412
1531msgid "Failed to locate the hash element!"
1532msgstr "Lokaliseren van het hash-element is mislukt!"
1533
1534#: apt-inst/filelist.cc:459
1535msgid "Failed to allocate diversion"
1536msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
1537
1538#: apt-inst/filelist.cc:464
1539msgid "Internal error in AddDiversion"
1540msgstr "Interne fout in AddDiversion"
1541
1542#: apt-inst/filelist.cc:477
1543#, c-format
1544msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1545msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven"
1546
1547#: apt-inst/filelist.cc:506
1548#, c-format
1549msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1550msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s"
1551
1552#: apt-inst/filelist.cc:549
1553#, c-format
1554msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1555msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
1556
1557#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1558#, c-format
1559msgid "Failed to write file %s"
1560msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
1561
1562#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1563#, c-format
1564msgid "Failed to close file %s"
1565msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
1566
1567#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1568#, c-format
1569msgid "The path %s is too long"
1570msgstr "Het pad %s is te lang"
1571
1572#: apt-inst/extract.cc:124
1573#, c-format
1574msgid "Unpacking %s more than once"
1575msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
1576
1577#: apt-inst/extract.cc:134
1578#, c-format
1579msgid "The directory %s is diverted"
1580msgstr "De map %s is al omgeleid"
1581
1582#: apt-inst/extract.cc:144
1583#, c-format
1584msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1585msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven"
1586
1587#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1588msgid "The diversion path is too long"
1589msgstr "Het omleidingspad is te lang"
1590
1591#: apt-inst/extract.cc:240
1592#, c-format
1593msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1594msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map"
1595
1596#: apt-inst/extract.cc:280
1597msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1598msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
1599
1600#: apt-inst/extract.cc:284
1601msgid "The path is too long"
1602msgstr "Het pad is te lang"
1603
1604#: apt-inst/extract.cc:414
1605#, c-format
1606msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1607msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s"
1608
1609#: apt-inst/extract.cc:431
1610#, c-format
1611msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1612msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
1613
1614#. Only warn if there are no sources.list.d.
1615#. Only warn if there is no sources.list file.
1616#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
1617#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
1618#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
1619#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
1620#, c-format
1621msgid "Unable to read %s"
1622msgstr "Kan %s niet lezen"
1623
1624#: apt-inst/extract.cc:491
1625#, c-format
1626msgid "Unable to stat %s"
1627msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
1628
1629#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1630#, c-format
1631msgid "Failed to remove %s"
1632msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
1633
1634#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1635#, c-format
1636msgid "Unable to create %s"
1637msgstr "Kan %s niet aanmaken"
1638
1639#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1640#, c-format
1641msgid "Failed to stat %sinfo"
1642msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
1643
1644#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1645msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1646msgstr ""
1647"De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
1648
1649#. Build the status cache
1650#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
1651#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
1652#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
1653msgid "Reading package lists"
1654msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
1655
1656#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1657#, c-format
1658msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1659msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
1660
1661#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1662#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1663msgid "Internal error getting a package name"
1664msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
1665
1666#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1667msgid "Reading file listing"
1668msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
1669
1670#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1671#, c-format
1672msgid ""
1673"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1674"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1675"package!"
1676msgstr ""
1677"Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand niet "
1678"kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk dezelfde "
1679"versie van het pakket te installeren!"
1680
1681#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1682#, c-format
1683msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1684msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
1685
1686#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1687msgid "Internal error getting a node"
1688msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
1689
1690#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1691#, c-format
1692msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1693msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
1694
1695#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1696msgid "The diversion file is corrupted"
1697msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
1698
1699#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1700#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1701#, c-format
1702msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1703msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
1704
1705#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1706msgid "Internal error adding a diversion"
1707msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
1708
1709#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1710msgid "The pkg cache must be initialized first"
1711msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
1712
1713#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1714#, c-format
1715msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1716msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
1717
1718#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1719#, c-format
1720msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1721msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
1722
1723#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1724#, c-format
1725msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1726msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
1727
1728#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1729#, c-format
1730msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1731msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
1732
1733#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1734#, c-format
1735msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1736msgstr ""
1737"Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' onderdeel"
1738
1739#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1740#, c-format
1741msgid "Couldn't change to %s"
1742msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
1743
1744#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1745msgid "Internal error, could not locate member"
1746msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
1747
1748#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1749msgid "Failed to locate a valid control file"
1750msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
1751
1752#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1753msgid "Unparsable control file"
1754msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
1755
1756#: methods/cdrom.cc:200
1757#, c-format
1758msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1759msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen"
1760
1761#: methods/cdrom.cc:209
1762msgid ""
1763"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1764"cannot be used to add new CD-ROMs"
1765msgstr ""
1766"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
1767"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
1768
1769#: methods/cdrom.cc:219
1770msgid "Wrong CD-ROM"
1771msgstr "Verkeerde CD"
1772
1773#: methods/cdrom.cc:245
1774#, c-format
1775msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1776msgstr ""
1777"Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
1778
1779#: methods/cdrom.cc:250
1780msgid "Disk not found."
1781msgstr "Schijf niet gevonden"
1782
1783#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1784msgid "File not found"
1785msgstr "Bestand niet gevonden"
1786
1787#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1788#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
1789msgid "Failed to stat"
1790msgstr "stat is mislukt"
1791
1792#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
1793msgid "Failed to set modification time"
1794msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
1795
1796#: methods/file.cc:44
1797msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1798msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
1799
1800#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1801#: methods/ftp.cc:168
1802msgid "Logging in"
1803msgstr "Bezig met aanmelden"
1804
1805#: methods/ftp.cc:174
1806msgid "Unable to determine the peer name"
1807msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen"
1808
1809#: methods/ftp.cc:179
1810msgid "Unable to determine the local name"
1811msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen"
1812
1813#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
1814#, c-format
1815msgid "The server refused the connection and said: %s"
1816msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
1817
1818#: methods/ftp.cc:216
1819#, c-format
1820msgid "USER failed, server said: %s"
1821msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s"
1822
1823#: methods/ftp.cc:223
1824#, c-format
1825msgid "PASS failed, server said: %s"
1826msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s"
1827
1828#: methods/ftp.cc:243
1829msgid ""
1830"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1831"is empty."
1832msgstr ""
1833"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::"
1834"ProxyLogin is leeg."
1835
1836#: methods/ftp.cc:271
1837#, c-format
1838msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1839msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s"
1840
1841#: methods/ftp.cc:297
1842#, c-format
1843msgid "TYPE failed, server said: %s"
1844msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s"
1845
1846#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1847msgid "Connection timeout"
1848msgstr "Verbinding is verlopen"
1849
1850#: methods/ftp.cc:341
1851msgid "Server closed the connection"
1852msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
1853
1854#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
1855msgid "Read error"
1856msgstr "Leesfout"
1857
1858#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
1859msgid "A response overflowed the buffer."
1860msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen"
1861
1862#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
1863msgid "Protocol corruption"
1864msgstr "Protocolcorruptie"
1865
1866#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
1867msgid "Write error"
1868msgstr "Schrijffout"
1869
1870#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
1871msgid "Could not create a socket"
1872msgstr "Kon geen socket aanmaken"
1873
1874#: methods/ftp.cc:704
1875msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1876msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep"
1877
1878#: methods/ftp.cc:710
1879msgid "Could not connect passive socket."
1880msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
1881
1882#: methods/ftp.cc:728
1883msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1884msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
1885
1886#: methods/ftp.cc:742
1887msgid "Could not bind a socket"
1888msgstr "Kon geen socket binden"
1889
1890#: methods/ftp.cc:746
1891msgid "Could not listen on the socket"
1892msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren"
1893
1894#: methods/ftp.cc:753
1895msgid "Could not determine the socket's name"
1896msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen"
1897
1898#: methods/ftp.cc:785
1899msgid "Unable to send PORT command"
1900msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
1901
1902#: methods/ftp.cc:795
1903#, c-format
1904msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1905msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
1906
1907#: methods/ftp.cc:804
1908#, c-format
1909msgid "EPRT failed, server said: %s"
1910msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s"
1911
1912#: methods/ftp.cc:824
1913msgid "Data socket connect timed out"
1914msgstr "Datasocket verbinding is verlopen"
1915
1916#: methods/ftp.cc:831
1917msgid "Unable to accept connection"
1918msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
1919
1920#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
1921msgid "Problem hashing file"
1922msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand"
1923
1924#: methods/ftp.cc:883
1925#, c-format
1926msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1927msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s"
1928
1929#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
1930msgid "Data socket timed out"
1931msgstr "Datasocket verliep"
1932
1933#: methods/ftp.cc:928
1934#, c-format
1935msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1936msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s"
1937
1938#. Get the files information
1939#: methods/ftp.cc:1005
1940msgid "Query"
1941msgstr "Zoekopdracht"
1942
1943#: methods/ftp.cc:1117
1944msgid "Unable to invoke "
1945msgstr "Aanroepen mislukt van "
1946
1947#: methods/connect.cc:70
1948#, c-format
1949msgid "Connecting to %s (%s)"
1950msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
1951
1952#: methods/connect.cc:81
1953#, c-format
1954msgid "[IP: %s %s]"
1955msgstr "[IP: %s %s]"
1956
1957#: methods/connect.cc:90
1958#, c-format
1959msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1960msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
1961
1962#: methods/connect.cc:96
1963#, c-format
1964msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1965msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
1966
1967#: methods/connect.cc:104
1968#, c-format
1969msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1970msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep"
1971
1972#: methods/connect.cc:119
1973#, c-format
1974msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1975msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
1976
1977#. We say this mainly because the pause here is for the
1978#. ssh connection that is still going
1979#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
1980#, c-format
1981msgid "Connecting to %s"
1982msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
1983
1984#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
1985#, c-format
1986msgid "Could not resolve '%s'"
1987msgstr "Kon '%s' niet vinden"
1988
1989#: methods/connect.cc:191
1990#, c-format
1991msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1992msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
1993
1994#: methods/connect.cc:194
1995#, c-format
1996msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1997msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
1998
1999#: methods/connect.cc:241
2000#, c-format
2001msgid "Unable to connect to %s:%s:"
2002msgstr "Kan geen verbinding maken met %s %s:"
2003
2004#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2005#: methods/gpgv.cc:78
2006#, c-format
2007msgid "No keyring installed in %s."
2008msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
2009
2010#: methods/gpgv.cc:104
2011msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
2012msgstr ""
2013"E: Te veel sleutelringen om door te geven aan gpgv. Er wordt afgesloten."
2014
2015#: methods/gpgv.cc:121
2016msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
2017msgstr ""
2018"F: argumentenlijst van Acquire::gpv::Options was te lang. Er wordt "
2019"afgesloten."
2020
2021#: methods/gpgv.cc:237
2022msgid ""
2023"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2024msgstr ""
2025"Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n"
2026"niet bepalen?!"
2027
2028#: methods/gpgv.cc:242
2029msgid "At least one invalid signature was encountered."
2030msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
2031
2032#: methods/gpgv.cc:246
2033#, c-format
2034msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
2035msgstr ""
2036"Kon '%s' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv "
2037"geïnstalleerd?)"
2038
2039#: methods/gpgv.cc:251
2040msgid "Unknown error executing gpgv"
2041msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv"
2042
2043#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
2044msgid "The following signatures were invalid:\n"
2045msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
2046
2047#: methods/gpgv.cc:299
2048msgid ""
2049"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2050"available:\n"
2051msgstr ""
2052"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
2053"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
2054
2055#: methods/gzip.cc:64
2056#, c-format
2057msgid "Couldn't open pipe for %s"
2058msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
2059
2060#: methods/gzip.cc:109
2061#, c-format
2062msgid "Read error from %s process"
2063msgstr "Leesfout door proces %s"
2064
2065#: methods/http.cc:385
2066msgid "Waiting for headers"
2067msgstr "Wachtend op de kopteksten"
2068
2069#: methods/http.cc:531
2070#, c-format
2071msgid "Got a single header line over %u chars"
2072msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
2073
2074#: methods/http.cc:539
2075msgid "Bad header line"
2076msgstr "Foute koptekstregel"
2077
2078#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
2079msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2080msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd"
2081
2082#: methods/http.cc:594
2083msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2084msgstr ""
2085"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd"
2086
2087#: methods/http.cc:609
2088msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2089msgstr ""
2090"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd"
2091
2092#: methods/http.cc:611
2093msgid "This HTTP server has broken range support"
2094msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
2095
2096#: methods/http.cc:635
2097msgid "Unknown date format"
2098msgstr "Onbekend datumformaat"
2099
2100#: methods/http.cc:791
2101msgid "Select failed"
2102msgstr "Selectie is mislukt"
2103
2104#: methods/http.cc:796
2105msgid "Connection timed out"
2106msgstr "Verbinding verliep"
2107
2108#: methods/http.cc:819
2109msgid "Error writing to output file"
2110msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand"
2111
2112#: methods/http.cc:850
2113msgid "Error writing to file"
2114msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
2115
2116#: methods/http.cc:878
2117msgid "Error writing to the file"
2118msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
2119
2120#: methods/http.cc:892
2121msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2122msgstr ""
2123"Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten"
2124
2125#: methods/http.cc:894
2126msgid "Error reading from server"
2127msgstr "Fout bij het lezen van de server"
2128
2129#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
2130msgid "Failed to truncate file"
2131msgstr "Afkorten van bestand is mislukt"
2132
2133#: methods/http.cc:1150
2134msgid "Bad header data"
2135msgstr "Foute koptekstdata"
2136
2137#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
2138msgid "Connection failed"
2139msgstr "Verbinding mislukt"
2140
2141#: methods/http.cc:1314
2142msgid "Internal error"
2143msgstr "Interne fout"
2144
2145#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
2146msgid "Can't mmap an empty file"
2147msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen"
2148
2149#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2150#, c-format
2151msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2152msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
2153
2154#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
2155#, c-format
2156msgid ""
2157"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2158"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2159msgstr ""
2160"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-"
2161"Limit te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
2162
2163#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
2164#, c-format
2165msgid ""
2166"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
2167"the try to grow the MMap."
2168msgstr ""
2169"De omvang van een MMap heeft de gedefinieerde limiet van %lu bytes al "
2170"bereikt; de MMap wordt niet verder vergroot."
2171
2172#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2173#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
2174#, c-format
2175msgid "%lid %lih %limin %lis"
2176msgstr "%lid %liu %limin %lis"
2177
2178#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2179#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
2180#, c-format
2181msgid "%lih %limin %lis"
2182msgstr "%liu %limin %lis"
2183
2184#. min means minutes, s means seconds
2185#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
2186#, c-format
2187msgid "%limin %lis"
2188msgstr "%limin %lis"
2189
2190#. s means seconds
2191#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
2192#, c-format
2193msgid "%lis"
2194msgstr "%lis"
2195
2196#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
2197#, c-format
2198msgid "Selection %s not found"
2199msgstr "Selectie %s niet gevonden"
2200
2201#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
2202#, c-format
2203msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2204msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'"
2205
2206#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
2207#, c-format
2208msgid "Opening configuration file %s"
2209msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
2210
2211#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
2212#, c-format
2213msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2214msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam."
2215
2216#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
2217#, c-format
2218msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2219msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering"
2220
2221#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
2222#, c-format
2223msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2224msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde"
2225
2226#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
2227#, c-format
2228msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2229msgstr ""
2230"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
2231"worden"
2232
2233#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
2234#, c-format
2235msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2236msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen"
2237
2238#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
2239#, c-format
2240msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2241msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd"
2242
2243#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
2244#, c-format
2245msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2246msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
2247
2248#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
2249#, c-format
2250msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2251msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand"
2252
2253#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2254#, c-format
2255msgid "%c%s... Error!"
2256msgstr "%c%s... Fout!"
2257
2258#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2259#, c-format
2260msgid "%c%s... Done"
2261msgstr "%c%s... Klaar"
2262
2263#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2264#, c-format
2265msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2266msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend."
2267
2268#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2269#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2270#, c-format
2271msgid "Command line option %s is not understood"
2272msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen"
2273
2274#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2275#, c-format
2276msgid "Command line option %s is not boolean"
2277msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
2278
2279#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2280#, c-format
2281msgid "Option %s requires an argument."
2282msgstr "Optie %s vereist een argument."
2283
2284#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2285#, c-format
2286msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2287msgstr ""
2288"Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
2289"bevatten."
2290
2291#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2292#, c-format
2293msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2294msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'"
2295
2296#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2297#, c-format
2298msgid "Option '%s' is too long"
2299msgstr "Optie '%s' is te lang"
2300
2301#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2302#, c-format
2303msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2304msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
2305
2306#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2307#, c-format
2308msgid "Invalid operation %s"
2309msgstr "Ongeldige operatie %s"
2310
2311#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2312#, c-format
2313msgid "Unable to stat the mount point %s"
2314msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
2315
2316#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2317#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
2318#, c-format
2319msgid "Unable to change to %s"
2320msgstr "Kan %s niet veranderen"
2321
2322#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
2323msgid "Failed to stat the cdrom"
2324msgstr "stat op de CD-ROM is mislukt"
2325
2326#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
2327#, c-format
2328msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2329msgstr ""
2330"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
2331"vergrendelingsbestand %s"
2332
2333#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
2334#, c-format
2335msgid "Could not open lock file %s"
2336msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen"
2337
2338#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
2339#, c-format
2340msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2341msgstr ""
2342"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
2343
2344#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
2345#, c-format
2346msgid "Could not get lock %s"
2347msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
2348
2349#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
2350#, c-format
2351msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2352msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
2353
2354#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
2355#, c-format
2356msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2357msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
2358
2359#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
2360#, c-format
2361msgid "Sub-process %s received signal %u."
2362msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
2363
2364#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
2365#, c-format
2366msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2367msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug"
2368
2369#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
2370#, c-format
2371msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2372msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
2373
2374#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
2375#, c-format
2376msgid "Could not open file %s"
2377msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
2378
2379#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
2380#, c-format
2381msgid "read, still have %lu to read but none left"
2382msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
2383
2384#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
2385#, c-format
2386msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2387msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
2388
2389#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
2390msgid "Problem closing the file"
2391msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand"
2392
2393#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
2394msgid "Problem unlinking the file"
2395msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand"
2396
2397#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
2398msgid "Problem syncing the file"
2399msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
2400
2401#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
2402msgid "Empty package cache"
2403msgstr "Lege pakketcache"
2404
2405#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
2406msgid "The package cache file is corrupted"
2407msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
2408
2409#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
2410msgid "The package cache file is an incompatible version"
2411msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
2412
2413#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
2414#, c-format
2415msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2416msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
2417
2418#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2419msgid "The package cache was built for a different architecture"
2420msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur"
2421
2422#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2423msgid "Depends"
2424msgstr "Vereisten"
2425
2426#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2427msgid "PreDepends"
2428msgstr "Voor-Vereisten"
2429
2430#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2431msgid "Suggests"
2432msgstr "Suggesties"
2433
2434#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2435msgid "Recommends"
2436msgstr "Aanbevelingen"
2437
2438#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2439msgid "Conflicts"
2440msgstr "Conflicteert met"
2441
2442#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2443msgid "Replaces"
2444msgstr "Vervangt"
2445
2446#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2447msgid "Obsoletes"
2448msgstr "Verouderd"
2449
2450#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2451msgid "Breaks"
2452msgstr "Breekt"
2453
2454#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2455msgid "Enhances"
2456msgstr "Vult aan"
2457
2458#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2459msgid "important"
2460msgstr "belangrijk"
2461
2462#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2463msgid "required"
2464msgstr "noodzakelijk"
2465
2466#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2467msgid "standard"
2468msgstr "standaard"
2469
2470#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2471msgid "optional"
2472msgstr "optioneel"
2473
2474#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2475msgid "extra"
2476msgstr "extra"
2477
2478#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
2479msgid "Building dependency tree"
2480msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
2481
2482#: apt-pkg/depcache.cc:124
2483msgid "Candidate versions"
2484msgstr "Kandidaat-versies"
2485
2486#: apt-pkg/depcache.cc:153
2487msgid "Dependency generation"
2488msgstr "Generatie vereisten"
2489
2490#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
2491msgid "Reading state information"
2492msgstr "De status informatie wordt gelezen"
2493
2494#: apt-pkg/depcache.cc:223
2495#, c-format
2496msgid "Failed to open StateFile %s"
2497msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
2498
2499#: apt-pkg/depcache.cc:229
2500#, c-format
2501msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2502msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
2503
2504#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2505#, c-format
2506msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2507msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
2508
2509#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2510#, c-format
2511msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2512msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)"
2513
2514#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
2515#, c-format
2516msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2517msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
2518
2519#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
2520#, c-format
2521msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2522msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
2523
2524#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
2525#, c-format
2526msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2527msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
2528
2529#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
2530#, c-format
2531msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2532msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
2533
2534#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2535#, c-format
2536msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2537msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2538
2539#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2540#, c-format
2541msgid "Opening %s"
2542msgstr "%s wordt geopend"
2543
2544#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
2545#, c-format
2546msgid "Line %u too long in source list %s."
2547msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
2548
2549#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
2550#, c-format
2551msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2552msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)"
2553
2554#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
2555#, c-format
2556msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2557msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
2558
2559#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2560#, c-format
2561msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2562msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (verkopers-ID)"
2563
2564#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
2565#, c-format
2566msgid ""
2567"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2568"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2569msgstr ""
2570"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
2571"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
2572
2573#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
2574#, c-format
2575msgid ""
2576"This installation run will require temporarily removing the essential "
2577"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2578"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2579msgstr ""
2580"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
2581"essentiële pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is "
2582"vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie "
2583"te activeren."
2584
2585#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
2586#, c-format
2587msgid ""
2588"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2589"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2590msgstr ""
2591"Kon onmiddelijke configuratie van reeds uitgepakte '%s' niet uitvoeren. Voor "
2592"details zie 'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure."
2593
2594#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2595#, c-format
2596msgid "Index file type '%s' is not supported"
2597msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
2598
2599#: apt-pkg/algorithms.cc:248
2600#, c-format
2601msgid ""
2602"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2603msgstr ""
2604"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
2605"gevonden worden."
2606
2607#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
2608msgid ""
2609"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2610"held packages."
2611msgstr ""
2612"Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan "
2613"veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten."
2614
2615#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
2616msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2617msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
2618
2619#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
2620msgid ""
2621"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2622"used instead."
2623msgstr ""
2624"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
2625"zijn oudere versies van gebruikt."
2626
2627#: apt-pkg/acquire.cc:60
2628#, c-format
2629msgid "Lists directory %spartial is missing."
2630msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
2631
2632#: apt-pkg/acquire.cc:64
2633#, c-format
2634msgid "Archive directory %spartial is missing."
2635msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
2636
2637#. only show the ETA if it makes sense
2638#. two days
2639#: apt-pkg/acquire.cc:826
2640#, c-format
2641msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2642msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
2643
2644#: apt-pkg/acquire.cc:828
2645#, c-format
2646msgid "Retrieving file %li of %li"
2647msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
2648
2649#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2650#, c-format
2651msgid "The method driver %s could not be found."
2652msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
2653
2654#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2655#, c-format
2656msgid "Method %s did not start correctly"
2657msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
2658
2659#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
2660#, c-format
2661msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2662msgstr ""
2663"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
2664"'enter' te drukken."
2665
2666#: apt-pkg/init.cc:133
2667#, c-format
2668msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2669msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
2670
2671#: apt-pkg/init.cc:149
2672msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2673msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen"
2674
2675#: apt-pkg/clean.cc:56
2676#, c-format
2677msgid "Unable to stat %s."
2678msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
2679
2680#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2681msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2682msgstr ""
2683"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te "
2684"bevatten"
2685
2686#: apt-pkg/cachefile.cc:71
2687msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2688msgstr ""
2689"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
2690"geopend worden."
2691
2692#: apt-pkg/cachefile.cc:75
2693msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2694msgstr ""
2695"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
2696
2697#: apt-pkg/policy.cc:316
2698#, c-format
2699msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2700msgstr ""
2701"Ongeldige record in het voorkeurenbestand %s, 'Package' koptekst ontbreekt"
2702
2703#: apt-pkg/policy.cc:338
2704#, c-format
2705msgid "Did not understand pin type %s"
2706msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
2707
2708#: apt-pkg/policy.cc:346
2709msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2710msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
2711
2712#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2713msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2714msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
2715
2716#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2717#, c-format
2718msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2719msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
2720
2721#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
2722#, c-format
2723msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2724msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
2725
2726#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
2727#, c-format
2728msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2729msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
2730
2731#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
2732#, c-format
2733msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2734msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
2735
2736#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
2737#, c-format
2738msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2739msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
2740
2741#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
2742#, c-format
2743msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2744msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion1)"
2745
2746#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
2747#, c-format
2748msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2749msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
2750
2751#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2752#, c-format
2753msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2754msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion2)"
2755
2756#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
2757#, c-format
2758msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2759msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
2760
2761#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
2762msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2763msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan."
2764
2765#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
2766msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2767msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan."
2768
2769#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
2770msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2771msgstr ""
2772"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan "
2773"overschreden."
2774
2775#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
2776msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2777msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan."
2778
2779#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
2780#, c-format
2781msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2782msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
2783
2784#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
2785#, c-format
2786msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2787msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
2788
2789#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
2790#, c-format
2791msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2792msgstr ""
2793"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
2794"bestandsafhankelijkheden"
2795
2796#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
2797#, c-format
2798msgid "Couldn't stat source package list %s"
2799msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
2800
2801#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
2802msgid "Collecting File Provides"
2803msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
2804
2805#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
2806msgid "IO Error saving source cache"
2807msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache"
2808
2809#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
2810#, c-format
2811msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2812msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)."
2813
2814#: apt-pkg/acquire-item.cc:432
2815msgid "MD5Sum mismatch"
2816msgstr "MD5-som komt niet overeen"
2817
2818#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
2819msgid "Hash Sum mismatch"
2820msgstr "Hash-som komt niet overeen"
2821
2822#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150
2823msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2824msgstr ""
2825"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n"
2826
2827#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260
2828#, c-format
2829msgid ""
2830"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2831"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2832msgstr ""
2833"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
2834"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)"
2835
2836#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319
2837#, c-format
2838msgid ""
2839"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2840"manually fix this package."
2841msgstr ""
2842"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
2843"dit pakket handmatig moet repareren."
2844
2845#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
2846#, c-format
2847msgid ""
2848"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2849msgstr ""
2850"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
2851"pakket %s."
2852
2853#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
2854msgid "Size mismatch"
2855msgstr "Grootte komt niet overeen"
2856
2857#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2858#, c-format
2859msgid "Unable to parse Release file %s"
2860msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
2861
2862#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2863#, c-format
2864msgid "No sections in Release file %s"
2865msgstr "Geen secties in Release-bestand %s"
2866
2867#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2868#, c-format
2869msgid "No Hash entry in Release file %s"
2870msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
2871
2872#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2873#, c-format
2874msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2875msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk"
2876
2877#: apt-pkg/cdrom.cc:525
2878#, c-format
2879msgid ""
2880"Using CD-ROM mount point %s\n"
2881"Mounting CD-ROM\n"
2882msgstr ""
2883"Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
2884"CD wordt aangekoppeld\n"
2885
2886#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
2887msgid "Identifying.. "
2888msgstr "Identificatie..."
2889
2890#: apt-pkg/cdrom.cc:559
2891#, c-format
2892msgid "Stored label: %s\n"
2893msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
2894
2895#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
2896msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2897msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n"
2898
2899#: apt-pkg/cdrom.cc:585
2900#, c-format
2901msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2902msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
2903
2904#: apt-pkg/cdrom.cc:603
2905msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2906msgstr "CD wordt losgekoppeld\n"
2907
2908#: apt-pkg/cdrom.cc:607
2909msgid "Waiting for disc...\n"
2910msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
2911
2912#. Mount the new CDROM
2913#: apt-pkg/cdrom.cc:615
2914msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2915msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
2916
2917#: apt-pkg/cdrom.cc:633
2918msgid "Scanning disc for index files..\n"
2919msgstr "Er wordt gescand voor indexbestanden...\n"
2920
2921#: apt-pkg/cdrom.cc:673
2922#, c-format
2923msgid ""
2924"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2925"zu signatures\n"
2926msgstr ""
2927"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
2928"handtekeningen gevonden\n"
2929
2930#: apt-pkg/cdrom.cc:684
2931msgid ""
2932"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2933"wrong architecture?"
2934msgstr ""
2935"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit mogelijk geen Debian schijf, of de "
2936"verkeerde architectuur?"
2937
2938#: apt-pkg/cdrom.cc:710
2939#, c-format
2940msgid "Found label '%s'\n"
2941msgstr "Label '%s' gevonden\n"
2942
2943#: apt-pkg/cdrom.cc:739
2944msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2945msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n"
2946
2947#: apt-pkg/cdrom.cc:755
2948#, c-format
2949msgid ""
2950"This disc is called: \n"
2951"'%s'\n"
2952msgstr ""
2953"De schijf heet:\n"
2954"'%s'\n"
2955
2956#: apt-pkg/cdrom.cc:759
2957msgid "Copying package lists..."
2958msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
2959
2960#: apt-pkg/cdrom.cc:785
2961msgid "Writing new source list\n"
2962msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
2963
2964#: apt-pkg/cdrom.cc:794
2965msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2966msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
2967
2968#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
2969#, c-format
2970msgid "Wrote %i records.\n"
2971msgstr "%i records weggeschreven.\n"
2972
2973#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
2974#, c-format
2975msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2976msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n"
2977
2978#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
2979#, c-format
2980msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2981msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n"
2982
2983#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
2984#, c-format
2985msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2986msgstr ""
2987"%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende "
2988"bestanden\n"
2989
2990#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
2991#, c-format
2992msgid "Skipping nonexistent file %s"
2993msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen"
2994
2995#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
2996#, c-format
2997msgid "Can't find authentication record for: %s"
2998msgstr "Kan geen authenticatierecord vinden voor: %s"
2999
3000#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
3001#, c-format
3002msgid "Hash mismatch for: %s"
3003msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
3004
3005#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
3006#, c-format
3007msgid "Installing %s"
3008msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
3009
3010#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
3011#, c-format
3012msgid "Configuring %s"
3013msgstr "%s wordt geconfigureerd"
3014
3015#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
3016#, c-format
3017msgid "Removing %s"
3018msgstr "%s wordt verwijderd"
3019
3020#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
3021#, c-format
3022msgid "Completely removing %s"
3023msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
3024
3025#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
3026#, c-format
3027msgid "Running post-installation trigger %s"
3028msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
3029
3030#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
3031#, c-format
3032msgid "Directory '%s' missing"
3033msgstr "Map '%s' ontbreekt"
3034
3035#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
3036#, c-format
3037msgid "Preparing %s"
3038msgstr "%s wordt voorbereid"
3039
3040#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
3041#, c-format
3042msgid "Unpacking %s"
3043msgstr "%s wordt uitgepakt"
3044
3045#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
3046#, c-format
3047msgid "Preparing to configure %s"
3048msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
3049
3050#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
3051#, c-format
3052msgid "Installed %s"
3053msgstr "%s is geïnstalleerd"
3054
3055#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
3056#, c-format
3057msgid "Preparing for removal of %s"
3058msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid"
3059
3060#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
3061#, c-format
3062msgid "Removed %s"
3063msgstr "%s is verwijderd"
3064
3065#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
3066#, c-format
3067msgid "Preparing to completely remove %s"
3068msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid"
3069
3070#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
3071#, c-format
3072msgid "Completely removed %s"
3073msgstr "%s is volledig verwijderd"
3074
3075#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
3076msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3077msgstr ""
3078"Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
3079"aangekoppeld?)\n"
3080
3081#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
3082msgid "Running dpkg"
3083msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
3084
3085#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
3086#, c-format
3087msgid ""
3088"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3089"it?"
3090msgstr ""
3091"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander "
3092"proces?"
3093
3094#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
3095#, c-format
3096msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3097msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?"
3098
3099#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
3100msgid ""
3101"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
3102"the problem. "
3103msgstr ""
3104"dpkg werd onderbroken; voer handmatig 'dpkg --configure -a' uit om het "
3105"probleem te verhelpen. "
3106
3107#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
3108msgid "Not locked"
3109msgstr "Niet vergrendeld"
3110
3111#: methods/rred.cc:465
3112#, c-format
3113msgid ""
3114"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3115"to be corrupt."
3116msgstr ""
3117"Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt "
3118"beschadigd te zijn."
3119
3120#: methods/rred.cc:470
3121#, c-format
3122msgid ""
3123"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3124"to be corrupt."
3125msgstr ""
3126"Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de patch "
3127"lijkt beschadigd te zijn."
3128
3129#: methods/rsh.cc:330
3130msgid "Connection closed prematurely"
3131msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"