]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/lt.po
It is just so absolutely critical that this works.
[apt.git] / po / lt.po
... / ...
CommitLineData
1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11"POT-Creation-Date: 2016-11-25 23:46+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15"Language: lt\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
20"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
22
23#: apt-inst/contrib/arfile.cc
24msgid "Invalid archive signature"
25msgstr ""
26
27#: apt-inst/contrib/arfile.cc
28msgid "Error reading archive member header"
29msgstr ""
30
31#: apt-inst/contrib/arfile.cc
32#, c-format
33msgid "Invalid archive member header %s"
34msgstr ""
35
36#: apt-inst/contrib/arfile.cc
37msgid "Invalid archive member header"
38msgstr ""
39
40#: apt-inst/contrib/arfile.cc
41msgid "Archive is too short"
42msgstr "Archyvas per trumpas"
43
44#: apt-inst/contrib/arfile.cc
45msgid "Failed to read the archive headers"
46msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
47
48#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
49#, fuzzy, c-format
50msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
51msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
52
53#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
54msgid "Corrupted archive"
55msgstr "Sugadintas archyvas"
56
57#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
58msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
59msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
60
61#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
62#, c-format
63msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
64msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
65
66#: apt-inst/deb/debfile.cc
67#, c-format
68msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
69msgstr ""
70
71#: apt-inst/deb/debfile.cc
72#, c-format
73msgid "Internal error, could not locate member %s"
74msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
75
76#: apt-inst/deb/debfile.cc
77msgid "Unparsable control file"
78msgstr ""
79
80#: apt-inst/dirstream.cc
81#, c-format
82msgid "Failed to write file %s"
83msgstr ""
84
85#: apt-inst/dirstream.cc
86#, c-format
87msgid "Failed to close file %s"
88msgstr ""
89
90#: apt-inst/extract.cc
91#, c-format
92msgid "The path %s is too long"
93msgstr "Kelias %s per ilgas"
94
95#: apt-inst/extract.cc
96#, c-format
97msgid "Unpacking %s more than once"
98msgstr ""
99
100#: apt-inst/extract.cc
101#, c-format
102msgid "The directory %s is diverted"
103msgstr ""
104
105#: apt-inst/extract.cc
106#, c-format
107msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
108msgstr ""
109
110#: apt-inst/extract.cc
111msgid "The diversion path is too long"
112msgstr ""
113
114#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc
115#: methods/rred.cc
116#, c-format
117msgid "Failed to stat %s"
118msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
119
120#: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc
121#, c-format
122msgid "Failed to rename %s to %s"
123msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
124
125#: apt-inst/extract.cc
126#, c-format
127msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
128msgstr ""
129
130#: apt-inst/extract.cc
131msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
132msgstr ""
133
134#: apt-inst/extract.cc
135msgid "The path is too long"
136msgstr "Kelias per ilgas"
137
138#: apt-inst/extract.cc
139#, c-format
140msgid "Overwrite package match with no version for %s"
141msgstr ""
142
143#: apt-inst/extract.cc
144#, c-format
145msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
146msgstr ""
147
148#. Only warn if there are no sources.list.d.
149#. Only warn if there is no sources.list file.
150#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
151#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
152#: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc
153#, c-format
154msgid "Unable to read %s"
155msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
156
157#: apt-inst/extract.cc
158#, c-format
159msgid "Unable to stat %s"
160msgstr ""
161
162#: apt-inst/filelist.cc
163msgid "DropNode called on still linked node"
164msgstr ""
165
166#: apt-inst/filelist.cc
167msgid "Failed to locate the hash element!"
168msgstr ""
169
170#: apt-inst/filelist.cc
171msgid "Failed to allocate diversion"
172msgstr ""
173
174#: apt-inst/filelist.cc
175msgid "Internal error in AddDiversion"
176msgstr ""
177
178#: apt-inst/filelist.cc
179#, c-format
180msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
181msgstr ""
182
183#: apt-inst/filelist.cc
184#, c-format
185msgid "Double add of diversion %s -> %s"
186msgstr ""
187
188#: apt-inst/filelist.cc
189#, c-format
190msgid "Duplicate conf file %s/%s"
191msgstr ""
192
193#: apt-pkg/acquire-item.cc
194msgid ""
195"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
196"disabled by default."
197msgstr ""
198
199#: apt-pkg/acquire-item.cc
200msgid ""
201"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
202"potentially dangerous to use."
203msgstr ""
204
205#: apt-pkg/acquire-item.cc
206msgid ""
207"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
208"details."
209msgstr ""
210
211#: apt-pkg/acquire-item.cc
212#, fuzzy, c-format
213msgid "The repository '%s' is no longer signed."
214msgstr "Kelias %s per ilgas"
215
216#: apt-pkg/acquire-item.cc
217#, fuzzy, c-format
218msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
219msgstr "Kelias %s per ilgas"
220
221#: apt-pkg/acquire-item.cc
222msgid ""
223"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
224"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
225msgstr ""
226
227#: apt-pkg/acquire-item.cc
228#, fuzzy, c-format
229msgid "The repository '%s' is not signed."
230msgstr "Kelias %s per ilgas"
231
232#: apt-pkg/acquire-item.cc
233#, fuzzy, c-format
234msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
235msgstr "Kelias %s per ilgas"
236
237#: apt-pkg/acquire-item.cc
238#, fuzzy, c-format
239msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
240msgstr "Kelias %s per ilgas"
241
242#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc
243#, c-format
244msgid "Failed to readlink %s"
245msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
246
247#: apt-pkg/acquire-item.cc
248msgid "Hash Sum mismatch"
249msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
250
251#: apt-pkg/acquire-item.cc
252msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
253msgstr ""
254
255#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
256#, c-format
257msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
258msgstr ""
259
260#: apt-pkg/acquire-item.cc
261msgid "Size mismatch"
262msgstr "Neatitinka dydžiai"
263
264#: apt-pkg/acquire-item.cc
265#, fuzzy
266msgid "Invalid file format"
267msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
268
269#: apt-pkg/acquire-item.cc
270#, fuzzy
271msgid "Signature error"
272msgstr "Rašymo klaida"
273
274#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
275#: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
276#, c-format
277msgid ""
278"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
279"authentication?)"
280msgstr ""
281
282#: apt-pkg/acquire-item.cc
283#, c-format
284msgid ""
285"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
286"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
287msgstr ""
288
289#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
290#: apt-pkg/acquire-item.cc
291#, c-format
292msgid "GPG error: %s: %s"
293msgstr "GPG klaida: %s: %s"
294
295#: apt-pkg/acquire-item.cc
296#, c-format
297msgid ""
298"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
299"architecture '%s'"
300msgstr ""
301
302#: apt-pkg/acquire-item.cc
303#, c-format
304msgid ""
305"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
306"or malformed file)"
307msgstr ""
308
309#: apt-pkg/acquire-item.cc
310#, c-format
311msgid ""
312"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
313"weak security information for it"
314msgstr ""
315
316#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
317#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
318#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
319#: apt-pkg/acquire-item.cc
320#, c-format
321msgid ""
322"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
323"repository will not be applied."
324msgstr ""
325
326#: apt-pkg/acquire-item.cc
327#, c-format
328msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
329msgstr ""
330
331#: apt-pkg/acquire-item.cc
332#, c-format
333msgid ""
334"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
335"to manually fix this package. (due to missing arch)"
336msgstr ""
337
338#: apt-pkg/acquire-item.cc
339#, c-format
340msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
341msgstr ""
342
343#: apt-pkg/acquire-item.cc
344#, c-format
345msgid ""
346"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
347msgstr ""
348
349#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
350#: apt-pkg/acquire-item.cc
351#, fuzzy, c-format
352msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
353msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
354
355#: apt-pkg/acquire-worker.cc
356#, c-format
357msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
358msgstr ""
359
360#: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc
361#, c-format
362msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
363msgstr ""
364
365#: apt-pkg/acquire-worker.cc
366#, c-format
367msgid "The method driver %s could not be found."
368msgstr ""
369
370#: apt-pkg/acquire-worker.cc
371#, fuzzy, c-format
372msgid "Is the package %s installed?"
373msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
374
375#: apt-pkg/acquire-worker.cc
376#, c-format
377msgid "Method %s did not start correctly"
378msgstr ""
379
380#: apt-pkg/acquire-worker.cc
381#, fuzzy, c-format
382msgid ""
383"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
384msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
385
386#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
387#, fuzzy, c-format
388msgid "List directory %spartial is missing."
389msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
390
391#: apt-pkg/acquire.cc
392#, fuzzy, c-format
393msgid "Archives directory %spartial is missing."
394msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
395
396#: apt-pkg/acquire.cc
397#, fuzzy, c-format
398msgid "Unable to lock directory %s"
399msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
400
401#: apt-pkg/acquire.cc
402#, c-format
403msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
404msgstr ""
405
406#: apt-pkg/acquire.cc
407#, c-format
408msgid ""
409"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
410"user '%s'."
411msgstr ""
412
413#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
414#, c-format
415msgid "Clean of %s is not supported"
416msgstr ""
417
418#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
419#: methods/mirror.cc
420#, c-format
421msgid "Unable to change to %s"
422msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
423
424#. only show the ETA if it makes sense
425#. two days
426#: apt-pkg/acquire.cc
427#, c-format
428msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
429msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
430
431#: apt-pkg/acquire.cc
432#, c-format
433msgid "Retrieving file %li of %li"
434msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
435
436#: apt-pkg/algorithms.cc
437#, c-format
438msgid ""
439"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
440msgstr ""
441
442#: apt-pkg/algorithms.cc
443msgid ""
444"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
445"held packages."
446msgstr ""
447
448#: apt-pkg/algorithms.cc
449msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
450msgstr ""
451
452#: apt-pkg/cachefile.cc
453msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
454msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
455
456#: apt-pkg/cachefile.cc
457msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
458msgstr ""
459"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
460"ištaisytos"
461
462#: apt-pkg/cachefile.cc
463msgid "The list of sources could not be read."
464msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
465
466#: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc
467#, c-format
468msgid "Regex compilation error - %s"
469msgstr ""
470
471#: apt-pkg/cacheset.cc
472#, c-format
473msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
474msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
475
476#: apt-pkg/cacheset.cc
477#, c-format
478msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
479msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
480
481#: apt-pkg/cacheset.cc
482#, fuzzy, c-format
483msgid "Couldn't find task '%s'"
484msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
485
486#: apt-pkg/cacheset.cc
487#, fuzzy, c-format
488msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
489msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
490
491#: apt-pkg/cacheset.cc
492#, fuzzy, c-format
493msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
494msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
495
496#: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc
497#, c-format
498msgid "Unable to locate package %s"
499msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
500
501#: apt-pkg/cacheset.cc
502#, c-format
503msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
504msgstr ""
505
506#: apt-pkg/cacheset.cc
507#, c-format
508msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
509msgstr ""
510
511#: apt-pkg/cacheset.cc
512#, c-format
513msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
514msgstr ""
515
516#: apt-pkg/cacheset.cc
517#, c-format
518msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
519msgstr ""
520
521#: apt-pkg/cacheset.cc
522#, c-format
523msgid ""
524"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
525"neither of them"
526msgstr ""
527
528#: apt-pkg/cdrom.cc
529#, c-format
530msgid "Line %u too long in source list %s."
531msgstr ""
532
533#: apt-pkg/cdrom.cc
534msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
535msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
536
537#: apt-pkg/cdrom.cc
538#, c-format
539msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
540msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
541
542#: apt-pkg/cdrom.cc
543msgid "Waiting for disc...\n"
544msgstr "Laukiama disko...\n"
545
546#: apt-pkg/cdrom.cc
547msgid "Mounting CD-ROM...\n"
548msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
549
550#: apt-pkg/cdrom.cc
551msgid "Identifying... "
552msgstr "Identifikuojama... "
553
554#: apt-pkg/cdrom.cc
555#, c-format
556msgid "Stored label: %s\n"
557msgstr ""
558
559#: apt-pkg/cdrom.cc
560msgid "Scanning disc for index files...\n"
561msgstr ""
562
563#: apt-pkg/cdrom.cc
564#, c-format
565msgid ""
566"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
567"%zu signatures\n"
568msgstr ""
569
570#: apt-pkg/cdrom.cc
571msgid ""
572"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
573"wrong architecture?"
574msgstr ""
575
576#: apt-pkg/cdrom.cc
577#, c-format
578msgid "Found label '%s'\n"
579msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
580
581#: apt-pkg/cdrom.cc
582msgid "That is not a valid name, try again.\n"
583msgstr ""
584
585#: apt-pkg/cdrom.cc
586#, c-format
587msgid ""
588"This disc is called: \n"
589"'%s'\n"
590msgstr ""
591"Šio disko pavadinimas: \n"
592"„%s“\n"
593
594#: apt-pkg/cdrom.cc
595msgid "Copying package lists..."
596msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
597
598#: apt-pkg/cdrom.cc
599msgid "Writing new source list\n"
600msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
601
602#: apt-pkg/cdrom.cc
603msgid "Source list entries for this disc are:\n"
604msgstr ""
605
606#: apt-pkg/clean.cc
607#, c-format
608msgid "Unable to stat %s."
609msgstr ""
610
611#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
612#, c-format
613msgid "Unable to stat the mount point %s"
614msgstr ""
615
616#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
617msgid "Failed to stat the cdrom"
618msgstr ""
619
620#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
621#, c-format
622msgid ""
623"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
624"other options."
625msgstr ""
626
627#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
628#, c-format
629msgid ""
630"Command line option %s is not understood in combination with the other "
631"options"
632msgstr ""
633
634#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
635#, c-format
636msgid "Command line option %s is not boolean"
637msgstr ""
638
639#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
640#, c-format
641msgid "Option %s requires an argument."
642msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
643
644#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
645#, c-format
646msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
647msgstr ""
648
649#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
650#, c-format
651msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
652msgstr ""
653
654#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
655#, c-format
656msgid "Option '%s' is too long"
657msgstr ""
658
659#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
660#, c-format
661msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
662msgstr ""
663
664#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
665#, c-format
666msgid "Invalid operation %s"
667msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
668
669#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
670#, c-format
671msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
672msgstr ""
673
674#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
675#, c-format
676msgid "Opening configuration file %s"
677msgstr ""
678
679#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
680#, c-format
681msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
682msgstr ""
683
684#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
685#, c-format
686msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
687msgstr ""
688
689#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
690#, c-format
691msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
692msgstr ""
693
694#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
695#, c-format
696msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
697msgstr ""
698
699#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
700#, c-format
701msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
702msgstr ""
703
704#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
705#, c-format
706msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
707msgstr ""
708
709#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
710#, c-format
711msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
712msgstr ""
713
714#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
715#, c-format
716msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
717msgstr ""
718
719#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
720#, c-format
721msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
722msgstr ""
723
724#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
725#, fuzzy, c-format
726msgid "Problem unlinking the file %s"
727msgstr "Klaida užveriant failą"
728
729#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
730#, c-format
731msgid "Not using locking for read only lock file %s"
732msgstr ""
733
734#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
735#, c-format
736msgid "Could not open lock file %s"
737msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
738
739#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
740#, c-format
741msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
742msgstr ""
743
744#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
745#, c-format
746msgid "Could not get lock %s"
747msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
748
749#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
750#, c-format
751msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
752msgstr ""
753
754#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
755#, c-format
756msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
757msgstr ""
758
759#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
760#, c-format
761msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
762msgstr ""
763
764#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
765#, c-format
766msgid ""
767"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
768msgstr ""
769
770#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
771#: cmdline/apt-dump-solver.cc
772#, c-format
773msgid "Waited for %s but it wasn't there"
774msgstr ""
775
776#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
777#, c-format
778msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
779msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
780
781#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
782#, fuzzy, c-format
783msgid "Sub-process %s received signal %u."
784msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
785
786#. we forward the statuscode, so don't generate a message on the fd in this case
787#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
788#, c-format
789msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
790msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
791
792#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
793#, c-format
794msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
795msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
796
797#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
798msgid "Read error"
799msgstr "Skaitymo klaida"
800
801#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
802msgid "Write error"
803msgstr "Rašymo klaida"
804
805#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
806#, fuzzy, c-format
807msgid "Problem closing the gzip file %s"
808msgstr "Klaida užveriant failą"
809
810#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
811msgid "Unexpected end of file"
812msgstr ""
813
814#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
815msgid "Failed to create subprocess IPC"
816msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
817
818#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
819msgid "Failed to exec compressor "
820msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
821
822#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
823#, c-format
824msgid "Could not open file %s"
825msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
826
827#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
828#, fuzzy, c-format
829msgid "Could not open file descriptor %d"
830msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
831
832#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
833#, c-format
834msgid "read, still have %llu to read but none left"
835msgstr ""
836
837#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
838#, c-format
839msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
840msgstr ""
841
842#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
843#, fuzzy, c-format
844msgid "Problem closing the file %s"
845msgstr "Klaida užveriant failą"
846
847#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
848#, fuzzy, c-format
849msgid "Problem renaming the file %s to %s"
850msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
851
852#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
853msgid "Problem syncing the file"
854msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
855
856#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
857#, fuzzy, c-format
858msgid "Unable to mkstemp %s"
859msgstr "Nepavyko sukurti %s"
860
861#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
862#, c-format
863msgid "Unable to write to %s"
864msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
865
866#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
867msgid "Can't mmap an empty file"
868msgstr ""
869
870#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
871#, c-format
872msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
873msgstr ""
874
875#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
876#, c-format
877msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
878msgstr ""
879
880#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
881#, fuzzy
882msgid "Unable to close mmap"
883msgstr "Nepavyko atverti %s"
884
885#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
886#, fuzzy
887msgid "Unable to synchronize mmap"
888msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
889
890#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
891#, c-format
892msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
893msgstr ""
894
895#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
896#, fuzzy
897msgid "Failed to truncate file"
898msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
899
900#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
901#, c-format
902msgid ""
903"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
904"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
905msgstr ""
906
907#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
908#, c-format
909msgid ""
910"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
911"reached."
912msgstr ""
913
914#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
915msgid ""
916"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
917msgstr ""
918
919#: apt-pkg/contrib/progress.cc
920#, c-format
921msgid "%c%s... Error!"
922msgstr "%c%s... Klaida!"
923
924#: apt-pkg/contrib/progress.cc
925#, c-format
926msgid "%c%s... Done"
927msgstr "%c%s... Baigta"
928
929#: apt-pkg/contrib/progress.cc
930msgid "..."
931msgstr ""
932
933#. Print the spinner
934#: apt-pkg/contrib/progress.cc
935#, fuzzy, c-format
936msgid "%c%s... %u%%"
937msgstr "%c%s... Baigta"
938
939#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
940#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
941#, c-format
942msgid "%lid %lih %limin %lis"
943msgstr ""
944
945#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
946#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
947#, c-format
948msgid "%lih %limin %lis"
949msgstr ""
950
951#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
952#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
953#, c-format
954msgid "%limin %lis"
955msgstr ""
956
957#. TRANSLATOR: s means seconds
958#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
959#, c-format
960msgid "%lis"
961msgstr ""
962
963#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
964#, c-format
965msgid "Selection %s not found"
966msgstr ""
967
968#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
969#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
970#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
971#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
972#, c-format
973msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
974msgstr ""
975
976#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
977#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
978#. two sources.list entries
979#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
980#, c-format
981msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
982msgstr ""
983
984#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
985#, fuzzy, c-format
986msgid "Unable to parse Release file %s"
987msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
988
989#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
990#, fuzzy, c-format
991msgid "No sections in Release file %s"
992msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
993
994#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
995#, c-format
996msgid "No Hash entry in Release file %s"
997msgstr ""
998
999#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1000#, c-format
1001msgid ""
1002"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
1003"security purposes"
1004msgstr ""
1005
1006#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1007#, fuzzy, c-format
1008msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
1009msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
1010
1011#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
1012#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1013#, c-format
1014msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
1015msgstr ""
1016
1017#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1018#, c-format
1019msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
1020msgstr ""
1021
1022#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1023#, c-format
1024msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
1025msgstr ""
1026
1027#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
1028#, c-format
1029msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
1030msgstr ""
1031
1032#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1033#, c-format
1034msgid ""
1035"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
1036"it?"
1037msgstr ""
1038
1039#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1040#, fuzzy, c-format
1041msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1042msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
1043
1044#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
1045#. dpkg --configure -a
1046#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1047#, c-format
1048msgid ""
1049"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
1050msgstr ""
1051
1052#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1053msgid "Not locked"
1054msgstr ""
1055
1056#. we don't care for the difference
1057#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1058#, fuzzy, c-format
1059msgid "Installing %s"
1060msgstr "Įdiegta %s"
1061
1062#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1063#, c-format
1064msgid "Configuring %s"
1065msgstr "Konfigūruojamas %s"
1066
1067#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1068#, c-format
1069msgid "Removing %s"
1070msgstr "Šalinamas %s"
1071
1072#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1073#, fuzzy, c-format
1074msgid "Completely removing %s"
1075msgstr "Visiškai pašalintas %s"
1076
1077#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1078#, c-format
1079msgid "Noting disappearance of %s"
1080msgstr ""
1081
1082#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1083#, c-format
1084msgid "Running post-installation trigger %s"
1085msgstr ""
1086
1087#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1088#, c-format
1089msgid "Installed %s"
1090msgstr "Įdiegta %s"
1091
1092#. FIXME: use a better string after freeze
1093#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1094#, c-format
1095msgid "Directory '%s' missing"
1096msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
1097
1098#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
1099#, fuzzy, c-format
1100msgid "Could not open file '%s'"
1101msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1102
1103#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1104#, c-format
1105msgid "Preparing %s"
1106msgstr "Ruošiamas %s"
1107
1108#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1109#, c-format
1110msgid "Unpacking %s"
1111msgstr "Išpakuojamas %s"
1112
1113#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1114#, c-format
1115msgid "Preparing to configure %s"
1116msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
1117
1118#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1119#, c-format
1120msgid "Preparing for removal of %s"
1121msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
1122
1123#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1124#, c-format
1125msgid "Removed %s"
1126msgstr "Pašalintas %s"
1127
1128#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1129#, c-format
1130msgid "Preparing to completely remove %s"
1131msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
1132
1133#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1134#, c-format
1135msgid "Completely removed %s"
1136msgstr "Visiškai pašalintas %s"
1137
1138#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1139#, fuzzy, c-format
1140msgid "Can not write log (%s)"
1141msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
1142
1143#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1144msgid "Is /dev/pts mounted?"
1145msgstr ""
1146
1147#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1148msgid "Operation was interrupted before it could finish"
1149msgstr ""
1150
1151#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1152msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
1153msgstr ""
1154
1155#. check if its not a follow up error
1156#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1157msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
1158msgstr ""
1159
1160#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1161msgid ""
1162"No apport report written because the error message indicates its a followup "
1163"error from a previous failure."
1164msgstr ""
1165
1166#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1167msgid ""
1168"No apport report written because the error message indicates a disk full "
1169"error"
1170msgstr ""
1171
1172#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1173msgid ""
1174"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
1175"error"
1176msgstr ""
1177
1178#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1179msgid ""
1180"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
1181"local system"
1182msgstr ""
1183
1184#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1185msgid ""
1186"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
1187msgstr ""
1188
1189#: apt-pkg/depcache.cc
1190msgid "Building dependency tree"
1191msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
1192
1193#: apt-pkg/depcache.cc
1194msgid "Candidate versions"
1195msgstr "Galimos versijos"
1196
1197#: apt-pkg/depcache.cc
1198msgid "Dependency generation"
1199msgstr "Priklausomybių generavimas"
1200
1201#: apt-pkg/depcache.cc
1202msgid "Reading state information"
1203msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
1204
1205#: apt-pkg/depcache.cc
1206#, c-format
1207msgid "Failed to open StateFile %s"
1208msgstr ""
1209
1210#: apt-pkg/depcache.cc
1211#, c-format
1212msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
1213msgstr ""
1214
1215#: apt-pkg/edsp.cc
1216msgid "Send scenario to solver"
1217msgstr ""
1218
1219#: apt-pkg/edsp.cc
1220msgid "Send request to solver"
1221msgstr ""
1222
1223#: apt-pkg/edsp.cc
1224msgid "Prepare for receiving solution"
1225msgstr ""
1226
1227#: apt-pkg/edsp.cc
1228msgid "External solver failed without a proper error message"
1229msgstr ""
1230
1231#: apt-pkg/edsp.cc
1232msgid "Execute external solver"
1233msgstr ""
1234
1235#: apt-pkg/edsp.cc
1236msgid "Execute external planner"
1237msgstr ""
1238
1239#: apt-pkg/edsp.cc
1240msgid "Send request to planner"
1241msgstr ""
1242
1243#: apt-pkg/edsp.cc
1244msgid "Send scenario to planner"
1245msgstr ""
1246
1247#: apt-pkg/edsp.cc
1248msgid "External planner failed without a proper error message"
1249msgstr ""
1250
1251#: apt-pkg/indexcopy.cc
1252#, c-format
1253msgid "Wrote %i records.\n"
1254msgstr ""
1255
1256#: apt-pkg/indexcopy.cc
1257#, c-format
1258msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1259msgstr ""
1260
1261#: apt-pkg/indexcopy.cc
1262#, c-format
1263msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1264msgstr ""
1265
1266#: apt-pkg/indexcopy.cc
1267#, c-format
1268msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1269msgstr ""
1270
1271#: apt-pkg/indexcopy.cc
1272#, c-format
1273msgid "Can't find authentication record for: %s"
1274msgstr ""
1275
1276#: apt-pkg/indexcopy.cc
1277#, fuzzy, c-format
1278msgid "Hash mismatch for: %s"
1279msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
1280
1281#: apt-pkg/init.cc
1282#, c-format
1283msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1284msgstr ""
1285
1286#: apt-pkg/init.cc
1287msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1288msgstr ""
1289
1290#: apt-pkg/install-progress.cc
1291#, c-format
1292msgid "Progress: [%3i%%]"
1293msgstr ""
1294
1295#. send status information that we are about to fork dpkg
1296#: apt-pkg/install-progress.cc
1297msgid "Running dpkg"
1298msgstr ""
1299
1300#: apt-pkg/packagemanager.cc
1301#, c-format
1302msgid ""
1303"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1304"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
1305msgstr ""
1306
1307#: apt-pkg/packagemanager.cc
1308#, fuzzy, c-format
1309msgid "Could not configure '%s'. "
1310msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1311
1312#: apt-pkg/packagemanager.cc
1313#, c-format
1314msgid ""
1315"This installation run will require temporarily removing the essential "
1316"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
1317"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
1318msgstr ""
1319
1320#: apt-pkg/pkgcache.cc
1321msgid "Empty package cache"
1322msgstr ""
1323
1324#: apt-pkg/pkgcache.cc
1325msgid "The package cache file is corrupted"
1326msgstr ""
1327
1328#: apt-pkg/pkgcache.cc
1329msgid "The package cache file is an incompatible version"
1330msgstr ""
1331
1332#: apt-pkg/pkgcache.cc
1333#, c-format
1334msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1335msgstr ""
1336
1337#: apt-pkg/pkgcache.cc
1338#, c-format
1339msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1340msgstr ""
1341
1342#: apt-pkg/pkgcache.cc
1343msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
1344msgstr ""
1345
1346#: apt-pkg/pkgcache.cc
1347msgid "Depends"
1348msgstr "Priklauso"
1349
1350#: apt-pkg/pkgcache.cc
1351msgid "PreDepends"
1352msgstr "Priešpriklauso"
1353
1354#: apt-pkg/pkgcache.cc
1355msgid "Suggests"
1356msgstr "Siūlo"
1357
1358#: apt-pkg/pkgcache.cc
1359msgid "Conflicts"
1360msgstr "Konfliktuoja"
1361
1362#: apt-pkg/pkgcache.cc
1363msgid "Recommends"
1364msgstr "Rekomenduoja"
1365
1366#: apt-pkg/pkgcache.cc
1367msgid "Replaces"
1368msgstr "Pakeičia"
1369
1370#: apt-pkg/pkgcache.cc
1371msgid "Breaks"
1372msgstr "Sugadina"
1373
1374#: apt-pkg/pkgcache.cc
1375msgid "Enhances"
1376msgstr ""
1377
1378#: apt-pkg/pkgcache.cc
1379msgid "Obsoletes"
1380msgstr "Pakeičia"
1381
1382#: apt-pkg/pkgcache.cc
1383msgid "important"
1384msgstr "Svarbu"
1385
1386#: apt-pkg/pkgcache.cc
1387msgid "required"
1388msgstr "privaloma"
1389
1390#: apt-pkg/pkgcache.cc
1391msgid "standard"
1392msgstr "standartinis"
1393
1394#: apt-pkg/pkgcache.cc
1395msgid "extra"
1396msgstr "papildomas"
1397
1398#: apt-pkg/pkgcache.cc
1399msgid "optional"
1400msgstr "nebūtinas"
1401
1402#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1403msgid "Cache has an incompatible versioning system"
1404msgstr ""
1405
1406#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
1407#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
1408#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1409#, fuzzy, c-format
1410msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
1411msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
1412
1413#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1414msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
1415msgstr ""
1416
1417#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1418msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
1419msgstr ""
1420
1421#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1422msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
1423msgstr ""
1424
1425#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1426msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
1427msgstr ""
1428
1429#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1430msgid "Reading package lists"
1431msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
1432
1433#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1434msgid "IO Error saving source cache"
1435msgstr ""
1436
1437#: apt-pkg/pkgrecords.cc
1438#, c-format
1439msgid "Index file type '%s' is not supported"
1440msgstr ""
1441
1442#: apt-pkg/policy.cc
1443#, c-format
1444msgid ""
1445"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
1446"available in the sources"
1447msgstr ""
1448
1449#: apt-pkg/policy.cc
1450#, c-format
1451msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1452msgstr ""
1453
1454#: apt-pkg/policy.cc
1455#, c-format
1456msgid "Did not understand pin type %s"
1457msgstr ""
1458
1459#: apt-pkg/policy.cc
1460#, c-format
1461msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
1462msgstr ""
1463
1464#: apt-pkg/policy.cc
1465msgid "No priority (or zero) specified for pin"
1466msgstr ""
1467
1468#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
1469#: apt-pkg/sourcelist.cc
1470#, fuzzy, c-format
1471msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
1472msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
1473
1474#: apt-pkg/sourcelist.cc
1475#, c-format
1476msgid "Opening %s"
1477msgstr "Atveriama %s"
1478
1479#: apt-pkg/sourcelist.cc
1480#, c-format
1481msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
1482msgstr ""
1483
1484#: apt-pkg/sourcelist.cc
1485#, c-format
1486msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
1487msgstr ""
1488
1489#: apt-pkg/sourcelist.cc
1490#, c-format
1491msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
1492msgstr ""
1493
1494#: apt-pkg/sourcelist.cc
1495#, c-format
1496msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
1497msgstr ""
1498
1499#: apt-pkg/sourcelist.cc
1500#, c-format
1501msgid "Unsupported file %s given on commandline"
1502msgstr ""
1503
1504#: apt-pkg/srcrecords.cc
1505msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
1506msgstr ""
1507
1508#: apt-pkg/tagfile.cc
1509#, c-format
1510msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
1511msgstr ""
1512
1513#: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc
1514#, c-format
1515msgid "Failed to fetch %s %s"
1516msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s"
1517
1518#: apt-pkg/update.cc
1519#, fuzzy
1520msgid ""
1521"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
1522"used instead."
1523msgstr ""
1524"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
1525"jų panaudoti seni."
1526
1527#: apt-pkg/upgrade.cc
1528msgid "Calculating upgrade"
1529msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai"
1530
1531#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1532#: apt-private/acqprogress.cc
1533#, c-format
1534msgid "Hit:%lu %s"
1535msgstr "Imamas:%lu %s"
1536
1537#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1538#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1539#: apt-private/acqprogress.cc
1540#, c-format
1541msgid "Get:%lu %s"
1542msgstr "Gauti:%lu %s"
1543
1544#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1545#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1546#: apt-private/acqprogress.cc
1547#, c-format
1548msgid "Ign:%lu %s"
1549msgstr "Ignoruotas:%lu %s"
1550
1551#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1552#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1553#: apt-private/acqprogress.cc
1554#, c-format
1555msgid "Err:%lu %s"
1556msgstr "Klaida:%lu %s"
1557
1558#: apt-private/acqprogress.cc
1559#, c-format
1560msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1561msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
1562
1563#: apt-private/acqprogress.cc
1564msgid " [Working]"
1565msgstr " [Vykdoma]"
1566
1567#: apt-private/acqprogress.cc
1568#, fuzzy, c-format
1569msgid ""
1570"Media change: please insert the disc labeled\n"
1571" '%s'\n"
1572"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
1573msgstr ""
1574"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
1575" „%s“,\n"
1576"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
1577
1578#: apt-private/private-cachefile.cc
1579msgid "Correcting dependencies..."
1580msgstr "Taisomos priklausomybės..."
1581
1582#: apt-private/private-cachefile.cc
1583msgid " failed."
1584msgstr " nepavyko."
1585
1586#: apt-private/private-cachefile.cc
1587msgid "Unable to correct dependencies"
1588msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
1589
1590#: apt-private/private-cachefile.cc
1591#, fuzzy
1592msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1593msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
1594
1595#: apt-private/private-cachefile.cc
1596msgid " Done"
1597msgstr " Įvykdyta"
1598
1599#: apt-private/private-cachefile.cc
1600msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1601msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
1602
1603#: apt-private/private-cachefile.cc
1604msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1605msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
1606
1607#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
1608msgid "Sorting"
1609msgstr ""
1610
1611#: apt-private/private-cacheset.cc
1612#, fuzzy, c-format
1613msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1614msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
1615
1616#: apt-private/private-cacheset.cc
1617#, fuzzy, c-format
1618msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1619msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
1620
1621#: apt-private/private-cacheset.cc
1622#, fuzzy, c-format
1623msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1624msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
1625
1626#: apt-private/private-cacheset.cc
1627#, c-format
1628msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1629msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
1630
1631#: apt-private/private-cacheset.cc
1632#, fuzzy
1633msgid " [Installed]"
1634msgstr " [Įdiegtas]"
1635
1636#: apt-private/private-cacheset.cc
1637#, fuzzy
1638msgid " [Not candidate version]"
1639msgstr "Galimos versijos"
1640
1641#: apt-private/private-cacheset.cc
1642msgid "You should explicitly select one to install."
1643msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
1644
1645#: apt-private/private-cacheset.cc
1646#, c-format
1647msgid ""
1648"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1649"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1650"is only available from another source\n"
1651msgstr ""
1652"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
1653"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
1654"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
1655
1656#: apt-private/private-cacheset.cc
1657msgid "However the following packages replace it:"
1658msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
1659
1660#: apt-private/private-cacheset.cc
1661#, fuzzy, c-format
1662msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1663msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
1664
1665#: apt-private/private-cacheset.cc
1666#, c-format
1667msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1668msgstr ""
1669
1670#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1671#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1672#, fuzzy, c-format
1673msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1674msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
1675
1676#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1677#, fuzzy, c-format
1678msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1679msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
1680
1681#: apt-private/private-cacheset.cc
1682#, fuzzy, c-format
1683msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1684msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
1685
1686#: apt-private/private-cmndline.cc
1687msgid "Most used commands:"
1688msgstr ""
1689
1690#: apt-private/private-cmndline.cc
1691#, c-format
1692msgid "See %s for more information about the available commands."
1693msgstr ""
1694
1695#: apt-private/private-cmndline.cc
1696msgid ""
1697"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
1698"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
1699"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
1700"Security details are available in apt-secure(8).\n"
1701msgstr ""
1702
1703#: apt-private/private-cmndline.cc
1704msgid "This APT has Super Cow Powers."
1705msgstr ""
1706
1707#: apt-private/private-cmndline.cc
1708msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
1709msgstr ""
1710
1711#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
1712#: cmdline/apt-mark.cc
1713msgid "No packages found"
1714msgstr "Paketų nerasta"
1715
1716#: apt-private/private-download.cc
1717msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1718msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
1719
1720#: apt-private/private-download.cc
1721msgid "Authentication warning overridden.\n"
1722msgstr ""
1723
1724#: apt-private/private-download.cc
1725msgid "Some packages could not be authenticated"
1726msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
1727
1728#: apt-private/private-download.cc
1729msgid "Install these packages without verification?"
1730msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?"
1731
1732#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
1733msgid ""
1734"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1735"instead."
1736msgstr ""
1737
1738#: apt-private/private-download.cc
1739#, fuzzy
1740msgid ""
1741"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1742"unauthenticated"
1743msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
1744
1745#: apt-private/private-download.cc
1746#, c-format
1747msgid "Couldn't determine free space in %s"
1748msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
1749
1750#: apt-private/private-download.cc
1751#, c-format
1752msgid "You don't have enough free space in %s."
1753msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
1754
1755#: apt-private/private-download.cc
1756msgid "Unable to lock the download directory"
1757msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
1758
1759#: apt-private/private-install.cc
1760msgid ""
1761"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1762"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1763"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1764"or been moved out of Incoming."
1765msgstr ""
1766"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
1767"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
1768"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
1769"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
1770
1771#.
1772#. if (Packages == 1)
1773#. {
1774#. c1out << std::endl;
1775#. c1out <<
1776#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1777#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1778#. "that package should be filed.") << std::endl;
1779#. }
1780#.
1781#: apt-private/private-install.cc
1782msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1783msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
1784
1785#: apt-private/private-install.cc
1786msgid "Broken packages"
1787msgstr "Sugadinti paketai"
1788
1789#: apt-private/private-install.cc
1790msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1791msgstr ""
1792
1793#: apt-private/private-install.cc
1794msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1795msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
1796
1797#: apt-private/private-install.cc
1798#, fuzzy
1799msgid ""
1800"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1801"essential."
1802msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
1803
1804#: apt-private/private-install.cc
1805#, fuzzy
1806msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1807msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
1808
1809#: apt-private/private-install.cc
1810msgid ""
1811"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1812"packages."
1813msgstr ""
1814
1815#: apt-private/private-install.cc
1816msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1817msgstr ""
1818
1819#: apt-private/private-install.cc
1820msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1821msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
1822
1823#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1824#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1825#: apt-private/private-install.cc
1826#, c-format
1827msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1828msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
1829
1830#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1831#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1832#: apt-private/private-install.cc
1833#, c-format
1834msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1835msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
1836
1837#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1838#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1839#: apt-private/private-install.cc
1840#, c-format
1841msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1842msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
1843
1844#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1845#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1846#: apt-private/private-install.cc
1847#, c-format
1848msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1849msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
1850
1851#: apt-private/private-install.cc
1852msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1853msgstr ""
1854
1855#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1856#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1857#: apt-private/private-install.cc
1858msgid "Yes, do as I say!"
1859msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
1860
1861#: apt-private/private-install.cc
1862#, c-format
1863msgid ""
1864"You are about to do something potentially harmful.\n"
1865"To continue type in the phrase '%s'\n"
1866" ?] "
1867msgstr ""
1868"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
1869"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
1870" ?] "
1871
1872#: apt-private/private-install.cc
1873msgid "Abort."
1874msgstr "Nutraukti."
1875
1876#: apt-private/private-install.cc
1877msgid "Do you want to continue?"
1878msgstr "Ar norite tęsti?"
1879
1880#: apt-private/private-install.cc
1881msgid "Some files failed to download"
1882msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
1883
1884#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
1885msgid "Download complete and in download only mode"
1886msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
1887
1888#: apt-private/private-install.cc
1889msgid ""
1890"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1891"missing?"
1892msgstr ""
1893"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
1894"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
1895
1896#: apt-private/private-install.cc
1897msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1898msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
1899
1900#: apt-private/private-install.cc
1901msgid "Unable to correct missing packages."
1902msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
1903
1904#: apt-private/private-install.cc
1905msgid "Aborting install."
1906msgstr "Diegimas nutraukiamas."
1907
1908#: apt-private/private-install.cc
1909msgid ""
1910"The following package disappeared from your system as\n"
1911"all files have been overwritten by other packages:"
1912msgid_plural ""
1913"The following packages disappeared from your system as\n"
1914"all files have been overwritten by other packages:"
1915msgstr[0] ""
1916msgstr[1] ""
1917
1918#: apt-private/private-install.cc
1919msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1920msgstr ""
1921
1922#: apt-private/private-install.cc
1923msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1924msgstr ""
1925
1926#: apt-private/private-install.cc
1927msgid ""
1928"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1929"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1930msgstr ""
1931
1932#: apt-private/private-install.cc
1933msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1934msgstr ""
1935
1936#: apt-private/private-install.cc
1937#, fuzzy
1938msgid ""
1939"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1940msgid_plural ""
1941"The following packages were automatically installed and are no longer "
1942"required:"
1943msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1944msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1945
1946#: apt-private/private-install.cc
1947#, fuzzy, c-format
1948msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1949msgid_plural ""
1950"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1951msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1952msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1953
1954#: apt-private/private-install.cc
1955#, fuzzy, c-format
1956msgid "Use '%s' to remove it."
1957msgid_plural "Use '%s' to remove them."
1958msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
1959msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
1960
1961#: apt-private/private-install.cc
1962msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1963msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
1964
1965#: apt-private/private-install.cc
1966msgid ""
1967"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1968"solution)."
1969msgstr ""
1970"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
1971"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
1972
1973#: apt-private/private-install.cc
1974#, fuzzy
1975msgid "The following additional packages will be installed:"
1976msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
1977
1978#: apt-private/private-install.cc
1979msgid "Suggested packages:"
1980msgstr "Siūlomi paketai:"
1981
1982#: apt-private/private-install.cc
1983msgid "Recommended packages:"
1984msgstr "Rekomenduojami paketai:"
1985
1986#: apt-private/private-install.cc
1987#, c-format
1988msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1989msgstr ""
1990"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
1991
1992#: apt-private/private-install.cc
1993#, fuzzy, c-format
1994msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1995msgstr ""
1996"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
1997
1998#: apt-private/private-install.cc
1999#, c-format
2000msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2001msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
2002
2003#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
2004#: apt-private/private-install.cc
2005#, fuzzy, c-format
2006msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
2007msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
2008
2009#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2010#, c-format
2011msgid "%s set to manually installed.\n"
2012msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2013
2014#: apt-private/private-install.cc
2015#, fuzzy, c-format
2016msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2017msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
2018
2019#: apt-private/private-install.cc
2020#, fuzzy, c-format
2021msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2022msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
2023
2024#: apt-private/private-list.cc
2025msgid "Listing"
2026msgstr ""
2027
2028#: apt-private/private-list.cc
2029#, c-format
2030msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2031msgid_plural ""
2032"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2033msgstr[0] ""
2034msgstr[1] ""
2035
2036#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
2037#: apt-private/private-main.cc
2038#, c-format
2039msgid ""
2040"NOTE: This is only a simulation!\n"
2041" %s needs root privileges for real execution.\n"
2042" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2043" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
2044msgstr ""
2045
2046#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
2047msgid "unknown"
2048msgstr ""
2049
2050#: apt-private/private-output.cc
2051#, fuzzy, c-format
2052msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2053msgstr " [Įdiegtas]"
2054
2055#: apt-private/private-output.cc
2056#, fuzzy
2057msgid "[installed,local]"
2058msgstr " [Įdiegtas]"
2059
2060#: apt-private/private-output.cc
2061msgid "[installed,auto-removable]"
2062msgstr ""
2063
2064#: apt-private/private-output.cc
2065#, fuzzy
2066msgid "[installed,automatic]"
2067msgstr " [Įdiegtas]"
2068
2069#: apt-private/private-output.cc
2070#, fuzzy
2071msgid "[installed]"
2072msgstr " [Įdiegtas]"
2073
2074#: apt-private/private-output.cc
2075#, c-format
2076msgid "[upgradable from: %s]"
2077msgstr ""
2078
2079#: apt-private/private-output.cc
2080msgid "[residual-config]"
2081msgstr ""
2082
2083#: apt-private/private-output.cc
2084#, c-format
2085msgid "but %s is installed"
2086msgstr "bet %s yra įdiegtas"
2087
2088#: apt-private/private-output.cc
2089#, c-format
2090msgid "but %s is to be installed"
2091msgstr "bet %s bus įdiegtas"
2092
2093#: apt-private/private-output.cc
2094msgid "but it is not installable"
2095msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
2096
2097#: apt-private/private-output.cc
2098msgid "but it is a virtual package"
2099msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
2100
2101#: apt-private/private-output.cc
2102msgid "but it is not going to be installed"
2103msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
2104
2105#: apt-private/private-output.cc
2106msgid "but it is not installed"
2107msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
2108
2109#: apt-private/private-output.cc
2110msgid " or"
2111msgstr " arba"
2112
2113#: apt-private/private-output.cc
2114msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2115msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
2116
2117#: apt-private/private-output.cc
2118msgid "The following NEW packages will be installed:"
2119msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
2120
2121#: apt-private/private-output.cc
2122msgid "The following packages will be REMOVED:"
2123msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
2124
2125#: apt-private/private-output.cc
2126msgid "The following packages have been kept back:"
2127msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
2128
2129#: apt-private/private-output.cc
2130msgid "The following packages will be upgraded:"
2131msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
2132
2133#: apt-private/private-output.cc
2134msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2135msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
2136
2137#: apt-private/private-output.cc
2138msgid "The following held packages will be changed:"
2139msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
2140
2141#: apt-private/private-output.cc
2142#, c-format
2143msgid "%s (due to %s)"
2144msgstr "%s (dėl %s)"
2145
2146#: apt-private/private-output.cc
2147msgid ""
2148"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2149"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2150msgstr ""
2151"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
2152"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
2153
2154#: apt-private/private-output.cc
2155#, c-format
2156msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2157msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
2158
2159#: apt-private/private-output.cc
2160#, c-format
2161msgid "%lu reinstalled, "
2162msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
2163
2164#: apt-private/private-output.cc
2165#, c-format
2166msgid "%lu downgraded, "
2167msgstr "%lu pasendinti, "
2168
2169#: apt-private/private-output.cc
2170#, c-format
2171msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2172msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
2173
2174#: apt-private/private-output.cc
2175#, c-format
2176msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2177msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
2178
2179#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2180#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2181#. The user has to answer with an input matching the
2182#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2183#: apt-private/private-output.cc
2184msgid "[Y/n]"
2185msgstr "[T/n]"
2186
2187#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2188#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2189#. The user has to answer with an input matching the
2190#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2191#: apt-private/private-output.cc
2192msgid "[y/N]"
2193msgstr "[t/N]"
2194
2195#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2196#: apt-private/private-output.cc
2197msgid "Y"
2198msgstr "T"
2199
2200#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2201#: apt-private/private-output.cc
2202msgid "N"
2203msgstr ""
2204
2205#: apt-private/private-search.cc
2206msgid "You must give at least one search pattern"
2207msgstr ""
2208
2209#: apt-private/private-search.cc
2210msgid "Full Text Search"
2211msgstr ""
2212
2213#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
2214#, c-format
2215msgid "Package file %s is out of sync."
2216msgstr ""
2217
2218#: apt-private/private-show.cc
2219#, c-format
2220msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2221msgid_plural ""
2222"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2223msgstr[0] ""
2224msgstr[1] ""
2225
2226#: apt-private/private-show.cc
2227msgid "not a real package (virtual)"
2228msgstr ""
2229
2230#: apt-private/private-show.cc
2231msgid "Package files:"
2232msgstr "Paketų failai:"
2233
2234#: apt-private/private-show.cc
2235msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
2236msgstr ""
2237
2238#. Show any packages have explicit pins
2239#: apt-private/private-show.cc
2240msgid "Pinned packages:"
2241msgstr "Surišti paketai:"
2242
2243#. Print the package name and the version we are forcing to
2244#: apt-private/private-show.cc
2245#, c-format
2246msgid "%s -> %s with priority %d\n"
2247msgstr ""
2248
2249#: apt-private/private-show.cc
2250msgid " Installed: "
2251msgstr " Įdiegta: "
2252
2253#: apt-private/private-show.cc
2254msgid " Candidate: "
2255msgstr " Kandidatas: "
2256
2257#: apt-private/private-show.cc
2258msgid "(none)"
2259msgstr "(nėra)"
2260
2261#. Show the priority tables
2262#: apt-private/private-show.cc
2263msgid " Version table:"
2264msgstr " Versijų lentelė:"
2265
2266#: apt-private/private-source.cc
2267#, fuzzy, c-format
2268msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
2269msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2270
2271#: apt-private/private-source.cc
2272#, fuzzy, c-format
2273msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
2274msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2275
2276#: apt-private/private-source.cc
2277#, fuzzy, c-format
2278msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
2279msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2280
2281#: apt-private/private-source.cc
2282#, c-format
2283msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
2284msgstr ""
2285
2286#: apt-private/private-source.cc
2287#, c-format
2288msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
2289msgstr ""
2290
2291#: apt-private/private-source.cc
2292msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
2293msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
2294
2295#: apt-private/private-source.cc
2296#, c-format
2297msgid "Unable to find a source package for %s"
2298msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
2299
2300#: apt-private/private-source.cc
2301#, c-format
2302msgid ""
2303"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
2304"%s\n"
2305msgstr ""
2306
2307#: apt-private/private-source.cc
2308#, c-format
2309msgid ""
2310"Please use:\n"
2311"%s\n"
2312"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
2313msgstr ""
2314
2315#: apt-private/private-source.cc
2316#, c-format
2317msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2318msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
2319
2320#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2321#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2322#: apt-private/private-source.cc
2323#, c-format
2324msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
2325msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
2326
2327#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2328#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2329#: apt-private/private-source.cc
2330#, c-format
2331msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
2332msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
2333
2334#: apt-private/private-source.cc
2335#, c-format
2336msgid "Fetch source %s\n"
2337msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
2338
2339#: apt-private/private-source.cc
2340msgid "Failed to fetch some archives."
2341msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
2342
2343#: apt-private/private-source.cc
2344#, c-format
2345msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
2346msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
2347
2348#: apt-private/private-source.cc
2349#, c-format
2350msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
2351msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
2352
2353#: apt-private/private-source.cc
2354#, c-format
2355msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
2356msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
2357
2358#: apt-private/private-source.cc
2359#, c-format
2360msgid "Build command '%s' failed.\n"
2361msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
2362
2363#: apt-private/private-source.cc
2364#, c-format
2365msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
2366msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
2367
2368#: apt-private/private-source.cc
2369#, c-format
2370msgid "%s has no build depends.\n"
2371msgstr ""
2372
2373#: apt-private/private-source.cc
2374msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
2375msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
2376
2377#: apt-private/private-source.cc
2378#, c-format
2379msgid ""
2380"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
2381"Architectures for setup"
2382msgstr ""
2383
2384#: apt-private/private-source.cc
2385#, c-format
2386msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
2387msgstr ""
2388
2389#: apt-private/private-source.cc
2390#, c-format
2391msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
2392msgstr ""
2393
2394#: apt-private/private-source.cc
2395msgid "Failed to process build dependencies"
2396msgstr ""
2397
2398#: apt-private/private-sources.cc
2399#, fuzzy, c-format
2400msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2401msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
2402
2403#: apt-private/private-sources.cc
2404#, c-format
2405msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2406msgstr ""
2407
2408#: apt-private/private-unmet.cc
2409#, c-format
2410msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
2411msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
2412
2413#: apt-private/private-update.cc
2414msgid "The update command takes no arguments"
2415msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
2416
2417#: apt-private/private-update.cc
2418#, c-format
2419msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2420msgid_plural ""
2421"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2422msgstr[0] ""
2423msgstr[1] ""
2424
2425#: apt-private/private-update.cc
2426msgid "All packages are up to date."
2427msgstr ""
2428
2429#: cmdline/apt-cache.cc
2430#, fuzzy
2431msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
2432msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
2433
2434#: cmdline/apt-cache.cc
2435#, fuzzy
2436msgid "Total package names: "
2437msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
2438
2439#: cmdline/apt-cache.cc
2440#, fuzzy
2441msgid "Total package structures: "
2442msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
2443
2444#: cmdline/apt-cache.cc
2445msgid " Normal packages: "
2446msgstr " Normalūs paketai: "
2447
2448#: cmdline/apt-cache.cc
2449msgid " Pure virtual packages: "
2450msgstr " Virtualūs paketai: "
2451
2452#: cmdline/apt-cache.cc
2453msgid " Single virtual packages: "
2454msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
2455
2456#: cmdline/apt-cache.cc
2457msgid " Mixed virtual packages: "
2458msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
2459
2460#: cmdline/apt-cache.cc
2461msgid " Missing: "
2462msgstr " Trūksta: "
2463
2464#: cmdline/apt-cache.cc
2465msgid "Total distinct versions: "
2466msgstr "Viso skirtingų versijų: "
2467
2468#: cmdline/apt-cache.cc
2469#, fuzzy
2470msgid "Total distinct descriptions: "
2471msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
2472
2473#: cmdline/apt-cache.cc
2474msgid "Total dependencies: "
2475msgstr "Viso priklausomybių: "
2476
2477#: cmdline/apt-cache.cc
2478msgid "Total ver/file relations: "
2479msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
2480
2481#: cmdline/apt-cache.cc
2482msgid "Total Desc/File relations: "
2483msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
2484
2485#: cmdline/apt-cache.cc
2486msgid "Total Provides mappings: "
2487msgstr ""
2488
2489#: cmdline/apt-cache.cc
2490msgid "Total globbed strings: "
2491msgstr ""
2492
2493#: cmdline/apt-cache.cc
2494msgid "Total slack space: "
2495msgstr ""
2496
2497#: cmdline/apt-cache.cc
2498msgid "Total space accounted for: "
2499msgstr ""
2500
2501#: cmdline/apt-cache.cc
2502msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
2503msgstr ""
2504
2505#: cmdline/apt-cache.cc
2506msgid ""
2507"Usage: apt-cache [options] command\n"
2508" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
2509"\n"
2510"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
2511"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
2512"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
2513"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
2514"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
2515"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
2516msgstr ""
2517
2518#: cmdline/apt-cache.cc
2519msgid "Show source records"
2520msgstr ""
2521
2522#: cmdline/apt-cache.cc
2523msgid "Search the package list for a regex pattern"
2524msgstr ""
2525
2526#: cmdline/apt-cache.cc
2527#, fuzzy
2528msgid "Show raw dependency information for a package"
2529msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
2530
2531#: cmdline/apt-cache.cc
2532#, fuzzy
2533msgid "Show reverse dependency information for a package"
2534msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
2535
2536#: cmdline/apt-cache.cc
2537msgid "Show a readable record for the package"
2538msgstr ""
2539
2540#: cmdline/apt-cache.cc
2541msgid "List the names of all packages in the system"
2542msgstr ""
2543
2544#: cmdline/apt-cache.cc
2545msgid "Show policy settings"
2546msgstr ""
2547
2548#: cmdline/apt-cdrom.cc
2549msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
2550msgstr ""
2551
2552#: cmdline/apt-cdrom.cc
2553#, fuzzy
2554msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
2555msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
2556
2557#: cmdline/apt-cdrom.cc
2558#, fuzzy, c-format
2559msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
2560msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
2561
2562#: cmdline/apt-cdrom.cc
2563msgid ""
2564"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
2565"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
2566"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
2567"mount point."
2568msgstr ""
2569
2570#: cmdline/apt-cdrom.cc
2571msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
2572msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
2573
2574#: cmdline/apt-cdrom.cc
2575msgid ""
2576"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
2577"\n"
2578"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
2579"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
2580"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
2581msgstr ""
2582
2583#: cmdline/apt-config.cc
2584msgid "Arguments not in pairs"
2585msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
2586
2587#: cmdline/apt-config.cc
2588#, fuzzy
2589msgid ""
2590"Usage: apt-config [options] command\n"
2591"\n"
2592"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
2593"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
2594msgstr ""
2595"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
2596"\n"
2597"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
2598
2599#: cmdline/apt-config.cc
2600msgid "get configuration values via shell evaluation"
2601msgstr ""
2602
2603#: cmdline/apt-config.cc
2604msgid "show the active configuration setting"
2605msgstr ""
2606
2607#: cmdline/apt-dump-solver.cc
2608msgid ""
2609"Usage: apt-dump-solver\n"
2610"\n"
2611"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
2612"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
2613msgstr ""
2614
2615#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2616#, fuzzy
2617msgid ""
2618"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2619"\n"
2620"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
2621"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
2622"configuration questions before installation of packages.\n"
2623msgstr ""
2624"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
2625"\n"
2626"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
2627"informacijos išskleidimui\n"
2628"iš debian paketų\n"
2629"\n"
2630"Parametrai:\n"
2631" -h Šis pagalbos tekstas\n"
2632" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
2633" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
2634" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
2635
2636#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2637msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
2638msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
2639
2640#: cmdline/apt-get.cc
2641#, c-format
2642msgid "Couldn't find package %s"
2643msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2644
2645#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2646#, fuzzy, c-format
2647msgid "%s set to automatically installed.\n"
2648msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2649
2650#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2651msgid ""
2652"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
2653"instead."
2654msgstr ""
2655
2656#: cmdline/apt-get.cc
2657msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
2658msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
2659
2660#: cmdline/apt-get.cc
2661msgid "Supported modules:"
2662msgstr "Palaikomi moduliai:"
2663
2664#: cmdline/apt-get.cc
2665msgid ""
2666"Usage: apt-get [options] command\n"
2667" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2668" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2669"\n"
2670"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
2671"and information about them from authenticated sources and\n"
2672"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
2673"with their dependencies.\n"
2674msgstr ""
2675
2676#: cmdline/apt-get.cc
2677#, fuzzy
2678msgid "Retrieve new lists of packages"
2679msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2680
2681#: cmdline/apt-get.cc
2682msgid "Perform an upgrade"
2683msgstr ""
2684
2685#: cmdline/apt-get.cc
2686msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
2687msgstr ""
2688
2689#: cmdline/apt-get.cc
2690#, fuzzy
2691msgid "Remove packages"
2692msgstr "Sugadinti paketai"
2693
2694#: cmdline/apt-get.cc
2695msgid "Remove packages and config files"
2696msgstr ""
2697
2698#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
2699#, fuzzy
2700msgid "Remove automatically all unused packages"
2701msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2702
2703#: cmdline/apt-get.cc
2704msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
2705msgstr ""
2706
2707#: cmdline/apt-get.cc
2708msgid "Follow dselect selections"
2709msgstr ""
2710
2711#: cmdline/apt-get.cc
2712msgid "Configure build-dependencies for source packages"
2713msgstr ""
2714
2715#: cmdline/apt-get.cc
2716msgid "Erase downloaded archive files"
2717msgstr ""
2718
2719#: cmdline/apt-get.cc
2720msgid "Erase old downloaded archive files"
2721msgstr ""
2722
2723#: cmdline/apt-get.cc
2724msgid "Verify that there are no broken dependencies"
2725msgstr ""
2726
2727#: cmdline/apt-get.cc
2728#, fuzzy
2729msgid "Download source archives"
2730msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
2731
2732#: cmdline/apt-get.cc
2733msgid "Download the binary package into the current directory"
2734msgstr ""
2735
2736#: cmdline/apt-get.cc
2737msgid "Download and display the changelog for the given package"
2738msgstr ""
2739
2740#: cmdline/apt-helper.cc
2741msgid "Need one URL as argument"
2742msgstr ""
2743
2744#: cmdline/apt-helper.cc
2745#, fuzzy
2746msgid "Must specify at least one pair url/filename"
2747msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
2748
2749#: cmdline/apt-helper.cc
2750msgid "Download Failed"
2751msgstr ""
2752
2753#: cmdline/apt-helper.cc
2754#, c-format
2755msgid "GetSrvRec failed for %s"
2756msgstr ""
2757
2758#: cmdline/apt-helper.cc
2759msgid ""
2760"Usage: apt-helper [options] command\n"
2761" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
2762" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
2763"\n"
2764"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
2765"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
2766msgstr ""
2767
2768#: cmdline/apt-helper.cc
2769msgid "download the given uri to the target-path"
2770msgstr ""
2771
2772#: cmdline/apt-helper.cc
2773msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
2774msgstr ""
2775
2776#: cmdline/apt-helper.cc
2777msgid "concatenate files, with automatic decompression"
2778msgstr ""
2779
2780#: cmdline/apt-helper.cc
2781msgid "detect proxy using apt.conf"
2782msgstr ""
2783
2784#: cmdline/apt-internal-planner.cc
2785#, fuzzy
2786msgid ""
2787"Usage: apt-internal-planner\n"
2788"\n"
2789"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
2790"installation planner for the APT family like an external one,\n"
2791"for debugging or the like.\n"
2792msgstr ""
2793"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
2794"\n"
2795"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
2796"informacijos išskleidimui\n"
2797"iš debian paketų\n"
2798"\n"
2799"Parametrai:\n"
2800" -h Šis pagalbos tekstas\n"
2801" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
2802" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
2803" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
2804
2805#: cmdline/apt-internal-solver.cc
2806#, fuzzy
2807msgid ""
2808"Usage: apt-internal-solver\n"
2809"\n"
2810"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2811"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
2812"the like.\n"
2813msgstr ""
2814"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
2815"\n"
2816"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
2817"informacijos išskleidimui\n"
2818"iš debian paketų\n"
2819"\n"
2820"Parametrai:\n"
2821" -h Šis pagalbos tekstas\n"
2822" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
2823" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
2824" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
2825
2826#: cmdline/apt-mark.cc
2827#, fuzzy, c-format
2828msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
2829msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
2830
2831#: cmdline/apt-mark.cc
2832#, fuzzy, c-format
2833msgid "%s was already set to manually installed.\n"
2834msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2835
2836#: cmdline/apt-mark.cc
2837#, fuzzy, c-format
2838msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
2839msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2840
2841#: cmdline/apt-mark.cc
2842#, fuzzy, c-format
2843msgid "%s was already set on hold.\n"
2844msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
2845
2846#: cmdline/apt-mark.cc
2847#, fuzzy, c-format
2848msgid "%s was already not hold.\n"
2849msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
2850
2851#: cmdline/apt-mark.cc
2852msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
2853msgstr ""
2854
2855#: cmdline/apt-mark.cc
2856#, fuzzy, c-format
2857msgid "%s set on hold.\n"
2858msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2859
2860#: cmdline/apt-mark.cc
2861#, fuzzy, c-format
2862msgid "Canceled hold on %s.\n"
2863msgstr "Nepavyko atverti %s"
2864
2865#: cmdline/apt-mark.cc
2866#, c-format
2867msgid "Selected %s for purge.\n"
2868msgstr ""
2869
2870#: cmdline/apt-mark.cc
2871#, c-format
2872msgid "Selected %s for removal.\n"
2873msgstr ""
2874
2875#: cmdline/apt-mark.cc
2876#, c-format
2877msgid "Selected %s for installation.\n"
2878msgstr ""
2879
2880#: cmdline/apt-mark.cc
2881msgid ""
2882"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
2883"\n"
2884"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
2885"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
2886"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
2887"all packages with or without a certain marking.\n"
2888msgstr ""
2889
2890#: cmdline/apt-mark.cc
2891#, fuzzy
2892msgid "Mark the given packages as automatically installed"
2893msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2894
2895#: cmdline/apt-mark.cc
2896#, fuzzy
2897msgid "Mark the given packages as manually installed"
2898msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
2899
2900#: cmdline/apt-mark.cc
2901msgid "Mark a package as held back"
2902msgstr ""
2903
2904#: cmdline/apt-mark.cc
2905msgid "Unset a package set as held back"
2906msgstr ""
2907
2908#: cmdline/apt-mark.cc
2909#, fuzzy
2910msgid "Print the list of automatically installed packages"
2911msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2912
2913#: cmdline/apt-mark.cc
2914#, fuzzy
2915msgid "Print the list of manually installed packages"
2916msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2917
2918#: cmdline/apt-mark.cc
2919msgid "Print the list of package on hold"
2920msgstr ""
2921
2922#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2923msgid "Unknown package record!"
2924msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
2925
2926#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2927msgid ""
2928"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2929"\n"
2930"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
2931"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
2932"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
2933msgstr ""
2934
2935#: cmdline/apt.cc
2936msgid ""
2937"Usage: apt [options] command\n"
2938"\n"
2939"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
2940"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
2941"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
2942"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
2943"interactive use by default.\n"
2944msgstr ""
2945
2946#. query
2947#: cmdline/apt.cc
2948msgid "list packages based on package names"
2949msgstr ""
2950
2951#: cmdline/apt.cc
2952#, fuzzy
2953msgid "search in package descriptions"
2954msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
2955
2956#: cmdline/apt.cc
2957msgid "show package details"
2958msgstr ""
2959
2960#. package stuff
2961#: cmdline/apt.cc
2962#, fuzzy
2963msgid "install packages"
2964msgstr "Surišti paketai:"
2965
2966#: cmdline/apt.cc
2967#, fuzzy
2968msgid "remove packages"
2969msgstr "Sugadinti paketai"
2970
2971#. system wide stuff
2972#: cmdline/apt.cc
2973#, fuzzy
2974msgid "update list of available packages"
2975msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2976
2977#: cmdline/apt.cc
2978msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
2979msgstr ""
2980
2981#: cmdline/apt.cc
2982msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
2983msgstr ""
2984
2985#. misc
2986#: cmdline/apt.cc
2987#, fuzzy
2988msgid "edit the source information file"
2989msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
2990
2991#: dselect/install
2992msgid "Bad default setting!"
2993msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
2994
2995#: dselect/install dselect/update
2996#, fuzzy
2997msgid "Press [Enter] to continue."
2998msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
2999
3000#: dselect/install
3001msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3002msgstr ""
3003
3004#: dselect/install
3005#, fuzzy
3006msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3007msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
3008
3009#: dselect/install
3010#, fuzzy
3011msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3012msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
3013
3014#: dselect/install
3015msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3016msgstr ""
3017"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
3018"klaidos,"
3019
3020#: dselect/install
3021msgid ""
3022"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3023msgstr ""
3024"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
3025"paleisti [I]nstall"
3026
3027#: dselect/update
3028msgid "Merging available information"
3029msgstr "Sujungiama turima informaija"
3030
3031#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3032msgid "Package extension list is too long"
3033msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
3034
3035#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3036#, c-format
3037msgid "Error processing directory %s"
3038msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
3039
3040#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3041msgid "Source extension list is too long"
3042msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
3043
3044#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3045msgid "Error writing header to contents file"
3046msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
3047
3048#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3049#, c-format
3050msgid "Error processing contents %s"
3051msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
3052
3053#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3054msgid ""
3055"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3056"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3057" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3058" contents path\n"
3059" release path\n"
3060" generate config [groups]\n"
3061" clean config\n"
3062"\n"
3063"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3064"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3065"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3066"\n"
3067"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3068"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3069"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3070"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3071"\n"
3072"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3073"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3074"\n"
3075"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3076"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3077"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3078"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3079"Debian archive:\n"
3080" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3081" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3082"\n"
3083"Options:\n"
3084" -h This help text\n"
3085" --md5 Control MD5 generation\n"
3086" -s=? Source override file\n"
3087" -q Quiet\n"
3088" -d=? Select the optional caching database\n"
3089" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3090" --contents Control contents file generation\n"
3091" -c=? Read this configuration file\n"
3092" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3093msgstr ""
3094"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
3095"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
3096" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
3097" contents kelias\n"
3098" release kelias\n"
3099" generate parametras [grupės]\n"
3100" clean parametras\n"
3101"\n"
3102"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
3103"keli \n"
3104"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
3105"pakeitimų\n"
3106"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
3107"\n"
3108"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
3109"visus\n"
3110"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
3111"dydžius. Perrašomasis\n"
3112"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
3113"Sekcijų reikšmės.\n"
3114"\n"
3115"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
3116"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
3117"perrašomąjį failą\n"
3118"\n"
3119"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
3120"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
3121"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
3122"turėti perrašymo žymes.\n"
3123"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
3124"Vartosenos pavyzdys\n"
3125"naudojant Debian archyvą:\n"
3126" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3127" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3128"\n"
3129"Nuostatos:\n"
3130" -h Šis pagalbos tekstas\n"
3131" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
3132" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
3133" -q Tylėti\n"
3134" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
3135" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
3136" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
3137" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
3138
3139#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3140msgid "No selections matched"
3141msgstr "Nėra atitikmenų"
3142
3143#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3144#, c-format
3145msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3146msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
3147
3148#: ftparchive/cachedb.cc
3149#, c-format
3150msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3151msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
3152
3153#: ftparchive/cachedb.cc
3154#, c-format
3155msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3156msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
3157
3158#: ftparchive/cachedb.cc
3159#, fuzzy
3160msgid ""
3161"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3162"remove and re-create the database."
3163msgstr ""
3164"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
3165"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
3166
3167#: ftparchive/cachedb.cc
3168#, c-format
3169msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3170msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3171
3172#: ftparchive/cachedb.cc
3173#, fuzzy
3174msgid "Failed to read .dsc"
3175msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
3176
3177#: ftparchive/cachedb.cc
3178msgid "Archive has no control record"
3179msgstr ""
3180
3181#: ftparchive/cachedb.cc
3182msgid "Unable to get a cursor"
3183msgstr ""
3184
3185#: ftparchive/contents.cc
3186msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3187msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
3188
3189#: ftparchive/multicompress.cc
3190#, c-format
3191msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3192msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
3193
3194#: ftparchive/multicompress.cc
3195#, c-format
3196msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3197msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
3198
3199#: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc
3200msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3201msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
3202
3203#: ftparchive/multicompress.cc
3204msgid "Failed to fork"
3205msgstr ""
3206
3207#: ftparchive/multicompress.cc
3208msgid "Compress child"
3209msgstr ""
3210
3211#: ftparchive/multicompress.cc
3212#, c-format
3213msgid "Internal error, failed to create %s"
3214msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
3215
3216#: ftparchive/multicompress.cc
3217msgid "IO to subprocess/file failed"
3218msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
3219
3220#: ftparchive/multicompress.cc
3221msgid "Failed to read while computing MD5"
3222msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
3223
3224#: ftparchive/override.cc
3225#, c-format
3226msgid "Unable to open %s"
3227msgstr "Nepavyko atverti %s"
3228
3229#. skip spaces
3230#. find end of word
3231#: ftparchive/override.cc
3232#, fuzzy, c-format
3233msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3234msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3235
3236#: ftparchive/override.cc
3237#, c-format
3238msgid "Failed to read the override file %s"
3239msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
3240
3241#: ftparchive/override.cc
3242#, fuzzy, c-format
3243msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3244msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3245
3246#: ftparchive/override.cc
3247#, fuzzy, c-format
3248msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3249msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3250
3251#: ftparchive/override.cc
3252#, fuzzy, c-format
3253msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3254msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3255
3256#: ftparchive/writer.cc
3257#, c-format
3258msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3259msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
3260
3261#: ftparchive/writer.cc
3262#, c-format
3263msgid "W: Unable to stat %s\n"
3264msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
3265
3266#: ftparchive/writer.cc
3267msgid "E: "
3268msgstr "K: "
3269
3270#: ftparchive/writer.cc
3271msgid "W: "
3272msgstr "Į: "
3273
3274#: ftparchive/writer.cc
3275msgid "E: Errors apply to file "
3276msgstr "K: Klaidos failui "
3277
3278#: ftparchive/writer.cc
3279#, c-format
3280msgid "Failed to resolve %s"
3281msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
3282
3283#: ftparchive/writer.cc
3284msgid "Tree walking failed"
3285msgstr "Judesys medyje nepavyko"
3286
3287#: ftparchive/writer.cc
3288#, c-format
3289msgid "Failed to open %s"
3290msgstr "Nepavyko atverti %s"
3291
3292#: ftparchive/writer.cc
3293#, c-format
3294msgid " DeLink %s [%s]\n"
3295msgstr ""
3296
3297#: ftparchive/writer.cc
3298#, c-format
3299msgid "*** Failed to link %s to %s"
3300msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
3301
3302#: ftparchive/writer.cc
3303#, c-format
3304msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3305msgstr ""
3306
3307#: ftparchive/writer.cc
3308msgid "Archive had no package field"
3309msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
3310
3311#: ftparchive/writer.cc
3312#, c-format
3313msgid " %s has no override entry\n"
3314msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
3315
3316#: ftparchive/writer.cc
3317#, c-format
3318msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3319msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
3320
3321#: ftparchive/writer.cc
3322#, c-format
3323msgid " %s has no source override entry\n"
3324msgstr ""
3325
3326#: ftparchive/writer.cc
3327#, c-format
3328msgid " %s has no binary override entry either\n"
3329msgstr ""
3330
3331#: methods/cdrom.cc
3332#, c-format
3333msgid "Unable to read the cdrom database %s"
3334msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
3335
3336#: methods/cdrom.cc
3337msgid ""
3338"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
3339"cannot be used to add new CD-ROMs"
3340msgstr ""
3341
3342#: methods/cdrom.cc
3343msgid "Wrong CD-ROM"
3344msgstr "Klaidingas CD-ROM"
3345
3346#: methods/cdrom.cc
3347#, c-format
3348msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
3349msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
3350
3351#: methods/cdrom.cc
3352msgid "Disk not found."
3353msgstr "Diskas nerastas."
3354
3355#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
3356msgid "File not found"
3357msgstr "Failas nerastas"
3358
3359#. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686)
3360#: methods/connect.cc
3361#, c-format
3362msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default."
3363msgstr ""
3364
3365#: methods/connect.cc methods/http.cc
3366#, c-format
3367msgid "Connecting to %s (%s)"
3368msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
3369
3370#: methods/connect.cc
3371#, c-format
3372msgid "[IP: %s %s]"
3373msgstr "[IP: %s %s]"
3374
3375#: methods/connect.cc
3376#, c-format
3377msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3378msgstr ""
3379
3380#: methods/connect.cc
3381#, c-format
3382msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
3383msgstr ""
3384
3385#: methods/connect.cc
3386#, c-format
3387msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
3388msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
3389
3390#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3391msgid "Failed"
3392msgstr "Nepavyko"
3393
3394#: methods/connect.cc
3395#, c-format
3396msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
3397msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
3398
3399#. We say this mainly because the pause here is for the
3400#. ssh connection that is still going
3401#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
3402#, c-format
3403msgid "Connecting to %s"
3404msgstr "Jungiamasi prie %s"
3405
3406#: methods/connect.cc
3407#, c-format
3408msgid "Could not resolve '%s'"
3409msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
3410
3411#: methods/connect.cc
3412#, c-format
3413msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3414msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
3415
3416#: methods/connect.cc
3417#, fuzzy, c-format
3418msgid "System error resolving '%s:%s'"
3419msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
3420
3421#: methods/connect.cc
3422#, c-format
3423msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
3424msgstr ""
3425
3426#: methods/connect.cc
3427#, fuzzy, c-format
3428msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3429msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
3430
3431#: methods/copy.cc
3432msgid "Failed to stat"
3433msgstr ""
3434
3435#: methods/file.cc
3436msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
3437msgstr ""
3438
3439#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3440#: methods/ftp.cc
3441msgid "Logging in"
3442msgstr "Jungiamasi"
3443
3444#: methods/ftp.cc
3445msgid "Unable to determine the peer name"
3446msgstr ""
3447
3448#: methods/ftp.cc
3449msgid "Unable to determine the local name"
3450msgstr ""
3451
3452#: methods/ftp.cc
3453#, c-format
3454msgid "The server refused the connection and said: %s"
3455msgstr ""
3456
3457#: methods/ftp.cc
3458#, c-format
3459msgid "USER failed, server said: %s"
3460msgstr ""
3461
3462#: methods/ftp.cc
3463#, c-format
3464msgid "PASS failed, server said: %s"
3465msgstr ""
3466
3467#: methods/ftp.cc
3468msgid ""
3469"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
3470"is empty."
3471msgstr ""
3472
3473#: methods/ftp.cc
3474#, c-format
3475msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
3476msgstr ""
3477
3478#: methods/ftp.cc
3479#, c-format
3480msgid "TYPE failed, server said: %s"
3481msgstr ""
3482
3483#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3484msgid "Connection timeout"
3485msgstr "Jungiamasi per ilgai"
3486
3487#: methods/ftp.cc
3488msgid "Server closed the connection"
3489msgstr ""
3490
3491#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3492msgid "A response overflowed the buffer."
3493msgstr ""
3494
3495#: methods/ftp.cc
3496msgid "Protocol corruption"
3497msgstr ""
3498
3499#: methods/ftp.cc
3500msgid "Could not create a socket"
3501msgstr ""
3502
3503#: methods/ftp.cc
3504msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
3505msgstr ""
3506
3507#: methods/ftp.cc
3508msgid "Could not connect passive socket."
3509msgstr ""
3510
3511#: methods/ftp.cc
3512msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
3513msgstr ""
3514
3515#: methods/ftp.cc
3516msgid "Could not bind a socket"
3517msgstr ""
3518
3519#: methods/ftp.cc
3520msgid "Could not listen on the socket"
3521msgstr ""
3522
3523#: methods/ftp.cc
3524msgid "Could not determine the socket's name"
3525msgstr ""
3526
3527#: methods/ftp.cc
3528msgid "Unable to send PORT command"
3529msgstr ""
3530
3531#: methods/ftp.cc
3532#, c-format
3533msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
3534msgstr ""
3535
3536#: methods/ftp.cc
3537#, c-format
3538msgid "EPRT failed, server said: %s"
3539msgstr ""
3540
3541#: methods/ftp.cc
3542msgid "Data socket connect timed out"
3543msgstr ""
3544
3545#: methods/ftp.cc
3546msgid "Unable to accept connection"
3547msgstr ""
3548
3549#: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc
3550msgid "Problem hashing file"
3551msgstr ""
3552
3553#: methods/ftp.cc
3554#, c-format
3555msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
3556msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
3557
3558#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3559msgid "Data socket timed out"
3560msgstr ""
3561
3562#: methods/ftp.cc
3563#, c-format
3564msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3565msgstr ""
3566
3567#. Get the files information
3568#: methods/ftp.cc
3569msgid "Query"
3570msgstr "Užklausti"
3571
3572#: methods/ftp.cc
3573msgid "Unable to invoke "
3574msgstr ""
3575
3576#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
3577#: methods/gpgv.cc
3578#, c-format
3579msgid ""
3580"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
3581msgstr ""
3582
3583#: methods/gpgv.cc
3584msgid "At least one invalid signature was encountered."
3585msgstr ""
3586
3587#: methods/gpgv.cc
3588msgid ""
3589"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3590msgstr ""
3591
3592#: methods/gpgv.cc
3593msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
3594msgstr ""
3595
3596#: methods/gpgv.cc
3597msgid "Unknown error executing apt-key"
3598msgstr "Nežinoma klaida kviečiant apt-key"
3599
3600#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
3601#: methods/gpgv.cc
3602#, c-format
3603msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
3604msgstr ""
3605
3606#: methods/gpgv.cc
3607msgid "The following signatures were invalid:\n"
3608msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
3609
3610#: methods/gpgv.cc
3611msgid ""
3612"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
3613"available:\n"
3614msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
3615
3616#: methods/http.cc
3617msgid "Error writing to the file"
3618msgstr ""
3619
3620#: methods/http.cc
3621msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
3622msgstr ""
3623
3624#: methods/http.cc
3625msgid "Error reading from server"
3626msgstr ""
3627
3628#: methods/http.cc
3629msgid "Error writing to file"
3630msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
3631
3632#: methods/http.cc
3633msgid "Select failed"
3634msgstr ""
3635
3636#: methods/http.cc
3637msgid "Connection timed out"
3638msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
3639
3640#: methods/http.cc
3641msgid "Error writing to output file"
3642msgstr ""
3643
3644#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3645#. and provide a config option to define that default
3646#: methods/mirror.cc
3647#, c-format
3648msgid "No mirror file '%s' found "
3649msgstr ""
3650
3651#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3652#. and provide a config option to define that default
3653#: methods/mirror.cc
3654#, fuzzy, c-format
3655msgid "Can not read mirror file '%s'"
3656msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3657
3658#: methods/mirror.cc
3659#, fuzzy, c-format
3660msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3661msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3662
3663#: methods/mirror.cc
3664#, c-format
3665msgid "[Mirror: %s]"
3666msgstr ""
3667
3668#: methods/rred.cc
3669msgid "Failed to set modification time"
3670msgstr ""
3671
3672#: methods/rsh.cc
3673msgid "Connection closed prematurely"
3674msgstr ""
3675
3676#: methods/server.cc
3677msgid "Waiting for headers"
3678msgstr "Laukiama antraščių"
3679
3680#: methods/server.cc
3681msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
3682msgstr ""
3683
3684#: methods/server.cc
3685msgid "Bad header line"
3686msgstr ""
3687
3688#: methods/server.cc
3689msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
3690msgstr ""
3691
3692#: methods/server.cc
3693msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
3694msgstr ""
3695
3696#: methods/server.cc
3697msgid "This HTTP server has broken range support"
3698msgstr ""
3699
3700#: methods/server.cc
3701msgid "Unknown date format"
3702msgstr ""
3703
3704#: methods/server.cc
3705msgid "Bad header data"
3706msgstr ""
3707
3708#: methods/server.cc
3709msgid "Connection failed"
3710msgstr "Prisijungti nepavyko"
3711
3712#: methods/server.cc
3713#, c-format
3714msgid ""
3715"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
3716"5 apt.conf)"
3717msgstr ""
3718
3719#: methods/server.cc
3720msgid "Internal error"
3721msgstr "Vidinė klaida"
3722
3723#: methods/store.cc
3724msgid "Empty files can't be valid archives"
3725msgstr ""
3726
3727#~ msgid "(not found)"
3728#~ msgstr "(nerasta)"
3729
3730#~ msgid " Package pin: "
3731#~ msgstr " Paketo susiejimai: "
3732
3733#, fuzzy
3734#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3735#~ msgstr "Kelias %s per ilgas"
3736
3737#, fuzzy
3738#~ msgid ""
3739#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3740#~ "packages"
3741#~ msgstr ""
3742#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s "
3743#~ "nerastas"
3744
3745#~ msgid ""
3746#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3747#~ "found"
3748#~ msgstr ""
3749#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s "
3750#~ "nerastas"
3751
3752#~ msgid ""
3753#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3754#~ msgstr ""
3755#~ "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
3756#~ "per naujas"
3757
3758#, fuzzy
3759#~ msgid ""
3760#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3761#~ "package %s can't satisfy version requirements"
3762#~ msgstr ""
3763#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
3764#~ "versijos %s paketo"
3765
3766#, fuzzy
3767#~ msgid ""
3768#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3769#~ "candidate version"
3770#~ msgstr ""
3771#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s "
3772#~ "nerastas"
3773
3774#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3775#~ msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
3776
3777#~ msgid "Failed to unlink %s"
3778#~ msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
3779
3780#~ msgid ""
3781#~ "Options:\n"
3782#~ " -h This help text.\n"
3783#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3784#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3785#~ msgstr ""
3786#~ "Parinktys:\n"
3787#~ " -h Šis pagalbos ekranas.\n"
3788#~ " -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
3789#~ " -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/"
3790#~ "tmp\n"
3791
3792#~ msgid ""
3793#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3794#~ "\n"
3795#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3796#~ "used\n"
3797#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3798#~ "\n"
3799#~ "Options:\n"
3800#~ " -h This help text\n"
3801#~ " -s Use source file sorting\n"
3802#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3803#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3804#~ msgstr ""
3805#~ "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
3806#~ "\n"
3807#~ "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s "
3808#~ "nuostata naudojama\n"
3809#~ "norint nusakyti bylos tipą.\n"
3810#~ "\n"
3811#~ "Parametrai:\n"
3812#~ " -h Šis pagalbos tekstas\n"
3813#~ " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
3814#~ " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
3815#~ " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3816
3817#~ msgid "Child process failed"
3818#~ msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
3819
3820#, fuzzy
3821#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3822#~ msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
3823
3824#~ msgid "Failed to create FILE*"
3825#~ msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
3826
3827#, fuzzy
3828#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3829#~ msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3830
3831#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3832#~ msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
3833
3834#~ msgid "Done"
3835#~ msgstr "Įvykdyta"
3836
3837#, fuzzy
3838#~ msgid "No keyring installed in %s."
3839#~ msgstr "Diegimas nutraukiamas."
3840
3841#, fuzzy
3842#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3843#~ msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
3844
3845#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3846#~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
3847
3848#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3849#~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
3850
3851#, fuzzy
3852#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3853#~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3854
3855#~ msgid "Failed to remove %s"
3856#~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
3857
3858#~ msgid "Reading file listing"
3859#~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
3860
3861#, fuzzy
3862#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3863#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3864
3865#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3866#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3867
3868#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3869#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3870
3871#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3872#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3873
3874#~ msgid "decompressor"
3875#~ msgstr "išskleidiklis"
3876
3877#, fuzzy
3878#~| msgid "Could not open file %s"
3879#~ msgid "Could not patch file"
3880#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3881
3882#~ msgid " %4i %s\n"
3883#~ msgstr " %4i %s\n"
3884
3885#~ msgid "%4i %s\n"
3886#~ msgstr "%4i %s\n"
3887
3888#~ msgid "Processing triggers for %s"
3889#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3890
3891#~ msgid ""
3892#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3893#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3894#~ "that package should be filed."
3895#~ msgstr ""
3896#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3897#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3898#~ "klaidos\n"
3899#~ "pranešimas apie šį paketą."
3900
3901#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3902#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3903
3904#~ msgid "Apt Authentication issue"
3905#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3906
3907#~ msgid "Problem during package list update. "
3908#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "