]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/lt.po
po/*: refreshed
[apt.git] / po / lt.po
... / ...
CommitLineData
1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11"POT-Creation-Date: 2013-04-03 14:20+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15"Language: lt\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
20
21#: cmdline/apt-cache.cc:158
22#, c-format
23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
25
26#: cmdline/apt-cache.cc:286
27#, fuzzy
28msgid "Total package names: "
29msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:288
32#, fuzzy
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:328
37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normalūs paketai: "
39
40#: cmdline/apt-cache.cc:329
41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Virtualūs paketai: "
43
44#: cmdline/apt-cache.cc:330
45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
47
48#: cmdline/apt-cache.cc:331
49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
51
52#: cmdline/apt-cache.cc:332
53msgid " Missing: "
54msgstr " Trūksta: "
55
56#: cmdline/apt-cache.cc:334
57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Viso skirtingų versijų: "
59
60#: cmdline/apt-cache.cc:336
61#, fuzzy
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:338
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Viso priklausomybių: "
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:341
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:343
74msgid "Total Desc/File relations: "
75msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
76
77#: cmdline/apt-cache.cc:345
78msgid "Total Provides mappings: "
79msgstr ""
80
81#: cmdline/apt-cache.cc:357
82msgid "Total globbed strings: "
83msgstr ""
84
85#: cmdline/apt-cache.cc:371
86msgid "Total dependency version space: "
87msgstr ""
88
89#: cmdline/apt-cache.cc:376
90msgid "Total slack space: "
91msgstr ""
92
93#: cmdline/apt-cache.cc:384
94msgid "Total space accounted for: "
95msgstr ""
96
97#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr ""
101
102#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382
103#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46
104#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
105msgid "No packages found"
106msgstr "Paketų nerasta"
107
108#: cmdline/apt-cache.cc:1226
109msgid "You must give at least one search pattern"
110msgstr ""
111
112#: cmdline/apt-cache.cc:1361
113msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
114msgstr ""
115
116#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
117#, c-format
118msgid "Unable to locate package %s"
119msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
120
121#: cmdline/apt-cache.cc:1486
122msgid "Package files:"
123msgstr "Paketų failai:"
124
125#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584
126msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
127msgstr ""
128
129#. Show any packages have explicit pins
130#: cmdline/apt-cache.cc:1507
131msgid "Pinned packages:"
132msgstr "Surišti paketai:"
133
134#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564
135msgid "(not found)"
136msgstr "(nerasta)"
137
138#: cmdline/apt-cache.cc:1527
139msgid " Installed: "
140msgstr " Įdiegta: "
141
142#: cmdline/apt-cache.cc:1528
143msgid " Candidate: "
144msgstr " Kandidatas: "
145
146#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554
147msgid "(none)"
148msgstr "(nėra)"
149
150#: cmdline/apt-cache.cc:1561
151msgid " Package pin: "
152msgstr " Paketo susiejimai: "
153
154#. Show the priority tables
155#: cmdline/apt-cache.cc:1570
156msgid " Version table:"
157msgstr " Versijų lentelė:"
158
159#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
160#: cmdline/apt-get.cc:3363 cmdline/apt-mark.cc:375
161#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
162#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
163#, c-format
164msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
165msgstr ""
166
167#: cmdline/apt-cache.cc:1690
168msgid ""
169"Usage: apt-cache [options] command\n"
170" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
171" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
172"\n"
173"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
174"from APT's binary cache files\n"
175"\n"
176"Commands:\n"
177" gencaches - Build both the package and source cache\n"
178" showpkg - Show some general information for a single package\n"
179" showsrc - Show source records\n"
180" stats - Show some basic statistics\n"
181" dump - Show the entire file in a terse form\n"
182" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
183" unmet - Show unmet dependencies\n"
184" search - Search the package list for a regex pattern\n"
185" show - Show a readable record for the package\n"
186" depends - Show raw dependency information for a package\n"
187" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
188" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
189" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
190" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
191" policy - Show policy settings\n"
192"\n"
193"Options:\n"
194" -h This help text.\n"
195" -p=? The package cache.\n"
196" -s=? The source cache.\n"
197" -q Disable progress indicator.\n"
198" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
199" -c=? Read this configuration file\n"
200" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
201"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
202msgstr ""
203
204#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
205msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
206msgstr ""
207
208#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
209msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
210msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
211
212#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
213#, fuzzy, c-format
214msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
215msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
216
217#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
218msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
219msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
220
221#: cmdline/apt-config.cc:46
222msgid "Arguments not in pairs"
223msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
224
225#: cmdline/apt-config.cc:87
226msgid ""
227"Usage: apt-config [options] command\n"
228"\n"
229"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
230"\n"
231"Commands:\n"
232" shell - Shell mode\n"
233" dump - Show the configuration\n"
234"\n"
235"Options:\n"
236" -h This help text.\n"
237" -c=? Read this configuration file\n"
238" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
239msgstr ""
240"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
241"\n"
242"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
243"\n"
244"Komandos:\n"
245" shell - Shell rėžimas\n"
246" dump - Parodyti konfigūraciją\n"
247"\n"
248"Parinktys:\n"
249" -h Šis pagalbos ekranas.\n"
250" -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
251" -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
252
253#: cmdline/apt-get.cc:135
254msgid "Y"
255msgstr "T"
256
257#: cmdline/apt-get.cc:140
258msgid "N"
259msgstr ""
260
261#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
262#, c-format
263msgid "Regex compilation error - %s"
264msgstr ""
265
266#: cmdline/apt-get.cc:260
267msgid "The following packages have unmet dependencies:"
268msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
269
270#: cmdline/apt-get.cc:350
271#, c-format
272msgid "but %s is installed"
273msgstr "bet %s yra įdiegtas"
274
275#: cmdline/apt-get.cc:352
276#, c-format
277msgid "but %s is to be installed"
278msgstr "bet %s bus įdiegtas"
279
280#: cmdline/apt-get.cc:359
281msgid "but it is not installable"
282msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
283
284#: cmdline/apt-get.cc:361
285msgid "but it is a virtual package"
286msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
287
288#: cmdline/apt-get.cc:364
289msgid "but it is not installed"
290msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
291
292#: cmdline/apt-get.cc:364
293msgid "but it is not going to be installed"
294msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
295
296#: cmdline/apt-get.cc:369
297msgid " or"
298msgstr " arba"
299
300#: cmdline/apt-get.cc:398
301msgid "The following NEW packages will be installed:"
302msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
303
304#: cmdline/apt-get.cc:424
305msgid "The following packages will be REMOVED:"
306msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
307
308#: cmdline/apt-get.cc:446
309msgid "The following packages have been kept back:"
310msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
311
312#: cmdline/apt-get.cc:467
313msgid "The following packages will be upgraded:"
314msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
315
316#: cmdline/apt-get.cc:488
317msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
318msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
319
320#: cmdline/apt-get.cc:508
321msgid "The following held packages will be changed:"
322msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
323
324#: cmdline/apt-get.cc:563
325#, c-format
326msgid "%s (due to %s) "
327msgstr "%s (dėl %s) "
328
329#: cmdline/apt-get.cc:571
330msgid ""
331"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
332"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
333msgstr ""
334"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
335"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
336
337#: cmdline/apt-get.cc:602
338#, c-format
339msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
340msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
341
342#: cmdline/apt-get.cc:606
343#, c-format
344msgid "%lu reinstalled, "
345msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
346
347#: cmdline/apt-get.cc:608
348#, c-format
349msgid "%lu downgraded, "
350msgstr "%lu pasendinti, "
351
352#: cmdline/apt-get.cc:610
353#, c-format
354msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
355msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
356
357#: cmdline/apt-get.cc:614
358#, c-format
359msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
360msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
361
362#: cmdline/apt-get.cc:635
363#, fuzzy, c-format
364msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
365msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
366
367#: cmdline/apt-get.cc:640
368#, fuzzy, c-format
369msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
370msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
371
372#: cmdline/apt-get.cc:657
373#, c-format
374msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
375msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
376
377#: cmdline/apt-get.cc:668
378msgid " [Installed]"
379msgstr " [Įdiegtas]"
380
381#: cmdline/apt-get.cc:677
382#, fuzzy
383msgid " [Not candidate version]"
384msgstr "Galimos versijos"
385
386#: cmdline/apt-get.cc:679
387msgid "You should explicitly select one to install."
388msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
389
390#: cmdline/apt-get.cc:682
391#, c-format
392msgid ""
393"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
394"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
395"is only available from another source\n"
396msgstr ""
397"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
398"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
399"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
400
401#: cmdline/apt-get.cc:700
402msgid "However the following packages replace it:"
403msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
404
405#: cmdline/apt-get.cc:712
406#, fuzzy, c-format
407msgid "Package '%s' has no installation candidate"
408msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
409
410#: cmdline/apt-get.cc:725
411#, c-format
412msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
413msgstr ""
414
415#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
416#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
417#, fuzzy, c-format
418msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
419msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
420
421#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
422#, fuzzy, c-format
423msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
424msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
425
426#: cmdline/apt-get.cc:788
427#, fuzzy, c-format
428msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
429msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
430
431#: cmdline/apt-get.cc:818
432#, c-format
433msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
434msgstr ""
435"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
436
437#: cmdline/apt-get.cc:822
438#, fuzzy, c-format
439msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
440msgstr ""
441"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
442
443#: cmdline/apt-get.cc:834
444#, c-format
445msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
446msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
447
448#: cmdline/apt-get.cc:839
449#, c-format
450msgid "%s is already the newest version.\n"
451msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
452
453#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
454#, c-format
455msgid "%s set to manually installed.\n"
456msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
457
458#: cmdline/apt-get.cc:884
459#, fuzzy, c-format
460msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
461msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
462
463#: cmdline/apt-get.cc:889
464#, fuzzy, c-format
465msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
466msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
467
468#: cmdline/apt-get.cc:1025
469msgid "Correcting dependencies..."
470msgstr "Taisomos priklausomybės..."
471
472#: cmdline/apt-get.cc:1028
473msgid " failed."
474msgstr " nepavyko."
475
476#: cmdline/apt-get.cc:1031
477msgid "Unable to correct dependencies"
478msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
479
480#: cmdline/apt-get.cc:1034
481#, fuzzy
482msgid "Unable to minimize the upgrade set"
483msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
484
485#: cmdline/apt-get.cc:1036
486msgid " Done"
487msgstr " Įvykdyta"
488
489#: cmdline/apt-get.cc:1040
490msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
491msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
492
493#: cmdline/apt-get.cc:1043
494msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
495msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
496
497#: cmdline/apt-get.cc:1068
498msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
499msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
500
501#: cmdline/apt-get.cc:1072
502msgid "Authentication warning overridden.\n"
503msgstr ""
504
505#: cmdline/apt-get.cc:1079
506msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
507msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo [t/N]? "
508
509#: cmdline/apt-get.cc:1081
510msgid "Some packages could not be authenticated"
511msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
512
513#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
514msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
515msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
516
517#: cmdline/apt-get.cc:1131
518msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
519msgstr ""
520
521#: cmdline/apt-get.cc:1140
522msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
523msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
524
525#: cmdline/apt-get.cc:1151
526msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
527msgstr ""
528
529#: cmdline/apt-get.cc:1189
530msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
531msgstr "Keista.. Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
532
533#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
534#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
535#: cmdline/apt-get.cc:1196
536#, c-format
537msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
538msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
539
540#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
541#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
542#: cmdline/apt-get.cc:1201
543#, c-format
544msgid "Need to get %sB of archives.\n"
545msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
546
547#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
548#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
549#: cmdline/apt-get.cc:1208
550#, c-format
551msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
552msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
553
554#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
555#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
556#: cmdline/apt-get.cc:1213
557#, c-format
558msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
559msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
560
561#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2591
562#: cmdline/apt-get.cc:2594
563#, c-format
564msgid "Couldn't determine free space in %s"
565msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
566
567#: cmdline/apt-get.cc:1241
568#, c-format
569msgid "You don't have enough free space in %s."
570msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
571
572#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
573msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
574msgstr ""
575
576#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
577#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
578#: cmdline/apt-get.cc:1261
579msgid "Yes, do as I say!"
580msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
581
582#: cmdline/apt-get.cc:1263
583#, c-format
584msgid ""
585"You are about to do something potentially harmful.\n"
586"To continue type in the phrase '%s'\n"
587" ?] "
588msgstr ""
589"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
590"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
591" ?] "
592
593#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
594msgid "Abort."
595msgstr "Nutraukti."
596
597#: cmdline/apt-get.cc:1284
598msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
599msgstr "Ar norite tęsti [T/n]? "
600
601#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2656 apt-pkg/algorithms.cc:1557
602#, c-format
603msgid "Failed to fetch %s %s\n"
604msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
605
606#: cmdline/apt-get.cc:1374
607msgid "Some files failed to download"
608msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
609
610#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2668
611msgid "Download complete and in download only mode"
612msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
613
614#: cmdline/apt-get.cc:1381
615msgid ""
616"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
617"missing?"
618msgstr ""
619"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
620"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
621
622#: cmdline/apt-get.cc:1385
623msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
624msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
625
626#: cmdline/apt-get.cc:1390
627msgid "Unable to correct missing packages."
628msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
629
630#: cmdline/apt-get.cc:1391
631msgid "Aborting install."
632msgstr "Diegimas nutraukiamas."
633
634#: cmdline/apt-get.cc:1419
635msgid ""
636"The following package disappeared from your system as\n"
637"all files have been overwritten by other packages:"
638msgid_plural ""
639"The following packages disappeared from your system as\n"
640"all files have been overwritten by other packages:"
641msgstr[0] ""
642msgstr[1] ""
643
644#: cmdline/apt-get.cc:1423
645msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
646msgstr ""
647
648#: cmdline/apt-get.cc:1561
649#, c-format
650msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
651msgstr ""
652
653#: cmdline/apt-get.cc:1593
654#, c-format
655msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
656msgstr ""
657
658#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
659#: cmdline/apt-get.cc:1631
660#, c-format
661msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
662msgstr ""
663
664#: cmdline/apt-get.cc:1647
665msgid "The update command takes no arguments"
666msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
667
668#: cmdline/apt-get.cc:1713
669msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
670msgstr ""
671
672#: cmdline/apt-get.cc:1817
673msgid ""
674"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
675"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
676msgstr ""
677
678#.
679#. if (Packages == 1)
680#. {
681#. c1out << endl;
682#. c1out <<
683#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
684#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
685#. "that package should be filed.") << endl;
686#. }
687#.
688#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
689msgid "The following information may help to resolve the situation:"
690msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
691
692#: cmdline/apt-get.cc:1824
693msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
694msgstr ""
695
696#: cmdline/apt-get.cc:1831
697#, fuzzy
698msgid ""
699"The following package was automatically installed and is no longer required:"
700msgid_plural ""
701"The following packages were automatically installed and are no longer "
702"required:"
703msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
704msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
705
706#: cmdline/apt-get.cc:1835
707#, fuzzy, c-format
708msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
709msgid_plural ""
710"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
711msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
712msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
713
714#: cmdline/apt-get.cc:1837
715#, fuzzy
716msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
717msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
718msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
719msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
720
721#: cmdline/apt-get.cc:1856
722msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
723msgstr ""
724
725#: cmdline/apt-get.cc:1955
726msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
727msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
728
729#: cmdline/apt-get.cc:1959
730msgid ""
731"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
732"solution)."
733msgstr ""
734"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
735"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
736
737#: cmdline/apt-get.cc:1974
738msgid ""
739"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
740"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
741"distribution that some required packages have not yet been created\n"
742"or been moved out of Incoming."
743msgstr ""
744"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
745"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
746"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
747"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
748
749#: cmdline/apt-get.cc:1995
750msgid "Broken packages"
751msgstr "Sugadinti paketai"
752
753#: cmdline/apt-get.cc:2021
754msgid "The following extra packages will be installed:"
755msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
756
757#: cmdline/apt-get.cc:2111
758msgid "Suggested packages:"
759msgstr "Siūlomi paketai:"
760
761#: cmdline/apt-get.cc:2112
762msgid "Recommended packages:"
763msgstr "Rekomenduojami paketai:"
764
765#: cmdline/apt-get.cc:2154
766#, c-format
767msgid "Couldn't find package %s"
768msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
769
770#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
771#, fuzzy, c-format
772msgid "%s set to automatically installed.\n"
773msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
774
775#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
776msgid ""
777"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
778"instead."
779msgstr ""
780
781#: cmdline/apt-get.cc:2185
782msgid "Calculating upgrade... "
783msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
784
785#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116
786msgid "Failed"
787msgstr "Nepavyko"
788
789#: cmdline/apt-get.cc:2193
790msgid "Done"
791msgstr "Įvykdyta"
792
793#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
794msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
795msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
796
797#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
798msgid "Unable to lock the download directory"
799msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
800
801#: cmdline/apt-get.cc:2388
802#, c-format
803msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
804msgstr ""
805
806#: cmdline/apt-get.cc:2393
807#, c-format
808msgid "Downloading %s %s"
809msgstr ""
810
811#: cmdline/apt-get.cc:2453
812msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
813msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
814
815#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2805
816#, c-format
817msgid "Unable to find a source package for %s"
818msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
819
820#: cmdline/apt-get.cc:2510
821#, c-format
822msgid ""
823"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
824"%s\n"
825msgstr ""
826
827#: cmdline/apt-get.cc:2515
828#, c-format
829msgid ""
830"Please use:\n"
831"bzr branch %s\n"
832"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
833msgstr ""
834
835#: cmdline/apt-get.cc:2568
836#, c-format
837msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
838msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
839
840#: cmdline/apt-get.cc:2605
841#, c-format
842msgid "You don't have enough free space in %s"
843msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
844
845#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
846#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
847#: cmdline/apt-get.cc:2614
848#, c-format
849msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
850msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
851
852#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
853#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
854#: cmdline/apt-get.cc:2619
855#, c-format
856msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
857msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
858
859#: cmdline/apt-get.cc:2625
860#, c-format
861msgid "Fetch source %s\n"
862msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
863
864#: cmdline/apt-get.cc:2663
865msgid "Failed to fetch some archives."
866msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
867
868#: cmdline/apt-get.cc:2694
869#, c-format
870msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
871msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
872
873#: cmdline/apt-get.cc:2706
874#, c-format
875msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
876msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
877
878#: cmdline/apt-get.cc:2707
879#, c-format
880msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
881msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
882
883#: cmdline/apt-get.cc:2729
884#, c-format
885msgid "Build command '%s' failed.\n"
886msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
887
888#: cmdline/apt-get.cc:2749
889msgid "Child process failed"
890msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
891
892#: cmdline/apt-get.cc:2768
893msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
894msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
895
896#: cmdline/apt-get.cc:2793
897#, c-format
898msgid ""
899"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
900"Architectures for setup"
901msgstr ""
902
903#: cmdline/apt-get.cc:2817 cmdline/apt-get.cc:2820
904#, c-format
905msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
906msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
907
908#: cmdline/apt-get.cc:2840
909#, c-format
910msgid "%s has no build depends.\n"
911msgstr ""
912
913#: cmdline/apt-get.cc:3010
914#, fuzzy, c-format
915msgid ""
916"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
917"packages"
918msgstr ""
919"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
920
921#: cmdline/apt-get.cc:3028
922#, c-format
923msgid ""
924"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
925"found"
926msgstr ""
927"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
928
929#: cmdline/apt-get.cc:3051
930#, c-format
931msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
932msgstr ""
933"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
934"per naujas"
935
936#: cmdline/apt-get.cc:3090
937#, fuzzy, c-format
938msgid ""
939"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
940"package %s can't satisfy version requirements"
941msgstr ""
942"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
943"versijos %s paketo"
944
945#: cmdline/apt-get.cc:3096
946#, fuzzy, c-format
947msgid ""
948"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
949"version"
950msgstr ""
951"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
952
953#: cmdline/apt-get.cc:3119
954#, c-format
955msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
956msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
957
958#: cmdline/apt-get.cc:3135
959#, c-format
960msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
961msgstr ""
962
963#: cmdline/apt-get.cc:3140
964msgid "Failed to process build dependencies"
965msgstr ""
966
967#: cmdline/apt-get.cc:3233 cmdline/apt-get.cc:3245
968#, fuzzy, c-format
969msgid "Changelog for %s (%s)"
970msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
971
972#: cmdline/apt-get.cc:3368
973msgid "Supported modules:"
974msgstr "Palaikomi moduliai:"
975
976#: cmdline/apt-get.cc:3409
977msgid ""
978"Usage: apt-get [options] command\n"
979" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
980" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
981"\n"
982"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
983"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
984"and install.\n"
985"\n"
986"Commands:\n"
987" update - Retrieve new lists of packages\n"
988" upgrade - Perform an upgrade\n"
989" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
990" remove - Remove packages\n"
991" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
992" purge - Remove packages and config files\n"
993" source - Download source archives\n"
994" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
995" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
996" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
997" clean - Erase downloaded archive files\n"
998" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
999" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1000" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1001" download - Download the binary package into the current directory\n"
1002"\n"
1003"Options:\n"
1004" -h This help text.\n"
1005" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1006" -qq No output except for errors\n"
1007" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1008" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1009" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1010" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1011" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1012" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1013" -b Build the source package after fetching it\n"
1014" -V Show verbose version numbers\n"
1015" -c=? Read this configuration file\n"
1016" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1017"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1018"pages for more information and options.\n"
1019" This APT has Super Cow Powers.\n"
1020msgstr ""
1021
1022#: cmdline/apt-get.cc:3574
1023msgid ""
1024"NOTE: This is only a simulation!\n"
1025" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1026" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1027" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1028msgstr ""
1029
1030#: cmdline/acqprogress.cc:60
1031msgid "Hit "
1032msgstr "Imamas "
1033
1034#: cmdline/acqprogress.cc:84
1035msgid "Get:"
1036msgstr "Gauti:"
1037
1038#: cmdline/acqprogress.cc:115
1039msgid "Ign "
1040msgstr "Ignoruotas "
1041
1042#: cmdline/acqprogress.cc:119
1043msgid "Err "
1044msgstr "Klaida "
1045
1046#: cmdline/acqprogress.cc:140
1047#, c-format
1048msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1049msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
1050
1051#: cmdline/acqprogress.cc:230
1052#, c-format
1053msgid " [Working]"
1054msgstr " [Vykdoma]"
1055
1056#: cmdline/acqprogress.cc:286
1057#, c-format
1058msgid ""
1059"Media change: please insert the disc labeled\n"
1060" '%s'\n"
1061"in the drive '%s' and press enter\n"
1062msgstr ""
1063"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
1064" „%s“,\n"
1065"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
1066
1067#: cmdline/apt-mark.cc:55
1068#, fuzzy, c-format
1069msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1070msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
1071
1072#: cmdline/apt-mark.cc:61
1073#, fuzzy, c-format
1074msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1075msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1076
1077#: cmdline/apt-mark.cc:63
1078#, fuzzy, c-format
1079msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1080msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1081
1082#: cmdline/apt-mark.cc:228
1083#, fuzzy, c-format
1084msgid "%s was already set on hold.\n"
1085msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
1086
1087#: cmdline/apt-mark.cc:230
1088#, fuzzy, c-format
1089msgid "%s was already not hold.\n"
1090msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
1091
1092#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
1093#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
1094#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
1095#, c-format
1096msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1097msgstr ""
1098
1099#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
1100#, fuzzy, c-format
1101msgid "%s set on hold.\n"
1102msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1103
1104#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
1105#, fuzzy, c-format
1106msgid "Canceled hold on %s.\n"
1107msgstr "Nepavyko atverti %s"
1108
1109#: cmdline/apt-mark.cc:332
1110msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1111msgstr ""
1112
1113#: cmdline/apt-mark.cc:379
1114msgid ""
1115"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1116"\n"
1117"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1118"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
1119"\n"
1120"Commands:\n"
1121" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1122" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1123"\n"
1124"Options:\n"
1125" -h This help text.\n"
1126" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1127" -qq No output except for errors\n"
1128" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1129" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1130" -c=? Read this configuration file\n"
1131" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1132"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1133msgstr ""
1134
1135#: methods/cdrom.cc:203
1136#, c-format
1137msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1138msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
1139
1140#: methods/cdrom.cc:212
1141msgid ""
1142"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1143"cannot be used to add new CD-ROMs"
1144msgstr ""
1145
1146#: methods/cdrom.cc:222
1147msgid "Wrong CD-ROM"
1148msgstr "Klaidingas CD-ROM"
1149
1150#: methods/cdrom.cc:249
1151#, c-format
1152msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1153msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
1154
1155#: methods/cdrom.cc:254
1156msgid "Disk not found."
1157msgstr "Diskas nerastas."
1158
1159#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1160msgid "File not found"
1161msgstr "Failas nerastas"
1162
1163#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1164#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1165msgid "Failed to stat"
1166msgstr ""
1167
1168#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1169msgid "Failed to set modification time"
1170msgstr ""
1171
1172#: methods/file.cc:47
1173msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1174msgstr ""
1175
1176#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1177#: methods/ftp.cc:173
1178msgid "Logging in"
1179msgstr "Jungiamasi"
1180
1181#: methods/ftp.cc:179
1182msgid "Unable to determine the peer name"
1183msgstr ""
1184
1185#: methods/ftp.cc:184
1186msgid "Unable to determine the local name"
1187msgstr ""
1188
1189#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1190#, c-format
1191msgid "The server refused the connection and said: %s"
1192msgstr ""
1193
1194#: methods/ftp.cc:221
1195#, c-format
1196msgid "USER failed, server said: %s"
1197msgstr ""
1198
1199#: methods/ftp.cc:228
1200#, c-format
1201msgid "PASS failed, server said: %s"
1202msgstr ""
1203
1204#: methods/ftp.cc:248
1205msgid ""
1206"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1207"is empty."
1208msgstr ""
1209
1210#: methods/ftp.cc:276
1211#, c-format
1212msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1213msgstr ""
1214
1215#: methods/ftp.cc:302
1216#, c-format
1217msgid "TYPE failed, server said: %s"
1218msgstr ""
1219
1220#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1221msgid "Connection timeout"
1222msgstr "Jungiamasi per ilgai"
1223
1224#: methods/ftp.cc:346
1225msgid "Server closed the connection"
1226msgstr ""
1227
1228#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
1229#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
1230msgid "Read error"
1231msgstr "Skaitymo klaida"
1232
1233#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1234msgid "A response overflowed the buffer."
1235msgstr ""
1236
1237#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1238msgid "Protocol corruption"
1239msgstr ""
1240
1241#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1242#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
1243#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
1244msgid "Write error"
1245msgstr "Rašymo klaida"
1246
1247#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1248msgid "Could not create a socket"
1249msgstr ""
1250
1251#: methods/ftp.cc:707
1252msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1253msgstr ""
1254
1255#: methods/ftp.cc:713
1256msgid "Could not connect passive socket."
1257msgstr ""
1258
1259#: methods/ftp.cc:730
1260msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1261msgstr ""
1262
1263#: methods/ftp.cc:744
1264msgid "Could not bind a socket"
1265msgstr ""
1266
1267#: methods/ftp.cc:748
1268msgid "Could not listen on the socket"
1269msgstr ""
1270
1271#: methods/ftp.cc:755
1272msgid "Could not determine the socket's name"
1273msgstr ""
1274
1275#: methods/ftp.cc:787
1276msgid "Unable to send PORT command"
1277msgstr ""
1278
1279#: methods/ftp.cc:797
1280#, c-format
1281msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1282msgstr ""
1283
1284#: methods/ftp.cc:806
1285#, c-format
1286msgid "EPRT failed, server said: %s"
1287msgstr ""
1288
1289#: methods/ftp.cc:826
1290msgid "Data socket connect timed out"
1291msgstr ""
1292
1293#: methods/ftp.cc:833
1294msgid "Unable to accept connection"
1295msgstr ""
1296
1297#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
1298msgid "Problem hashing file"
1299msgstr ""
1300
1301#: methods/ftp.cc:885
1302#, c-format
1303msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1304msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
1305
1306#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1307msgid "Data socket timed out"
1308msgstr ""
1309
1310#: methods/ftp.cc:930
1311#, c-format
1312msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1313msgstr ""
1314
1315#. Get the files information
1316#: methods/ftp.cc:1007
1317msgid "Query"
1318msgstr "Užklausti"
1319
1320#: methods/ftp.cc:1119
1321msgid "Unable to invoke "
1322msgstr ""
1323
1324#: methods/connect.cc:76
1325#, c-format
1326msgid "Connecting to %s (%s)"
1327msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
1328
1329#: methods/connect.cc:87
1330#, c-format
1331msgid "[IP: %s %s]"
1332msgstr "[IP: %s %s]"
1333
1334#: methods/connect.cc:94
1335#, c-format
1336msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1337msgstr ""
1338
1339#: methods/connect.cc:100
1340#, c-format
1341msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1342msgstr ""
1343
1344#: methods/connect.cc:108
1345#, c-format
1346msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1347msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
1348
1349#: methods/connect.cc:126
1350#, c-format
1351msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1352msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
1353
1354#. We say this mainly because the pause here is for the
1355#. ssh connection that is still going
1356#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:433
1357#, c-format
1358msgid "Connecting to %s"
1359msgstr "Jungiamasi prie %s"
1360
1361#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
1362#, c-format
1363msgid "Could not resolve '%s'"
1364msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
1365
1366#: methods/connect.cc:205
1367#, c-format
1368msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1369msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
1370
1371#: methods/connect.cc:209
1372#, fuzzy, c-format
1373msgid "System error resolving '%s:%s'"
1374msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
1375
1376#: methods/connect.cc:211
1377#, c-format
1378msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1379msgstr ""
1380
1381#: methods/connect.cc:258
1382#, fuzzy, c-format
1383msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1384msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
1385
1386#: methods/gpgv.cc:169
1387msgid ""
1388"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1389msgstr ""
1390
1391#: methods/gpgv.cc:174
1392msgid "At least one invalid signature was encountered."
1393msgstr ""
1394
1395#: methods/gpgv.cc:178
1396msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1397msgstr ""
1398
1399#: methods/gpgv.cc:183
1400msgid "Unknown error executing gpgv"
1401msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
1402
1403#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
1404msgid "The following signatures were invalid:\n"
1405msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
1406
1407#: methods/gpgv.cc:231
1408msgid ""
1409"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1410"available:\n"
1411msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
1412
1413#: methods/gzip.cc:65
1414msgid "Empty files can't be valid archives"
1415msgstr ""
1416
1417#: methods/http.cc:394
1418msgid "Waiting for headers"
1419msgstr "Laukiama antraščių"
1420
1421#: methods/http.cc:544
1422msgid "Bad header line"
1423msgstr ""
1424
1425#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1426msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1427msgstr ""
1428
1429#: methods/http.cc:606
1430msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1431msgstr ""
1432
1433#: methods/http.cc:621
1434msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1435msgstr ""
1436
1437#: methods/http.cc:623
1438msgid "This HTTP server has broken range support"
1439msgstr ""
1440
1441#: methods/http.cc:647
1442msgid "Unknown date format"
1443msgstr ""
1444
1445#: methods/http.cc:822
1446msgid "Select failed"
1447msgstr ""
1448
1449#: methods/http.cc:827
1450msgid "Connection timed out"
1451msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
1452
1453#: methods/http.cc:850
1454msgid "Error writing to output file"
1455msgstr ""
1456
1457#: methods/http.cc:881
1458msgid "Error writing to file"
1459msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
1460
1461#: methods/http.cc:909
1462msgid "Error writing to the file"
1463msgstr ""
1464
1465#: methods/http.cc:923
1466msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1467msgstr ""
1468
1469#: methods/http.cc:925
1470msgid "Error reading from server"
1471msgstr ""
1472
1473#: methods/http.cc:1198
1474msgid "Bad header data"
1475msgstr ""
1476
1477#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
1478msgid "Connection failed"
1479msgstr "Prisijungti nepavyko"
1480
1481#: methods/http.cc:1362
1482msgid "Internal error"
1483msgstr "Vidinė klaida"
1484
1485#. Only warn if there are no sources.list.d.
1486#. Only warn if there is no sources.list file.
1487#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
1488#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1489#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1490#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
1491#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
1492#, c-format
1493msgid "Unable to read %s"
1494msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1495
1496#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1497#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1498#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1499#: apt-pkg/clean.cc:123
1500#, c-format
1501msgid "Unable to change to %s"
1502msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
1503
1504#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1505#. and provide a config option to define that default
1506#: methods/mirror.cc:280
1507#, c-format
1508msgid "No mirror file '%s' found "
1509msgstr ""
1510
1511#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1512#. and provide a config option to define that default
1513#: methods/mirror.cc:287
1514#, fuzzy, c-format
1515msgid "Can not read mirror file '%s'"
1516msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1517
1518#: methods/mirror.cc:442
1519#, c-format
1520msgid "[Mirror: %s]"
1521msgstr ""
1522
1523#: methods/rred.cc:491
1524#, c-format
1525msgid ""
1526"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1527"to be corrupt."
1528msgstr ""
1529
1530#: methods/rred.cc:496
1531#, c-format
1532msgid ""
1533"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1534"to be corrupt."
1535msgstr ""
1536
1537#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1538msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1539msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
1540
1541#: methods/rsh.cc:338
1542msgid "Connection closed prematurely"
1543msgstr ""
1544
1545#: dselect/install:32
1546msgid "Bad default setting!"
1547msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1548
1549#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1550#: dselect/install:105 dselect/update:45
1551msgid "Press enter to continue."
1552msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1553
1554#: dselect/install:91
1555msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1556msgstr ""
1557
1558#: dselect/install:101
1559#, fuzzy
1560msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1561msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1562
1563#: dselect/install:102
1564#, fuzzy
1565msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1566msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1567
1568#: dselect/install:103
1569msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1570msgstr ""
1571"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1572"klaidos,"
1573
1574#: dselect/install:104
1575msgid ""
1576"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1577msgstr ""
1578"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1579"paleisti [I]nstall"
1580
1581#: dselect/update:30
1582msgid "Merging available information"
1583msgstr "Sujungiama turima informaija"
1584
1585#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
1586#, c-format
1587msgid "%s not a valid DEB package."
1588msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
1589
1590#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1591msgid ""
1592"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1593"\n"
1594"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1595"from debian packages\n"
1596"\n"
1597"Options:\n"
1598" -h This help text\n"
1599" -t Set the temp dir\n"
1600" -c=? Read this configuration file\n"
1601" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1602msgstr ""
1603"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1604"\n"
1605"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1606"informacijos išskleidimui\n"
1607"iš debian paketų\n"
1608"\n"
1609"Parametrai:\n"
1610" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1611" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1612" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1613" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1614
1615#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
1616#, c-format
1617msgid "Unable to write to %s"
1618msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
1619
1620#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1621msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1622msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
1623
1624#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
1625msgid "Package extension list is too long"
1626msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
1627
1628#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1629#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
1630#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
1631#, c-format
1632msgid "Error processing directory %s"
1633msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
1634
1635#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
1636msgid "Source extension list is too long"
1637msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
1638
1639#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
1640msgid "Error writing header to contents file"
1641msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
1642
1643#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
1644#, c-format
1645msgid "Error processing contents %s"
1646msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
1647
1648#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
1649msgid ""
1650"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1651"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1652" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1653" contents path\n"
1654" release path\n"
1655" generate config [groups]\n"
1656" clean config\n"
1657"\n"
1658"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1659"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1660"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1661"\n"
1662"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1663"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1664"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1665"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1666"\n"
1667"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1668"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1669"\n"
1670"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1671"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1672"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1673"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1674"Debian archive:\n"
1675" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1676" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1677"\n"
1678"Options:\n"
1679" -h This help text\n"
1680" --md5 Control MD5 generation\n"
1681" -s=? Source override file\n"
1682" -q Quiet\n"
1683" -d=? Select the optional caching database\n"
1684" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1685" --contents Control contents file generation\n"
1686" -c=? Read this configuration file\n"
1687" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1688msgstr ""
1689"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
1690"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
1691" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
1692" contents kelias\n"
1693" release kelias\n"
1694" generate parametras [grupės]\n"
1695" clean parametras\n"
1696"\n"
1697"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
1698"keli \n"
1699"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
1700"pakeitimų\n"
1701"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
1702"\n"
1703"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
1704"visus\n"
1705"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
1706"dydžius. Perrašomasis\n"
1707"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
1708"Sekcijų reikšmės.\n"
1709"\n"
1710"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
1711"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
1712"perrašomąjį failą\n"
1713"\n"
1714"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
1715"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
1716"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
1717"turėti perrašymo žymes.\n"
1718"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
1719"Vartosenos pavyzdys\n"
1720"naudojant Debian archyvą:\n"
1721" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1722" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1723"\n"
1724"Nuostatos:\n"
1725" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1726" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
1727" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
1728" -q Tylėti\n"
1729" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
1730" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
1731" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
1732" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
1733
1734#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
1735msgid "No selections matched"
1736msgstr "Nėra atitikmenų"
1737
1738#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
1739#, c-format
1740msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1741msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
1742
1743#: ftparchive/cachedb.cc:47
1744#, c-format
1745msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1746msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
1747
1748#: ftparchive/cachedb.cc:65
1749#, c-format
1750msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1751msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
1752
1753#: ftparchive/cachedb.cc:76
1754#, fuzzy
1755msgid ""
1756"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1757"remove and re-create the database."
1758msgstr ""
1759"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
1760"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
1761
1762#: ftparchive/cachedb.cc:81
1763#, c-format
1764msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1765msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
1766
1767#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
1768#: apt-inst/extract.cc:210
1769#, c-format
1770msgid "Failed to stat %s"
1771msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
1772
1773#: ftparchive/cachedb.cc:249
1774msgid "Archive has no control record"
1775msgstr ""
1776
1777#: ftparchive/cachedb.cc:490
1778msgid "Unable to get a cursor"
1779msgstr ""
1780
1781#: ftparchive/writer.cc:82
1782#, c-format
1783msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1784msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
1785
1786#: ftparchive/writer.cc:87
1787#, c-format
1788msgid "W: Unable to stat %s\n"
1789msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
1790
1791#: ftparchive/writer.cc:143
1792msgid "E: "
1793msgstr "K: "
1794
1795#: ftparchive/writer.cc:145
1796msgid "W: "
1797msgstr "Į: "
1798
1799#: ftparchive/writer.cc:152
1800msgid "E: Errors apply to file "
1801msgstr "K: Klaidos failui "
1802
1803#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
1804#, c-format
1805msgid "Failed to resolve %s"
1806msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
1807
1808#: ftparchive/writer.cc:183
1809msgid "Tree walking failed"
1810msgstr "Judesys medyje nepavyko"
1811
1812#: ftparchive/writer.cc:210
1813#, c-format
1814msgid "Failed to open %s"
1815msgstr "Nepavyko atverti %s"
1816
1817#: ftparchive/writer.cc:269
1818#, c-format
1819msgid " DeLink %s [%s]\n"
1820msgstr ""
1821
1822#: ftparchive/writer.cc:277
1823#, c-format
1824msgid "Failed to readlink %s"
1825msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
1826
1827#: ftparchive/writer.cc:281
1828#, c-format
1829msgid "Failed to unlink %s"
1830msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
1831
1832#: ftparchive/writer.cc:288
1833#, c-format
1834msgid "*** Failed to link %s to %s"
1835msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
1836
1837#: ftparchive/writer.cc:298
1838#, c-format
1839msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1840msgstr ""
1841
1842#: ftparchive/writer.cc:403
1843msgid "Archive had no package field"
1844msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
1845
1846#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:698
1847#, c-format
1848msgid " %s has no override entry\n"
1849msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
1850
1851#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:814
1852#, c-format
1853msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1854msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
1855
1856#: ftparchive/writer.cc:708
1857#, c-format
1858msgid " %s has no source override entry\n"
1859msgstr ""
1860
1861#: ftparchive/writer.cc:712
1862#, c-format
1863msgid " %s has no binary override entry either\n"
1864msgstr ""
1865
1866#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1867msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1868msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
1869
1870#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1871#, c-format
1872msgid "Unable to open %s"
1873msgstr "Nepavyko atverti %s"
1874
1875#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1876#, fuzzy, c-format
1877msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1878msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
1879
1880#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1881#, fuzzy, c-format
1882msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1883msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
1884
1885#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
1886#, fuzzy, c-format
1887msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1888msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
1889
1890#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
1891#, c-format
1892msgid "Failed to read the override file %s"
1893msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
1894
1895#: ftparchive/multicompress.cc:70
1896#, c-format
1897msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1898msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
1899
1900#: ftparchive/multicompress.cc:100
1901#, c-format
1902msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1903msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
1904
1905#: ftparchive/multicompress.cc:189
1906msgid "Failed to create FILE*"
1907msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
1908
1909#: ftparchive/multicompress.cc:192
1910msgid "Failed to fork"
1911msgstr ""
1912
1913#: ftparchive/multicompress.cc:206
1914msgid "Compress child"
1915msgstr ""
1916
1917#: ftparchive/multicompress.cc:229
1918#, c-format
1919msgid "Internal error, failed to create %s"
1920msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
1921
1922#: ftparchive/multicompress.cc:304
1923msgid "IO to subprocess/file failed"
1924msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
1925
1926#: ftparchive/multicompress.cc:342
1927msgid "Failed to read while computing MD5"
1928msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
1929
1930#: ftparchive/multicompress.cc:358
1931#, c-format
1932msgid "Problem unlinking %s"
1933msgstr ""
1934
1935#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
1936#, c-format
1937msgid "Failed to rename %s to %s"
1938msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1939
1940#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
1941#, fuzzy
1942msgid ""
1943"Usage: apt-internal-solver\n"
1944"\n"
1945"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1946"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1947"\n"
1948"Options:\n"
1949" -h This help text.\n"
1950" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1951" -c=? Read this configuration file\n"
1952" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1953msgstr ""
1954"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1955"\n"
1956"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1957"informacijos išskleidimui\n"
1958"iš debian paketų\n"
1959"\n"
1960"Parametrai:\n"
1961" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1962" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1963" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1964" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1965
1966#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
1967msgid "Unknown package record!"
1968msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
1969
1970#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
1971msgid ""
1972"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1973"\n"
1974"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1975"to indicate what kind of file it is.\n"
1976"\n"
1977"Options:\n"
1978" -h This help text\n"
1979" -s Use source file sorting\n"
1980" -c=? Read this configuration file\n"
1981" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1982msgstr ""
1983"Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
1984"\n"
1985"apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
1986"naudojama\n"
1987"norint nusakyti bylos tipą.\n"
1988"\n"
1989"Parametrai:\n"
1990" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1991" -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
1992" -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
1993" -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1994
1995#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
1996msgid "Failed to create pipes"
1997msgstr ""
1998
1999#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
2000msgid "Failed to exec gzip "
2001msgstr ""
2002
2003#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
2004msgid "Corrupted archive"
2005msgstr "Sugadintas archyvas"
2006
2007#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
2008msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2009msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
2010
2011#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
2012#, c-format
2013msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2014msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
2015
2016#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2017msgid "Invalid archive signature"
2018msgstr ""
2019
2020#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2021msgid "Error reading archive member header"
2022msgstr ""
2023
2024#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
2025#, c-format
2026msgid "Invalid archive member header %s"
2027msgstr ""
2028
2029#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2030msgid "Invalid archive member header"
2031msgstr ""
2032
2033#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
2034msgid "Archive is too short"
2035msgstr "Archyvas per trumpas"
2036
2037#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
2038msgid "Failed to read the archive headers"
2039msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
2040
2041#: apt-inst/filelist.cc:382
2042msgid "DropNode called on still linked node"
2043msgstr ""
2044
2045#: apt-inst/filelist.cc:414
2046msgid "Failed to locate the hash element!"
2047msgstr ""
2048
2049#: apt-inst/filelist.cc:461
2050msgid "Failed to allocate diversion"
2051msgstr ""
2052
2053#: apt-inst/filelist.cc:466
2054msgid "Internal error in AddDiversion"
2055msgstr ""
2056
2057#: apt-inst/filelist.cc:479
2058#, c-format
2059msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2060msgstr ""
2061
2062#: apt-inst/filelist.cc:508
2063#, c-format
2064msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2065msgstr ""
2066
2067#: apt-inst/filelist.cc:551
2068#, c-format
2069msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2070msgstr ""
2071
2072#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2073#, c-format
2074msgid "Failed to write file %s"
2075msgstr ""
2076
2077#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2078#, c-format
2079msgid "Failed to close file %s"
2080msgstr ""
2081
2082#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
2083#, c-format
2084msgid "The path %s is too long"
2085msgstr "Kelias %s per ilgas"
2086
2087#: apt-inst/extract.cc:127
2088#, c-format
2089msgid "Unpacking %s more than once"
2090msgstr ""
2091
2092#: apt-inst/extract.cc:137
2093#, c-format
2094msgid "The directory %s is diverted"
2095msgstr ""
2096
2097#: apt-inst/extract.cc:147
2098#, c-format
2099msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2100msgstr ""
2101
2102#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
2103msgid "The diversion path is too long"
2104msgstr ""
2105
2106#: apt-inst/extract.cc:243
2107#, c-format
2108msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2109msgstr ""
2110
2111#: apt-inst/extract.cc:283
2112msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2113msgstr ""
2114
2115#: apt-inst/extract.cc:287
2116msgid "The path is too long"
2117msgstr "Kelias per ilgas"
2118
2119#: apt-inst/extract.cc:415
2120#, c-format
2121msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2122msgstr ""
2123
2124#: apt-inst/extract.cc:432
2125#, c-format
2126msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2127msgstr ""
2128
2129#: apt-inst/extract.cc:492
2130#, c-format
2131msgid "Unable to stat %s"
2132msgstr ""
2133
2134#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2135#, c-format
2136msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2137msgstr ""
2138
2139#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2140#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2141#, c-format
2142msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2143msgstr ""
2144
2145#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2146#, c-format
2147msgid "Internal error, could not locate member %s"
2148msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
2149
2150#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2151msgid "Unparsable control file"
2152msgstr ""
2153
2154#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2155msgid "Can't mmap an empty file"
2156msgstr ""
2157
2158#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2159#, c-format
2160msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2161msgstr ""
2162
2163#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2164#, c-format
2165msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2166msgstr ""
2167
2168#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2169#, fuzzy
2170msgid "Unable to close mmap"
2171msgstr "Nepavyko atverti %s"
2172
2173#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2174#, fuzzy
2175msgid "Unable to synchronize mmap"
2176msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2177
2178#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2179#, c-format
2180msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2181msgstr ""
2182
2183#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2184#, fuzzy
2185msgid "Failed to truncate file"
2186msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
2187
2188#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2189#, c-format
2190msgid ""
2191"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2192"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2193msgstr ""
2194
2195#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
2196#, c-format
2197msgid ""
2198"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2199"reached."
2200msgstr ""
2201
2202#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
2203msgid ""
2204"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2205msgstr ""
2206
2207#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2208#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2209#, c-format
2210msgid "%lid %lih %limin %lis"
2211msgstr ""
2212
2213#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2214#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2215#, c-format
2216msgid "%lih %limin %lis"
2217msgstr ""
2218
2219#. min means minutes, s means seconds
2220#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
2221#, c-format
2222msgid "%limin %lis"
2223msgstr ""
2224
2225#. s means seconds
2226#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
2227#, c-format
2228msgid "%lis"
2229msgstr ""
2230
2231#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1172
2232#, c-format
2233msgid "Selection %s not found"
2234msgstr ""
2235
2236#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
2237#, c-format
2238msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2239msgstr ""
2240
2241#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
2242#, c-format
2243msgid "Opening configuration file %s"
2244msgstr ""
2245
2246#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
2247#, c-format
2248msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2249msgstr ""
2250
2251#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
2252#, c-format
2253msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2254msgstr ""
2255
2256#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
2257#, c-format
2258msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2259msgstr ""
2260
2261#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
2262#, c-format
2263msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2264msgstr ""
2265
2266#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
2267#, c-format
2268msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2269msgstr ""
2270
2271#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
2272#, c-format
2273msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2274msgstr ""
2275
2276#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
2277#, c-format
2278msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2279msgstr ""
2280
2281#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
2282#, c-format
2283msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2284msgstr ""
2285
2286#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
2287#, c-format
2288msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2289msgstr ""
2290
2291#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
2292#, c-format
2293msgid "%c%s... Error!"
2294msgstr "%c%s... Klaida!"
2295
2296#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2297#, c-format
2298msgid "%c%s... Done"
2299msgstr "%c%s... Baigta"
2300
2301#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2302msgid "..."
2303msgstr ""
2304
2305#. Print the spinner
2306#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2307#, fuzzy, c-format
2308msgid "%c%s... %u%%"
2309msgstr "%c%s... Baigta"
2310
2311#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
2312#, c-format
2313msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2314msgstr ""
2315
2316#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2317#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
2318#, c-format
2319msgid "Command line option %s is not understood"
2320msgstr ""
2321
2322#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2323#, c-format
2324msgid "Command line option %s is not boolean"
2325msgstr ""
2326
2327#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
2328#, c-format
2329msgid "Option %s requires an argument."
2330msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2331
2332#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
2333#, c-format
2334msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2335msgstr ""
2336
2337#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
2338#, c-format
2339msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2340msgstr ""
2341
2342#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
2343#, c-format
2344msgid "Option '%s' is too long"
2345msgstr ""
2346
2347#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2348#, c-format
2349msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2350msgstr ""
2351
2352#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2353#, c-format
2354msgid "Invalid operation %s"
2355msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2356
2357#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
2358#, c-format
2359msgid "Unable to stat the mount point %s"
2360msgstr ""
2361
2362#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
2363msgid "Failed to stat the cdrom"
2364msgstr ""
2365
2366#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2367#, fuzzy, c-format
2368msgid "Problem closing the gzip file %s"
2369msgstr "Klaida užveriant failą"
2370
2371#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
2372#, c-format
2373msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2374msgstr ""
2375
2376#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
2377#, c-format
2378msgid "Could not open lock file %s"
2379msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
2380
2381#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
2382#, c-format
2383msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2384msgstr ""
2385
2386#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
2387#, c-format
2388msgid "Could not get lock %s"
2389msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
2390
2391#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
2392#, c-format
2393msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2394msgstr ""
2395
2396#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
2397#, c-format
2398msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2399msgstr ""
2400
2401#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2402#, c-format
2403msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2404msgstr ""
2405
2406#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
2407#, c-format
2408msgid ""
2409"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2410msgstr ""
2411
2412#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
2413#, c-format
2414msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2415msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2416
2417#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
2418#, fuzzy, c-format
2419msgid "Sub-process %s received signal %u."
2420msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2421
2422#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
2423#, c-format
2424msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2425msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2426
2427#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
2428#, c-format
2429msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2430msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2431
2432#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984
2433#, c-format
2434msgid "Could not open file %s"
2435msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2436
2437#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
2438#, fuzzy, c-format
2439msgid "Could not open file descriptor %d"
2440msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2441
2442#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
2443msgid "Failed to create subprocess IPC"
2444msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
2445
2446#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
2447msgid "Failed to exec compressor "
2448msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
2449
2450#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
2451#, c-format
2452msgid "read, still have %llu to read but none left"
2453msgstr ""
2454
2455#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
2456#, c-format
2457msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2458msgstr ""
2459
2460#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
2461#, fuzzy, c-format
2462msgid "Problem closing the file %s"
2463msgstr "Klaida užveriant failą"
2464
2465#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
2466#, fuzzy, c-format
2467msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2468msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2469
2470#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
2471#, fuzzy, c-format
2472msgid "Problem unlinking the file %s"
2473msgstr "Klaida užveriant failą"
2474
2475#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
2476msgid "Problem syncing the file"
2477msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2478
2479#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2480#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2481#, fuzzy, c-format
2482msgid "No keyring installed in %s."
2483msgstr "Diegimas nutraukiamas."
2484
2485#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2486msgid "Empty package cache"
2487msgstr ""
2488
2489#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2490msgid "The package cache file is corrupted"
2491msgstr ""
2492
2493#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
2494msgid "The package cache file is an incompatible version"
2495msgstr ""
2496
2497#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2498msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2499msgstr ""
2500
2501#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
2502#, c-format
2503msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2504msgstr ""
2505
2506#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
2507msgid "The package cache was built for a different architecture"
2508msgstr ""
2509
2510#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
2511msgid "Depends"
2512msgstr "Priklauso"
2513
2514#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
2515msgid "PreDepends"
2516msgstr "Priešpriklauso"
2517
2518#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
2519msgid "Suggests"
2520msgstr "Siūlo"
2521
2522#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2523msgid "Recommends"
2524msgstr "Rekomenduoja"
2525
2526#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2527msgid "Conflicts"
2528msgstr "Konfliktuoja"
2529
2530#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2531msgid "Replaces"
2532msgstr "Pakeičia"
2533
2534#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2535msgid "Obsoletes"
2536msgstr "Pakeičia"
2537
2538#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2539msgid "Breaks"
2540msgstr "Sugadina"
2541
2542#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2543msgid "Enhances"
2544msgstr ""
2545
2546#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2547msgid "important"
2548msgstr "Svarbu"
2549
2550#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2551msgid "required"
2552msgstr "privaloma"
2553
2554#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2555msgid "standard"
2556msgstr "standartinis"
2557
2558#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2559msgid "optional"
2560msgstr "nebūtinas"
2561
2562#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2563msgid "extra"
2564msgstr "papildomas"
2565
2566#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2567msgid "Building dependency tree"
2568msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
2569
2570#: apt-pkg/depcache.cc:133
2571msgid "Candidate versions"
2572msgstr "Galimos versijos"
2573
2574#: apt-pkg/depcache.cc:162
2575msgid "Dependency generation"
2576msgstr "Priklausomybių generavimas"
2577
2578#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2579msgid "Reading state information"
2580msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
2581
2582#: apt-pkg/depcache.cc:244
2583#, c-format
2584msgid "Failed to open StateFile %s"
2585msgstr ""
2586
2587#: apt-pkg/depcache.cc:250
2588#, c-format
2589msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2590msgstr ""
2591
2592#: apt-pkg/tagfile.cc:129
2593#, c-format
2594msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2595msgstr ""
2596
2597#: apt-pkg/tagfile.cc:216
2598#, c-format
2599msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2600msgstr ""
2601
2602#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
2603#, c-format
2604msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2605msgstr ""
2606
2607#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2608#, c-format
2609msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2610msgstr ""
2611
2612#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
2613#, c-format
2614msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2615msgstr ""
2616
2617#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
2618#, c-format
2619msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2620msgstr ""
2621
2622#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
2623#, c-format
2624msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2625msgstr ""
2626
2627#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
2628#, c-format
2629msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2630msgstr ""
2631
2632#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
2633#, c-format
2634msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2635msgstr ""
2636
2637#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
2638#, c-format
2639msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2640msgstr ""
2641
2642#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
2643#, c-format
2644msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2645msgstr ""
2646
2647#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
2648#, c-format
2649msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2650msgstr ""
2651
2652#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
2653#, c-format
2654msgid "Opening %s"
2655msgstr "Atveriama %s"
2656
2657#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
2658#, c-format
2659msgid "Line %u too long in source list %s."
2660msgstr ""
2661
2662#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
2663#, c-format
2664msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2665msgstr ""
2666
2667#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
2668#, c-format
2669msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2670msgstr ""
2671
2672#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
2673#, c-format
2674msgid ""
2675"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2676"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2677msgstr ""
2678
2679#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
2680#, fuzzy, c-format
2681msgid "Could not configure '%s'. "
2682msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2683
2684#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
2685#, c-format
2686msgid ""
2687"This installation run will require temporarily removing the essential "
2688"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2689"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2690msgstr ""
2691
2692#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
2693#, c-format
2694msgid "Index file type '%s' is not supported"
2695msgstr ""
2696
2697#: apt-pkg/algorithms.cc:266
2698#, c-format
2699msgid ""
2700"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2701msgstr ""
2702
2703#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
2704msgid ""
2705"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2706"held packages."
2707msgstr ""
2708
2709#: apt-pkg/algorithms.cc:1233
2710msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2711msgstr ""
2712
2713#: apt-pkg/algorithms.cc:1583 apt-pkg/algorithms.cc:1585
2714#, fuzzy
2715msgid ""
2716"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2717"used instead."
2718msgstr ""
2719"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
2720"jų panaudoti seni."
2721
2722#: apt-pkg/acquire.cc:81
2723#, fuzzy, c-format
2724msgid "List directory %spartial is missing."
2725msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2726
2727#: apt-pkg/acquire.cc:85
2728#, fuzzy, c-format
2729msgid "Archives directory %spartial is missing."
2730msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2731
2732#: apt-pkg/acquire.cc:93
2733#, fuzzy, c-format
2734msgid "Unable to lock directory %s"
2735msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2736
2737#. only show the ETA if it makes sense
2738#. two days
2739#: apt-pkg/acquire.cc:893
2740#, c-format
2741msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2742msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2743
2744#: apt-pkg/acquire.cc:895
2745#, c-format
2746msgid "Retrieving file %li of %li"
2747msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2748
2749#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2750#, c-format
2751msgid "The method driver %s could not be found."
2752msgstr ""
2753
2754#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2755#, c-format
2756msgid "Method %s did not start correctly"
2757msgstr ""
2758
2759#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
2760#, c-format
2761msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2762msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
2763
2764#: apt-pkg/init.cc:151
2765#, c-format
2766msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2767msgstr ""
2768
2769#: apt-pkg/init.cc:167
2770msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2771msgstr ""
2772
2773#: apt-pkg/clean.cc:57
2774#, c-format
2775msgid "Unable to stat %s."
2776msgstr ""
2777
2778#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
2779msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2780msgstr ""
2781
2782#: apt-pkg/cachefile.cc:87
2783msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2784msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
2785
2786#: apt-pkg/cachefile.cc:91
2787msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2788msgstr ""
2789"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2790"ištaisytos"
2791
2792#: apt-pkg/cachefile.cc:109
2793msgid "The list of sources could not be read."
2794msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
2795
2796#: apt-pkg/policy.cc:75
2797#, c-format
2798msgid ""
2799"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2800"available in the sources"
2801msgstr ""
2802
2803#: apt-pkg/policy.cc:399
2804#, c-format
2805msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2806msgstr ""
2807
2808#: apt-pkg/policy.cc:421
2809#, c-format
2810msgid "Did not understand pin type %s"
2811msgstr ""
2812
2813#: apt-pkg/policy.cc:429
2814msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2815msgstr ""
2816
2817#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
2818msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2819msgstr ""
2820
2821#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2822#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2823#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2824#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:325
2825#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:333 apt-pkg/pkgcachegen.cc:375
2826#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:396
2827#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
2828#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:414 apt-pkg/pkgcachegen.cc:435
2829#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2830#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556
2831#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
2832#, fuzzy, c-format
2833msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2834msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
2835
2836#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2837msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2838msgstr ""
2839
2840#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2841msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2842msgstr ""
2843
2844#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2845msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2846msgstr ""
2847
2848#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2849msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2850msgstr ""
2851
2852#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
2853#, c-format
2854msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2855msgstr ""
2856
2857#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
2858#, c-format
2859msgid "Couldn't stat source package list %s"
2860msgstr ""
2861
2862#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
2863#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
2864msgid "Reading package lists"
2865msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
2866
2867#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
2868msgid "Collecting File Provides"
2869msgstr ""
2870
2871#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
2872msgid "IO Error saving source cache"
2873msgstr ""
2874
2875#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
2876#, c-format
2877msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2878msgstr ""
2879
2880#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
2881msgid "MD5Sum mismatch"
2882msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
2883
2884#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1865
2885#: apt-pkg/acquire-item.cc:2008
2886msgid "Hash Sum mismatch"
2887msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2888
2889#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
2890#, c-format
2891msgid ""
2892"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2893"or malformed file)"
2894msgstr ""
2895
2896#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
2897#, fuzzy, c-format
2898msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2899msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2900
2901#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
2902msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2903msgstr ""
2904
2905#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
2906#, c-format
2907msgid ""
2908"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2909"repository will not be applied."
2910msgstr ""
2911
2912#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
2913#, c-format
2914msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2915msgstr ""
2916
2917#: apt-pkg/acquire-item.cc:1518
2918#, c-format
2919msgid ""
2920"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2921"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2922msgstr ""
2923
2924#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2925#: apt-pkg/acquire-item.cc:1528 apt-pkg/acquire-item.cc:1533
2926#, c-format
2927msgid "GPG error: %s: %s"
2928msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2929
2930#: apt-pkg/acquire-item.cc:1641
2931#, c-format
2932msgid ""
2933"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2934"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2935msgstr ""
2936
2937#: apt-pkg/acquire-item.cc:1700
2938#, c-format
2939msgid ""
2940"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2941"to manually fix this package."
2942msgstr ""
2943
2944#: apt-pkg/acquire-item.cc:1759
2945#, c-format
2946msgid ""
2947"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2948msgstr ""
2949
2950#: apt-pkg/acquire-item.cc:1857
2951msgid "Size mismatch"
2952msgstr "Neatitinka dydžiai"
2953
2954#: apt-pkg/indexrecords.cc:68
2955#, fuzzy, c-format
2956msgid "Unable to parse Release file %s"
2957msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2958
2959#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2960#, fuzzy, c-format
2961msgid "No sections in Release file %s"
2962msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2963
2964#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
2965#, c-format
2966msgid "No Hash entry in Release file %s"
2967msgstr ""
2968
2969#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
2970#, fuzzy, c-format
2971msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2972msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2973
2974#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
2975#, fuzzy, c-format
2976msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2977msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2978
2979#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
2980#, c-format
2981msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2982msgstr ""
2983
2984#: apt-pkg/cdrom.cc:576
2985#, c-format
2986msgid ""
2987"Using CD-ROM mount point %s\n"
2988"Mounting CD-ROM\n"
2989msgstr ""
2990
2991#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
2992msgid "Identifying.. "
2993msgstr "Identifikuojama.. "
2994
2995#: apt-pkg/cdrom.cc:613
2996#, c-format
2997msgid "Stored label: %s\n"
2998msgstr ""
2999
3000#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
3001msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3002msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
3003
3004#: apt-pkg/cdrom.cc:642
3005#, c-format
3006msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3007msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
3008
3009#: apt-pkg/cdrom.cc:660
3010msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3011msgstr "Atjungiamas CD-ROM\n"
3012
3013#: apt-pkg/cdrom.cc:665
3014msgid "Waiting for disc...\n"
3015msgstr "Laukiama disko...\n"
3016
3017#: apt-pkg/cdrom.cc:674
3018msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3019msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
3020
3021#: apt-pkg/cdrom.cc:693
3022msgid "Scanning disc for index files..\n"
3023msgstr ""
3024
3025#: apt-pkg/cdrom.cc:744
3026#, c-format
3027msgid ""
3028"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3029"%zu signatures\n"
3030msgstr ""
3031
3032#: apt-pkg/cdrom.cc:755
3033msgid ""
3034"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3035"wrong architecture?"
3036msgstr ""
3037
3038#: apt-pkg/cdrom.cc:782
3039#, c-format
3040msgid "Found label '%s'\n"
3041msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
3042
3043#: apt-pkg/cdrom.cc:811
3044msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3045msgstr ""
3046
3047#: apt-pkg/cdrom.cc:828
3048#, c-format
3049msgid ""
3050"This disc is called: \n"
3051"'%s'\n"
3052msgstr ""
3053"Šio disko pavadinimas: \n"
3054"„%s“\n"
3055
3056#: apt-pkg/cdrom.cc:830
3057msgid "Copying package lists..."
3058msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
3059
3060#: apt-pkg/cdrom.cc:857
3061msgid "Writing new source list\n"
3062msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
3063
3064#: apt-pkg/cdrom.cc:865
3065msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3066msgstr ""
3067
3068#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:766
3069#, c-format
3070msgid "Wrote %i records.\n"
3071msgstr ""
3072
3073#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:768
3074#, c-format
3075msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3076msgstr ""
3077
3078#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:771
3079#, c-format
3080msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3081msgstr ""
3082
3083#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:774
3084#, c-format
3085msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3086msgstr ""
3087
3088#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3089#, c-format
3090msgid "Can't find authentication record for: %s"
3091msgstr ""
3092
3093#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3094#, fuzzy, c-format
3095msgid "Hash mismatch for: %s"
3096msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
3097
3098#: apt-pkg/cacheset.cc:403
3099#, c-format
3100msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3101msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
3102
3103#: apt-pkg/cacheset.cc:406
3104#, c-format
3105msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3106msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
3107
3108#: apt-pkg/cacheset.cc:517
3109#, fuzzy, c-format
3110msgid "Couldn't find task '%s'"
3111msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
3112
3113#: apt-pkg/cacheset.cc:523
3114#, fuzzy, c-format
3115msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3116msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
3117
3118#: apt-pkg/cacheset.cc:534
3119#, c-format
3120msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3121msgstr ""
3122
3123#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
3124#, c-format
3125msgid ""
3126"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3127"neither of them"
3128msgstr ""
3129
3130#: apt-pkg/cacheset.cc:555
3131#, c-format
3132msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3133msgstr ""
3134
3135#: apt-pkg/cacheset.cc:563
3136#, c-format
3137msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3138msgstr ""
3139
3140#: apt-pkg/cacheset.cc:571
3141#, c-format
3142msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3143msgstr ""
3144
3145#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3146msgid "Send scenario to solver"
3147msgstr ""
3148
3149#: apt-pkg/edsp.cc:209
3150msgid "Send request to solver"
3151msgstr ""
3152
3153#: apt-pkg/edsp.cc:279
3154msgid "Prepare for receiving solution"
3155msgstr ""
3156
3157#: apt-pkg/edsp.cc:286
3158msgid "External solver failed without a proper error message"
3159msgstr ""
3160
3161#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
3162msgid "Execute external solver"
3163msgstr ""
3164
3165#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
3166#, fuzzy, c-format
3167msgid "Installing %s"
3168msgstr "Įdiegta %s"
3169
3170#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
3171#, c-format
3172msgid "Configuring %s"
3173msgstr "Konfigūruojamas %s"
3174
3175#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
3176#, c-format
3177msgid "Removing %s"
3178msgstr "Šalinamas %s"
3179
3180#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
3181#, fuzzy, c-format
3182msgid "Completely removing %s"
3183msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3184
3185#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
3186#, c-format
3187msgid "Noting disappearance of %s"
3188msgstr ""
3189
3190#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
3191#, c-format
3192msgid "Running post-installation trigger %s"
3193msgstr ""
3194
3195#. FIXME: use a better string after freeze
3196#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
3197#, c-format
3198msgid "Directory '%s' missing"
3199msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
3200
3201#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
3202#, fuzzy, c-format
3203msgid "Could not open file '%s'"
3204msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3205
3206#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
3207#, c-format
3208msgid "Preparing %s"
3209msgstr "Ruošiamas %s"
3210
3211#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
3212#, c-format
3213msgid "Unpacking %s"
3214msgstr "Išpakuojamas %s"
3215
3216#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
3217#, c-format
3218msgid "Preparing to configure %s"
3219msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
3220
3221#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
3222#, c-format
3223msgid "Installed %s"
3224msgstr "Įdiegta %s"
3225
3226#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
3227#, c-format
3228msgid "Preparing for removal of %s"
3229msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
3230
3231#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
3232#, c-format
3233msgid "Removed %s"
3234msgstr "Pašalintas %s"
3235
3236#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
3237#, c-format
3238msgid "Preparing to completely remove %s"
3239msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
3240
3241#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
3242#, c-format
3243msgid "Completely removed %s"
3244msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3245
3246#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
3247msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3248msgstr ""
3249
3250#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
3251msgid "Running dpkg"
3252msgstr ""
3253
3254#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
3255msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3256msgstr ""
3257
3258#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
3259msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3260msgstr ""
3261
3262#. check if its not a follow up error
3263#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
3264msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3265msgstr ""
3266
3267#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
3268msgid ""
3269"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3270"error from a previous failure."
3271msgstr ""
3272
3273#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
3274msgid ""
3275"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3276"error"
3277msgstr ""
3278
3279#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
3280msgid ""
3281"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3282"error"
3283msgstr ""
3284
3285#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
3286msgid ""
3287"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3288msgstr ""
3289
3290#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
3291#, c-format
3292msgid ""
3293"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3294"it?"
3295msgstr ""
3296
3297#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3298#, fuzzy, c-format
3299msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3300msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
3301
3302#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3303#. dpkg --configure -a
3304#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3305#, c-format
3306msgid ""
3307"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3308msgstr ""
3309
3310#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
3311msgid "Not locked"
3312msgstr ""
3313
3314#, fuzzy
3315#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3316#~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3317
3318#~ msgid "Failed to remove %s"
3319#~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
3320
3321#~ msgid "Unable to create %s"
3322#~ msgstr "Nepavyko sukurti %s"
3323
3324#~ msgid "Reading file listing"
3325#~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
3326
3327#, fuzzy
3328#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3329#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3330
3331#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3332#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3333
3334#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3335#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3336
3337#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3338#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3339
3340#~ msgid "decompressor"
3341#~ msgstr "išskleidiklis"
3342
3343#, fuzzy
3344#~| msgid "Could not open file %s"
3345#~ msgid "Could not patch file"
3346#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3347
3348#~ msgid " %4i %s\n"
3349#~ msgstr " %4i %s\n"
3350
3351#~ msgid "%4i %s\n"
3352#~ msgstr "%4i %s\n"
3353
3354#~ msgid "Processing triggers for %s"
3355#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3356
3357#~ msgid ""
3358#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3359#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3360#~ "that package should be filed."
3361#~ msgstr ""
3362#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3363#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3364#~ "klaidos\n"
3365#~ "pranešimas apie šį paketą."
3366
3367#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3368#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3369
3370#~ msgid "Apt Authentication issue"
3371#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3372
3373#~ msgid "Problem during package list update. "
3374#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "