]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/nl.po
merged from the debian-sid branch
[apt.git] / po / nl.po
... / ...
CommitLineData
1# Dutch translation of apt.
2# Copyright (C) 2002-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
5# Jochem Berends <j@jochem.net>, 2002.
6# Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
7# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
8# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: apt 0.8.15.9\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
14"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
15"PO-Revision-Date: 2011-12-05 17:10+0100\n"
16"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
17"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
18"Language: nl\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
24#: cmdline/apt-cache.cc:158
25#, c-format
26msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
27msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
28
29#: cmdline/apt-cache.cc:286
30msgid "Total package names: "
31msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
32
33#: cmdline/apt-cache.cc:288
34msgid "Total package structures: "
35msgstr "Totaal aantal pakketstructuren: "
36
37#: cmdline/apt-cache.cc:328
38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normale pakketten: "
40
41#: cmdline/apt-cache.cc:329
42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
44
45#: cmdline/apt-cache.cc:330
46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Losstaande virtuele pakketten: "
48
49#: cmdline/apt-cache.cc:331
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Gemengde virtuele pakketten: "
52
53#: cmdline/apt-cache.cc:332
54msgid " Missing: "
55msgstr " Ontbrekend: "
56
57#: cmdline/apt-cache.cc:334
58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
60
61#: cmdline/apt-cache.cc:336
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:338
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Totaal aantal vereisten: "
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:341
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:343
74msgid "Total Desc/File relations: "
75msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
76
77#: cmdline/apt-cache.cc:345
78msgid "Total Provides mappings: "
79msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen "
80
81#: cmdline/apt-cache.cc:357
82msgid "Total globbed strings: "
83msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
84
85#: cmdline/apt-cache.cc:371
86msgid "Total dependency version space: "
87msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
88
89#: cmdline/apt-cache.cc:376
90msgid "Total slack space: "
91msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
92
93#: cmdline/apt-cache.cc:384
94msgid "Total space accounted for: "
95msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
96
97#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
101
102#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382
103#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46
104#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
105msgid "No packages found"
106msgstr "Geen pakketten gevonden"
107
108#: cmdline/apt-cache.cc:1226
109msgid "You must give at least one search pattern"
110msgstr "U dient precies één zoekpatroon op te geven"
111
112#: cmdline/apt-cache.cc:1361
113msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
114msgstr ""
115
116#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
117#, c-format
118msgid "Unable to locate package %s"
119msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
120
121#: cmdline/apt-cache.cc:1486
122msgid "Package files:"
123msgstr "Pakketbestanden:"
124
125#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584
126msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
127msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en"
128
129#. Show any packages have explicit pins
130#: cmdline/apt-cache.cc:1507
131msgid "Pinned packages:"
132msgstr "Vastgepinde pakketten:"
133
134#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564
135msgid "(not found)"
136msgstr "(niet gevonden)"
137
138#: cmdline/apt-cache.cc:1527
139msgid " Installed: "
140msgstr " Geïnstalleerd: "
141
142#: cmdline/apt-cache.cc:1528
143msgid " Candidate: "
144msgstr " Kandidaat: "
145
146#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554
147msgid "(none)"
148msgstr "(geen)"
149
150#: cmdline/apt-cache.cc:1561
151msgid " Package pin: "
152msgstr " Pakketpin: "
153
154#. Show the priority tables
155#: cmdline/apt-cache.cc:1570
156msgid " Version table:"
157msgstr " Versietabel:"
158
159#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
160#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
161#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
162#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
163#, c-format
164msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
165msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
166
167#: cmdline/apt-cache.cc:1690
168#, fuzzy
169msgid ""
170"Usage: apt-cache [options] command\n"
171" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
172" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
173"\n"
174"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
175"from APT's binary cache files\n"
176"\n"
177"Commands:\n"
178" gencaches - Build both the package and source cache\n"
179" showpkg - Show some general information for a single package\n"
180" showsrc - Show source records\n"
181" stats - Show some basic statistics\n"
182" dump - Show the entire file in a terse form\n"
183" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184" unmet - Show unmet dependencies\n"
185" search - Search the package list for a regex pattern\n"
186" show - Show a readable record for the package\n"
187" depends - Show raw dependency information for a package\n"
188" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
189" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
190" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
191" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192" policy - Show policy settings\n"
193"\n"
194"Options:\n"
195" -h This help text.\n"
196" -p=? The package cache.\n"
197" -s=? The source cache.\n"
198" -q Disable progress indicator.\n"
199" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200" -c=? Read this configuration file\n"
201" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
203msgstr ""
204"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
205" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n"
206" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
207" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
208"\n"
209"apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u de binaire cachebestanden\n"
210"van APT kunt manipuleren en informatie daaruit kunt opvragen.\n"
211"\n"
212"Opdrachten:\n"
213" add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache.\n"
214" gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache.\n"
215" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket.\n"
216" showsrc - Toon bronrecords.\n"
217" stats - Toon enkele basisstatistieken.\n"
218" dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm.\n"
219" dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op de standaarduitvoer.\n"
220" unmet - Toon niet-voldane vereisten.\n"
221" search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen.\n"
222" show - Toon een leesbaar overzicht voor het pakket.\n"
223" showauto - Toon een lijst van automatisch geïnstalleerde pakketten.\n"
224" depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket.\n"
225" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket.\n"
226" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem.\n"
227" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz.\n"
228" xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg.\n"
229" policy - Toon beleidsinstellingen.\n"
230"\n"
231"Opties:\n"
232" -h Deze hulptekst.\n"
233" -p=? De pakketcache.\n"
234" -s=? De broncache.\n"
235" -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
236" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet'-opdracht.\n"
237" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
238" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp.\n"
239"Zie de man-pagina's van apt-cache(8) en apt.conf(5) voor meer informatie.\n"
240
241#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
242msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
243msgstr ""
244"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 "
245"Schijf 1'"
246
247#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
248msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
249msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
250
251#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
252#, c-format
253msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
254msgstr "Aankoppelen van '%s' op '%s' is mislukt"
255
256#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
257msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
258msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set."
259
260#: cmdline/apt-config.cc:46
261msgid "Arguments not in pairs"
262msgstr "Argumenten niet in paren"
263
264#: cmdline/apt-config.cc:87
265msgid ""
266"Usage: apt-config [options] command\n"
267"\n"
268"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
269"\n"
270"Commands:\n"
271" shell - Shell mode\n"
272" dump - Show the configuration\n"
273"\n"
274"Options:\n"
275" -h This help text.\n"
276" -c=? Read this configuration file\n"
277" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
278msgstr ""
279"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
280"\n"
281"apt-config is een eenvoudig programma om het APT-configuratiebestand te "
282"lezen\n"
283"\n"
284"Opdrachten:\n"
285" shell - Shell modus\n"
286" dump - Toon de configuratie\n"
287"\n"
288"Opties:\n"
289" -h Deze hulptekst.\n"
290" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
291" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
292
293#: cmdline/apt-get.cc:135
294msgid "Y"
295msgstr "J"
296
297#: cmdline/apt-get.cc:140
298msgid "N"
299msgstr ""
300
301#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
302#, c-format
303msgid "Regex compilation error - %s"
304msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
305
306#: cmdline/apt-get.cc:260
307msgid "The following packages have unmet dependencies:"
308msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
309
310#: cmdline/apt-get.cc:350
311#, c-format
312msgid "but %s is installed"
313msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
314
315#: cmdline/apt-get.cc:352
316#, c-format
317msgid "but %s is to be installed"
318msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
319
320#: cmdline/apt-get.cc:359
321msgid "but it is not installable"
322msgstr "maar het is niet installeerbaar"
323
324#: cmdline/apt-get.cc:361
325msgid "but it is a virtual package"
326msgstr "maar het is een virtueel pakket"
327
328#: cmdline/apt-get.cc:364
329msgid "but it is not installed"
330msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
331
332#: cmdline/apt-get.cc:364
333msgid "but it is not going to be installed"
334msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
335
336#: cmdline/apt-get.cc:369
337msgid " or"
338msgstr " of"
339
340#: cmdline/apt-get.cc:398
341msgid "The following NEW packages will be installed:"
342msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
343
344#: cmdline/apt-get.cc:424
345msgid "The following packages will be REMOVED:"
346msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
347
348#: cmdline/apt-get.cc:446
349msgid "The following packages have been kept back:"
350msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
351
352#: cmdline/apt-get.cc:467
353msgid "The following packages will be upgraded:"
354msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
355
356#: cmdline/apt-get.cc:488
357msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
358msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
359
360#: cmdline/apt-get.cc:508
361msgid "The following held packages will be changed:"
362msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
363
364#: cmdline/apt-get.cc:563
365#, c-format
366msgid "%s (due to %s) "
367msgstr "%s (vanwege %s) "
368
369#: cmdline/apt-get.cc:571
370msgid ""
371"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
372"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
373msgstr ""
374"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
375"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
376
377#: cmdline/apt-get.cc:602
378#, c-format
379msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
380msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, "
381
382#: cmdline/apt-get.cc:606
383#, c-format
384msgid "%lu reinstalled, "
385msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
386
387#: cmdline/apt-get.cc:608
388#, c-format
389msgid "%lu downgraded, "
390msgstr "%lu gedegradeerd, "
391
392#: cmdline/apt-get.cc:610
393#, c-format
394msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
395msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
396
397#: cmdline/apt-get.cc:614
398#, c-format
399msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
400msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
401
402#: cmdline/apt-get.cc:635
403#, c-format
404msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
405msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de taak '%s'\n"
406
407#: cmdline/apt-get.cc:640
408#, c-format
409msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
410msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
411
412#: cmdline/apt-get.cc:657
413#, c-format
414msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
415msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
416
417#: cmdline/apt-get.cc:668
418msgid " [Installed]"
419msgstr " [Geïnstalleerd]"
420
421#: cmdline/apt-get.cc:677
422msgid " [Not candidate version]"
423msgstr "[Niet de kandidaat-versie]"
424
425#: cmdline/apt-get.cc:679
426msgid "You should explicitly select one to install."
427msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
428
429#: cmdline/apt-get.cc:682
430#, c-format
431msgid ""
432"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
433"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
434"is only available from another source\n"
435msgstr ""
436"Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
437"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
438"verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
439
440#: cmdline/apt-get.cc:700
441msgid "However the following packages replace it:"
442msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
443
444#: cmdline/apt-get.cc:712
445#, c-format
446msgid "Package '%s' has no installation candidate"
447msgstr "Pakket '%s' heeft geen kandidaat voor installatie"
448
449#: cmdline/apt-get.cc:725
450#, c-format
451msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
452msgstr "Virtuele pakketten zoals '%s' kunnen niet worden verwijderd\n"
453
454#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
455#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
456#, fuzzy, c-format
457msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
458msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
459
460#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
461#, fuzzy, c-format
462msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
463msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
464
465#: cmdline/apt-get.cc:788
466#, c-format
467msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
468msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd in plaats van '%s'\n"
469
470#: cmdline/apt-get.cc:818
471#, c-format
472msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
473msgstr ""
474"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
475"gevraagd.\n"
476
477#: cmdline/apt-get.cc:822
478#, c-format
479msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
480msgstr ""
481"%s wordt overgeslagen, het is niet geïnstalleerd en alleen opwaardering is "
482"gevraagd.\n"
483
484#: cmdline/apt-get.cc:834
485#, c-format
486msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
487msgstr ""
488"Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n"
489
490#: cmdline/apt-get.cc:839
491#, c-format
492msgid "%s is already the newest version.\n"
493msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
494
495#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
496#, c-format
497msgid "%s set to manually installed.\n"
498msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
499
500#: cmdline/apt-get.cc:884
501#, c-format
502msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
503msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
504
505#: cmdline/apt-get.cc:889
506#, fuzzy, c-format
507msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
508msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
509
510#: cmdline/apt-get.cc:1025
511msgid "Correcting dependencies..."
512msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
513
514#: cmdline/apt-get.cc:1028
515msgid " failed."
516msgstr " mislukt."
517
518#: cmdline/apt-get.cc:1031
519msgid "Unable to correct dependencies"
520msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
521
522#: cmdline/apt-get.cc:1034
523msgid "Unable to minimize the upgrade set"
524msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
525
526#: cmdline/apt-get.cc:1036
527msgid " Done"
528msgstr " Klaar"
529
530#: cmdline/apt-get.cc:1040
531msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
532msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
533
534#: cmdline/apt-get.cc:1043
535msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
536msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
537
538#: cmdline/apt-get.cc:1068
539msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
540msgstr ""
541"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:"
542
543#: cmdline/apt-get.cc:1072
544msgid "Authentication warning overridden.\n"
545msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n"
546
547#: cmdline/apt-get.cc:1079
548msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
549msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie [j/N]? "
550
551#: cmdline/apt-get.cc:1081
552msgid "Some packages could not be authenticated"
553msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden"
554
555#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
556msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
557msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
558
559#: cmdline/apt-get.cc:1131
560msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
561msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
562
563#: cmdline/apt-get.cc:1140
564msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
565msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
566
567#: cmdline/apt-get.cc:1151
568msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
569msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid"
570
571#: cmdline/apt-get.cc:1189
572msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
573msgstr ""
574"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian."
575"org te mailen"
576
577#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
578#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
579#: cmdline/apt-get.cc:1196
580#, c-format
581msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
582msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
583
584#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
585#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
586#: cmdline/apt-get.cc:1201
587#, c-format
588msgid "Need to get %sB of archives.\n"
589msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
590
591#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
592#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
593#: cmdline/apt-get.cc:1208
594#, c-format
595msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
596msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
597
598#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
599#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
600#: cmdline/apt-get.cc:1213
601#, c-format
602msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
603msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
604
605#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
606#: cmdline/apt-get.cc:2592
607#, c-format
608msgid "Couldn't determine free space in %s"
609msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
610
611#: cmdline/apt-get.cc:1241
612#, c-format
613msgid "You don't have enough free space in %s."
614msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
615
616#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
617msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
618msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
619
620#: cmdline/apt-get.cc:1259
621msgid "Yes, do as I say!"
622msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
623
624#: cmdline/apt-get.cc:1261
625#, c-format
626msgid ""
627"You are about to do something potentially harmful.\n"
628"To continue type in the phrase '%s'\n"
629" ?] "
630msgstr ""
631"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
632"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
633" ?] "
634
635#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
636msgid "Abort."
637msgstr "Afbreken."
638
639#: cmdline/apt-get.cc:1282
640msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
641msgstr "Wilt u doorgaan [J/n]? "
642
643#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
644#, c-format
645msgid "Failed to fetch %s %s\n"
646msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n"
647
648#: cmdline/apt-get.cc:1372
649msgid "Some files failed to download"
650msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
651
652#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
653msgid "Download complete and in download only mode"
654msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
655
656#: cmdline/apt-get.cc:1379
657msgid ""
658"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
659"missing?"
660msgstr ""
661"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --"
662"fix-missing proberen?"
663
664#: cmdline/apt-get.cc:1383
665msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
666msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
667
668#: cmdline/apt-get.cc:1388
669msgid "Unable to correct missing packages."
670msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
671
672#: cmdline/apt-get.cc:1389
673msgid "Aborting install."
674msgstr "Installatie wordt afgebroken."
675
676#: cmdline/apt-get.cc:1417
677msgid ""
678"The following package disappeared from your system as\n"
679"all files have been overwritten by other packages:"
680msgid_plural ""
681"The following packages disappeared from your system as\n"
682"all files have been overwritten by other packages:"
683msgstr[0] ""
684"Het volgende pakket is van uw systeem verdwenen omdat\n"
685"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
686msgstr[1] ""
687"De volgende pakketten zijn van uw systeem verdwenen omdat\n"
688"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
689
690#: cmdline/apt-get.cc:1421
691msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
692msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
693
694#: cmdline/apt-get.cc:1559
695#, c-format
696msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
697msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"
698
699#: cmdline/apt-get.cc:1591
700#, c-format
701msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
702msgstr "'%s' wordt genomen als bronpakket in plaats van '%s'\n"
703
704#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
705#: cmdline/apt-get.cc:1629
706#, c-format
707msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
708msgstr "Negeer niet beschikbare versie '%s' van pakket '%s'"
709
710#: cmdline/apt-get.cc:1645
711msgid "The update command takes no arguments"
712msgstr "De opdracht 'update' aanvaard geen argumenten"
713
714#: cmdline/apt-get.cc:1711
715msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
716msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
717
718#: cmdline/apt-get.cc:1815
719msgid ""
720"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
721"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
722msgstr ""
723"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft, dit zou\n"
724"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
725
726#.
727#. if (Packages == 1)
728#. {
729#. c1out << endl;
730#. c1out <<
731#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
732#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
733#. "that package should be filed.") << endl;
734#. }
735#.
736#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
737msgid "The following information may help to resolve the situation:"
738msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
739
740#: cmdline/apt-get.cc:1822
741msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
742msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
743
744#: cmdline/apt-get.cc:1829
745msgid ""
746"The following package was automatically installed and is no longer required:"
747msgid_plural ""
748"The following packages were automatically installed and are no longer "
749"required:"
750msgstr[0] ""
751"Het volgende pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig:"
752msgstr[1] ""
753"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
754"nodig:"
755
756#: cmdline/apt-get.cc:1833
757#, c-format
758msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
759msgid_plural ""
760"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
761msgstr[0] "%lu pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig.\n"
762msgstr[1] ""
763"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
764
765#: cmdline/apt-get.cc:1835
766#, fuzzy
767msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
768msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
769msgstr[0] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
770msgstr[1] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
771
772#: cmdline/apt-get.cc:1854
773msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
774msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
775
776#: cmdline/apt-get.cc:1953
777msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
778msgstr ""
779"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
780"lossen:"
781
782#: cmdline/apt-get.cc:1957
783msgid ""
784"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
785"solution)."
786msgstr ""
787"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
788"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
789
790#: cmdline/apt-get.cc:1972
791msgid ""
792"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
793"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
794"distribution that some required packages have not yet been created\n"
795"or been moved out of Incoming."
796msgstr ""
797"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n"
798"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
799"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
800
801#: cmdline/apt-get.cc:1993
802msgid "Broken packages"
803msgstr "Niet-werkende pakketten:"
804
805#: cmdline/apt-get.cc:2019
806msgid "The following extra packages will be installed:"
807msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
808
809#: cmdline/apt-get.cc:2109
810msgid "Suggested packages:"
811msgstr "Voorgestelde pakketten:"
812
813#: cmdline/apt-get.cc:2110
814msgid "Recommended packages:"
815msgstr "Aanbevolen pakketten:"
816
817#: cmdline/apt-get.cc:2152
818#, c-format
819msgid "Couldn't find package %s"
820msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
821
822#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
823#, c-format
824msgid "%s set to automatically installed.\n"
825msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
826
827#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
828msgid ""
829"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
830"instead."
831msgstr ""
832
833#: cmdline/apt-get.cc:2183
834msgid "Calculating upgrade... "
835msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
836
837#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
838msgid "Failed"
839msgstr "Mislukt"
840
841#: cmdline/apt-get.cc:2191
842msgid "Done"
843msgstr "Klaar"
844
845#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
846msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
847msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
848
849#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
850msgid "Unable to lock the download directory"
851msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
852
853#: cmdline/apt-get.cc:2386
854#, c-format
855msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
856msgstr ""
857
858#: cmdline/apt-get.cc:2391
859#, c-format
860msgid "Downloading %s %s"
861msgstr ""
862
863#: cmdline/apt-get.cc:2451
864msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
865msgstr ""
866"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
867"worden"
868
869#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
870#, c-format
871msgid "Unable to find a source package for %s"
872msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
873
874#: cmdline/apt-get.cc:2508
875#, c-format
876msgid ""
877"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
878"%s\n"
879msgstr ""
880"MERK OP: Het verpakken van '%s' wordt bijgehouden in het versiebeheersysteem "
881"'%s' op:\n"
882"%s\n"
883
884#: cmdline/apt-get.cc:2513
885#, fuzzy, c-format
886msgid ""
887"Please use:\n"
888"bzr branch %s\n"
889"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
890msgstr ""
891"Gebruik:\n"
892"bzr get %s\n"
893"om de nieuwste (mogelijk nog niet uit uitgebrachte) versie van het pakket op "
894"te halen.\n"
895
896#: cmdline/apt-get.cc:2566
897#, c-format
898msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
899msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
900
901#: cmdline/apt-get.cc:2603
902#, c-format
903msgid "You don't have enough free space in %s"
904msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
905
906#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
907#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
908#: cmdline/apt-get.cc:2612
909#, c-format
910msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
911msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
912
913#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
914#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
915#: cmdline/apt-get.cc:2617
916#, c-format
917msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
918msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
919
920#: cmdline/apt-get.cc:2623
921#, c-format
922msgid "Fetch source %s\n"
923msgstr "Ophalen bron %s\n"
924
925#: cmdline/apt-get.cc:2661
926msgid "Failed to fetch some archives."
927msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
928
929#: cmdline/apt-get.cc:2692
930#, c-format
931msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
932msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
933
934#: cmdline/apt-get.cc:2704
935#, c-format
936msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
937msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
938
939#: cmdline/apt-get.cc:2705
940#, c-format
941msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
942msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
943
944#: cmdline/apt-get.cc:2727
945#, c-format
946msgid "Build command '%s' failed.\n"
947msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
948
949#: cmdline/apt-get.cc:2747
950msgid "Child process failed"
951msgstr "Dochterproces is mislukt"
952
953#: cmdline/apt-get.cc:2766
954msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
955msgstr ""
956"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
957"controleren"
958
959#: cmdline/apt-get.cc:2791
960#, c-format
961msgid ""
962"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
963"Architectures for setup"
964msgstr ""
965
966#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
967#, c-format
968msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
969msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
970
971#: cmdline/apt-get.cc:2838
972#, c-format
973msgid "%s has no build depends.\n"
974msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
975
976#: cmdline/apt-get.cc:3008
977#, fuzzy, c-format
978msgid ""
979"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
980"packages"
981msgstr ""
982"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
983"onvindbaar is"
984
985#: cmdline/apt-get.cc:3026
986#, c-format
987msgid ""
988"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
989"found"
990msgstr ""
991"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
992"onvindbaar is"
993
994#: cmdline/apt-get.cc:3049
995#, c-format
996msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
997msgstr ""
998"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s "
999"is te nieuw"
1000
1001#: cmdline/apt-get.cc:3088
1002#, fuzzy, c-format
1003msgid ""
1004"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1005"package %s can't satisfy version requirements"
1006msgstr ""
1007"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
1008"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
1009
1010#: cmdline/apt-get.cc:3094
1011#, fuzzy, c-format
1012msgid ""
1013"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1014"version"
1015msgstr ""
1016"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
1017"onvindbaar is"
1018
1019#: cmdline/apt-get.cc:3117
1020#, c-format
1021msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1022msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s"
1023
1024#: cmdline/apt-get.cc:3133
1025#, c-format
1026msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1027msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
1028
1029#: cmdline/apt-get.cc:3138
1030msgid "Failed to process build dependencies"
1031msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
1032
1033#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
1034#, fuzzy, c-format
1035msgid "Changelog for %s (%s)"
1036msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
1037
1038#: cmdline/apt-get.cc:3366
1039msgid "Supported modules:"
1040msgstr "Ondersteunde modules:"
1041
1042#: cmdline/apt-get.cc:3407
1043#, fuzzy
1044msgid ""
1045"Usage: apt-get [options] command\n"
1046" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1047" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1048"\n"
1049"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1050"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1051"and install.\n"
1052"\n"
1053"Commands:\n"
1054" update - Retrieve new lists of packages\n"
1055" upgrade - Perform an upgrade\n"
1056" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1057" remove - Remove packages\n"
1058" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1059" purge - Remove packages and config files\n"
1060" source - Download source archives\n"
1061" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1062" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1063" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1064" clean - Erase downloaded archive files\n"
1065" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1066" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1067" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1068" download - Download the binary package into the current directory\n"
1069"\n"
1070"Options:\n"
1071" -h This help text.\n"
1072" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1073" -qq No output except for errors\n"
1074" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1075" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1076" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1077" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1078" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1079" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1080" -b Build the source package after fetching it\n"
1081" -V Show verbose version numbers\n"
1082" -c=? Read this configuration file\n"
1083" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1084"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1085"pages for more information and options.\n"
1086" This APT has Super Cow Powers.\n"
1087msgstr ""
1088"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
1089" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
1090" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
1091"\n"
1092"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n"
1093"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update\n"
1094"en 'install'.\n"
1095"\n"
1096"Opdrachten:\n"
1097" update - Haal de huidige versie van pakketlijsten op\n"
1098" upgrade - Voer een opwaardering uit\n"
1099" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
1100"deb)\n"
1101" remove - Verwijder pakketten\n"
1102" autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n"
1103" purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n"
1104" source - Haal bronarchieven op\n"
1105" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van "
1106"bronpakketten\n"
1107" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
1108" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
1109" clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n"
1110" autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n"
1111" check - Controleer onvoldane vereisten\n"
1112"\n"
1113"Opties:\n"
1114" -h Deze hulptekst\n"
1115" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
1116" -qq Geen uitvoer anders dan foutmeldingen\n"
1117" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
1118" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
1119" -y Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n"
1120" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
1121" -m Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n"
1122" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
1123" -b Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n"
1124" -V Toon uitgebreide versie nummers\n"
1125" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
1126" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
1127"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
1128"voor meer informatie en opties.\n"
1129" Deze APT heeft Super Koe kracht.\n"
1130
1131#: cmdline/apt-get.cc:3572
1132msgid ""
1133"NOTE: This is only a simulation!\n"
1134" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1135" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1136" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1137msgstr ""
1138"OPMERKING: Dit is een simulatie!\n"
1139" Voor daadwerkelijke uitvoering heeft apt-get beheerdersrechten nodig.\n"
1140" Houd er ook rekening mee ook dat vergrendeling is uitgeschakeld en\n"
1141" vertrouw dus niet op de relevantie voor de werkelijke huidige situatie!"
1142
1143#: cmdline/acqprogress.cc:60
1144msgid "Hit "
1145msgstr "Geraakt "
1146
1147#: cmdline/acqprogress.cc:84
1148msgid "Get:"
1149msgstr "Ophalen:"
1150
1151#: cmdline/acqprogress.cc:115
1152msgid "Ign "
1153msgstr "Genegeerd "
1154
1155#: cmdline/acqprogress.cc:119
1156msgid "Err "
1157msgstr "Fout "
1158
1159#: cmdline/acqprogress.cc:140
1160#, c-format
1161msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1162msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
1163
1164#: cmdline/acqprogress.cc:230
1165#, c-format
1166msgid " [Working]"
1167msgstr " [Bezig]"
1168
1169#: cmdline/acqprogress.cc:286
1170#, c-format
1171msgid ""
1172"Media change: please insert the disc labeled\n"
1173" '%s'\n"
1174"in the drive '%s' and press enter\n"
1175msgstr ""
1176"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n"
1177" '%s'\n"
1178"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
1179
1180#: cmdline/apt-mark.cc:55
1181#, fuzzy, c-format
1182msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1183msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
1184
1185#: cmdline/apt-mark.cc:61
1186#, fuzzy, c-format
1187msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1188msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
1189
1190#: cmdline/apt-mark.cc:63
1191#, fuzzy, c-format
1192msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1193msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
1194
1195#: cmdline/apt-mark.cc:228
1196#, fuzzy, c-format
1197msgid "%s was already set on hold.\n"
1198msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
1199
1200#: cmdline/apt-mark.cc:230
1201#, fuzzy, c-format
1202msgid "%s was already not hold.\n"
1203msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
1204
1205#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
1206#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
1207#, c-format
1208msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1209msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
1210
1211#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
1212#, fuzzy, c-format
1213msgid "%s set on hold.\n"
1214msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
1215
1216#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
1217#, fuzzy, c-format
1218msgid "Canceled hold on %s.\n"
1219msgstr "Openen van %s is mislukt"
1220
1221#: cmdline/apt-mark.cc:332
1222msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1223msgstr ""
1224
1225#: cmdline/apt-mark.cc:379
1226msgid ""
1227"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1228"\n"
1229"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1230"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
1231"\n"
1232"Commands:\n"
1233" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1234" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1235"\n"
1236"Options:\n"
1237" -h This help text.\n"
1238" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1239" -qq No output except for errors\n"
1240" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1241" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1242" -c=? Read this configuration file\n"
1243" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1244"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1245msgstr ""
1246
1247#: methods/cdrom.cc:203
1248#, c-format
1249msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1250msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen"
1251
1252#: methods/cdrom.cc:212
1253msgid ""
1254"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1255"cannot be used to add new CD-ROMs"
1256msgstr ""
1257"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
1258"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
1259
1260#: methods/cdrom.cc:222
1261msgid "Wrong CD-ROM"
1262msgstr "Verkeerde CD"
1263
1264#: methods/cdrom.cc:249
1265#, c-format
1266msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1267msgstr ""
1268"Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
1269
1270#: methods/cdrom.cc:254
1271msgid "Disk not found."
1272msgstr "Schijf niet gevonden"
1273
1274#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1275msgid "File not found"
1276msgstr "Bestand niet gevonden"
1277
1278#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1279#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1280msgid "Failed to stat"
1281msgstr "stat is mislukt"
1282
1283#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1284msgid "Failed to set modification time"
1285msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
1286
1287#: methods/file.cc:47
1288msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1289msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
1290
1291#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1292#: methods/ftp.cc:173
1293msgid "Logging in"
1294msgstr "Bezig met aanmelden"
1295
1296#: methods/ftp.cc:179
1297msgid "Unable to determine the peer name"
1298msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen"
1299
1300#: methods/ftp.cc:184
1301msgid "Unable to determine the local name"
1302msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen"
1303
1304#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1305#, c-format
1306msgid "The server refused the connection and said: %s"
1307msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
1308
1309#: methods/ftp.cc:221
1310#, c-format
1311msgid "USER failed, server said: %s"
1312msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s"
1313
1314#: methods/ftp.cc:228
1315#, c-format
1316msgid "PASS failed, server said: %s"
1317msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s"
1318
1319#: methods/ftp.cc:248
1320msgid ""
1321"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1322"is empty."
1323msgstr ""
1324"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::"
1325"ProxyLogin is leeg."
1326
1327#: methods/ftp.cc:276
1328#, c-format
1329msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1330msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s"
1331
1332#: methods/ftp.cc:302
1333#, c-format
1334msgid "TYPE failed, server said: %s"
1335msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s"
1336
1337#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1338msgid "Connection timeout"
1339msgstr "Verbinding is verlopen"
1340
1341#: methods/ftp.cc:346
1342msgid "Server closed the connection"
1343msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
1344
1345#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
1346#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
1347msgid "Read error"
1348msgstr "Leesfout"
1349
1350#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1351msgid "A response overflowed the buffer."
1352msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen"
1353
1354#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1355msgid "Protocol corruption"
1356msgstr "Protocolcorruptie"
1357
1358#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1359#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
1360#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
1361msgid "Write error"
1362msgstr "Schrijffout"
1363
1364#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1365msgid "Could not create a socket"
1366msgstr "Kon geen socket aanmaken"
1367
1368#: methods/ftp.cc:707
1369msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1370msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep"
1371
1372#: methods/ftp.cc:713
1373msgid "Could not connect passive socket."
1374msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
1375
1376#: methods/ftp.cc:730
1377msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1378msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
1379
1380#: methods/ftp.cc:744
1381msgid "Could not bind a socket"
1382msgstr "Kon geen socket binden"
1383
1384#: methods/ftp.cc:748
1385msgid "Could not listen on the socket"
1386msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren"
1387
1388#: methods/ftp.cc:755
1389msgid "Could not determine the socket's name"
1390msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen"
1391
1392#: methods/ftp.cc:787
1393msgid "Unable to send PORT command"
1394msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
1395
1396#: methods/ftp.cc:797
1397#, c-format
1398msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1399msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
1400
1401#: methods/ftp.cc:806
1402#, c-format
1403msgid "EPRT failed, server said: %s"
1404msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s"
1405
1406#: methods/ftp.cc:826
1407msgid "Data socket connect timed out"
1408msgstr "Datasocket verbinding is verlopen"
1409
1410#: methods/ftp.cc:833
1411msgid "Unable to accept connection"
1412msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
1413
1414#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
1415msgid "Problem hashing file"
1416msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand"
1417
1418#: methods/ftp.cc:885
1419#, c-format
1420msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1421msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s"
1422
1423#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1424msgid "Data socket timed out"
1425msgstr "Datasocket verliep"
1426
1427#: methods/ftp.cc:930
1428#, c-format
1429msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1430msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s"
1431
1432#. Get the files information
1433#: methods/ftp.cc:1007
1434msgid "Query"
1435msgstr "Zoekopdracht"
1436
1437#: methods/ftp.cc:1119
1438msgid "Unable to invoke "
1439msgstr "Aanroepen mislukt van "
1440
1441#: methods/connect.cc:75
1442#, c-format
1443msgid "Connecting to %s (%s)"
1444msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
1445
1446#: methods/connect.cc:86
1447#, c-format
1448msgid "[IP: %s %s]"
1449msgstr "[IP: %s %s]"
1450
1451#: methods/connect.cc:93
1452#, c-format
1453msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1454msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
1455
1456#: methods/connect.cc:99
1457#, c-format
1458msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1459msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
1460
1461#: methods/connect.cc:107
1462#, c-format
1463msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1464msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep"
1465
1466#: methods/connect.cc:125
1467#, c-format
1468msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1469msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
1470
1471#. We say this mainly because the pause here is for the
1472#. ssh connection that is still going
1473#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
1474#, c-format
1475msgid "Connecting to %s"
1476msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
1477
1478#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
1479#, c-format
1480msgid "Could not resolve '%s'"
1481msgstr "Kon '%s' niet vinden"
1482
1483#: methods/connect.cc:197
1484#, c-format
1485msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1486msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
1487
1488#: methods/connect.cc:200
1489#, c-format
1490msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1491msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
1492
1493#: methods/connect.cc:247
1494#, c-format
1495msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1496msgstr "Kan geen verbinding maken met %s %s:"
1497
1498#: methods/gpgv.cc:180
1499msgid ""
1500"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1501msgstr ""
1502"Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n"
1503"niet bepalen?!"
1504
1505#: methods/gpgv.cc:185
1506msgid "At least one invalid signature was encountered."
1507msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
1508
1509#: methods/gpgv.cc:189
1510msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1511msgstr ""
1512"Kon 'gpgv' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv "
1513"geïnstalleerd?)"
1514
1515#: methods/gpgv.cc:194
1516msgid "Unknown error executing gpgv"
1517msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv"
1518
1519#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
1520msgid "The following signatures were invalid:\n"
1521msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
1522
1523#: methods/gpgv.cc:242
1524msgid ""
1525"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1526"available:\n"
1527msgstr ""
1528"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
1529"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
1530
1531#: methods/gzip.cc:65
1532msgid "Empty files can't be valid archives"
1533msgstr ""
1534
1535#: methods/http.cc:394
1536msgid "Waiting for headers"
1537msgstr "Wachtend op de kopteksten"
1538
1539#: methods/http.cc:544
1540msgid "Bad header line"
1541msgstr "Foute koptekstregel"
1542
1543#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1544msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1545msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd"
1546
1547#: methods/http.cc:606
1548msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1549msgstr ""
1550"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd"
1551
1552#: methods/http.cc:621
1553msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1554msgstr ""
1555"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd"
1556
1557#: methods/http.cc:623
1558msgid "This HTTP server has broken range support"
1559msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
1560
1561#: methods/http.cc:647
1562msgid "Unknown date format"
1563msgstr "Onbekend datumformaat"
1564
1565#: methods/http.cc:818
1566msgid "Select failed"
1567msgstr "Selectie is mislukt"
1568
1569#: methods/http.cc:823
1570msgid "Connection timed out"
1571msgstr "Verbinding verliep"
1572
1573#: methods/http.cc:846
1574msgid "Error writing to output file"
1575msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand"
1576
1577#: methods/http.cc:877
1578msgid "Error writing to file"
1579msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
1580
1581#: methods/http.cc:905
1582msgid "Error writing to the file"
1583msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
1584
1585#: methods/http.cc:919
1586msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1587msgstr ""
1588"Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten"
1589
1590#: methods/http.cc:921
1591msgid "Error reading from server"
1592msgstr "Fout bij het lezen van de server"
1593
1594#: methods/http.cc:1194
1595msgid "Bad header data"
1596msgstr "Foute koptekstdata"
1597
1598#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
1599msgid "Connection failed"
1600msgstr "Verbinding mislukt"
1601
1602#: methods/http.cc:1358
1603msgid "Internal error"
1604msgstr "Interne fout"
1605
1606#. Only warn if there are no sources.list.d.
1607#. Only warn if there is no sources.list file.
1608#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
1609#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1610#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1611#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
1612#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
1613#, c-format
1614msgid "Unable to read %s"
1615msgstr "Kan %s niet lezen"
1616
1617#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1618#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1619#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1620#: apt-pkg/clean.cc:123
1621#, c-format
1622msgid "Unable to change to %s"
1623msgstr "Kan %s niet veranderen"
1624
1625#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1626#. and provide a config option to define that default
1627#: methods/mirror.cc:280
1628#, c-format
1629msgid "No mirror file '%s' found "
1630msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
1631
1632#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1633#. and provide a config option to define that default
1634#: methods/mirror.cc:287
1635#, fuzzy, c-format
1636msgid "Can not read mirror file '%s'"
1637msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
1638
1639#: methods/mirror.cc:442
1640#, c-format
1641msgid "[Mirror: %s]"
1642msgstr "[Spiegelserver: %s]"
1643
1644#: methods/rred.cc:491
1645#, c-format
1646msgid ""
1647"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1648"to be corrupt."
1649msgstr ""
1650"Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt "
1651"beschadigd te zijn."
1652
1653#: methods/rred.cc:496
1654#, c-format
1655msgid ""
1656"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1657"to be corrupt."
1658msgstr ""
1659"Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de patch "
1660"lijkt beschadigd te zijn."
1661
1662#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1663msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1664msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
1665
1666#: methods/rsh.cc:338
1667msgid "Connection closed prematurely"
1668msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
1669
1670#: dselect/install:32
1671msgid "Bad default setting!"
1672msgstr "Foute standaardinstelling!"
1673
1674#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1675#: dselect/install:105 dselect/update:45
1676msgid "Press enter to continue."
1677msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
1678
1679#: dselect/install:91
1680msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1681msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
1682
1683# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1684# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1685# at only 80 characters per line, if possible.
1686#: dselect/install:101
1687msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1688msgstr ""
1689"Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten"
1690
1691#: dselect/install:102
1692msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1693msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden"
1694
1695#: dselect/install:103
1696msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1697msgstr ""
1698"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten"
1699
1700#: dselect/install:104
1701msgid ""
1702"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1703msgstr ""
1704"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie "
1705"opnieuw uit te voeren"
1706
1707#: dselect/update:30
1708msgid "Merging available information"
1709msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
1710
1711#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
1712#, c-format
1713msgid "%s not a valid DEB package."
1714msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
1715
1716#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1717msgid ""
1718"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1719"\n"
1720"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1721"from debian packages\n"
1722"\n"
1723"Options:\n"
1724" -h This help text\n"
1725" -t Set the temp dir\n"
1726" -c=? Read this configuration file\n"
1727" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1728msgstr ""
1729"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
1730"\n"
1731"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
1732"sjablooninformatie\n"
1733"uit Debian pakketten te halen.\n"
1734"\n"
1735"Opties:\n"
1736" -h Deze hulptekst.\n"
1737" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
1738" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
1739" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
1740
1741#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
1742#, c-format
1743msgid "Unable to write to %s"
1744msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
1745
1746#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1747msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1748msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
1749
1750#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
1751msgid "Package extension list is too long"
1752msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
1753
1754#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1755#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
1756#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
1757#, c-format
1758msgid "Error processing directory %s"
1759msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
1760
1761#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
1762msgid "Source extension list is too long"
1763msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
1764
1765#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
1766msgid "Error writing header to contents file"
1767msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand"
1768
1769#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
1770#, c-format
1771msgid "Error processing contents %s"
1772msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
1773
1774#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
1775msgid ""
1776"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1777"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1778" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1779" contents path\n"
1780" release path\n"
1781" generate config [groups]\n"
1782" clean config\n"
1783"\n"
1784"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1785"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1786"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1787"\n"
1788"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1789"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1790"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1791"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1792"\n"
1793"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1794"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1795"\n"
1796"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1797"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1798"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1799"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1800"Debian archive:\n"
1801" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1802" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1803"\n"
1804"Options:\n"
1805" -h This help text\n"
1806" --md5 Control MD5 generation\n"
1807" -s=? Source override file\n"
1808" -q Quiet\n"
1809" -d=? Select the optional caching database\n"
1810" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1811" --contents Control contents file generation\n"
1812" -c=? Read this configuration file\n"
1813" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1814msgstr ""
1815"Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n"
1816"Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
1817" sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
1818" contents <pad>\n"
1819" release <pad>\n"
1820" generate config [groepen]\n"
1821" clean config\n"
1822"\n"
1823"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n"
1824"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n"
1825"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
1826"dpkg-scansources\n"
1827"\n"
1828"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
1829"Het 'Packages'-bestand bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
1830"pakket alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
1831"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
1832"worden.\n"
1833"\n"
1834"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n"
1835"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n"
1836"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
1837"\n"
1838"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
1839"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen naar\n"
1840"het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient\n"
1841"de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het\n"
1842"'filename'-veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian\n"
1843"archief:\n"
1844" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1845" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1846"\n"
1847"Opties:\n"
1848" -h Deze hulptekst\n"
1849" --md5 Beheer de MD5 generatie\n"
1850" -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
1851" -q Stille uitvoer\n"
1852" -d=? Selecteert de optionele caching database\n"
1853" --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n"
1854" --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n"
1855" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
1856" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
1857
1858#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
1859msgid "No selections matched"
1860msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
1861
1862#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
1863#, c-format
1864msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1865msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
1866
1867#: ftparchive/cachedb.cc:47
1868#, c-format
1869msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1870msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
1871
1872#: ftparchive/cachedb.cc:65
1873#, c-format
1874msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1875msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
1876
1877#: ftparchive/cachedb.cc:76
1878msgid ""
1879"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1880"remove and re-create the database."
1881msgstr ""
1882"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
1883"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
1884
1885#: ftparchive/cachedb.cc:81
1886#, c-format
1887msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1888msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
1889
1890#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
1891#: apt-inst/extract.cc:210
1892#, c-format
1893msgid "Failed to stat %s"
1894msgstr "stat op %s is mislukt"
1895
1896#: ftparchive/cachedb.cc:249
1897msgid "Archive has no control record"
1898msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
1899
1900#: ftparchive/cachedb.cc:490
1901msgid "Unable to get a cursor"
1902msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
1903
1904#: ftparchive/writer.cc:80
1905#, c-format
1906msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1907msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
1908
1909#: ftparchive/writer.cc:85
1910#, c-format
1911msgid "W: Unable to stat %s\n"
1912msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
1913
1914#: ftparchive/writer.cc:141
1915msgid "E: "
1916msgstr "F: "
1917
1918#: ftparchive/writer.cc:143
1919msgid "W: "
1920msgstr "W: "
1921
1922#: ftparchive/writer.cc:150
1923msgid "E: Errors apply to file "
1924msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
1925
1926#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
1927#, c-format
1928msgid "Failed to resolve %s"
1929msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
1930
1931#: ftparchive/writer.cc:181
1932msgid "Tree walking failed"
1933msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
1934
1935#: ftparchive/writer.cc:208
1936#, c-format
1937msgid "Failed to open %s"
1938msgstr "Openen van %s is mislukt"
1939
1940#: ftparchive/writer.cc:267
1941#, c-format
1942msgid " DeLink %s [%s]\n"
1943msgstr " OntlLink %s [%s]\n"
1944
1945#: ftparchive/writer.cc:275
1946#, c-format
1947msgid "Failed to readlink %s"
1948msgstr "readlink op %s is mislukt"
1949
1950#: ftparchive/writer.cc:279
1951#, c-format
1952msgid "Failed to unlink %s"
1953msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
1954
1955#: ftparchive/writer.cc:286
1956#, c-format
1957msgid "*** Failed to link %s to %s"
1958msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
1959
1960#: ftparchive/writer.cc:296
1961#, c-format
1962msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1963msgstr " Ontlinklimiet van %sB bereikt.\n"
1964
1965#: ftparchive/writer.cc:401
1966msgid "Archive had no package field"
1967msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
1968
1969#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
1970#, c-format
1971msgid " %s has no override entry\n"
1972msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
1973
1974#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
1975#, c-format
1976msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1977msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
1978
1979#: ftparchive/writer.cc:721
1980#, c-format
1981msgid " %s has no source override entry\n"
1982msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
1983
1984#: ftparchive/writer.cc:725
1985#, c-format
1986msgid " %s has no binary override entry either\n"
1987msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
1988
1989#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1990msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1991msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
1992
1993#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1994#, c-format
1995msgid "Unable to open %s"
1996msgstr "Kan %s niet openen"
1997
1998#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1999#, fuzzy, c-format
2000msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2001msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
2002
2003#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
2004#, fuzzy, c-format
2005msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2006msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
2007
2008#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
2009#, fuzzy, c-format
2010msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2011msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
2012
2013#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
2014#, c-format
2015msgid "Failed to read the override file %s"
2016msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
2017
2018#: ftparchive/multicompress.cc:70
2019#, c-format
2020msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2021msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
2022
2023#: ftparchive/multicompress.cc:100
2024#, c-format
2025msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2026msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset"
2027
2028#: ftparchive/multicompress.cc:189
2029msgid "Failed to create FILE*"
2030msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
2031
2032#: ftparchive/multicompress.cc:192
2033msgid "Failed to fork"
2034msgstr "Vorken van proces is mislukt"
2035
2036#: ftparchive/multicompress.cc:206
2037msgid "Compress child"
2038msgstr "Comprimeer kind"
2039
2040#: ftparchive/multicompress.cc:229
2041#, c-format
2042msgid "Internal error, failed to create %s"
2043msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
2044
2045#: ftparchive/multicompress.cc:304
2046msgid "IO to subprocess/file failed"
2047msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
2048
2049#: ftparchive/multicompress.cc:342
2050msgid "Failed to read while computing MD5"
2051msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
2052
2053#: ftparchive/multicompress.cc:358
2054#, c-format
2055msgid "Problem unlinking %s"
2056msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
2057
2058#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
2059#, c-format
2060msgid "Failed to rename %s to %s"
2061msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
2062
2063#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
2064#, fuzzy
2065msgid ""
2066"Usage: apt-internal-solver\n"
2067"\n"
2068"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2069"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2070"\n"
2071"Options:\n"
2072" -h This help text.\n"
2073" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2074" -c=? Read this configuration file\n"
2075" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2076msgstr ""
2077"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
2078"\n"
2079"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
2080"sjablooninformatie\n"
2081"uit Debian pakketten te halen.\n"
2082"\n"
2083"Opties:\n"
2084" -h Deze hulptekst.\n"
2085" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
2086" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
2087" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
2088
2089#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2090msgid "Unknown package record!"
2091msgstr "Onbekend pakketrecord!"
2092
2093#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2094msgid ""
2095"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2096"\n"
2097"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2098"to indicate what kind of file it is.\n"
2099"\n"
2100"Options:\n"
2101" -h This help text\n"
2102" -s Use source file sorting\n"
2103" -c=? Read this configuration file\n"
2104" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2105msgstr ""
2106"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
2107"\n"
2108"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n"
2109"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
2110"\n"
2111"Opties:\n"
2112" -h Deze helptekst\n"
2113" -s Sorteer bronbestanden\n"
2114" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
2115" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
2116
2117#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
2118msgid "Failed to create pipes"
2119msgstr "Aanmaken pijp is mislukt"
2120
2121#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
2122msgid "Failed to exec gzip "
2123msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
2124
2125#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
2126msgid "Corrupted archive"
2127msgstr "Beschadigd archief"
2128
2129#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
2130msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2131msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
2132
2133#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
2134#, c-format
2135msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2136msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
2137
2138#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2139msgid "Invalid archive signature"
2140msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
2141
2142#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2143msgid "Error reading archive member header"
2144msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
2145
2146#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
2147#, c-format
2148msgid "Invalid archive member header %s"
2149msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel: %s"
2150
2151#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2152msgid "Invalid archive member header"
2153msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
2154
2155#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
2156msgid "Archive is too short"
2157msgstr "Archief is te kort"
2158
2159#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
2160msgid "Failed to read the archive headers"
2161msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
2162
2163#: apt-inst/filelist.cc:382
2164msgid "DropNode called on still linked node"
2165msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop"
2166
2167#: apt-inst/filelist.cc:414
2168msgid "Failed to locate the hash element!"
2169msgstr "Lokaliseren van het hash-element is mislukt!"
2170
2171#: apt-inst/filelist.cc:461
2172msgid "Failed to allocate diversion"
2173msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
2174
2175#: apt-inst/filelist.cc:466
2176msgid "Internal error in AddDiversion"
2177msgstr "Interne fout in AddDiversion"
2178
2179#: apt-inst/filelist.cc:479
2180#, c-format
2181msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2182msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven"
2183
2184#: apt-inst/filelist.cc:508
2185#, c-format
2186msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2187msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s"
2188
2189#: apt-inst/filelist.cc:551
2190#, c-format
2191msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2192msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
2193
2194#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2195#, c-format
2196msgid "Failed to write file %s"
2197msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
2198
2199#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2200#, c-format
2201msgid "Failed to close file %s"
2202msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
2203
2204#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
2205#, c-format
2206msgid "The path %s is too long"
2207msgstr "Het pad %s is te lang"
2208
2209#: apt-inst/extract.cc:127
2210#, c-format
2211msgid "Unpacking %s more than once"
2212msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
2213
2214#: apt-inst/extract.cc:137
2215#, c-format
2216msgid "The directory %s is diverted"
2217msgstr "De map %s is al omgeleid"
2218
2219#: apt-inst/extract.cc:147
2220#, c-format
2221msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2222msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven"
2223
2224#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
2225msgid "The diversion path is too long"
2226msgstr "Het omleidingspad is te lang"
2227
2228#: apt-inst/extract.cc:243
2229#, c-format
2230msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2231msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map"
2232
2233#: apt-inst/extract.cc:283
2234msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2235msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
2236
2237#: apt-inst/extract.cc:287
2238msgid "The path is too long"
2239msgstr "Het pad is te lang"
2240
2241#: apt-inst/extract.cc:415
2242#, c-format
2243msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2244msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s"
2245
2246#: apt-inst/extract.cc:432
2247#, c-format
2248msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2249msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
2250
2251#: apt-inst/extract.cc:492
2252#, c-format
2253msgid "Unable to stat %s"
2254msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
2255
2256#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2257#, c-format
2258msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2259msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
2260
2261#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2262#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2263#, c-format
2264msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2265msgstr ""
2266"Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' onderdeel"
2267
2268#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2269#, c-format
2270msgid "Internal error, could not locate member %s"
2271msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
2272
2273#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2274msgid "Unparsable control file"
2275msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
2276
2277#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2278msgid "Can't mmap an empty file"
2279msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen"
2280
2281#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2282#, c-format
2283msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2284msgstr "Kon de bestandsindicator %i niet dupliceren"
2285
2286#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2287#, fuzzy, c-format
2288msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2289msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
2290
2291#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2292msgid "Unable to close mmap"
2293msgstr "Kan mmap niet sluiten"
2294
2295#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2296msgid "Unable to synchronize mmap"
2297msgstr "Kan mmap niet synchronizeren"
2298
2299#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2300#, c-format
2301msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2302msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
2303
2304#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2305msgid "Failed to truncate file"
2306msgstr "Afkorten van bestand is mislukt"
2307
2308#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2309#, c-format
2310msgid ""
2311"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2312"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2313msgstr ""
2314"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-"
2315"Start te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
2316
2317#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
2318#, c-format
2319msgid ""
2320"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2321"reached."
2322msgstr ""
2323"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat de grens van %lu bytes al "
2324"is bereikt"
2325
2326#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
2327msgid ""
2328"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2329msgstr ""
2330"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat het automatisch vergroten "
2331"door de gebruiker is uitgeschakeld."
2332
2333#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2334#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
2335#, c-format
2336msgid "%lid %lih %limin %lis"
2337msgstr "%lid %liu %limin %lis"
2338
2339#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2340#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
2341#, c-format
2342msgid "%lih %limin %lis"
2343msgstr "%liu %limin %lis"
2344
2345#. min means minutes, s means seconds
2346#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
2347#, c-format
2348msgid "%limin %lis"
2349msgstr "%limin %lis"
2350
2351#. s means seconds
2352#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
2353#, c-format
2354msgid "%lis"
2355msgstr "%lis"
2356
2357#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
2358#, c-format
2359msgid "Selection %s not found"
2360msgstr "Selectie %s niet gevonden"
2361
2362#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
2363#, c-format
2364msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2365msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'"
2366
2367#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
2368#, c-format
2369msgid "Opening configuration file %s"
2370msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
2371
2372#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
2373#, c-format
2374msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2375msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam."
2376
2377#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
2378#, c-format
2379msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2380msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering"
2381
2382#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
2383#, c-format
2384msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2385msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde"
2386
2387#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
2388#, c-format
2389msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2390msgstr ""
2391"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
2392"worden"
2393
2394#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
2395#, c-format
2396msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2397msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen"
2398
2399#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
2400#, c-format
2401msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2402msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd"
2403
2404#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
2405#, c-format
2406msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2407msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
2408
2409#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
2410#, c-format
2411msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2412msgstr ""
2413"Syntaxfout %s:%u: De richtlijn 'clear' vereist een optieboom als argument"
2414
2415#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
2416#, c-format
2417msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2418msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand"
2419
2420#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
2421#, c-format
2422msgid "%c%s... Error!"
2423msgstr "%c%s... Fout!"
2424
2425#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2426#, c-format
2427msgid "%c%s... Done"
2428msgstr "%c%s... Klaar"
2429
2430#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
2431#, c-format
2432msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2433msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend."
2434
2435#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2436#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
2437#, c-format
2438msgid "Command line option %s is not understood"
2439msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen"
2440
2441#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2442#, c-format
2443msgid "Command line option %s is not boolean"
2444msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
2445
2446#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
2447#, c-format
2448msgid "Option %s requires an argument."
2449msgstr "Optie %s vereist een argument."
2450
2451#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
2452#, c-format
2453msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2454msgstr ""
2455"Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
2456"bevatten."
2457
2458#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
2459#, c-format
2460msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2461msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'"
2462
2463#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
2464#, c-format
2465msgid "Option '%s' is too long"
2466msgstr "Optie '%s' is te lang"
2467
2468#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2469#, c-format
2470msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2471msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
2472
2473#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2474#, c-format
2475msgid "Invalid operation %s"
2476msgstr "Ongeldige operatie %s"
2477
2478#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
2479#, c-format
2480msgid "Unable to stat the mount point %s"
2481msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
2482
2483#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
2484msgid "Failed to stat the cdrom"
2485msgstr "stat op de CD-ROM is mislukt"
2486
2487#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2488#, c-format
2489msgid "Problem closing the gzip file %s"
2490msgstr "Probleem bij het afsluiten van het gzip-bestand %s"
2491
2492#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
2493#, c-format
2494msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2495msgstr ""
2496"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
2497"vergrendelingsbestand %s"
2498
2499#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
2500#, c-format
2501msgid "Could not open lock file %s"
2502msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen"
2503
2504#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
2505#, c-format
2506msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2507msgstr ""
2508"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
2509
2510#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
2511#, c-format
2512msgid "Could not get lock %s"
2513msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
2514
2515#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
2516#, c-format
2517msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2518msgstr ""
2519
2520#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
2521#, c-format
2522msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2523msgstr ""
2524
2525#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2526#, c-format
2527msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2528msgstr ""
2529
2530#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
2531#, c-format
2532msgid ""
2533"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2534msgstr ""
2535
2536#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
2537#, c-format
2538msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2539msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
2540
2541#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
2542#, c-format
2543msgid "Sub-process %s received signal %u."
2544msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
2545
2546#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
2547#, c-format
2548msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2549msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug"
2550
2551#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
2552#, c-format
2553msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2554msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
2555
2556#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
2557#, c-format
2558msgid "Could not open file %s"
2559msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
2560
2561#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
2562#, c-format
2563msgid "Could not open file descriptor %d"
2564msgstr "Kon de bestandsindicator %d niet openen"
2565
2566#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
2567msgid "Failed to create subprocess IPC"
2568msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
2569
2570#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
2571msgid "Failed to exec compressor "
2572msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
2573
2574#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
2575#, fuzzy, c-format
2576msgid "read, still have %llu to read but none left"
2577msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
2578
2579#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
2580#, fuzzy, c-format
2581msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2582msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
2583
2584#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
2585#, c-format
2586msgid "Problem closing the file %s"
2587msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand %s"
2588
2589#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
2590#, c-format
2591msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2592msgstr "Probleem bij het hernoemen van '%s' naar '%s'"
2593
2594#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
2595#, c-format
2596msgid "Problem unlinking the file %s"
2597msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand %s"
2598
2599#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
2600msgid "Problem syncing the file"
2601msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
2602
2603#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2604msgid "Empty package cache"
2605msgstr "Lege pakketcache"
2606
2607#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2608msgid "The package cache file is corrupted"
2609msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
2610
2611#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
2612msgid "The package cache file is an incompatible version"
2613msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
2614
2615#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2616#, fuzzy
2617msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2618msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
2619
2620#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
2621#, c-format
2622msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2623msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
2624
2625#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
2626msgid "The package cache was built for a different architecture"
2627msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur"
2628
2629#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
2630msgid "Depends"
2631msgstr "Vereisten"
2632
2633#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
2634msgid "PreDepends"
2635msgstr "Voor-Vereisten"
2636
2637#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
2638msgid "Suggests"
2639msgstr "Suggesties"
2640
2641#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2642msgid "Recommends"
2643msgstr "Aanbevelingen"
2644
2645#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2646msgid "Conflicts"
2647msgstr "Conflicteert met"
2648
2649#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2650msgid "Replaces"
2651msgstr "Vervangt"
2652
2653#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2654msgid "Obsoletes"
2655msgstr "Verouderd"
2656
2657#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2658msgid "Breaks"
2659msgstr "Breekt"
2660
2661#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2662msgid "Enhances"
2663msgstr "Vult aan"
2664
2665#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2666msgid "important"
2667msgstr "belangrijk"
2668
2669#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2670msgid "required"
2671msgstr "noodzakelijk"
2672
2673#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2674msgid "standard"
2675msgstr "standaard"
2676
2677#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2678msgid "optional"
2679msgstr "optioneel"
2680
2681#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2682msgid "extra"
2683msgstr "extra"
2684
2685#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2686msgid "Building dependency tree"
2687msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
2688
2689#: apt-pkg/depcache.cc:133
2690msgid "Candidate versions"
2691msgstr "Kandidaat-versies"
2692
2693#: apt-pkg/depcache.cc:162
2694msgid "Dependency generation"
2695msgstr "Generatie vereisten"
2696
2697#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2698msgid "Reading state information"
2699msgstr "De status informatie wordt gelezen"
2700
2701#: apt-pkg/depcache.cc:244
2702#, c-format
2703msgid "Failed to open StateFile %s"
2704msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
2705
2706#: apt-pkg/depcache.cc:250
2707#, c-format
2708msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2709msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
2710
2711#: apt-pkg/tagfile.cc:129
2712#, c-format
2713msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2714msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
2715
2716#: apt-pkg/tagfile.cc:216
2717#, c-format
2718msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2719msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)"
2720
2721#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
2722#, c-format
2723msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2724msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] onbegrijpelijk)"
2725
2726#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2727#, c-format
2728msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2729msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] te kort)"
2730
2731#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
2732#, c-format
2733msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2734msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] is geen toekenning)"
2735
2736#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
2737#, c-format
2738msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2739msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] heeft geen sleutel)"
2740
2741#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
2742#, c-format
2743msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2744msgstr ""
2745"Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] sleutel %s heeft geen waarde)"
2746
2747#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
2748#, c-format
2749msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2750msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
2751
2752#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
2753#, c-format
2754msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2755msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
2756
2757#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
2758#, c-format
2759msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2760msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
2761
2762#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
2763#, c-format
2764msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2765msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
2766
2767#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
2768#, c-format
2769msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2770msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2771
2772#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
2773#, c-format
2774msgid "Opening %s"
2775msgstr "%s wordt geopend"
2776
2777#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
2778#, c-format
2779msgid "Line %u too long in source list %s."
2780msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
2781
2782#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
2783#, c-format
2784msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2785msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)"
2786
2787#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
2788#, c-format
2789msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2790msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
2791
2792#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
2793#, c-format
2794msgid ""
2795"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2796"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2797msgstr ""
2798"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
2799"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
2800
2801#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
2802#, fuzzy, c-format
2803msgid "Could not configure '%s'. "
2804msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
2805
2806#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
2807#, c-format
2808msgid ""
2809"This installation run will require temporarily removing the essential "
2810"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2811"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2812msgstr ""
2813"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
2814"essentiële pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is "
2815"vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie "
2816"te activeren."
2817
2818#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
2819#, c-format
2820msgid "Index file type '%s' is not supported"
2821msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
2822
2823#: apt-pkg/algorithms.cc:266
2824#, c-format
2825msgid ""
2826"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2827msgstr ""
2828"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
2829"gevonden worden."
2830
2831#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
2832msgid ""
2833"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2834"held packages."
2835msgstr ""
2836"Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan "
2837"veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten."
2838
2839#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
2840msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2841msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
2842
2843#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
2844#, fuzzy
2845msgid ""
2846"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2847"used instead."
2848msgstr ""
2849"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
2850"zijn oudere versies van gebruikt."
2851
2852#: apt-pkg/acquire.cc:81
2853#, c-format
2854msgid "List directory %spartial is missing."
2855msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
2856
2857#: apt-pkg/acquire.cc:85
2858#, c-format
2859msgid "Archives directory %spartial is missing."
2860msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
2861
2862#: apt-pkg/acquire.cc:93
2863#, c-format
2864msgid "Unable to lock directory %s"
2865msgstr "Kan de map %s niet vergrendelen"
2866
2867#. only show the ETA if it makes sense
2868#. two days
2869#: apt-pkg/acquire.cc:893
2870#, c-format
2871msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2872msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
2873
2874#: apt-pkg/acquire.cc:895
2875#, c-format
2876msgid "Retrieving file %li of %li"
2877msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
2878
2879#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2880#, c-format
2881msgid "The method driver %s could not be found."
2882msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
2883
2884#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2885#, c-format
2886msgid "Method %s did not start correctly"
2887msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
2888
2889#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
2890#, c-format
2891msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2892msgstr ""
2893"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
2894"'enter' te drukken."
2895
2896#: apt-pkg/init.cc:151
2897#, c-format
2898msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2899msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
2900
2901#: apt-pkg/init.cc:167
2902msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2903msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen"
2904
2905#: apt-pkg/clean.cc:57
2906#, c-format
2907msgid "Unable to stat %s."
2908msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
2909
2910#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
2911msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2912msgstr ""
2913"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te "
2914"bevatten"
2915
2916#: apt-pkg/cachefile.cc:87
2917msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2918msgstr ""
2919"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
2920"geopend worden."
2921
2922#: apt-pkg/cachefile.cc:91
2923msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2924msgstr ""
2925"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
2926
2927#: apt-pkg/cachefile.cc:109
2928msgid "The list of sources could not be read."
2929msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
2930
2931#: apt-pkg/policy.cc:75
2932#, c-format
2933msgid ""
2934"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2935"available in the sources"
2936msgstr ""
2937
2938#: apt-pkg/policy.cc:399
2939#, c-format
2940msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2941msgstr ""
2942"Ongeldige record in het voorkeurenbestand %s, 'Package' koptekst ontbreekt"
2943
2944#: apt-pkg/policy.cc:421
2945#, c-format
2946msgid "Did not understand pin type %s"
2947msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
2948
2949#: apt-pkg/policy.cc:429
2950msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2951msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
2952
2953#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
2954msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2955msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
2956
2957#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2958#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2959#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2960#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:325
2961#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:333 apt-pkg/pkgcachegen.cc:375
2962#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:396
2963#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
2964#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:414 apt-pkg/pkgcachegen.cc:435
2965#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2966#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556
2967#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
2968#, fuzzy, c-format
2969msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2970msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
2971
2972#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2973msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2974msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan."
2975
2976#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2977msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2978msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan."
2979
2980#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2981msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2982msgstr ""
2983"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan "
2984"overschreden."
2985
2986#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2987msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2988msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan."
2989
2990#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
2991#, c-format
2992msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2993msgstr ""
2994"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
2995"bestandsafhankelijkheden"
2996
2997#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
2998#, c-format
2999msgid "Couldn't stat source package list %s"
3000msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
3001
3002#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
3003#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
3004msgid "Reading package lists"
3005msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
3006
3007#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
3008msgid "Collecting File Provides"
3009msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
3010
3011#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
3012msgid "IO Error saving source cache"
3013msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache"
3014
3015#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
3016#, c-format
3017msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3018msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)."
3019
3020#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
3021msgid "MD5Sum mismatch"
3022msgstr "MD5-som komt niet overeen"
3023
3024#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
3025#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
3026msgid "Hash Sum mismatch"
3027msgstr "Hash-som komt niet overeen"
3028
3029#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
3030#, c-format
3031msgid ""
3032"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3033"or malformed file)"
3034msgstr ""
3035
3036#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
3037#, fuzzy, c-format
3038msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3039msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
3040
3041#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
3042msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3043msgstr ""
3044"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n"
3045
3046#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
3047#, c-format
3048msgid ""
3049"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3050"repository will not be applied."
3051msgstr ""
3052
3053#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
3054#, c-format
3055msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3056msgstr "Conflicterende distributie: %s (verwachtte %s, maar kreeg %s)"
3057
3058#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
3059#, c-format
3060msgid ""
3061"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
3062"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
3063msgstr ""
3064"Er is een fout opgetreden bij de handtekeningcontrole. De pakketbron is niet "
3065"bijgewerkt en de oude indexbestanden zullen worden gebruikt. GPG-fout: %s: "
3066"%s\n"
3067
3068#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3069#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
3070#, c-format
3071msgid "GPG error: %s: %s"
3072msgstr "GPG-fout: %s: %s"
3073
3074#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
3075#, c-format
3076msgid ""
3077"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3078"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3079msgstr ""
3080"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
3081"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)"
3082
3083#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
3084#, fuzzy, c-format
3085msgid ""
3086"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3087"to manually fix this package."
3088msgstr ""
3089"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
3090"dit pakket handmatig moet repareren."
3091
3092#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
3093#, c-format
3094msgid ""
3095"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3096msgstr ""
3097"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
3098"pakket %s."
3099
3100#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
3101msgid "Size mismatch"
3102msgstr "Grootte komt niet overeen"
3103
3104#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
3105#, c-format
3106msgid "Unable to parse Release file %s"
3107msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
3108
3109#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
3110#, c-format
3111msgid "No sections in Release file %s"
3112msgstr "Geen secties in Release-bestand %s"
3113
3114#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
3115#, c-format
3116msgid "No Hash entry in Release file %s"
3117msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
3118
3119#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
3120#, c-format
3121msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3122msgstr "Geen 'Valid-Until'-vermelding in Release-bestand %s"
3123
3124#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
3125#, c-format
3126msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3127msgstr "Geen 'Date'-vermelding in Release-bestand %s"
3128
3129#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
3130#, c-format
3131msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3132msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk"
3133
3134#: apt-pkg/cdrom.cc:576
3135#, c-format
3136msgid ""
3137"Using CD-ROM mount point %s\n"
3138"Mounting CD-ROM\n"
3139msgstr ""
3140"Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
3141"CD wordt aangekoppeld\n"
3142
3143#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
3144msgid "Identifying.. "
3145msgstr "Identificatie..."
3146
3147#: apt-pkg/cdrom.cc:613
3148#, c-format
3149msgid "Stored label: %s\n"
3150msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
3151
3152#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
3153msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3154msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n"
3155
3156#: apt-pkg/cdrom.cc:642
3157#, c-format
3158msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3159msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
3160
3161#: apt-pkg/cdrom.cc:660
3162msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3163msgstr "CD wordt losgekoppeld\n"
3164
3165#: apt-pkg/cdrom.cc:665
3166msgid "Waiting for disc...\n"
3167msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
3168
3169#: apt-pkg/cdrom.cc:674
3170msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3171msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
3172
3173#: apt-pkg/cdrom.cc:693
3174msgid "Scanning disc for index files..\n"
3175msgstr "Er wordt gescand voor indexbestanden...\n"
3176
3177#: apt-pkg/cdrom.cc:744
3178#, c-format
3179msgid ""
3180"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3181"%zu signatures\n"
3182msgstr ""
3183"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
3184"handtekeningen gevonden\n"
3185
3186#: apt-pkg/cdrom.cc:755
3187msgid ""
3188"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3189"wrong architecture?"
3190msgstr ""
3191"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit mogelijk geen Debian schijf, of de "
3192"verkeerde architectuur?"
3193
3194#: apt-pkg/cdrom.cc:782
3195#, c-format
3196msgid "Found label '%s'\n"
3197msgstr "Label '%s' gevonden\n"
3198
3199#: apt-pkg/cdrom.cc:811
3200msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3201msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n"
3202
3203#: apt-pkg/cdrom.cc:828
3204#, c-format
3205msgid ""
3206"This disc is called: \n"
3207"'%s'\n"
3208msgstr ""
3209"De schijf heet:\n"
3210"'%s'\n"
3211
3212#: apt-pkg/cdrom.cc:830
3213msgid "Copying package lists..."
3214msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
3215
3216#: apt-pkg/cdrom.cc:857
3217msgid "Writing new source list\n"
3218msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
3219
3220#: apt-pkg/cdrom.cc:865
3221msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3222msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
3223
3224#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
3225#, c-format
3226msgid "Wrote %i records.\n"
3227msgstr "%i records weggeschreven.\n"
3228
3229#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
3230#, c-format
3231msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3232msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n"
3233
3234#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
3235#, c-format
3236msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3237msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n"
3238
3239#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
3240#, c-format
3241msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3242msgstr ""
3243"%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende "
3244"bestanden\n"
3245
3246#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3247#, c-format
3248msgid "Can't find authentication record for: %s"
3249msgstr "Kan geen authenticatierecord vinden voor: %s"
3250
3251#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3252#, c-format
3253msgid "Hash mismatch for: %s"
3254msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
3255
3256#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
3257#, c-format
3258msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3259msgstr ""
3260
3261#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3262#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
3263#, c-format
3264msgid "No keyring installed in %s."
3265msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
3266
3267#: apt-pkg/cacheset.cc:403
3268#, c-format
3269msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3270msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
3271
3272#: apt-pkg/cacheset.cc:406
3273#, c-format
3274msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3275msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
3276
3277#: apt-pkg/cacheset.cc:517
3278#, c-format
3279msgid "Couldn't find task '%s'"
3280msgstr "Kon taak '%s' niet vinden"
3281
3282#: apt-pkg/cacheset.cc:523
3283#, c-format
3284msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3285msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
3286
3287#: apt-pkg/cacheset.cc:534
3288#, fuzzy, c-format
3289msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3290msgstr ""
3291"Kan geen versies selecteren voor pakket '%s' omdat deze zuiver virtueel is"
3292
3293#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
3294#, c-format
3295msgid ""
3296"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3297"neither of them"
3298msgstr ""
3299"Kan noch de geïnstalleerde, noch de kandidaat-versie van het pakket '%s' "
3300"selecteren omdat deze geen van beide heeft"
3301
3302#: apt-pkg/cacheset.cc:555
3303#, c-format
3304msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3305msgstr ""
3306"Kan de nieuwste versie van het pakket '%s' niet selecteren omdat deze zuiver "
3307"virtueel is"
3308
3309#: apt-pkg/cacheset.cc:563
3310#, c-format
3311msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3312msgstr ""
3313"Kan de kandidaat-versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze geen "
3314"kandidaat heeft"
3315
3316#: apt-pkg/cacheset.cc:571
3317#, c-format
3318msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3319msgstr ""
3320"Kan de geïnstalleerde versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze "
3321"niet geïnstalleerd is"
3322
3323#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3324msgid "Send scenario to solver"
3325msgstr ""
3326
3327#: apt-pkg/edsp.cc:209
3328msgid "Send request to solver"
3329msgstr ""
3330
3331#: apt-pkg/edsp.cc:279
3332msgid "Prepare for receiving solution"
3333msgstr ""
3334
3335#: apt-pkg/edsp.cc:286
3336msgid "External solver failed without a proper error message"
3337msgstr ""
3338
3339#: apt-pkg/edsp.cc:557 apt-pkg/edsp.cc:560 apt-pkg/edsp.cc:565
3340msgid "Execute external solver"
3341msgstr ""
3342
3343#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
3344#, c-format
3345msgid "Installing %s"
3346msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
3347
3348#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
3349#, c-format
3350msgid "Configuring %s"
3351msgstr "%s wordt geconfigureerd"
3352
3353#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
3354#, c-format
3355msgid "Removing %s"
3356msgstr "%s wordt verwijderd"
3357
3358#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
3359#, c-format
3360msgid "Completely removing %s"
3361msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
3362
3363#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
3364#, c-format
3365msgid "Noting disappearance of %s"
3366msgstr "De verdwijning van %s wordt opgemerkt"
3367
3368#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
3369#, c-format
3370msgid "Running post-installation trigger %s"
3371msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
3372
3373#. FIXME: use a better string after freeze
3374#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
3375#, c-format
3376msgid "Directory '%s' missing"
3377msgstr "Map '%s' ontbreekt"
3378
3379#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
3380#, c-format
3381msgid "Could not open file '%s'"
3382msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
3383
3384#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
3385#, c-format
3386msgid "Preparing %s"
3387msgstr "%s wordt voorbereid"
3388
3389#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
3390#, c-format
3391msgid "Unpacking %s"
3392msgstr "%s wordt uitgepakt"
3393
3394#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
3395#, c-format
3396msgid "Preparing to configure %s"
3397msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
3398
3399#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
3400#, c-format
3401msgid "Installed %s"
3402msgstr "%s is geïnstalleerd"
3403
3404#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
3405#, c-format
3406msgid "Preparing for removal of %s"
3407msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid"
3408
3409#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
3410#, c-format
3411msgid "Removed %s"
3412msgstr "%s is verwijderd"
3413
3414#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
3415#, c-format
3416msgid "Preparing to completely remove %s"
3417msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid"
3418
3419#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
3420#, c-format
3421msgid "Completely removed %s"
3422msgstr "%s is volledig verwijderd"
3423
3424#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
3425msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3426msgstr ""
3427"Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
3428"aangekoppeld?)\n"
3429
3430#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
3431msgid "Running dpkg"
3432msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
3433
3434#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
3435msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3436msgstr ""
3437
3438#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
3439msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3440msgstr ""
3441"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat het maximum aantal verslagen "
3442"(MaxReports) al is bereikt"
3443
3444#. check if its not a follow up error
3445#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
3446msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3447msgstr "problemen met vereisten - wordt niet geconfigureerd"
3448
3449#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
3450msgid ""
3451"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3452"error from a previous failure."
3453msgstr ""
3454"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding volgt op een "
3455"eerdere mislukking."
3456
3457#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
3458msgid ""
3459"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3460"error"
3461msgstr ""
3462"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
3463"over een volle schijf."
3464
3465#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
3466msgid ""
3467"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3468"error"
3469msgstr ""
3470"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
3471"over onvoldoende-geheugen."
3472
3473#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
3474msgid ""
3475"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3476msgstr ""
3477"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout over "
3478"dpkg-I/O is."
3479
3480#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
3481#, c-format
3482msgid ""
3483"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3484"it?"
3485msgstr ""
3486"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander "
3487"proces?"
3488
3489#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3490#, c-format
3491msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3492msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?"
3493
3494#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3495#. dpkg --configure -a
3496#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3497#, c-format
3498msgid ""
3499"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3500msgstr ""
3501"dpkg werd onderbroken; voer handmatig '%s' uit om het probleem te verhelpen. "
3502
3503#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
3504msgid "Not locked"
3505msgstr "Niet vergrendeld"
3506
3507#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3508#~ msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen"
3509
3510#~ msgid "Failed to remove %s"
3511#~ msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
3512
3513#~ msgid "Unable to create %s"
3514#~ msgstr "Kan %s niet aanmaken"
3515
3516#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3517#~ msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
3518
3519#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3520#~ msgstr ""
3521#~ "De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
3522
3523#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3524#~ msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
3525
3526#~ msgid "Internal error getting a package name"
3527#~ msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
3528
3529#~ msgid "Reading file listing"
3530#~ msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
3531
3532#~ msgid ""
3533#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3534#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3535#~ "package!"
3536#~ msgstr ""
3537#~ "Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand "
3538#~ "niet kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk "
3539#~ "dezelfde versie van het pakket te installeren!"
3540
3541#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3542#~ msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
3543
3544#~ msgid "Internal error getting a node"
3545#~ msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
3546
3547#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3548#~ msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
3549
3550#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3551#~ msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
3552
3553#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3554#~ msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
3555
3556#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3557#~ msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
3558
3559#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3560#~ msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
3561
3562#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3563#~ msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
3564
3565#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3566#~ msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
3567
3568#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3569#~ msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
3570
3571#~ msgid "Couldn't change to %s"
3572#~ msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
3573
3574#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3575#~ msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
3576
3577#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3578#~ msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
3579
3580#~ msgid "Read error from %s process"
3581#~ msgstr "Leesfout door proces %s"
3582
3583#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3584#~ msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
3585
3586#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3587#~ msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
3588
3589#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3590#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
3591
3592#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3593#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
3594
3595#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3596#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
3597
3598#~ msgid "decompressor"
3599#~ msgstr "decompressor"
3600
3601#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3602#~ msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
3603
3604#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3605#~ msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
3606
3607#~ msgid ""
3608#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3609#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3610#~ msgstr ""
3611#~ "Kon onmiddelijke configuratie van reeds uitgepakte '%s' niet uitvoeren. "
3612#~ "Voor details zie 'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure."
3613
3614#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3615#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
3616
3617#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3618#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
3619
3620#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3621#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
3622
3623#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3624#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
3625
3626#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3627#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
3628
3629#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3630#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion%d)"
3631
3632#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3633#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
3634
3635#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3636#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
3637
3638#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3639#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
3640
3641#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3642#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
3643
3644#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3645#~ msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
3646
3647#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3648#~ msgstr "Interne fout, de groep '%s' heeft geen installeerbaar pseudopakket"
3649
3650#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3651#~ msgstr "Release-bestand is verlopen, %s (ongeldig sinds %s) wordt genegeerd"