]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/dz.po
merged from the debian-sid branch
[apt.git] / po / dz.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# This file is put in the public domain.
3# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: apt_po.pot\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11"Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13"Language: dz\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22#: cmdline/apt-cache.cc:158
23#, c-format
24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
26
27#: cmdline/apt-cache.cc:286
28msgid "Total package names: "
29msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:288
32#, fuzzy
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:328
37msgid " Normal packages: "
38msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
39
40#: cmdline/apt-cache.cc:329
41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
43
44#: cmdline/apt-cache.cc:330
45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
47
48#: cmdline/apt-cache.cc:331
49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
51
52#: cmdline/apt-cache.cc:332
53msgid " Missing: "
54msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
55
56#: cmdline/apt-cache.cc:334
57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
59
60#: cmdline/apt-cache.cc:336
61#, fuzzy
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:338
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:341
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:343
74#, fuzzy
75msgid "Total Desc/File relations: "
76msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:345
79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:357
83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:371
87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
89
90#: cmdline/apt-cache.cc:376
91msgid "Total slack space: "
92msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
93
94#: cmdline/apt-cache.cc:384
95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
97
98#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382
104#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46
105#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
106msgid "No packages found"
107msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
108
109#: cmdline/apt-cache.cc:1226
110#, fuzzy
111msgid "You must give at least one search pattern"
112msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
113
114#: cmdline/apt-cache.cc:1361
115msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
116msgstr ""
117
118#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
119#, c-format
120msgid "Unable to locate package %s"
121msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
122
123#: cmdline/apt-cache.cc:1486
124msgid "Package files:"
125msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
126
127#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584
128msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
129msgstr ""
130"འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
131
132#. Show any packages have explicit pins
133#: cmdline/apt-cache.cc:1507
134msgid "Pinned packages:"
135msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
136
137#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564
138msgid "(not found)"
139msgstr "(མ་ཐོབ།)"
140
141#: cmdline/apt-cache.cc:1527
142msgid " Installed: "
143msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
144
145#: cmdline/apt-cache.cc:1528
146msgid " Candidate: "
147msgstr "མི་ངོ:"
148
149#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554
150msgid "(none)"
151msgstr "(ཅི་མེད།)"
152
153#: cmdline/apt-cache.cc:1561
154msgid " Package pin: "
155msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
156
157#. Show the priority tables
158#: cmdline/apt-cache.cc:1570
159msgid " Version table:"
160msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
161
162#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
163#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
164#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
165#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
166#, fuzzy, c-format
167msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
168msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
169
170#: cmdline/apt-cache.cc:1690
171#, fuzzy
172msgid ""
173"Usage: apt-cache [options] command\n"
174" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
175" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
176"\n"
177"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
178"from APT's binary cache files\n"
179"\n"
180"Commands:\n"
181" gencaches - Build both the package and source cache\n"
182" showpkg - Show some general information for a single package\n"
183" showsrc - Show source records\n"
184" stats - Show some basic statistics\n"
185" dump - Show the entire file in a terse form\n"
186" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187" unmet - Show unmet dependencies\n"
188" search - Search the package list for a regex pattern\n"
189" show - Show a readable record for the package\n"
190" depends - Show raw dependency information for a package\n"
191" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
192" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
193" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
194" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
195" policy - Show policy settings\n"
196"\n"
197"Options:\n"
198" -h This help text.\n"
199" -p=? The package cache.\n"
200" -s=? The source cache.\n"
201" -q Disable progress indicator.\n"
202" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
203" -c=? Read this configuration file\n"
204" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
205"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206msgstr ""
207"ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
208" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
209" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
210" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
211" apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
212"་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་"
213"ལུ་ཨིན།\n"
214"cache files, and query information from them\n"
215"\n"
216"བརྡ་བཀོད:\n"
217" add -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།\n"
218" gencaches -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་དང་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་གཉིས་ཆ་རང་བཟོ་བརྩིགས་འབདཝ་ཨིན།\n"
219" showpkg -འད་གིས་་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྤྱིར་བཏང་བརྡ་དོན་དུམ་གྲ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
220" showsrc - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
221" stats -འདི་གིས་ གཞི་རིམ་ཚད་རྩིས་དུམ་གྲ་རེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
222" dump -འདི་གི་ཡིག་སྣོད་ཧྲིལ་བུ་མདོར་བསྡུས་རྣམཔ་་ཅིག་ནང་སྟོནམ་ཨིན།\n"
223" dumpavail -འདི་གིས་ཨེསི་ཊི་ཌི་ཕྱི་ཁར་ལུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།\n"
224" unmet - འདི་གིས་མ་ཚང་བའི་ རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
225" search -འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།\n"
226" show - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
227" depends - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།\n"
228" rdepends - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
229" pkgnames - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
230" dotty - འདི་གིས་ཚད་ཁྲམ་ཝིསི་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་ བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
231" xvcg - འདི་གིས་ ཨེགསི་ཝི་སི་ཇི་ གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་བཟོ་བཏོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
232" policy - འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
233"\n"
234"གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
235" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
236" -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
237" -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
238" -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
239" -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
240" -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
241" -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
242"cache=/tmp\n"
243" ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
244
245#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
246#, fuzzy
247msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
248msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
249
250#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
251msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
252msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
253
254#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
255#, fuzzy, c-format
256msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
257msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
258
259#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
260msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
261msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
262
263#: cmdline/apt-config.cc:46
264msgid "Arguments not in pairs"
265msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
266
267#: cmdline/apt-config.cc:87
268msgid ""
269"Usage: apt-config [options] command\n"
270"\n"
271"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
272"\n"
273"Commands:\n"
274" shell - Shell mode\n"
275" dump - Show the configuration\n"
276"\n"
277"Options:\n"
278" -h This help text.\n"
279" -c=? Read this configuration file\n"
280" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
281msgstr ""
282"ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
283"\n"
284"apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
285"\n"
286"བརྡ་བཀོད་ཚུ:\n"
287" shell - ཤལ་གྱི་ཐབས་ལམ།\n"
288" dump - འདི་གིས་རིམ་སྒྲིག་གི་ཐབས་ལམ་འདི་སྟོནམ་ཨིན།\n"
289"\n"
290"གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
291" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
292" -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
293" -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
294
295#: cmdline/apt-get.cc:135
296msgid "Y"
297msgstr "ཝའི།"
298
299#: cmdline/apt-get.cc:140
300msgid "N"
301msgstr ""
302
303#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
304#, c-format
305msgid "Regex compilation error - %s"
306msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
307
308#: cmdline/apt-get.cc:260
309msgid "The following packages have unmet dependencies:"
310msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
311
312#: cmdline/apt-get.cc:350
313#, c-format
314msgid "but %s is installed"
315msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
316
317#: cmdline/apt-get.cc:352
318#, c-format
319msgid "but %s is to be installed"
320msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
321
322#: cmdline/apt-get.cc:359
323msgid "but it is not installable"
324msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
325
326#: cmdline/apt-get.cc:361
327msgid "but it is a virtual package"
328msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
329
330#: cmdline/apt-get.cc:364
331msgid "but it is not installed"
332msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
333
334#: cmdline/apt-get.cc:364
335msgid "but it is not going to be installed"
336msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
337
338#: cmdline/apt-get.cc:369
339msgid " or"
340msgstr "ཡང་ན།"
341
342#: cmdline/apt-get.cc:398
343msgid "The following NEW packages will be installed:"
344msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
345
346#: cmdline/apt-get.cc:424
347msgid "The following packages will be REMOVED:"
348msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
349
350#: cmdline/apt-get.cc:446
351msgid "The following packages have been kept back:"
352msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
353
354#: cmdline/apt-get.cc:467
355msgid "The following packages will be upgraded:"
356msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
357
358#: cmdline/apt-get.cc:488
359msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
360msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
361
362#: cmdline/apt-get.cc:508
363msgid "The following held packages will be changed:"
364msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
365
366#: cmdline/apt-get.cc:563
367#, c-format
368msgid "%s (due to %s) "
369msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
370
371#: cmdline/apt-get.cc:571
372msgid ""
373"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
374"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
375msgstr ""
376"ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
377"ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
378
379#: cmdline/apt-get.cc:602
380#, c-format
381msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
382msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
383
384#: cmdline/apt-get.cc:606
385#, c-format
386msgid "%lu reinstalled, "
387msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
388
389#: cmdline/apt-get.cc:608
390#, c-format
391msgid "%lu downgraded, "
392msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
393
394#: cmdline/apt-get.cc:610
395#, c-format
396msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
397msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
398
399#: cmdline/apt-get.cc:614
400#, c-format
401msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
402msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
403
404#: cmdline/apt-get.cc:635
405#, fuzzy, c-format
406msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
407msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
408
409#: cmdline/apt-get.cc:640
410#, fuzzy, c-format
411msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
412msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
413
414#: cmdline/apt-get.cc:657
415#, c-format
416msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
417msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
418
419#: cmdline/apt-get.cc:668
420msgid " [Installed]"
421msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
422
423#: cmdline/apt-get.cc:677
424#, fuzzy
425msgid " [Not candidate version]"
426msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
427
428#: cmdline/apt-get.cc:679
429msgid "You should explicitly select one to install."
430msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
431
432#: cmdline/apt-get.cc:682
433#, c-format
434msgid ""
435"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
436"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
437"is only available from another source\n"
438msgstr ""
439"ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
440"འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
441"འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
442
443#: cmdline/apt-get.cc:700
444msgid "However the following packages replace it:"
445msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
446
447#: cmdline/apt-get.cc:712
448#, fuzzy, c-format
449msgid "Package '%s' has no installation candidate"
450msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
451
452#: cmdline/apt-get.cc:725
453#, c-format
454msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
455msgstr ""
456
457#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
458#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
459#, fuzzy, c-format
460msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
461msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
462
463#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
464#, fuzzy, c-format
465msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
466msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
467
468#: cmdline/apt-get.cc:788
469#, fuzzy, c-format
470msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
471msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
472
473#: cmdline/apt-get.cc:818
474#, c-format
475msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
476msgstr ""
477"%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
478"འབད་བས།\n"
479
480#: cmdline/apt-get.cc:822
481#, fuzzy, c-format
482msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
483msgstr ""
484"%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
485"འབད་བས།\n"
486
487#: cmdline/apt-get.cc:834
488#, c-format
489msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
490msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
491
492#: cmdline/apt-get.cc:839
493#, c-format
494msgid "%s is already the newest version.\n"
495msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
496
497#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
498#, fuzzy, c-format
499msgid "%s set to manually installed.\n"
500msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
501
502#: cmdline/apt-get.cc:884
503#, fuzzy, c-format
504msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
505msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
506
507#: cmdline/apt-get.cc:889
508#, fuzzy, c-format
509msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
510msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
511
512#: cmdline/apt-get.cc:1025
513msgid "Correcting dependencies..."
514msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
515
516#: cmdline/apt-get.cc:1028
517msgid " failed."
518msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
519
520#: cmdline/apt-get.cc:1031
521msgid "Unable to correct dependencies"
522msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
523
524#: cmdline/apt-get.cc:1034
525msgid "Unable to minimize the upgrade set"
526msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
527
528#: cmdline/apt-get.cc:1036
529msgid " Done"
530msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
531
532#: cmdline/apt-get.cc:1040
533msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
534msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
535
536#: cmdline/apt-get.cc:1043
537msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
538msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
539
540#: cmdline/apt-get.cc:1068
541msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
542msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
543
544#: cmdline/apt-get.cc:1072
545msgid "Authentication warning overridden.\n"
546msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
547
548#: cmdline/apt-get.cc:1079
549msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
550msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་[y/N]? "
551
552#: cmdline/apt-get.cc:1081
553msgid "Some packages could not be authenticated"
554msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
555
556#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
557msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
558msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
559
560#: cmdline/apt-get.cc:1131
561msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
562msgstr ""
563"ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
564"ཡོད!"
565
566#: cmdline/apt-get.cc:1140
567msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
568msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
569
570#: cmdline/apt-get.cc:1151
571msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
572msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
573
574#: cmdline/apt-get.cc:1189
575msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
576msgstr ""
577"ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
578"བས།"
579
580#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
581#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
582#: cmdline/apt-get.cc:1196
583#, c-format
584msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
585msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
586
587#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
588#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
589#: cmdline/apt-get.cc:1201
590#, c-format
591msgid "Need to get %sB of archives.\n"
592msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
593
594#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
595#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
596#: cmdline/apt-get.cc:1208
597#, fuzzy, c-format
598msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
599msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
600
601#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
602#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
603#: cmdline/apt-get.cc:1213
604#, fuzzy, c-format
605msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
606msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
607
608#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
609#: cmdline/apt-get.cc:2592
610#, c-format
611msgid "Couldn't determine free space in %s"
612msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
613
614#: cmdline/apt-get.cc:1241
615#, c-format
616msgid "You don't have enough free space in %s."
617msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
618
619#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
620msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
621msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
622
623#: cmdline/apt-get.cc:1259
624msgid "Yes, do as I say!"
625msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
626
627#: cmdline/apt-get.cc:1261
628#, c-format
629msgid ""
630"You are about to do something potentially harmful.\n"
631"To continue type in the phrase '%s'\n"
632" ?] "
633msgstr ""
634"ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
635"འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
636" ?] "
637
638#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
639msgid "Abort."
640msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
641
642#: cmdline/apt-get.cc:1282
643msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
644msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་[Y/n]?"
645
646#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
647#, c-format
648msgid "Failed to fetch %s %s\n"
649msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
650
651#: cmdline/apt-get.cc:1372
652msgid "Some files failed to download"
653msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
654
655#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
656msgid "Download complete and in download only mode"
657msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
658
659#: cmdline/apt-get.cc:1379
660msgid ""
661"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
662"missing?"
663msgstr ""
664"ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
665"missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
666
667#: cmdline/apt-get.cc:1383
668msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
669msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
670
671#: cmdline/apt-get.cc:1388
672msgid "Unable to correct missing packages."
673msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
674
675#: cmdline/apt-get.cc:1389
676msgid "Aborting install."
677msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
678
679#: cmdline/apt-get.cc:1417
680msgid ""
681"The following package disappeared from your system as\n"
682"all files have been overwritten by other packages:"
683msgid_plural ""
684"The following packages disappeared from your system as\n"
685"all files have been overwritten by other packages:"
686msgstr[0] ""
687msgstr[1] ""
688
689#: cmdline/apt-get.cc:1421
690msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
691msgstr ""
692
693#: cmdline/apt-get.cc:1559
694#, c-format
695msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
696msgstr ""
697
698#: cmdline/apt-get.cc:1591
699#, fuzzy, c-format
700msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
701msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
702
703#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
704#: cmdline/apt-get.cc:1629
705#, c-format
706msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
707msgstr ""
708
709#: cmdline/apt-get.cc:1645
710msgid "The update command takes no arguments"
711msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
712
713#: cmdline/apt-get.cc:1711
714msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
715msgstr ""
716
717#: cmdline/apt-get.cc:1815
718msgid ""
719"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
720"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
721msgstr ""
722
723#.
724#. if (Packages == 1)
725#. {
726#. c1out << endl;
727#. c1out <<
728#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
729#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
730#. "that package should be filed.") << endl;
731#. }
732#.
733#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
734msgid "The following information may help to resolve the situation:"
735msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
736
737#: cmdline/apt-get.cc:1822
738#, fuzzy
739msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
740msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
741
742#: cmdline/apt-get.cc:1829
743#, fuzzy
744msgid ""
745"The following package was automatically installed and is no longer required:"
746msgid_plural ""
747"The following packages were automatically installed and are no longer "
748"required:"
749msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
750msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
751
752#: cmdline/apt-get.cc:1833
753#, fuzzy, c-format
754msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
755msgid_plural ""
756"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
757msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
758msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
759
760#: cmdline/apt-get.cc:1835
761msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
762msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
763msgstr[0] ""
764msgstr[1] ""
765
766#: cmdline/apt-get.cc:1854
767msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
768msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
769
770#: cmdline/apt-get.cc:1953
771msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
772msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
773
774#: cmdline/apt-get.cc:1957
775msgid ""
776"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
777"solution)."
778msgstr ""
779"མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
780"(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
781
782#: cmdline/apt-get.cc:1972
783msgid ""
784"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
785"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
786"distribution that some required packages have not yet been created\n"
787"or been moved out of Incoming."
788msgstr ""
789"ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
790"འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
791"འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
792
793#: cmdline/apt-get.cc:1993
794msgid "Broken packages"
795msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
796
797#: cmdline/apt-get.cc:2019
798msgid "The following extra packages will be installed:"
799msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
800
801#: cmdline/apt-get.cc:2109
802msgid "Suggested packages:"
803msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
804
805#: cmdline/apt-get.cc:2110
806msgid "Recommended packages:"
807msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
808
809#: cmdline/apt-get.cc:2152
810#, c-format
811msgid "Couldn't find package %s"
812msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
813
814#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
815#, fuzzy, c-format
816msgid "%s set to automatically installed.\n"
817msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
818
819#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
820msgid ""
821"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
822"instead."
823msgstr ""
824
825#: cmdline/apt-get.cc:2183
826msgid "Calculating upgrade... "
827msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་... "
828
829#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
830msgid "Failed"
831msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
832
833#: cmdline/apt-get.cc:2191
834msgid "Done"
835msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
836
837#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
838msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
839msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
840
841#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
842msgid "Unable to lock the download directory"
843msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
844
845#: cmdline/apt-get.cc:2386
846#, c-format
847msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
848msgstr ""
849
850#: cmdline/apt-get.cc:2391
851#, c-format
852msgid "Downloading %s %s"
853msgstr ""
854
855#: cmdline/apt-get.cc:2451
856msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
857msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
858
859#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
860#, c-format
861msgid "Unable to find a source package for %s"
862msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
863
864#: cmdline/apt-get.cc:2508
865#, c-format
866msgid ""
867"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
868"%s\n"
869msgstr ""
870
871#: cmdline/apt-get.cc:2513
872#, c-format
873msgid ""
874"Please use:\n"
875"bzr branch %s\n"
876"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
877msgstr ""
878
879#: cmdline/apt-get.cc:2566
880#, c-format
881msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
882msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
883
884#: cmdline/apt-get.cc:2603
885#, c-format
886msgid "You don't have enough free space in %s"
887msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
888
889#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
890#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
891#: cmdline/apt-get.cc:2612
892#, c-format
893msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
894msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
895
896#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
897#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
898#: cmdline/apt-get.cc:2617
899#, c-format
900msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
901msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
902
903#: cmdline/apt-get.cc:2623
904#, c-format
905msgid "Fetch source %s\n"
906msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
907
908#: cmdline/apt-get.cc:2661
909msgid "Failed to fetch some archives."
910msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
911
912#: cmdline/apt-get.cc:2692
913#, c-format
914msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
915msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
916
917#: cmdline/apt-get.cc:2704
918#, c-format
919msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
920msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
921
922#: cmdline/apt-get.cc:2705
923#, c-format
924msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
925msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
926
927#: cmdline/apt-get.cc:2727
928#, c-format
929msgid "Build command '%s' failed.\n"
930msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
931
932#: cmdline/apt-get.cc:2747
933msgid "Child process failed"
934msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
935
936#: cmdline/apt-get.cc:2766
937msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
938msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
939
940#: cmdline/apt-get.cc:2791
941#, c-format
942msgid ""
943"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
944"Architectures for setup"
945msgstr ""
946
947#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
948#, c-format
949msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
950msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
951
952#: cmdline/apt-get.cc:2838
953#, c-format
954msgid "%s has no build depends.\n"
955msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
956
957#: cmdline/apt-get.cc:3008
958#, fuzzy, c-format
959msgid ""
960"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
961"packages"
962msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
963
964#: cmdline/apt-get.cc:3026
965#, c-format
966msgid ""
967"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
968"found"
969msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
970
971#: cmdline/apt-get.cc:3049
972#, c-format
973msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
974msgstr ""
975"%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་"
976"སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
977
978#: cmdline/apt-get.cc:3088
979#, fuzzy, c-format
980msgid ""
981"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
982"package %s can't satisfy version requirements"
983msgstr ""
984"%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་"
985"ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
986
987#: cmdline/apt-get.cc:3094
988#, fuzzy, c-format
989msgid ""
990"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
991"version"
992msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
993
994#: cmdline/apt-get.cc:3117
995#, c-format
996msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
997msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
998
999#: cmdline/apt-get.cc:3133
1000#, c-format
1001msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1002msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
1003
1004#: cmdline/apt-get.cc:3138
1005msgid "Failed to process build dependencies"
1006msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
1007
1008#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
1009#, fuzzy, c-format
1010msgid "Changelog for %s (%s)"
1011msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
1012
1013#: cmdline/apt-get.cc:3366
1014msgid "Supported modules:"
1015msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
1016
1017#: cmdline/apt-get.cc:3407
1018#, fuzzy
1019msgid ""
1020"Usage: apt-get [options] command\n"
1021" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1022" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1023"\n"
1024"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1025"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1026"and install.\n"
1027"\n"
1028"Commands:\n"
1029" update - Retrieve new lists of packages\n"
1030" upgrade - Perform an upgrade\n"
1031" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1032" remove - Remove packages\n"
1033" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1034" purge - Remove packages and config files\n"
1035" source - Download source archives\n"
1036" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1037" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1038" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1039" clean - Erase downloaded archive files\n"
1040" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1041" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1042" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1043" download - Download the binary package into the current directory\n"
1044"\n"
1045"Options:\n"
1046" -h This help text.\n"
1047" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1048" -qq No output except for errors\n"
1049" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1050" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1051" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1052" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1053" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1054" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1055" -b Build the source package after fetching it\n"
1056" -V Show verbose version numbers\n"
1057" -c=? Read this configuration file\n"
1058" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1059"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1060"pages for more information and options.\n"
1061" This APT has Super Cow Powers.\n"
1062msgstr ""
1063"ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
1064"apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1065" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1066"\n"
1067"apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
1068"གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
1069"ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
1070" དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
1071"\n"
1072"བརྡ་བཀོད་ཚུ་:\n"
1073" update - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1074" upgrade - འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།\n"
1075" install - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་"
1076"ཨིན།\n"
1077" remove -འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།\n"
1078" source - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1079" build-dep - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་"
1080"ཨིན།\n"
1081" dist-upgrade - འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།\n"
1082" dselect-upgrade - འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1083" clean - འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
1084" autoclean -འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
1085" check - ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།\n"
1086"\n"
1087"གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
1088" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1089" -q དྲན་དེབ་འབད་བཏུབ་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ -ཡར་འཕེལ་གྱི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག\n"
1090" -qq འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ཨའུཊི་པུཊི་མིན་འདུག\n"
1091" -d ཕབ་ལེན་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན་- གཞི་བཙུགས་ཡང་ན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་མ་འབད།\n"
1092" -s བྱ་བ་མིན་འདུག གོ་རིམ་མཚུངས་བཟོ་གི་ལས་འགན་འགྲུབ།\n"
1093" -y འདྲི་དཔྱད་གེ་རང་ལུ་ཨིནམ་སྦེ་ཚོད་དཔག་བཞིནམ་ལས་ནུས་སྤེལ་མ་འབད།\n"
1094" -f ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
1095" -m ཡིག་མཛོད་འདི་ཚུ་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
1096" -u ཡར་བསྐྱེད་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཡང་་སྟོན།\n"
1097" -b འདི་ལེན་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་བཟོ་བརྩིགས་འབད།\n"
1098" -V བརྡ་དོན་ལེ་ཤཱ་གི་འཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་སྟོན།\n"
1099" -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
1100" -o=? མཐུན་སྒྲིག་གདམ་ཁ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ དཔེན་ན་-o dir::cache=/tmp\n"
1101"བརྡ་དོན་དང་གདམ་ཁ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་གི་དོན་ལུ་ apt-get(8)་ sources.list(5) དང་apt.conf(5)"
1102"ལག་ཐོག་\n"
1103"ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་བལྟ།\n"
1104" འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།\n"
1105
1106#: cmdline/apt-get.cc:3572
1107msgid ""
1108"NOTE: This is only a simulation!\n"
1109" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1110" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1111" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1112msgstr ""
1113
1114#: cmdline/acqprogress.cc:60
1115msgid "Hit "
1116msgstr "ཨེབ།"
1117
1118#: cmdline/acqprogress.cc:84
1119msgid "Get:"
1120msgstr "ལེན:"
1121
1122#: cmdline/acqprogress.cc:115
1123msgid "Ign "
1124msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:"
1125
1126#: cmdline/acqprogress.cc:119
1127msgid "Err "
1128msgstr "ཨི་ཨར་ཨར།"
1129
1130#: cmdline/acqprogress.cc:140
1131#, c-format
1132msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1133msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1134
1135#: cmdline/acqprogress.cc:230
1136#, c-format
1137msgid " [Working]"
1138msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
1139
1140#: cmdline/acqprogress.cc:286
1141#, c-format
1142msgid ""
1143"Media change: please insert the disc labeled\n"
1144" '%s'\n"
1145"in the drive '%s' and press enter\n"
1146msgstr ""
1147"བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
1148" '%s'\n"
1149"འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
1150
1151#: cmdline/apt-mark.cc:55
1152#, fuzzy, c-format
1153msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1154msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
1155
1156#: cmdline/apt-mark.cc:61
1157#, fuzzy, c-format
1158msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1159msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1160
1161#: cmdline/apt-mark.cc:63
1162#, fuzzy, c-format
1163msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1164msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1165
1166#: cmdline/apt-mark.cc:228
1167#, fuzzy, c-format
1168msgid "%s was already set on hold.\n"
1169msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1170
1171#: cmdline/apt-mark.cc:230
1172#, fuzzy, c-format
1173msgid "%s was already not hold.\n"
1174msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1175
1176#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
1177#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
1178#, c-format
1179msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1180msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
1181
1182#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
1183#, fuzzy, c-format
1184msgid "%s set on hold.\n"
1185msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1186
1187#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
1188#, fuzzy, c-format
1189msgid "Canceled hold on %s.\n"
1190msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1191
1192#: cmdline/apt-mark.cc:332
1193msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1194msgstr ""
1195
1196#: cmdline/apt-mark.cc:379
1197msgid ""
1198"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1199"\n"
1200"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1201"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
1202"\n"
1203"Commands:\n"
1204" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1205" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1206"\n"
1207"Options:\n"
1208" -h This help text.\n"
1209" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1210" -qq No output except for errors\n"
1211" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1212" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1213" -c=? Read this configuration file\n"
1214" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1215"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1216msgstr ""
1217
1218#: methods/cdrom.cc:203
1219#, c-format
1220msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1221msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1222
1223#: methods/cdrom.cc:212
1224msgid ""
1225"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1226"cannot be used to add new CD-ROMs"
1227msgstr ""
1228"འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
1229"འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
1230
1231#: methods/cdrom.cc:222
1232msgid "Wrong CD-ROM"
1233msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
1234
1235#: methods/cdrom.cc:249
1236#, c-format
1237msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1238msgstr ""
1239"%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
1240
1241#: methods/cdrom.cc:254
1242msgid "Disk not found."
1243msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1244
1245#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1246msgid "File not found"
1247msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1248
1249#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1250#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1251msgid "Failed to stat"
1252msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1253
1254#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1255msgid "Failed to set modification time"
1256msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1257
1258#: methods/file.cc:47
1259msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1260msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
1261
1262#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1263#: methods/ftp.cc:173
1264msgid "Logging in"
1265msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
1266
1267#: methods/ftp.cc:179
1268msgid "Unable to determine the peer name"
1269msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1270
1271#: methods/ftp.cc:184
1272msgid "Unable to determine the local name"
1273msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1274
1275#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1276#, c-format
1277msgid "The server refused the connection and said: %s"
1278msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
1279
1280#: methods/ftp.cc:221
1281#, c-format
1282msgid "USER failed, server said: %s"
1283msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
1284
1285#: methods/ftp.cc:228
1286#, c-format
1287msgid "PASS failed, server said: %s"
1288msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
1289
1290#: methods/ftp.cc:248
1291msgid ""
1292"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1293"is empty."
1294msgstr ""
1295"པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
1296"ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
1297
1298#: methods/ftp.cc:276
1299#, c-format
1300msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1301msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
1302
1303#: methods/ftp.cc:302
1304#, c-format
1305msgid "TYPE failed, server said: %s"
1306msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
1307
1308#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1309msgid "Connection timeout"
1310msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
1311
1312#: methods/ftp.cc:346
1313msgid "Server closed the connection"
1314msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1315
1316#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
1317#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
1318msgid "Read error"
1319msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབ།"
1320
1321#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1322msgid "A response overflowed the buffer."
1323msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1324
1325#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1326msgid "Protocol corruption"
1327msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
1328
1329#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1330#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
1331#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
1332msgid "Write error"
1333msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
1334
1335#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1336msgid "Could not create a socket"
1337msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
1338
1339#: methods/ftp.cc:707
1340msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1341msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
1342
1343#: methods/ftp.cc:713
1344msgid "Could not connect passive socket."
1345msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1346
1347#: methods/ftp.cc:730
1348msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1349msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
1350
1351#: methods/ftp.cc:744
1352msgid "Could not bind a socket"
1353msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
1354
1355#: methods/ftp.cc:748
1356msgid "Could not listen on the socket"
1357msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
1358
1359#: methods/ftp.cc:755
1360msgid "Could not determine the socket's name"
1361msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1362
1363#: methods/ftp.cc:787
1364msgid "Unable to send PORT command"
1365msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
1366
1367#: methods/ftp.cc:797
1368#, c-format
1369msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1370msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
1371
1372#: methods/ftp.cc:806
1373#, c-format
1374msgid "EPRT failed, server said: %s"
1375msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
1376
1377#: methods/ftp.cc:826
1378msgid "Data socket connect timed out"
1379msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
1380
1381#: methods/ftp.cc:833
1382msgid "Unable to accept connection"
1383msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1384
1385#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
1386msgid "Problem hashing file"
1387msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
1388
1389#: methods/ftp.cc:885
1390#, c-format
1391msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1392msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
1393
1394#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1395msgid "Data socket timed out"
1396msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
1397
1398#: methods/ftp.cc:930
1399#, c-format
1400msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1401msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
1402
1403#. Get the files information
1404#: methods/ftp.cc:1007
1405msgid "Query"
1406msgstr "འདྲི་དཔྱད།"
1407
1408#: methods/ftp.cc:1119
1409msgid "Unable to invoke "
1410msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
1411
1412#: methods/connect.cc:75
1413#, c-format
1414msgid "Connecting to %s (%s)"
1415msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
1416
1417#: methods/connect.cc:86
1418#, c-format
1419msgid "[IP: %s %s]"
1420msgstr "[IP: %s %s]"
1421
1422#: methods/connect.cc:93
1423#, c-format
1424msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1425msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1426
1427#: methods/connect.cc:99
1428#, c-format
1429msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1430msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
1431
1432#: methods/connect.cc:107
1433#, c-format
1434msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1435msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
1436
1437#: methods/connect.cc:125
1438#, c-format
1439msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1440msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1441
1442#. We say this mainly because the pause here is for the
1443#. ssh connection that is still going
1444#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
1445#, c-format
1446msgid "Connecting to %s"
1447msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
1448
1449#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
1450#, c-format
1451msgid "Could not resolve '%s'"
1452msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1453
1454#: methods/connect.cc:197
1455#, c-format
1456msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1457msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
1458
1459#: methods/connect.cc:200
1460#, fuzzy, c-format
1461msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1462msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
1463
1464#: methods/connect.cc:247
1465#, fuzzy, c-format
1466msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1467msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1468
1469#: methods/gpgv.cc:180
1470msgid ""
1471"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1472msgstr ""
1473"ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
1474"མ་ཚུགས?!"
1475
1476#: methods/gpgv.cc:185
1477msgid "At least one invalid signature was encountered."
1478msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1479
1480#: methods/gpgv.cc:189
1481#, fuzzy
1482msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1483msgstr ""
1484"མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gpgv་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་ན།?)"
1485
1486#: methods/gpgv.cc:194
1487msgid "Unknown error executing gpgv"
1488msgstr "gpgv་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
1489
1490#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
1491msgid "The following signatures were invalid:\n"
1492msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
1493
1494#: methods/gpgv.cc:242
1495msgid ""
1496"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1497"available:\n"
1498msgstr ""
1499"འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
1500
1501#: methods/gzip.cc:65
1502msgid "Empty files can't be valid archives"
1503msgstr ""
1504
1505#: methods/http.cc:394
1506msgid "Waiting for headers"
1507msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
1508
1509#: methods/http.cc:544
1510msgid "Bad header line"
1511msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
1512
1513#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1514msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1515msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1516
1517#: methods/http.cc:606
1518msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1519msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1520
1521#: methods/http.cc:621
1522msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1523msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1524
1525#: methods/http.cc:623
1526msgid "This HTTP server has broken range support"
1527msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
1528
1529#: methods/http.cc:647
1530msgid "Unknown date format"
1531msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
1532
1533#: methods/http.cc:818
1534msgid "Select failed"
1535msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1536
1537#: methods/http.cc:823
1538msgid "Connection timed out"
1539msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
1540
1541#: methods/http.cc:846
1542msgid "Error writing to output file"
1543msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1544
1545#: methods/http.cc:877
1546msgid "Error writing to file"
1547msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1548
1549#: methods/http.cc:905
1550msgid "Error writing to the file"
1551msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1552
1553#: methods/http.cc:919
1554msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1555msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
1556
1557#: methods/http.cc:921
1558msgid "Error reading from server"
1559msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
1560
1561#: methods/http.cc:1194
1562msgid "Bad header data"
1563msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
1564
1565#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
1566msgid "Connection failed"
1567msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1568
1569#: methods/http.cc:1358
1570msgid "Internal error"
1571msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
1572
1573#. Only warn if there are no sources.list.d.
1574#. Only warn if there is no sources.list file.
1575#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
1576#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1577#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1578#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
1579#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
1580#, c-format
1581msgid "Unable to read %s"
1582msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1583
1584#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1585#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1586#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1587#: apt-pkg/clean.cc:123
1588#, c-format
1589msgid "Unable to change to %s"
1590msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
1591
1592#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1593#. and provide a config option to define that default
1594#: methods/mirror.cc:280
1595#, c-format
1596msgid "No mirror file '%s' found "
1597msgstr ""
1598
1599#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1600#. and provide a config option to define that default
1601#: methods/mirror.cc:287
1602#, fuzzy, c-format
1603msgid "Can not read mirror file '%s'"
1604msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1605
1606#: methods/mirror.cc:442
1607#, c-format
1608msgid "[Mirror: %s]"
1609msgstr ""
1610
1611#: methods/rred.cc:491
1612#, c-format
1613msgid ""
1614"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1615"to be corrupt."
1616msgstr ""
1617
1618#: methods/rred.cc:496
1619#, c-format
1620msgid ""
1621"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1622"to be corrupt."
1623msgstr ""
1624
1625#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1626msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1627msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1628
1629#: methods/rsh.cc:338
1630msgid "Connection closed prematurely"
1631msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
1632
1633#: dselect/install:32
1634msgid "Bad default setting!"
1635msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
1636
1637#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1638#: dselect/install:105 dselect/update:45
1639msgid "Press enter to continue."
1640msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1641
1642#: dselect/install:91
1643msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1644msgstr ""
1645
1646#: dselect/install:101
1647#, fuzzy
1648msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1649msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
1650
1651#: dselect/install:102
1652#, fuzzy
1653msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1654msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
1655
1656#: dselect/install:103
1657msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1658msgstr ""
1659"ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
1660"འདི་དེ་བཏུབ་པས་"
1661
1662#: dselect/install:104
1663msgid ""
1664"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1665msgstr ""
1666"འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
1667"[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
1668
1669#: dselect/update:30
1670msgid "Merging available information"
1671msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1672
1673#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
1674#, c-format
1675msgid "%s not a valid DEB package."
1676msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
1677
1678#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1679msgid ""
1680"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1681"\n"
1682"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1683"from debian packages\n"
1684"\n"
1685"Options:\n"
1686" -h This help text\n"
1687" -t Set the temp dir\n"
1688" -c=? Read this configuration file\n"
1689" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1690msgstr ""
1691"ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1692"\n"
1693"apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
1694"རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
1695"གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
1696" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1697" -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
1698" -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1699" -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
1700"བཟུམ།\n"
1701
1702#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
1703#, c-format
1704msgid "Unable to write to %s"
1705msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1706
1707#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1708msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1709msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
1710
1711#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
1712msgid "Package extension list is too long"
1713msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
1714
1715#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1716#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
1717#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
1718#, c-format
1719msgid "Error processing directory %s"
1720msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
1721
1722#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
1723msgid "Source extension list is too long"
1724msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
1725
1726#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
1727msgid "Error writing header to contents file"
1728msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
1729
1730#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
1731#, c-format
1732msgid "Error processing contents %s"
1733msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
1734
1735#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
1736msgid ""
1737"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1738"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1739" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1740" contents path\n"
1741" release path\n"
1742" generate config [groups]\n"
1743" clean config\n"
1744"\n"
1745"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1746"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1747"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1748"\n"
1749"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1750"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1751"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1752"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1753"\n"
1754"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1755"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1756"\n"
1757"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1758"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1759"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1760"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1761"Debian archive:\n"
1762" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1763" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1764"\n"
1765"Options:\n"
1766" -h This help text\n"
1767" --md5 Control MD5 generation\n"
1768" -s=? Source override file\n"
1769" -q Quiet\n"
1770" -d=? Select the optional caching database\n"
1771" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1772" --contents Control contents file generation\n"
1773" -c=? Read this configuration file\n"
1774" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1775msgstr ""
1776"ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
1777"བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1778"sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1779" contents path\n"
1780" release path\n"
1781" generate config [groups]\n"
1782" clean config\n"
1783"\n"
1784"apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
1785"ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
1786"རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
1787"ཨིན།\n"
1788"\n"
1789"apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
1790"ཐུམ་སྒྲིལ་\n"
1791" ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
1792"རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
1793"གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1794"\n"
1795"འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
1796"བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1797" --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
1798"འཐབ་བཐུབ་ཨིན།\n"
1799"\n"
1800"'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
1801"ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
1802"ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
1803"ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
1804"ལེན་བཟུམ:\n"
1805"apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1806" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1807"\n"
1808"གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
1809" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1810" --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1811" -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
1812" -q ཁུ་སིམ་སིམ།\n"
1813" -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
1814" --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
1815" --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
1816" -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
1817" -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1818
1819#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
1820msgid "No selections matched"
1821msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
1822
1823#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
1824#, c-format
1825msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1826msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
1827
1828#: ftparchive/cachedb.cc:47
1829#, c-format
1830msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1831msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
1832
1833#: ftparchive/cachedb.cc:65
1834#, c-format
1835msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1836msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
1837
1838#: ftparchive/cachedb.cc:76
1839#, fuzzy
1840msgid ""
1841"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1842"remove and re-create the database."
1843msgstr ""
1844"ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
1845"པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
1846
1847#: ftparchive/cachedb.cc:81
1848#, c-format
1849msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1850msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1851
1852#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
1853#: apt-inst/extract.cc:210
1854#, c-format
1855msgid "Failed to stat %s"
1856msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1857
1858#: ftparchive/cachedb.cc:249
1859msgid "Archive has no control record"
1860msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
1861
1862#: ftparchive/cachedb.cc:490
1863msgid "Unable to get a cursor"
1864msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
1865
1866#: ftparchive/writer.cc:80
1867#, c-format
1868msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1869msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
1870
1871#: ftparchive/writer.cc:85
1872#, c-format
1873msgid "W: Unable to stat %s\n"
1874msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
1875
1876#: ftparchive/writer.cc:141
1877msgid "E: "
1878msgstr "ཨི:"
1879
1880#: ftparchive/writer.cc:143
1881msgid "W: "
1882msgstr "ཌབ་ལུ:"
1883
1884#: ftparchive/writer.cc:150
1885msgid "E: Errors apply to file "
1886msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
1887
1888#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
1889#, c-format
1890msgid "Failed to resolve %s"
1891msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1892
1893#: ftparchive/writer.cc:181
1894msgid "Tree walking failed"
1895msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1896
1897#: ftparchive/writer.cc:208
1898#, c-format
1899msgid "Failed to open %s"
1900msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1901
1902#: ftparchive/writer.cc:267
1903#, c-format
1904msgid " DeLink %s [%s]\n"
1905msgstr " DeLink %s [%s]\n"
1906
1907#: ftparchive/writer.cc:275
1908#, c-format
1909msgid "Failed to readlink %s"
1910msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1911
1912#: ftparchive/writer.cc:279
1913#, c-format
1914msgid "Failed to unlink %s"
1915msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1916
1917#: ftparchive/writer.cc:286
1918#, c-format
1919msgid "*** Failed to link %s to %s"
1920msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1921
1922#: ftparchive/writer.cc:296
1923#, c-format
1924msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1925msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
1926
1927#: ftparchive/writer.cc:401
1928msgid "Archive had no package field"
1929msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
1930
1931#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
1932#, c-format
1933msgid " %s has no override entry\n"
1934msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
1935
1936#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
1937#, c-format
1938msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1939msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
1940
1941#: ftparchive/writer.cc:721
1942#, c-format
1943msgid " %s has no source override entry\n"
1944msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
1945
1946#: ftparchive/writer.cc:725
1947#, c-format
1948msgid " %s has no binary override entry either\n"
1949msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
1950
1951#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1952msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1953msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1954
1955#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1956#, c-format
1957msgid "Unable to open %s"
1958msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1959
1960#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1961#, fuzzy, c-format
1962msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1963msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
1964
1965#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1966#, fuzzy, c-format
1967msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1968msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
1969
1970#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
1971#, fuzzy, c-format
1972msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1973msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
1974
1975#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
1976#, c-format
1977msgid "Failed to read the override file %s"
1978msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1979
1980#: ftparchive/multicompress.cc:70
1981#, c-format
1982msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1983msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
1984
1985#: ftparchive/multicompress.cc:100
1986#, c-format
1987msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1988msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
1989
1990#: ftparchive/multicompress.cc:189
1991msgid "Failed to create FILE*"
1992msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1993
1994#: ftparchive/multicompress.cc:192
1995msgid "Failed to fork"
1996msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1997
1998#: ftparchive/multicompress.cc:206
1999msgid "Compress child"
2000msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
2001
2002#: ftparchive/multicompress.cc:229
2003#, c-format
2004msgid "Internal error, failed to create %s"
2005msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2006
2007#: ftparchive/multicompress.cc:304
2008msgid "IO to subprocess/file failed"
2009msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2010
2011#: ftparchive/multicompress.cc:342
2012msgid "Failed to read while computing MD5"
2013msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2014
2015#: ftparchive/multicompress.cc:358
2016#, c-format
2017msgid "Problem unlinking %s"
2018msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
2019
2020#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
2021#, c-format
2022msgid "Failed to rename %s to %s"
2023msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2024
2025#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
2026#, fuzzy
2027msgid ""
2028"Usage: apt-internal-solver\n"
2029"\n"
2030"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2031"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2032"\n"
2033"Options:\n"
2034" -h This help text.\n"
2035" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2036" -c=? Read this configuration file\n"
2037" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2038msgstr ""
2039"ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2040"\n"
2041"apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
2042"རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
2043"གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
2044" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2045" -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
2046" -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2047" -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
2048"བཟུམ།\n"
2049
2050#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2051msgid "Unknown package record!"
2052msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
2053
2054#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2055msgid ""
2056"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2057"\n"
2058"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2059"to indicate what kind of file it is.\n"
2060"\n"
2061"Options:\n"
2062" -h This help text\n"
2063" -s Use source file sorting\n"
2064" -c=? Read this configuration file\n"
2065" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2066msgstr ""
2067"ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2068"\n"
2069"apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -s "
2070"གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
2071"་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2072"\n"
2073"གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
2074" -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2075" -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
2076" -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2077" -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/"
2078"tmp\n"
2079
2080#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
2081msgid "Failed to create pipes"
2082msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2083
2084#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
2085msgid "Failed to exec gzip "
2086msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2087
2088#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
2089msgid "Corrupted archive"
2090msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
2091
2092#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
2093msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2094msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
2095
2096#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
2097#, c-format
2098msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2099msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
2100
2101#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2102msgid "Invalid archive signature"
2103msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
2104
2105#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2106msgid "Error reading archive member header"
2107msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
2108
2109#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
2110#, fuzzy, c-format
2111msgid "Invalid archive member header %s"
2112msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2113
2114#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2115msgid "Invalid archive member header"
2116msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2117
2118#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
2119msgid "Archive is too short"
2120msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
2121
2122#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
2123msgid "Failed to read the archive headers"
2124msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2125
2126#: apt-inst/filelist.cc:382
2127msgid "DropNode called on still linked node"
2128msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
2129
2130#: apt-inst/filelist.cc:414
2131msgid "Failed to locate the hash element!"
2132msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
2133
2134#: apt-inst/filelist.cc:461
2135msgid "Failed to allocate diversion"
2136msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2137
2138#: apt-inst/filelist.cc:466
2139msgid "Internal error in AddDiversion"
2140msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
2141
2142#: apt-inst/filelist.cc:479
2143#, c-format
2144msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2145msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
2146
2147#: apt-inst/filelist.cc:508
2148#, c-format
2149msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2150msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
2151
2152#: apt-inst/filelist.cc:551
2153#, c-format
2154msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2155msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
2156
2157#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2158#, c-format
2159msgid "Failed to write file %s"
2160msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2161
2162#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2163#, c-format
2164msgid "Failed to close file %s"
2165msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2166
2167#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
2168#, c-format
2169msgid "The path %s is too long"
2170msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2171
2172#: apt-inst/extract.cc:127
2173#, c-format
2174msgid "Unpacking %s more than once"
2175msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
2176
2177#: apt-inst/extract.cc:137
2178#, c-format
2179msgid "The directory %s is diverted"
2180msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2181
2182#: apt-inst/extract.cc:147
2183#, c-format
2184msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2185msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
2186
2187#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
2188msgid "The diversion path is too long"
2189msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
2190
2191#: apt-inst/extract.cc:243
2192#, c-format
2193msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2194msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2195
2196#: apt-inst/extract.cc:283
2197msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2198msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2199
2200#: apt-inst/extract.cc:287
2201msgid "The path is too long"
2202msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2203
2204#: apt-inst/extract.cc:415
2205#, c-format
2206msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2207msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
2208
2209#: apt-inst/extract.cc:432
2210#, c-format
2211msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2212msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
2213
2214#: apt-inst/extract.cc:492
2215#, c-format
2216msgid "Unable to stat %s"
2217msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2218
2219#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2220#, c-format
2221msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2222msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
2223
2224#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2225#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2226#, fuzzy, c-format
2227msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2228msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
2229
2230#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2231#, c-format
2232msgid "Internal error, could not locate member %s"
2233msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
2234
2235#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2236msgid "Unparsable control file"
2237msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
2238
2239#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2240msgid "Can't mmap an empty file"
2241msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
2242
2243#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2244#, fuzzy, c-format
2245msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2246msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2247
2248#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2249#, fuzzy, c-format
2250msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2251msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2252
2253#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2254#, fuzzy
2255msgid "Unable to close mmap"
2256msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2257
2258#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2259#, fuzzy
2260msgid "Unable to synchronize mmap"
2261msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
2262
2263#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2264#, c-format
2265msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2266msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2267
2268#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2269#, fuzzy
2270msgid "Failed to truncate file"
2271msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2272
2273#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2274#, c-format
2275msgid ""
2276"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2277"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2278msgstr ""
2279
2280#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
2281#, c-format
2282msgid ""
2283"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2284"reached."
2285msgstr ""
2286
2287#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
2288msgid ""
2289"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2290msgstr ""
2291
2292#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2293#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
2294#, c-format
2295msgid "%lid %lih %limin %lis"
2296msgstr ""
2297
2298#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2299#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
2300#, c-format
2301msgid "%lih %limin %lis"
2302msgstr ""
2303
2304#. min means minutes, s means seconds
2305#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
2306#, c-format
2307msgid "%limin %lis"
2308msgstr ""
2309
2310#. s means seconds
2311#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
2312#, c-format
2313msgid "%lis"
2314msgstr ""
2315
2316#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
2317#, c-format
2318msgid "Selection %s not found"
2319msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
2320
2321#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
2322#, c-format
2323msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2324msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
2325
2326#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
2327#, c-format
2328msgid "Opening configuration file %s"
2329msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2330
2331#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
2332#, c-format
2333msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2334msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
2335
2336#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
2337#, c-format
2338msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2339msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
2340
2341#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
2342#, c-format
2343msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2344msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2345
2346#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
2347#, c-format
2348msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2349msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2350
2351#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
2352#, c-format
2353msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2354msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2355
2356#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
2357#, c-format
2358msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2359msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
2360
2361#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
2362#, c-format
2363msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2364msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
2365
2366#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
2367#, fuzzy, c-format
2368msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2369msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2370
2371#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
2372#, c-format
2373msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2374msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2375
2376#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
2377#, c-format
2378msgid "%c%s... Error!"
2379msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
2380
2381#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2382#, c-format
2383msgid "%c%s... Done"
2384msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
2385
2386#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
2387#, c-format
2388msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2389msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
2390
2391#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2392#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
2393#, c-format
2394msgid "Command line option %s is not understood"
2395msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
2396
2397#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2398#, c-format
2399msgid "Command line option %s is not boolean"
2400msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
2401
2402#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
2403#, c-format
2404msgid "Option %s requires an argument."
2405msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
2406
2407#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
2408#, c-format
2409msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2410msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
2411
2412#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
2413#, c-format
2414msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2415msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
2416
2417#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
2418#, c-format
2419msgid "Option '%s' is too long"
2420msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2421
2422#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2423#, c-format
2424msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2425msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
2426
2427#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2428#, c-format
2429msgid "Invalid operation %s"
2430msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2431
2432#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
2433#, c-format
2434msgid "Unable to stat the mount point %s"
2435msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2436
2437#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
2438msgid "Failed to stat the cdrom"
2439msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2440
2441#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2442#, fuzzy, c-format
2443msgid "Problem closing the gzip file %s"
2444msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2445
2446#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
2447#, c-format
2448msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2449msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2450
2451#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
2452#, c-format
2453msgid "Could not open lock file %s"
2454msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2455
2456#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
2457#, c-format
2458msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2459msgstr ""
2460"ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2461
2462#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
2463#, c-format
2464msgid "Could not get lock %s"
2465msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
2466
2467#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
2468#, c-format
2469msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2470msgstr ""
2471
2472#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
2473#, c-format
2474msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2475msgstr ""
2476
2477#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2478#, c-format
2479msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2480msgstr ""
2481
2482#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
2483#, c-format
2484msgid ""
2485"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2486msgstr ""
2487
2488#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
2489#, c-format
2490msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2491msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2492
2493#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
2494#, fuzzy, c-format
2495msgid "Sub-process %s received signal %u."
2496msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2497
2498#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
2499#, c-format
2500msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2501msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
2502
2503#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
2504#, c-format
2505msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2506msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
2507
2508#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
2509#, c-format
2510msgid "Could not open file %s"
2511msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2512
2513#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
2514#, fuzzy, c-format
2515msgid "Could not open file descriptor %d"
2516msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2517
2518#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
2519msgid "Failed to create subprocess IPC"
2520msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2521
2522#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
2523msgid "Failed to exec compressor "
2524msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2525
2526#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
2527#, fuzzy, c-format
2528msgid "read, still have %llu to read but none left"
2529msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
2530
2531#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
2532#, fuzzy, c-format
2533msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2534msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
2535
2536#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
2537#, fuzzy, c-format
2538msgid "Problem closing the file %s"
2539msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2540
2541#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
2542#, fuzzy, c-format
2543msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2544msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
2545
2546#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
2547#, fuzzy, c-format
2548msgid "Problem unlinking the file %s"
2549msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2550
2551#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
2552msgid "Problem syncing the file"
2553msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
2554
2555#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2556msgid "Empty package cache"
2557msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
2558
2559#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2560msgid "The package cache file is corrupted"
2561msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2562
2563#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
2564msgid "The package cache file is an incompatible version"
2565msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2566
2567#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2568#, fuzzy
2569msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2570msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2571
2572#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
2573#, c-format
2574msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2575msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
2576
2577#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
2578msgid "The package cache was built for a different architecture"
2579msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
2580
2581#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
2582msgid "Depends"
2583msgstr "རྟེནམ་ཨིན།"
2584
2585#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
2586msgid "PreDepends"
2587msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
2588
2589#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
2590msgid "Suggests"
2591msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
2592
2593#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2594msgid "Recommends"
2595msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
2596
2597#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2598msgid "Conflicts"
2599msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
2600
2601#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2602msgid "Replaces"
2603msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2604
2605#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2606msgid "Obsoletes"
2607msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
2608
2609#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2610msgid "Breaks"
2611msgstr ""
2612
2613#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2614msgid "Enhances"
2615msgstr ""
2616
2617#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2618msgid "important"
2619msgstr "གལ་ཅན།"
2620
2621#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2622msgid "required"
2623msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
2624
2625#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2626msgid "standard"
2627msgstr "ཚད་ལྡན།"
2628
2629#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2630msgid "optional"
2631msgstr "གདམ་ཁ་ཅན།"
2632
2633#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2634msgid "extra"
2635msgstr "ཐེབས།"
2636
2637#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2638msgid "Building dependency tree"
2639msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
2640
2641#: apt-pkg/depcache.cc:133
2642msgid "Candidate versions"
2643msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
2644
2645#: apt-pkg/depcache.cc:162
2646msgid "Dependency generation"
2647msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
2648
2649#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2650#, fuzzy
2651msgid "Reading state information"
2652msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
2653
2654#: apt-pkg/depcache.cc:244
2655#, fuzzy, c-format
2656msgid "Failed to open StateFile %s"
2657msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2658
2659#: apt-pkg/depcache.cc:250
2660#, fuzzy, c-format
2661msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2662msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2663
2664#: apt-pkg/tagfile.cc:129
2665#, c-format
2666msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2667msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2668
2669#: apt-pkg/tagfile.cc:216
2670#, c-format
2671msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2672msgstr "%s (༢་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2673
2674#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
2675#, fuzzy, c-format
2676msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2677msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2678
2679#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2680#, fuzzy, c-format
2681msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2682msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
2683
2684#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
2685#, fuzzy, c-format
2686msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2687msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2688
2689#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
2690#, fuzzy, c-format
2691msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2692msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2693
2694#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
2695#, fuzzy, c-format
2696msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2697msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2698
2699#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
2700#, c-format
2701msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2702msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
2703
2704#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
2705#, c-format
2706msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2707msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
2708
2709#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
2710#, c-format
2711msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2712msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
2713
2714#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
2715#, c-format
2716msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2717msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
2718
2719#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
2720#, c-format
2721msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2722msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2723
2724#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
2725#, c-format
2726msgid "Opening %s"
2727msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2728
2729#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
2730#, c-format
2731msgid "Line %u too long in source list %s."
2732msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
2733
2734#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
2735#, c-format
2736msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2737msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
2738
2739#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
2740#, c-format
2741msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2742msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2743
2744#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
2745#, c-format
2746msgid ""
2747"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2748"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2749msgstr ""
2750
2751#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
2752#, fuzzy, c-format
2753msgid "Could not configure '%s'. "
2754msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2755
2756#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
2757#, c-format
2758msgid ""
2759"This installation run will require temporarily removing the essential "
2760"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2761"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2762msgstr ""
2763"མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
2764"སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
2765"འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
2766"ལྡན་བཟོ།"
2767
2768#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
2769#, c-format
2770msgid "Index file type '%s' is not supported"
2771msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2772
2773#: apt-pkg/algorithms.cc:266
2774#, c-format
2775msgid ""
2776"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2777msgstr ""
2778"ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
2779"མ་ཐོབ།"
2780
2781#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
2782msgid ""
2783"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2784"held packages."
2785msgstr ""
2786"འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
2787"སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
2788
2789#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
2790msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2791msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
2792
2793#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
2794#, fuzzy
2795msgid ""
2796"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2797"used instead."
2798msgstr ""
2799"ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
2800"རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
2801
2802#: apt-pkg/acquire.cc:81
2803#, fuzzy, c-format
2804msgid "List directory %spartial is missing."
2805msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2806
2807#: apt-pkg/acquire.cc:85
2808#, fuzzy, c-format
2809msgid "Archives directory %spartial is missing."
2810msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
2811
2812#: apt-pkg/acquire.cc:93
2813#, fuzzy, c-format
2814msgid "Unable to lock directory %s"
2815msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2816
2817#. only show the ETA if it makes sense
2818#. two days
2819#: apt-pkg/acquire.cc:893
2820#, c-format
2821msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2822msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
2823
2824#: apt-pkg/acquire.cc:895
2825#, c-format
2826msgid "Retrieving file %li of %li"
2827msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
2828
2829#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2830#, c-format
2831msgid "The method driver %s could not be found."
2832msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
2833
2834#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2835#, c-format
2836msgid "Method %s did not start correctly"
2837msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
2838
2839#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
2840#, c-format
2841msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2842msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
2843
2844#: apt-pkg/init.cc:151
2845#, c-format
2846msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2847msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2848
2849#: apt-pkg/init.cc:167
2850msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2851msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
2852
2853#: apt-pkg/clean.cc:57
2854#, c-format
2855msgid "Unable to stat %s."
2856msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2857
2858#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
2859msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2860msgstr ""
2861"ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
2862
2863#: apt-pkg/cachefile.cc:87
2864msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2865msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2866
2867#: apt-pkg/cachefile.cc:91
2868msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2869msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
2870
2871#: apt-pkg/cachefile.cc:109
2872msgid "The list of sources could not be read."
2873msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
2874
2875#: apt-pkg/policy.cc:75
2876#, c-format
2877msgid ""
2878"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2879"available in the sources"
2880msgstr ""
2881
2882#: apt-pkg/policy.cc:399
2883#, fuzzy, c-format
2884msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2885msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
2886
2887#: apt-pkg/policy.cc:421
2888#, c-format
2889msgid "Did not understand pin type %s"
2890msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
2891
2892#: apt-pkg/policy.cc:429
2893msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2894msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
2895
2896#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
2897msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2898msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
2899
2900#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2901#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2902#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2903#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:325
2904#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:333 apt-pkg/pkgcachegen.cc:375
2905#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:396
2906#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
2907#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:414 apt-pkg/pkgcachegen.cc:435
2908#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2909#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556
2910#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
2911#, fuzzy, c-format
2912msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2913msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2914
2915#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2916msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2917msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2918
2919#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2920msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2921msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2922
2923#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2924#, fuzzy
2925msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2926msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2927
2928#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2929msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2930msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2931
2932#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
2933#, c-format
2934msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2935msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
2936
2937#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
2938#, c-format
2939msgid "Couldn't stat source package list %s"
2940msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2941
2942#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
2943#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
2944msgid "Reading package lists"
2945msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
2946
2947#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
2948msgid "Collecting File Provides"
2949msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
2950
2951#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
2952msgid "IO Error saving source cache"
2953msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
2954
2955#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
2956#, c-format
2957msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2958msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
2959
2960#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
2961msgid "MD5Sum mismatch"
2962msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2963
2964#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
2965#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
2966#, fuzzy
2967msgid "Hash Sum mismatch"
2968msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2969
2970#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
2971#, c-format
2972msgid ""
2973"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2974"or malformed file)"
2975msgstr ""
2976
2977#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
2978#, fuzzy, c-format
2979msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2980msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2981
2982#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
2983msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2984msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
2985
2986#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
2987#, c-format
2988msgid ""
2989"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2990"repository will not be applied."
2991msgstr ""
2992
2993#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
2994#, c-format
2995msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2996msgstr ""
2997
2998#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
2999#, c-format
3000msgid ""
3001"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
3002"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
3003msgstr ""
3004
3005#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3006#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
3007#, c-format
3008msgid "GPG error: %s: %s"
3009msgstr ""
3010
3011#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
3012#, c-format
3013msgid ""
3014"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3015"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3016msgstr ""
3017" %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
3018"འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
3019
3020#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
3021#, c-format
3022msgid ""
3023"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3024"to manually fix this package."
3025msgstr ""
3026" %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
3027"འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
3028
3029#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
3030#, c-format
3031msgid ""
3032"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3033msgstr ""
3034"ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
3035
3036#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
3037msgid "Size mismatch"
3038msgstr "ཚད་མ་མཐུན།"
3039
3040#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
3041#, fuzzy, c-format
3042msgid "Unable to parse Release file %s"
3043msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3044
3045#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
3046#, fuzzy, c-format
3047msgid "No sections in Release file %s"
3048msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
3049
3050#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
3051#, c-format
3052msgid "No Hash entry in Release file %s"
3053msgstr ""
3054
3055#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
3056#, fuzzy, c-format
3057msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3058msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3059
3060#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
3061#, fuzzy, c-format
3062msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3063msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3064
3065#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
3066#, c-format
3067msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3068msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
3069
3070#: apt-pkg/cdrom.cc:576
3071#, c-format
3072msgid ""
3073"Using CD-ROM mount point %s\n"
3074"Mounting CD-ROM\n"
3075msgstr ""
3076" %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3077"སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3078
3079#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
3080msgid "Identifying.. "
3081msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ.."
3082
3083#: apt-pkg/cdrom.cc:613
3084#, c-format
3085msgid "Stored label: %s\n"
3086msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3087
3088#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
3089#, fuzzy
3090msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3091msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
3092
3093#: apt-pkg/cdrom.cc:642
3094#, c-format
3095msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3096msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3097
3098#: apt-pkg/cdrom.cc:660
3099msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3100msgstr "སི་ཌི་-རོམ་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་དོ།\n"
3101
3102#: apt-pkg/cdrom.cc:665
3103msgid "Waiting for disc...\n"
3104msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
3105
3106#: apt-pkg/cdrom.cc:674
3107msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3108msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
3109
3110#: apt-pkg/cdrom.cc:693
3111msgid "Scanning disc for index files..\n"
3112msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ..\n"
3113
3114#: apt-pkg/cdrom.cc:744
3115#, fuzzy, c-format
3116msgid ""
3117"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3118"%zu signatures\n"
3119msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
3120
3121#: apt-pkg/cdrom.cc:755
3122msgid ""
3123"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3124"wrong architecture?"
3125msgstr ""
3126
3127#: apt-pkg/cdrom.cc:782
3128#, fuzzy, c-format
3129msgid "Found label '%s'\n"
3130msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3131
3132#: apt-pkg/cdrom.cc:811
3133msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3134msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
3135
3136#: apt-pkg/cdrom.cc:828
3137#, c-format
3138msgid ""
3139"This disc is called: \n"
3140"'%s'\n"
3141msgstr ""
3142"ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3143"'%s'\n"
3144
3145#: apt-pkg/cdrom.cc:830
3146msgid "Copying package lists..."
3147msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
3148
3149#: apt-pkg/cdrom.cc:857
3150msgid "Writing new source list\n"
3151msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
3152
3153#: apt-pkg/cdrom.cc:865
3154msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3155msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
3156
3157#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
3158#, c-format
3159msgid "Wrote %i records.\n"
3160msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3161
3162#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
3163#, c-format
3164msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3165msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3166
3167#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
3168#, c-format
3169msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3170msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3171
3172#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
3173#, c-format
3174msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3175msgstr ""
3176"%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
3177"ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3178
3179#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3180#, c-format
3181msgid "Can't find authentication record for: %s"
3182msgstr ""
3183
3184#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3185#, fuzzy, c-format
3186msgid "Hash mismatch for: %s"
3187msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3188
3189#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
3190#, c-format
3191msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3192msgstr ""
3193
3194#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3195#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
3196#, fuzzy, c-format
3197msgid "No keyring installed in %s."
3198msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
3199
3200#: apt-pkg/cacheset.cc:403
3201#, c-format
3202msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3203msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
3204
3205#: apt-pkg/cacheset.cc:406
3206#, c-format
3207msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3208msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
3209
3210#: apt-pkg/cacheset.cc:517
3211#, fuzzy, c-format
3212msgid "Couldn't find task '%s'"
3213msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3214
3215#: apt-pkg/cacheset.cc:523
3216#, fuzzy, c-format
3217msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3218msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3219
3220#: apt-pkg/cacheset.cc:534
3221#, c-format
3222msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3223msgstr ""
3224
3225#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
3226#, c-format
3227msgid ""
3228"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3229"neither of them"
3230msgstr ""
3231
3232#: apt-pkg/cacheset.cc:555
3233#, c-format
3234msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3235msgstr ""
3236
3237#: apt-pkg/cacheset.cc:563
3238#, c-format
3239msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3240msgstr ""
3241
3242#: apt-pkg/cacheset.cc:571
3243#, c-format
3244msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3245msgstr ""
3246
3247#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3248msgid "Send scenario to solver"
3249msgstr ""
3250
3251#: apt-pkg/edsp.cc:209
3252msgid "Send request to solver"
3253msgstr ""
3254
3255#: apt-pkg/edsp.cc:279
3256msgid "Prepare for receiving solution"
3257msgstr ""
3258
3259#: apt-pkg/edsp.cc:286
3260msgid "External solver failed without a proper error message"
3261msgstr ""
3262
3263#: apt-pkg/edsp.cc:557 apt-pkg/edsp.cc:560 apt-pkg/edsp.cc:565
3264msgid "Execute external solver"
3265msgstr ""
3266
3267#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
3268#, fuzzy, c-format
3269msgid "Installing %s"
3270msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3271
3272#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
3273#, c-format
3274msgid "Configuring %s"
3275msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3276
3277#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
3278#, c-format
3279msgid "Removing %s"
3280msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
3281
3282#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
3283#, fuzzy, c-format
3284msgid "Completely removing %s"
3285msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3286
3287#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
3288#, c-format
3289msgid "Noting disappearance of %s"
3290msgstr ""
3291
3292#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
3293#, c-format
3294msgid "Running post-installation trigger %s"
3295msgstr ""
3296
3297#. FIXME: use a better string after freeze
3298#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
3299#, fuzzy, c-format
3300msgid "Directory '%s' missing"
3301msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
3302
3303#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
3304#, fuzzy, c-format
3305msgid "Could not open file '%s'"
3306msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3307
3308#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
3309#, c-format
3310msgid "Preparing %s"
3311msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3312
3313#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
3314#, c-format
3315msgid "Unpacking %s"
3316msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
3317
3318#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
3319#, c-format
3320msgid "Preparing to configure %s"
3321msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3322
3323#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
3324#, c-format
3325msgid "Installed %s"
3326msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3327
3328#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
3329#, c-format
3330msgid "Preparing for removal of %s"
3331msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3332
3333#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
3334#, c-format
3335msgid "Removed %s"
3336msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
3337
3338#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
3339#, c-format
3340msgid "Preparing to completely remove %s"
3341msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3342
3343#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
3344#, c-format
3345msgid "Completely removed %s"
3346msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3347
3348#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
3349msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3350msgstr ""
3351
3352#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
3353msgid "Running dpkg"
3354msgstr ""
3355
3356#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
3357msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3358msgstr ""
3359
3360#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
3361msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3362msgstr ""
3363
3364#. check if its not a follow up error
3365#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
3366msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3367msgstr ""
3368
3369#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
3370msgid ""
3371"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3372"error from a previous failure."
3373msgstr ""
3374
3375#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
3376msgid ""
3377"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3378"error"
3379msgstr ""
3380
3381#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
3382msgid ""
3383"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3384"error"
3385msgstr ""
3386
3387#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
3388msgid ""
3389"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3390msgstr ""
3391
3392#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
3393#, c-format
3394msgid ""
3395"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3396"it?"
3397msgstr ""
3398
3399#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3400#, fuzzy, c-format
3401msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3402msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
3403
3404#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3405#. dpkg --configure -a
3406#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3407#, c-format
3408msgid ""
3409"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3410msgstr ""
3411
3412#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
3413msgid "Not locked"
3414msgstr ""
3415
3416#, fuzzy
3417#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3418#~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3419
3420#~ msgid "Failed to remove %s"
3421#~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3422
3423#~ msgid "Unable to create %s"
3424#~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3425
3426#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3427#~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3428
3429#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3430#~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
3431
3432#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3433#~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3434
3435#~ msgid "Internal error getting a package name"
3436#~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
3437
3438#~ msgid "Reading file listing"
3439#~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3440
3441#~ msgid ""
3442#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3443#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3444#~ "package!"
3445#~ msgstr ""
3446#~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
3447#~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
3448#~ "བཙུགས་འབད།"
3449
3450#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3451#~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3452
3453#~ msgid "Internal error getting a node"
3454#~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
3455
3456#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3457#~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3458
3459#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3460#~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
3461
3462#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3463#~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3464
3465#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3466#~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
3467
3468#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3469#~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
3470
3471#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3472#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
3473
3474#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3475#~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
3476
3477#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3478#~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
3479
3480#~ msgid "Couldn't change to %s"
3481#~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
3482
3483#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3484#~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
3485
3486#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3487#~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3488
3489#~ msgid "Read error from %s process"
3490#~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
3491
3492#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3493#~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
3494
3495#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3496#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3497
3498#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3499#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3500
3501#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3502#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3503
3504#~ msgid "decompressor"
3505#~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
3506
3507#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3508#~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3509
3510#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3511#~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3512
3513#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3514#~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3515
3516#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3517#~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3518
3519#, fuzzy
3520#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3521#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3522
3523#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3524#~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3525
3526#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3527#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3528
3529#, fuzzy
3530#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3531#~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3532
3533#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3534#~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3535
3536#, fuzzy
3537#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3538#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3539
3540#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3541#~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3542
3543#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3544#~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3545
3546#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3547#~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3548
3549#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3550#~ msgstr ""
3551#~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
3552#~ "འཐོན་དོ།"
3553
3554#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3555#~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3556
3557#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3558#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
3559
3560#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3561#~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
3562
3563#, fuzzy
3564#~ msgid "Could not patch file"
3565#~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3566
3567#~ msgid " %4i %s\n"
3568#~ msgstr "%4i %s\n"
3569
3570#~ msgid "%4i %s\n"
3571#~ msgstr "%4i %s\n"
3572
3573#, fuzzy
3574#~ msgid "Processing triggers for %s"
3575#~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3576
3577#~ msgid ""
3578#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3579#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3580#~ "that package should be filed."
3581#~ msgstr ""
3582#~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
3583#~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
3584
3585#, fuzzy
3586#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3587#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3588
3589#, fuzzy
3590#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3591#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3592
3593#, fuzzy
3594#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3595#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3596
3597#, fuzzy
3598#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3599#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3600
3601#, fuzzy
3602#~ msgid "Stored label: %s \n"
3603#~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3604
3605#, fuzzy
3606#~ msgid ""
3607#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3608#~ "%i signatures\n"
3609#~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
3610
3611#, fuzzy
3612#~ msgid "openpty failed\n"
3613#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3614
3615#~ msgid "File date has changed %s"
3616#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"