]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/ku.po
* apt-pkg/contrib/strutl.cc:
[apt.git] / po / ku.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of apt-ku.po to Kurdish
2# Kurdish translation for apt
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4#
5# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt-ku\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
14"Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: KAider 0.1\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
20
21#: cmdline/apt-cache.cc:141
22#, c-format
23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr ""
25
26#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
27#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
28#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
29#, c-format
30msgid "Unable to locate package %s"
31msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
32
33#: cmdline/apt-cache.cc:245
34msgid "Total package names: "
35msgstr "Navên paketan bi giştî :"
36
37#: cmdline/apt-cache.cc:285
38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Pakêtên normal:"
40
41#: cmdline/apt-cache.cc:286
42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
44
45#: cmdline/apt-cache.cc:287
46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
48
49#: cmdline/apt-cache.cc:288
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
52
53#: cmdline/apt-cache.cc:289
54msgid " Missing: "
55msgstr " Winda: "
56
57#: cmdline/apt-cache.cc:291
58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
60
61#: cmdline/apt-cache.cc:293
62#, fuzzy
63msgid "Total distinct descriptions: "
64msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
65
66#: cmdline/apt-cache.cc:295
67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Bindestên giştî:"
69
70#: cmdline/apt-cache.cc:298
71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr ""
73
74#: cmdline/apt-cache.cc:300
75#, fuzzy
76msgid "Total Desc/File relations: "
77msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
78
79#: cmdline/apt-cache.cc:302
80msgid "Total Provides mappings: "
81msgstr ""
82
83#: cmdline/apt-cache.cc:314
84msgid "Total globbed strings: "
85msgstr ""
86
87#: cmdline/apt-cache.cc:328
88msgid "Total dependency version space: "
89msgstr ""
90
91#: cmdline/apt-cache.cc:333
92msgid "Total slack space: "
93msgstr "Cihê giştî yê sist:"
94
95#: cmdline/apt-cache.cc:341
96msgid "Total space accounted for: "
97msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
98
99#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
100#, c-format
101msgid "Package file %s is out of sync."
102msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
103
104#: cmdline/apt-cache.cc:1297
105msgid "You must give exactly one pattern"
106msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
107
108#: cmdline/apt-cache.cc:1451
109msgid "No packages found"
110msgstr "Pakêt nayên dîtin"
111
112#: cmdline/apt-cache.cc:1528
113msgid "Package files:"
114msgstr "Pelgehên Pakêt:"
115
116#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
117msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
118msgstr ""
119
120#. Show any packages have explicit pins
121#: cmdline/apt-cache.cc:1549
122msgid "Pinned packages:"
123msgstr ""
124
125#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
126msgid "(not found)"
127msgstr "(nehate dîtin)"
128
129#. Installed version
130#: cmdline/apt-cache.cc:1582
131msgid " Installed: "
132msgstr " Sazkirî: "
133
134#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
135msgid "(none)"
136msgstr "(ne tiştek)"
137
138#. Candidate Version
139#: cmdline/apt-cache.cc:1589
140msgid " Candidate: "
141msgstr " Berendam: "
142
143#: cmdline/apt-cache.cc:1599
144msgid " Package pin: "
145msgstr " Destika pakêtê:"
146
147#. Show the priority tables
148#: cmdline/apt-cache.cc:1608
149msgid " Version table:"
150msgstr " Tabloya guhertoyan:"
151
152#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
153#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
154#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
155#, fuzzy, c-format
156msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
157msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
158
159#: cmdline/apt-cache.cc:1725
160msgid ""
161"Usage: apt-cache [options] command\n"
162" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
163" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
164" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
165"\n"
166"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
167"cache files, and query information from them\n"
168"\n"
169"Commands:\n"
170" add - Add a package file to the source cache\n"
171" gencaches - Build both the package and source cache\n"
172" showpkg - Show some general information for a single package\n"
173" showsrc - Show source records\n"
174" stats - Show some basic statistics\n"
175" dump - Show the entire file in a terse form\n"
176" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
177" unmet - Show unmet dependencies\n"
178" search - Search the package list for a regex pattern\n"
179" show - Show a readable record for the package\n"
180" depends - Show raw dependency information for a package\n"
181" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
182" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
183" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
184" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
185" policy - Show policy settings\n"
186"\n"
187"Options:\n"
188" -h This help text.\n"
189" -p=? The package cache.\n"
190" -s=? The source cache.\n"
191" -q Disable progress indicator.\n"
192" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
193" -c=? Read this configuration file\n"
194" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
195"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
196msgstr ""
197
198#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
199#, fuzzy
200msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
201msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
202
203#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
204msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
205msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
206
207#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
208msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
209msgstr ""
210
211#: cmdline/apt-config.cc:41
212msgid "Arguments not in pairs"
213msgstr ""
214
215#: cmdline/apt-config.cc:76
216msgid ""
217"Usage: apt-config [options] command\n"
218"\n"
219"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
220"\n"
221"Commands:\n"
222" shell - Shell mode\n"
223" dump - Show the configuration\n"
224"\n"
225"Options:\n"
226" -h This help text.\n"
227" -c=? Read this configuration file\n"
228" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
229msgstr ""
230"Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
231"apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
232"\n"
233"Ferman\n"
234" shell - moda shell\n"
235" dump - Mîhengan nîşan dide\n"
236"\n"
237"Vebijark:\n"
238" -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
239" -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
240" -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
241"mînak -o dir::cache=/tmp\n"
242
243#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
244#, c-format
245msgid "%s not a valid DEB package."
246msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
247
248#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
249msgid ""
250"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
251"\n"
252"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
253"from debian packages\n"
254"\n"
255"Options:\n"
256" -h This help text\n"
257" -t Set the temp dir\n"
258" -c=? Read this configuration file\n"
259" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
260msgstr ""
261
262#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
263#, c-format
264msgid "Unable to write to %s"
265msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
266
267#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
268msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
269msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
270
271#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
272msgid "Package extension list is too long"
273msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
274
275#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
276#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
277#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
278#, c-format
279msgid "Error processing directory %s"
280msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
281
282#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
283msgid "Source extension list is too long"
284msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
285
286#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
287msgid "Error writing header to contents file"
288msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
289
290#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
291#, c-format
292msgid "Error processing contents %s"
293msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
294
295#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
296msgid ""
297"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
298"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
299" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
300" contents path\n"
301" release path\n"
302" generate config [groups]\n"
303" clean config\n"
304"\n"
305"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
306"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
307"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
308"\n"
309"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
310"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
311"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
312"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
313"\n"
314"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
315"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
316"\n"
317"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
318"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
319"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
320"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
321"Debian archive:\n"
322" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
323" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
324"\n"
325"Options:\n"
326" -h This help text\n"
327" --md5 Control MD5 generation\n"
328" -s=? Source override file\n"
329" -q Quiet\n"
330" -d=? Select the optional caching database\n"
331" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
332" --contents Control contents file generation\n"
333" -c=? Read this configuration file\n"
334" -o=? Set an arbitrary configuration option"
335msgstr ""
336
337#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
338msgid "No selections matched"
339msgstr ""
340
341#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
342#, c-format
343msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
344msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
345
346#: ftparchive/cachedb.cc:43
347#, c-format
348msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
349msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
350
351#: ftparchive/cachedb.cc:61
352#, c-format
353msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
354msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
355
356#: ftparchive/cachedb.cc:72
357msgid ""
358"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
359"remove and re-create the database."
360msgstr ""
361
362#: ftparchive/cachedb.cc:77
363#, c-format
364msgid "Unable to open DB file %s: %s"
365msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
366
367#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
368#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
369#, c-format
370msgid "Failed to stat %s"
371msgstr ""
372
373#: ftparchive/cachedb.cc:238
374msgid "Archive has no control record"
375msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
376
377#: ftparchive/cachedb.cc:444
378msgid "Unable to get a cursor"
379msgstr ""
380
381#: ftparchive/writer.cc:76
382#, c-format
383msgid "W: Unable to read directory %s\n"
384msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
385
386#: ftparchive/writer.cc:81
387#, c-format
388msgid "W: Unable to stat %s\n"
389msgstr ""
390
391#: ftparchive/writer.cc:132
392msgid "E: "
393msgstr "E: "
394
395#: ftparchive/writer.cc:134
396msgid "W: "
397msgstr "W: "
398
399#: ftparchive/writer.cc:141
400msgid "E: Errors apply to file "
401msgstr ""
402
403#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
404#, c-format
405msgid "Failed to resolve %s"
406msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
407
408#: ftparchive/writer.cc:170
409msgid "Tree walking failed"
410msgstr ""
411
412#: ftparchive/writer.cc:195
413#, c-format
414msgid "Failed to open %s"
415msgstr "%s venebû"
416
417#: ftparchive/writer.cc:254
418#, c-format
419msgid " DeLink %s [%s]\n"
420msgstr ""
421
422#: ftparchive/writer.cc:262
423#, c-format
424msgid "Failed to readlink %s"
425msgstr ""
426
427#: ftparchive/writer.cc:266
428#, c-format
429msgid "Failed to unlink %s"
430msgstr ""
431
432#: ftparchive/writer.cc:273
433#, c-format
434msgid "*** Failed to link %s to %s"
435msgstr ""
436
437#: ftparchive/writer.cc:283
438#, c-format
439msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
440msgstr ""
441
442#: ftparchive/writer.cc:388
443msgid "Archive had no package field"
444msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
445
446#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627
447#, c-format
448msgid " %s has no override entry\n"
449msgstr ""
450
451#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715
452#, c-format
453msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
454msgstr ""
455
456#: ftparchive/writer.cc:637
457#, c-format
458msgid " %s has no source override entry\n"
459msgstr ""
460
461#: ftparchive/writer.cc:641
462#, c-format
463msgid " %s has no binary override entry either\n"
464msgstr ""
465
466#: ftparchive/contents.cc:321
467#, c-format
468msgid "Internal error, could not locate member %s"
469msgstr ""
470
471#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
472msgid "realloc - Failed to allocate memory"
473msgstr ""
474
475#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
476#, c-format
477msgid "Unable to open %s"
478msgstr "%s venebû"
479
480#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
481#, c-format
482msgid "Malformed override %s line %lu #1"
483msgstr ""
484
485#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
486#, c-format
487msgid "Malformed override %s line %lu #2"
488msgstr ""
489
490#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
491#, c-format
492msgid "Malformed override %s line %lu #3"
493msgstr ""
494
495#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
496#, c-format
497msgid "Failed to read the override file %s"
498msgstr ""
499
500#: ftparchive/multicompress.cc:72
501#, c-format
502msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
503msgstr ""
504
505#: ftparchive/multicompress.cc:102
506#, c-format
507msgid "Compressed output %s needs a compression set"
508msgstr ""
509
510#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
511msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
512msgstr ""
513
514#: ftparchive/multicompress.cc:195
515msgid "Failed to create FILE*"
516msgstr ""
517
518#: ftparchive/multicompress.cc:198
519msgid "Failed to fork"
520msgstr ""
521
522#: ftparchive/multicompress.cc:212
523msgid "Compress child"
524msgstr ""
525
526#: ftparchive/multicompress.cc:235
527#, c-format
528msgid "Internal error, failed to create %s"
529msgstr ""
530
531#: ftparchive/multicompress.cc:286
532msgid "Failed to create subprocess IPC"
533msgstr ""
534
535#: ftparchive/multicompress.cc:321
536msgid "Failed to exec compressor "
537msgstr ""
538
539#: ftparchive/multicompress.cc:360
540msgid "decompressor"
541msgstr ""
542
543#: ftparchive/multicompress.cc:403
544msgid "IO to subprocess/file failed"
545msgstr ""
546
547#: ftparchive/multicompress.cc:455
548msgid "Failed to read while computing MD5"
549msgstr ""
550
551#: ftparchive/multicompress.cc:472
552#, c-format
553msgid "Problem unlinking %s"
554msgstr ""
555
556#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
557#, c-format
558msgid "Failed to rename %s to %s"
559msgstr ""
560
561#: cmdline/apt-get.cc:127
562msgid "Y"
563msgstr "E"
564
565#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730
566#, c-format
567msgid "Regex compilation error - %s"
568msgstr ""
569
570#: cmdline/apt-get.cc:244
571msgid "The following packages have unmet dependencies:"
572msgstr ""
573
574#: cmdline/apt-get.cc:334
575#, c-format
576msgid "but %s is installed"
577msgstr "lê %s sazkirî ye"
578
579#: cmdline/apt-get.cc:336
580#, c-format
581msgid "but %s is to be installed"
582msgstr "lê %s dê were sazkirin"
583
584#: cmdline/apt-get.cc:343
585msgid "but it is not installable"
586msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
587
588#: cmdline/apt-get.cc:345
589msgid "but it is a virtual package"
590msgstr "lê paketeke farazî ye"
591
592#: cmdline/apt-get.cc:348
593msgid "but it is not installed"
594msgstr "lê ne sazkirî ye"
595
596#: cmdline/apt-get.cc:348
597msgid "but it is not going to be installed"
598msgstr "lê dê neyê sazkirin"
599
600#: cmdline/apt-get.cc:353
601msgid " or"
602msgstr " û"
603
604#: cmdline/apt-get.cc:382
605msgid "The following NEW packages will be installed:"
606msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
607
608#: cmdline/apt-get.cc:408
609msgid "The following packages will be REMOVED:"
610msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
611
612#: cmdline/apt-get.cc:430
613msgid "The following packages have been kept back:"
614msgstr ""
615
616#: cmdline/apt-get.cc:451
617msgid "The following packages will be upgraded:"
618msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
619
620#: cmdline/apt-get.cc:472
621msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
622msgstr ""
623
624#: cmdline/apt-get.cc:492
625msgid "The following held packages will be changed:"
626msgstr ""
627
628#: cmdline/apt-get.cc:545
629#, c-format
630msgid "%s (due to %s) "
631msgstr "%s (ji ber %s)"
632
633#: cmdline/apt-get.cc:553
634msgid ""
635"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
636"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
637msgstr ""
638
639#: cmdline/apt-get.cc:584
640#, c-format
641msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
642msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
643
644#: cmdline/apt-get.cc:588
645#, c-format
646msgid "%lu reinstalled, "
647msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
648
649#: cmdline/apt-get.cc:590
650#, c-format
651msgid "%lu downgraded, "
652msgstr "%lu hatine nizmkirin."
653
654#: cmdline/apt-get.cc:592
655#, c-format
656msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
657msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
658
659#: cmdline/apt-get.cc:596
660#, c-format
661msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
662msgstr ""
663
664#: cmdline/apt-get.cc:669
665msgid "Correcting dependencies..."
666msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
667
668#: cmdline/apt-get.cc:672
669msgid " failed."
670msgstr " neserketî."
671
672#: cmdline/apt-get.cc:675
673msgid "Unable to correct dependencies"
674msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
675
676#: cmdline/apt-get.cc:678
677msgid "Unable to minimize the upgrade set"
678msgstr ""
679
680#: cmdline/apt-get.cc:680
681msgid " Done"
682msgstr " Temam"
683
684#: cmdline/apt-get.cc:684
685msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
686msgstr ""
687
688#: cmdline/apt-get.cc:687
689msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
690msgstr ""
691
692#: cmdline/apt-get.cc:712
693msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
694msgstr ""
695
696#: cmdline/apt-get.cc:716
697msgid "Authentication warning overridden.\n"
698msgstr ""
699
700#: cmdline/apt-get.cc:723
701msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
702msgstr ""
703
704#: cmdline/apt-get.cc:725
705msgid "Some packages could not be authenticated"
706msgstr ""
707
708#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
709msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
710msgstr ""
711
712#: cmdline/apt-get.cc:775
713msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
714msgstr ""
715
716#: cmdline/apt-get.cc:784
717msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
718msgstr ""
719
720#: cmdline/apt-get.cc:795
721msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
722msgstr ""
723
724#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105
725msgid "Unable to lock the download directory"
726msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
727
728#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406
729#: apt-pkg/cachefile.cc:65
730msgid "The list of sources could not be read."
731msgstr ""
732
733#: cmdline/apt-get.cc:836
734msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
735msgstr ""
736
737#: cmdline/apt-get.cc:841
738#, c-format
739msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
740msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
741
742#: cmdline/apt-get.cc:844
743#, c-format
744msgid "Need to get %sB of archives.\n"
745msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
746
747#: cmdline/apt-get.cc:849
748#, c-format
749msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
750msgstr ""
751
752#: cmdline/apt-get.cc:852
753#, c-format
754msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
755msgstr ""
756
757#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249
758#: cmdline/apt-get.cc:2252
759#, c-format
760msgid "Couldn't determine free space in %s"
761msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
762
763#: cmdline/apt-get.cc:880
764#, c-format
765msgid "You don't have enough free space in %s."
766msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
767
768#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
769msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
770msgstr ""
771
772#: cmdline/apt-get.cc:898
773msgid "Yes, do as I say!"
774msgstr "Erê, wusa bike!"
775
776#: cmdline/apt-get.cc:900
777#, c-format
778msgid ""
779"You are about to do something potentially harmful.\n"
780"To continue type in the phrase '%s'\n"
781" ?] "
782msgstr ""
783
784#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
785msgid "Abort."
786msgstr "Betal."
787
788#: cmdline/apt-get.cc:921
789msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
790msgstr "Dixwazî bidomînî [E/n]?"
791
792#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389
793#, c-format
794msgid "Failed to fetch %s %s\n"
795msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
796
797#: cmdline/apt-get.cc:1011
798msgid "Some files failed to download"
799msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
800
801#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312
802msgid "Download complete and in download only mode"
803msgstr ""
804
805#: cmdline/apt-get.cc:1018
806msgid ""
807"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
808"missing?"
809msgstr ""
810
811#: cmdline/apt-get.cc:1022
812msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
813msgstr ""
814
815#: cmdline/apt-get.cc:1027
816msgid "Unable to correct missing packages."
817msgstr ""
818
819#: cmdline/apt-get.cc:1028
820msgid "Aborting install."
821msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
822
823#: cmdline/apt-get.cc:1086
824#, c-format
825msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
826msgstr ""
827
828#: cmdline/apt-get.cc:1097
829#, c-format
830msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
831msgstr ""
832
833#: cmdline/apt-get.cc:1115
834#, c-format
835msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
836msgstr ""
837
838#: cmdline/apt-get.cc:1126
839#, c-format
840msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
841msgstr ""
842
843#: cmdline/apt-get.cc:1138
844msgid " [Installed]"
845msgstr " [Sazkirî]"
846
847#: cmdline/apt-get.cc:1143
848msgid "You should explicitly select one to install."
849msgstr ""
850
851#: cmdline/apt-get.cc:1148
852#, c-format
853msgid ""
854"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
855"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
856"is only available from another source\n"
857msgstr ""
858
859#: cmdline/apt-get.cc:1167
860msgid "However the following packages replace it:"
861msgstr ""
862
863#: cmdline/apt-get.cc:1170
864#, c-format
865msgid "Package %s has no installation candidate"
866msgstr ""
867
868#: cmdline/apt-get.cc:1190
869#, c-format
870msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
871msgstr ""
872
873#: cmdline/apt-get.cc:1198
874#, c-format
875msgid "%s is already the newest version.\n"
876msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
877
878#: cmdline/apt-get.cc:1227
879#, c-format
880msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
881msgstr ""
882
883#: cmdline/apt-get.cc:1229
884#, c-format
885msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
886msgstr ""
887
888#: cmdline/apt-get.cc:1235
889#, c-format
890msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
891msgstr ""
892
893#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
894#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379
895#, c-format
896msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
897msgstr ""
898
899#: cmdline/apt-get.cc:1313
900#, c-format
901msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
902msgstr ""
903
904#: cmdline/apt-get.cc:1342
905#, c-format
906msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
907msgstr ""
908
909#: cmdline/apt-get.cc:1395
910msgid "The update command takes no arguments"
911msgstr ""
912
913#: cmdline/apt-get.cc:1408
914msgid "Unable to lock the list directory"
915msgstr ""
916
917#: cmdline/apt-get.cc:1464
918msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
919msgstr ""
920
921#: cmdline/apt-get.cc:1513
922#, fuzzy
923msgid ""
924"The following packages were automatically installed and are no longer "
925"required:"
926msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
927
928#: cmdline/apt-get.cc:1515
929#, fuzzy, c-format
930msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
931msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
932
933#: cmdline/apt-get.cc:1516
934msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
935msgstr ""
936
937#: cmdline/apt-get.cc:1521
938msgid ""
939"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
940"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
941msgstr ""
942
943#.
944#. if (Packages == 1)
945#. {
946#. c1out << endl;
947#. c1out <<
948#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
949#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
950#. "that package should be filed.") << endl;
951#. }
952#.
953#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814
954msgid "The following information may help to resolve the situation:"
955msgstr ""
956
957#: cmdline/apt-get.cc:1528
958msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
959msgstr ""
960
961#: cmdline/apt-get.cc:1547
962msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
963msgstr ""
964
965#: cmdline/apt-get.cc:1602
966#, c-format
967msgid "Couldn't find task %s"
968msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
969
970#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753
971#, c-format
972msgid "Couldn't find package %s"
973msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
974
975#: cmdline/apt-get.cc:1740
976#, c-format
977msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
978msgstr ""
979
980#: cmdline/apt-get.cc:1771
981#, fuzzy, c-format
982msgid "%s set to manually installed.\n"
983msgstr "lê %s dê were sazkirin"
984
985#: cmdline/apt-get.cc:1784
986msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
987msgstr ""
988
989#: cmdline/apt-get.cc:1787
990msgid ""
991"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
992"solution)."
993msgstr ""
994
995#: cmdline/apt-get.cc:1799
996msgid ""
997"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
998"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
999"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1000"or been moved out of Incoming."
1001msgstr ""
1002
1003#: cmdline/apt-get.cc:1817
1004msgid "Broken packages"
1005msgstr "Paketên şikestî"
1006
1007#: cmdline/apt-get.cc:1846
1008msgid "The following extra packages will be installed:"
1009msgstr ""
1010
1011#: cmdline/apt-get.cc:1935
1012msgid "Suggested packages:"
1013msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
1014
1015#: cmdline/apt-get.cc:1936
1016msgid "Recommended packages:"
1017msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
1018
1019#: cmdline/apt-get.cc:1965
1020msgid "Calculating upgrade... "
1021msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..."
1022
1023#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
1024msgid "Failed"
1025msgstr "Serneket"
1026
1027#: cmdline/apt-get.cc:1973
1028msgid "Done"
1029msgstr "Temam"
1030
1031#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048
1032msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1033msgstr ""
1034
1035#: cmdline/apt-get.cc:2148
1036msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1037msgstr ""
1038
1039#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424
1040#, c-format
1041msgid "Unable to find a source package for %s"
1042msgstr ""
1043
1044#: cmdline/apt-get.cc:2227
1045#, c-format
1046msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1047msgstr ""
1048
1049#: cmdline/apt-get.cc:2262
1050#, c-format
1051msgid "You don't have enough free space in %s"
1052msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
1053
1054#: cmdline/apt-get.cc:2268
1055#, c-format
1056msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1057msgstr ""
1058
1059#: cmdline/apt-get.cc:2271
1060#, c-format
1061msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1062msgstr ""
1063
1064#: cmdline/apt-get.cc:2277
1065#, c-format
1066msgid "Fetch source %s\n"
1067msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
1068
1069#: cmdline/apt-get.cc:2308
1070msgid "Failed to fetch some archives."
1071msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
1072
1073#: cmdline/apt-get.cc:2336
1074#, c-format
1075msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1076msgstr ""
1077
1078#: cmdline/apt-get.cc:2348
1079#, c-format
1080msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1081msgstr ""
1082
1083#: cmdline/apt-get.cc:2349
1084#, c-format
1085msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1086msgstr ""
1087
1088#: cmdline/apt-get.cc:2366
1089#, c-format
1090msgid "Build command '%s' failed.\n"
1091msgstr ""
1092
1093#: cmdline/apt-get.cc:2385
1094msgid "Child process failed"
1095msgstr ""
1096
1097#: cmdline/apt-get.cc:2401
1098msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1099msgstr ""
1100
1101#: cmdline/apt-get.cc:2429
1102#, c-format
1103msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1104msgstr ""
1105
1106#: cmdline/apt-get.cc:2449
1107#, c-format
1108msgid "%s has no build depends.\n"
1109msgstr ""
1110
1111#: cmdline/apt-get.cc:2501
1112#, c-format
1113msgid ""
1114"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1115"found"
1116msgstr ""
1117
1118#: cmdline/apt-get.cc:2554
1119#, c-format
1120msgid ""
1121"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1122"package %s can satisfy version requirements"
1123msgstr ""
1124
1125#: cmdline/apt-get.cc:2590
1126#, c-format
1127msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1128msgstr ""
1129
1130#: cmdline/apt-get.cc:2617
1131#, c-format
1132msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1133msgstr ""
1134
1135#: cmdline/apt-get.cc:2633
1136#, c-format
1137msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1138msgstr ""
1139
1140#: cmdline/apt-get.cc:2638
1141msgid "Failed to process build dependencies"
1142msgstr ""
1143
1144#: cmdline/apt-get.cc:2670
1145msgid "Supported modules:"
1146msgstr ""
1147
1148#: cmdline/apt-get.cc:2711
1149msgid ""
1150"Usage: apt-get [options] command\n"
1151" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1152" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1153"\n"
1154"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1155"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1156"and install.\n"
1157"\n"
1158"Commands:\n"
1159" update - Retrieve new lists of packages\n"
1160" upgrade - Perform an upgrade\n"
1161" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1162" remove - Remove packages\n"
1163" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1164" purge - Remove packages and config files\n"
1165" source - Download source archives\n"
1166" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1167" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1168" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1169" clean - Erase downloaded archive files\n"
1170" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1171" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1172"\n"
1173"Options:\n"
1174" -h This help text.\n"
1175" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1176" -qq No output except for errors\n"
1177" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1178" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1179" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1180" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1181" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1182" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1183" -b Build the source package after fetching it\n"
1184" -V Show verbose version numbers\n"
1185" -c=? Read this configuration file\n"
1186" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1187"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1188"pages for more information and options.\n"
1189" This APT has Super Cow Powers.\n"
1190msgstr ""
1191
1192#: cmdline/apt-get.cc:2879
1193msgid ""
1194"NOTE: This is only a simulation!\n"
1195" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1196" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1197" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1198msgstr ""
1199
1200#: cmdline/acqprogress.cc:55
1201msgid "Hit "
1202msgstr ""
1203
1204#: cmdline/acqprogress.cc:79
1205msgid "Get:"
1206msgstr "Anîn:"
1207
1208#: cmdline/acqprogress.cc:110
1209msgid "Ign "
1210msgstr ""
1211
1212#: cmdline/acqprogress.cc:114
1213msgid "Err "
1214msgstr "Çewt"
1215
1216#: cmdline/acqprogress.cc:135
1217#, fuzzy, c-format
1218msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1219msgstr "%s hatine anîn..."
1220
1221#: cmdline/acqprogress.cc:225
1222#, c-format
1223msgid " [Working]"
1224msgstr " [Dixebite]"
1225
1226#: cmdline/acqprogress.cc:271
1227#, c-format
1228msgid ""
1229"Media change: please insert the disc labeled\n"
1230" '%s'\n"
1231"in the drive '%s' and press enter\n"
1232msgstr ""
1233
1234#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1235msgid "Unknown package record!"
1236msgstr ""
1237
1238#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1239msgid ""
1240"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1241"\n"
1242"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1243"to indicate what kind of file it is.\n"
1244"\n"
1245"Options:\n"
1246" -h This help text\n"
1247" -s Use source file sorting\n"
1248" -c=? Read this configuration file\n"
1249" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1250msgstr ""
1251
1252#: dselect/install:32
1253msgid "Bad default setting!"
1254msgstr ""
1255
1256#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1257#: dselect/install:105 dselect/update:45
1258msgid "Press enter to continue."
1259msgstr ""
1260
1261#: dselect/install:91
1262msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1263msgstr ""
1264
1265#: dselect/install:101
1266msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1267msgstr ""
1268
1269#: dselect/install:102
1270msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1271msgstr ""
1272
1273#: dselect/install:103
1274msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1275msgstr ""
1276
1277#: dselect/install:104
1278msgid ""
1279"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1280msgstr ""
1281
1282#: dselect/update:30
1283msgid "Merging available information"
1284msgstr ""
1285
1286#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1287#, fuzzy
1288msgid "Failed to create pipes"
1289msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1290
1291#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1292msgid "Failed to exec gzip "
1293msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
1294
1295#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1296msgid "Corrupted archive"
1297msgstr ""
1298
1299#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1300msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1301msgstr ""
1302
1303#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1304#, c-format
1305msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1306msgstr ""
1307
1308#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1309msgid "Invalid archive signature"
1310msgstr ""
1311
1312#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1313msgid "Error reading archive member header"
1314msgstr ""
1315
1316#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1317#, c-format
1318msgid "Invalid archive member header %s"
1319msgstr ""
1320
1321#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1322msgid "Invalid archive member header"
1323msgstr ""
1324
1325#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1326msgid "Archive is too short"
1327msgstr "Arşîv zêde kin e"
1328
1329#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1330msgid "Failed to read the archive headers"
1331msgstr ""
1332
1333#: apt-inst/filelist.cc:380
1334msgid "DropNode called on still linked node"
1335msgstr ""
1336
1337#: apt-inst/filelist.cc:412
1338msgid "Failed to locate the hash element!"
1339msgstr ""
1340
1341#: apt-inst/filelist.cc:459
1342#, fuzzy
1343msgid "Failed to allocate diversion"
1344msgstr "%s venebû"
1345
1346#: apt-inst/filelist.cc:464
1347msgid "Internal error in AddDiversion"
1348msgstr ""
1349
1350#: apt-inst/filelist.cc:477
1351#, c-format
1352msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1353msgstr ""
1354
1355#: apt-inst/filelist.cc:506
1356#, c-format
1357msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1358msgstr ""
1359
1360#: apt-inst/filelist.cc:549
1361#, c-format
1362msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1363msgstr ""
1364
1365#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1366#, c-format
1367msgid "Failed to write file %s"
1368msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
1369
1370#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1371#, c-format
1372msgid "Failed to close file %s"
1373msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
1374
1375#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1376#, c-format
1377msgid "The path %s is too long"
1378msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
1379
1380#: apt-inst/extract.cc:124
1381#, c-format
1382msgid "Unpacking %s more than once"
1383msgstr ""
1384
1385#: apt-inst/extract.cc:134
1386#, c-format
1387msgid "The directory %s is diverted"
1388msgstr ""
1389
1390#: apt-inst/extract.cc:144
1391#, c-format
1392msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1393msgstr ""
1394
1395#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1396#, fuzzy
1397msgid "The diversion path is too long"
1398msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1399
1400#: apt-inst/extract.cc:240
1401#, c-format
1402msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1403msgstr ""
1404
1405#: apt-inst/extract.cc:280
1406msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1407msgstr ""
1408
1409#: apt-inst/extract.cc:284
1410msgid "The path is too long"
1411msgstr "Rêç zêde dirêj e"
1412
1413#: apt-inst/extract.cc:414
1414#, c-format
1415msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1416msgstr ""
1417
1418#: apt-inst/extract.cc:431
1419#, c-format
1420msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1421msgstr ""
1422
1423#. Only warn if there are no sources.list.d.
1424#. Only warn if there is no sources.list file.
1425#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
1426#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
1427#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
1428#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33
1429#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
1430#, c-format
1431msgid "Unable to read %s"
1432msgstr "Nikare %s bixwîne"
1433
1434#: apt-inst/extract.cc:491
1435#, fuzzy, c-format
1436msgid "Unable to stat %s"
1437msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1438
1439#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1440#, c-format
1441msgid "Failed to remove %s"
1442msgstr "Rakirina %s biserneket"
1443
1444#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1445#, c-format
1446msgid "Unable to create %s"
1447msgstr "Nikare %s biafirîne"
1448
1449#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1450#, fuzzy, c-format
1451msgid "Failed to stat %sinfo"
1452msgstr "%s venebû"
1453
1454#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1455msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1456msgstr ""
1457
1458#. Build the status cache
1459#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
1460#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
1461#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
1462msgid "Reading package lists"
1463msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
1464
1465#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1466#, c-format
1467msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1468msgstr ""
1469
1470#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1471#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1472msgid "Internal error getting a package name"
1473msgstr ""
1474
1475#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1476msgid "Reading file listing"
1477msgstr ""
1478
1479#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1480#, c-format
1481msgid ""
1482"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1483"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1484"package!"
1485msgstr ""
1486
1487#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1488#, c-format
1489msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1490msgstr ""
1491
1492#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1493msgid "Internal error getting a node"
1494msgstr ""
1495
1496#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1497#, c-format
1498msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1499msgstr ""
1500
1501#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1502msgid "The diversion file is corrupted"
1503msgstr ""
1504
1505#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1506#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1507#, c-format
1508msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1509msgstr ""
1510
1511#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1512msgid "Internal error adding a diversion"
1513msgstr ""
1514
1515#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1516msgid "The pkg cache must be initialized first"
1517msgstr ""
1518
1519#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1520#, c-format
1521msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1522msgstr ""
1523
1524#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1525#, c-format
1526msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1527msgstr ""
1528
1529#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1530#, c-format
1531msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1532msgstr ""
1533
1534#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1535#, c-format
1536msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1537msgstr ""
1538
1539#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1540#, c-format
1541msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1542msgstr ""
1543
1544#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1545#, c-format
1546msgid "Couldn't change to %s"
1547msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
1548
1549#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1550msgid "Internal error, could not locate member"
1551msgstr ""
1552
1553#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1554msgid "Failed to locate a valid control file"
1555msgstr ""
1556
1557#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1558msgid "Unparsable control file"
1559msgstr ""
1560
1561#: methods/cdrom.cc:200
1562#, fuzzy, c-format
1563msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1564msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1565
1566#: methods/cdrom.cc:209
1567msgid ""
1568"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1569"cannot be used to add new CD-ROMs"
1570msgstr ""
1571
1572#: methods/cdrom.cc:219
1573msgid "Wrong CD-ROM"
1574msgstr "CD-ROM a şaş"
1575
1576#: methods/cdrom.cc:245
1577#, c-format
1578msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1579msgstr ""
1580
1581#: methods/cdrom.cc:250
1582msgid "Disk not found."
1583msgstr "Dîsk nehate dîtin."
1584
1585#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1586msgid "File not found"
1587msgstr "Pel nehate dîtin"
1588
1589#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1590#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1591#, fuzzy
1592msgid "Failed to stat"
1593msgstr "%s venebû"
1594
1595#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
1596msgid "Failed to set modification time"
1597msgstr ""
1598
1599#: methods/file.cc:44
1600msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1601msgstr ""
1602
1603#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1604#: methods/ftp.cc:168
1605msgid "Logging in"
1606msgstr "Têketin"
1607
1608#: methods/ftp.cc:174
1609msgid "Unable to determine the peer name"
1610msgstr ""
1611
1612#: methods/ftp.cc:179
1613msgid "Unable to determine the local name"
1614msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
1615
1616#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
1617#, c-format
1618msgid "The server refused the connection and said: %s"
1619msgstr ""
1620
1621#: methods/ftp.cc:216
1622#, c-format
1623msgid "USER failed, server said: %s"
1624msgstr ""
1625
1626#: methods/ftp.cc:223
1627#, c-format
1628msgid "PASS failed, server said: %s"
1629msgstr ""
1630
1631#: methods/ftp.cc:243
1632msgid ""
1633"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1634"is empty."
1635msgstr ""
1636
1637#: methods/ftp.cc:271
1638#, c-format
1639msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1640msgstr ""
1641
1642#: methods/ftp.cc:297
1643#, c-format
1644msgid "TYPE failed, server said: %s"
1645msgstr ""
1646
1647#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1648msgid "Connection timeout"
1649msgstr ""
1650
1651#: methods/ftp.cc:341
1652msgid "Server closed the connection"
1653msgstr ""
1654
1655#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
1656msgid "Read error"
1657msgstr "Çewiya xwendinê"
1658
1659#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
1660msgid "A response overflowed the buffer."
1661msgstr ""
1662
1663#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
1664msgid "Protocol corruption"
1665msgstr ""
1666
1667#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
1668msgid "Write error"
1669msgstr "Çewtiya nivîsînê"
1670
1671#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
1672msgid "Could not create a socket"
1673msgstr ""
1674
1675#: methods/ftp.cc:704
1676msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1677msgstr ""
1678
1679#: methods/ftp.cc:710
1680msgid "Could not connect passive socket."
1681msgstr ""
1682
1683#: methods/ftp.cc:728
1684msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1685msgstr ""
1686
1687#: methods/ftp.cc:742
1688msgid "Could not bind a socket"
1689msgstr ""
1690
1691#: methods/ftp.cc:746
1692msgid "Could not listen on the socket"
1693msgstr ""
1694
1695#: methods/ftp.cc:753
1696msgid "Could not determine the socket's name"
1697msgstr ""
1698
1699#: methods/ftp.cc:785
1700msgid "Unable to send PORT command"
1701msgstr ""
1702
1703#: methods/ftp.cc:795
1704#, c-format
1705msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1706msgstr ""
1707
1708#: methods/ftp.cc:804
1709#, c-format
1710msgid "EPRT failed, server said: %s"
1711msgstr ""
1712
1713#: methods/ftp.cc:824
1714msgid "Data socket connect timed out"
1715msgstr ""
1716
1717#: methods/ftp.cc:831
1718msgid "Unable to accept connection"
1719msgstr ""
1720
1721#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303
1722msgid "Problem hashing file"
1723msgstr ""
1724
1725#: methods/ftp.cc:883
1726#, fuzzy, c-format
1727msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1728msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1729
1730#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
1731msgid "Data socket timed out"
1732msgstr ""
1733
1734#: methods/ftp.cc:928
1735#, c-format
1736msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1737msgstr ""
1738
1739#. Get the files information
1740#: methods/ftp.cc:1005
1741msgid "Query"
1742msgstr "Lêpirsîn"
1743
1744#: methods/ftp.cc:1117
1745#, fuzzy
1746msgid "Unable to invoke "
1747msgstr "%s venebû"
1748
1749#: methods/connect.cc:70
1750#, c-format
1751msgid "Connecting to %s (%s)"
1752msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
1753
1754#: methods/connect.cc:81
1755#, c-format
1756msgid "[IP: %s %s]"
1757msgstr "[IP: %s %s]"
1758
1759#: methods/connect.cc:90
1760#, c-format
1761msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1762msgstr ""
1763
1764#: methods/connect.cc:96
1765#, c-format
1766msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1767msgstr ""
1768
1769#: methods/connect.cc:104
1770#, c-format
1771msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1772msgstr ""
1773
1774#: methods/connect.cc:119
1775#, c-format
1776msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1777msgstr ""
1778
1779#. We say this mainly because the pause here is for the
1780#. ssh connection that is still going
1781#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
1782#, c-format
1783msgid "Connecting to %s"
1784msgstr "Bi %s re tê girêdan"
1785
1786#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
1787#, c-format
1788msgid "Could not resolve '%s'"
1789msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
1790
1791#: methods/connect.cc:190
1792#, c-format
1793msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1794msgstr ""
1795
1796#: methods/connect.cc:193
1797#, c-format
1798msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1799msgstr ""
1800
1801#: methods/connect.cc:240
1802#, fuzzy, c-format
1803msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1804msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
1805
1806#: methods/gpgv.cc:71
1807#, c-format
1808msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1809msgstr ""
1810
1811#: methods/gpgv.cc:107
1812msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1813msgstr ""
1814
1815#: methods/gpgv.cc:223
1816msgid ""
1817"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1818msgstr ""
1819
1820#: methods/gpgv.cc:228
1821msgid "At least one invalid signature was encountered."
1822msgstr ""
1823
1824#: methods/gpgv.cc:232
1825#, c-format
1826msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
1827msgstr ""
1828
1829#: methods/gpgv.cc:237
1830msgid "Unknown error executing gpgv"
1831msgstr "Di xebitandina gpgv de çewtiya nenas"
1832
1833#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
1834#, fuzzy
1835msgid "The following signatures were invalid:\n"
1836msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1837
1838#: methods/gpgv.cc:285
1839msgid ""
1840"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1841"available:\n"
1842msgstr ""
1843
1844#: methods/gzip.cc:64
1845#, c-format
1846msgid "Couldn't open pipe for %s"
1847msgstr ""
1848
1849#: methods/gzip.cc:109
1850#, c-format
1851msgid "Read error from %s process"
1852msgstr ""
1853
1854#: methods/http.cc:385
1855msgid "Waiting for headers"
1856msgstr ""
1857
1858#: methods/http.cc:531
1859#, c-format
1860msgid "Got a single header line over %u chars"
1861msgstr ""
1862
1863#: methods/http.cc:539
1864msgid "Bad header line"
1865msgstr ""
1866
1867#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
1868msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1869msgstr ""
1870
1871#: methods/http.cc:594
1872msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1873msgstr ""
1874
1875#: methods/http.cc:609
1876msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1877msgstr ""
1878
1879#: methods/http.cc:611
1880msgid "This HTTP server has broken range support"
1881msgstr ""
1882
1883#: methods/http.cc:635
1884msgid "Unknown date format"
1885msgstr ""
1886
1887#: methods/http.cc:790
1888msgid "Select failed"
1889msgstr "Hilbijartin neserketî"
1890
1891#: methods/http.cc:795
1892msgid "Connection timed out"
1893msgstr ""
1894
1895#: methods/http.cc:818
1896#, fuzzy
1897msgid "Error writing to output file"
1898msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1899
1900#: methods/http.cc:849
1901msgid "Error writing to file"
1902msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1903
1904#: methods/http.cc:877
1905msgid "Error writing to the file"
1906msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1907
1908#: methods/http.cc:891
1909msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1910msgstr ""
1911
1912#: methods/http.cc:893
1913msgid "Error reading from server"
1914msgstr ""
1915
1916#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
1917#, fuzzy
1918msgid "Failed to truncate file"
1919msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
1920
1921#: methods/http.cc:1149
1922msgid "Bad header data"
1923msgstr ""
1924
1925#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221
1926msgid "Connection failed"
1927msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
1928
1929#: methods/http.cc:1313
1930msgid "Internal error"
1931msgstr "Çewtiya hundirîn"
1932
1933#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
1934msgid "Can't mmap an empty file"
1935msgstr ""
1936
1937#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
1938#, c-format
1939msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1940msgstr ""
1941
1942#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
1943#, c-format
1944msgid ""
1945"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
1946"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
1947msgstr ""
1948
1949#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
1950#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
1951#, c-format
1952msgid "%lid %lih %limin %lis"
1953msgstr ""
1954
1955#. h means hours, min means minutes, s means seconds
1956#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
1957#, c-format
1958msgid "%lih %limin %lis"
1959msgstr ""
1960
1961#. min means minutes, s means seconds
1962#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
1963#, c-format
1964msgid "%limin %lis"
1965msgstr ""
1966
1967#. s means seconds
1968#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
1969#, c-format
1970msgid "%lis"
1971msgstr ""
1972
1973#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
1974#, c-format
1975msgid "Selection %s not found"
1976msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
1977
1978#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458
1979#, c-format
1980msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1981msgstr ""
1982
1983#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
1984#, c-format
1985msgid "Opening configuration file %s"
1986msgstr ""
1987
1988#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
1989#, c-format
1990msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1991msgstr ""
1992
1993#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
1994#, c-format
1995msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1996msgstr ""
1997
1998#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720
1999#, c-format
2000msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2001msgstr ""
2002
2003#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760
2004#, c-format
2005msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2006msgstr ""
2007
2008#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
2009#, c-format
2010msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2011msgstr ""
2012
2013#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776
2014#, c-format
2015msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2016msgstr ""
2017
2018#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780
2019#, c-format
2020msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2021msgstr ""
2022
2023#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831
2024#, c-format
2025msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2026msgstr ""
2027
2028#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2029#, c-format
2030msgid "%c%s... Error!"
2031msgstr "%c%s... Çewtî!"
2032
2033#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2034#, c-format
2035msgid "%c%s... Done"
2036msgstr "%c%s... Çêbû"
2037
2038#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2039#, c-format
2040msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2041msgstr ""
2042
2043#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2044#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2045#, c-format
2046msgid "Command line option %s is not understood"
2047msgstr ""
2048
2049#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2050#, c-format
2051msgid "Command line option %s is not boolean"
2052msgstr ""
2053
2054#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2055#, c-format
2056msgid "Option %s requires an argument."
2057msgstr ""
2058
2059#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2060#, c-format
2061msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2062msgstr ""
2063
2064#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2065#, c-format
2066msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2067msgstr ""
2068
2069#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2070#, c-format
2071msgid "Option '%s' is too long"
2072msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2073
2074#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2075#, c-format
2076msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2077msgstr ""
2078
2079#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2080#, c-format
2081msgid "Invalid operation %s"
2082msgstr ""
2083
2084#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2085#, fuzzy, c-format
2086msgid "Unable to stat the mount point %s"
2087msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2088
2089#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2090#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
2091#, c-format
2092msgid "Unable to change to %s"
2093msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
2094
2095#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
2096msgid "Failed to stat the cdrom"
2097msgstr ""
2098
2099#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
2100#, c-format
2101msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2102msgstr ""
2103
2104#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2105#, c-format
2106msgid "Could not open lock file %s"
2107msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2108
2109#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
2110#, c-format
2111msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2112msgstr ""
2113
2114#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
2115#, c-format
2116msgid "Could not get lock %s"
2117msgstr ""
2118
2119#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2120#, c-format
2121msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2122msgstr ""
2123
2124#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
2125#, c-format
2126msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2127msgstr ""
2128
2129#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
2130#, c-format
2131msgid "Sub-process %s received signal %u."
2132msgstr ""
2133
2134#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
2135#, c-format
2136msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2137msgstr ""
2138
2139#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
2140#, c-format
2141msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2142msgstr ""
2143
2144#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
2145#, c-format
2146msgid "Could not open file %s"
2147msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2148
2149#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
2150#, c-format
2151msgid "read, still have %lu to read but none left"
2152msgstr ""
2153
2154#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
2155#, c-format
2156msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2157msgstr ""
2158
2159#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
2160msgid "Problem closing the file"
2161msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2162
2163#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
2164msgid "Problem unlinking the file"
2165msgstr ""
2166
2167#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
2168msgid "Problem syncing the file"
2169msgstr ""
2170
2171#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
2172msgid "Empty package cache"
2173msgstr ""
2174
2175#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
2176msgid "The package cache file is corrupted"
2177msgstr ""
2178
2179#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
2180msgid "The package cache file is an incompatible version"
2181msgstr ""
2182
2183#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
2184#, c-format
2185msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2186msgstr ""
2187
2188#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2189msgid "The package cache was built for a different architecture"
2190msgstr ""
2191
2192#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2193msgid "Depends"
2194msgstr "Bindest"
2195
2196#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2197msgid "PreDepends"
2198msgstr "PêşBindest"
2199
2200#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2201msgid "Suggests"
2202msgstr "Pêşniyaz dike"
2203
2204#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2205msgid "Recommends"
2206msgstr "Tawsiye dike"
2207
2208#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2209msgid "Conflicts"
2210msgstr "Nakokî"
2211
2212#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2213msgid "Replaces"
2214msgstr "Dikeve şunve"
2215
2216#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2217msgid "Obsoletes"
2218msgstr "Kevin dike"
2219
2220#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2221msgid "Breaks"
2222msgstr "Dişkîne"
2223
2224#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2225msgid "Enhances"
2226msgstr ""
2227
2228#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2229msgid "important"
2230msgstr "girîng"
2231
2232#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2233msgid "required"
2234msgstr "pêwist"
2235
2236#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2237msgid "standard"
2238msgstr "standard"
2239
2240#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2241msgid "optional"
2242msgstr "opsiyonel"
2243
2244#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2245msgid "extra"
2246msgstr "ekstra"
2247
2248#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
2249msgid "Building dependency tree"
2250msgstr ""
2251
2252#: apt-pkg/depcache.cc:124
2253msgid "Candidate versions"
2254msgstr "Guhartoyên berendam"
2255
2256#: apt-pkg/depcache.cc:153
2257msgid "Dependency generation"
2258msgstr ""
2259
2260#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
2261msgid "Reading state information"
2262msgstr ""
2263
2264#: apt-pkg/depcache.cc:223
2265#, c-format
2266msgid "Failed to open StateFile %s"
2267msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
2268
2269#: apt-pkg/depcache.cc:229
2270#, fuzzy, c-format
2271msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2272msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2273
2274#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2275#, fuzzy, c-format
2276msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2277msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2278
2279#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2280#, fuzzy, c-format
2281msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2282msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2283
2284#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2285#, c-format
2286msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2287msgstr ""
2288
2289#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2290#, c-format
2291msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2292msgstr ""
2293
2294#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2295#, c-format
2296msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2297msgstr ""
2298
2299#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2300#, c-format
2301msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2302msgstr ""
2303
2304#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
2305#, c-format
2306msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2307msgstr ""
2308
2309#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2310#, c-format
2311msgid "Opening %s"
2312msgstr "%s tê vekirin"
2313
2314#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
2315#, c-format
2316msgid "Line %u too long in source list %s."
2317msgstr ""
2318
2319#: apt-pkg/sourcelist.cc:243
2320#, c-format
2321msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2322msgstr ""
2323
2324#: apt-pkg/sourcelist.cc:247
2325#, c-format
2326msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2327msgstr ""
2328
2329#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
2330#, c-format
2331msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2332msgstr ""
2333
2334#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
2335#, c-format
2336msgid ""
2337"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2338"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2339msgstr ""
2340
2341#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
2342#, c-format
2343msgid ""
2344"This installation run will require temporarily removing the essential "
2345"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2346"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2347msgstr ""
2348
2349#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
2350#, c-format
2351msgid ""
2352"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2353"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2354msgstr ""
2355
2356#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2357#, c-format
2358msgid "Index file type '%s' is not supported"
2359msgstr ""
2360
2361#: apt-pkg/algorithms.cc:248
2362#, c-format
2363msgid ""
2364"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2365msgstr ""
2366
2367#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
2368msgid ""
2369"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2370"held packages."
2371msgstr ""
2372
2373#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
2374msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2375msgstr ""
2376
2377#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
2378msgid ""
2379"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2380"used instead."
2381msgstr ""
2382
2383#: apt-pkg/acquire.cc:60
2384#, c-format
2385msgid "Lists directory %spartial is missing."
2386msgstr ""
2387
2388#: apt-pkg/acquire.cc:64
2389#, c-format
2390msgid "Archive directory %spartial is missing."
2391msgstr ""
2392
2393#. only show the ETA if it makes sense
2394#. two days
2395#: apt-pkg/acquire.cc:826
2396#, c-format
2397msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2398msgstr ""
2399
2400#: apt-pkg/acquire.cc:828
2401#, c-format
2402msgid "Retrieving file %li of %li"
2403msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2404
2405#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2406#, c-format
2407msgid "The method driver %s could not be found."
2408msgstr ""
2409
2410#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2411#, c-format
2412msgid "Method %s did not start correctly"
2413msgstr ""
2414
2415#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
2416#, fuzzy, c-format
2417msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2418msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2419
2420#: apt-pkg/init.cc:133
2421#, c-format
2422msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2423msgstr ""
2424
2425#: apt-pkg/init.cc:149
2426msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2427msgstr ""
2428
2429#: apt-pkg/clean.cc:56
2430#, fuzzy, c-format
2431msgid "Unable to stat %s."
2432msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2433
2434#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2435msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2436msgstr ""
2437
2438#: apt-pkg/cachefile.cc:71
2439msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2440msgstr ""
2441
2442#: apt-pkg/cachefile.cc:75
2443msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2444msgstr ""
2445
2446#: apt-pkg/policy.cc:347
2447#, c-format
2448msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2449msgstr ""
2450
2451#: apt-pkg/policy.cc:369
2452#, c-format
2453msgid "Did not understand pin type %s"
2454msgstr ""
2455
2456#: apt-pkg/policy.cc:377
2457msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2458msgstr ""
2459
2460#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2461msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2462msgstr ""
2463
2464#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2465#, c-format
2466msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2467msgstr ""
2468
2469#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
2470#, c-format
2471msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2472msgstr ""
2473
2474#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
2475#, c-format
2476msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2477msgstr ""
2478
2479#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
2480#, c-format
2481msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2482msgstr ""
2483
2484#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
2485#, c-format
2486msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2487msgstr ""
2488
2489#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
2490#, c-format
2491msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2492msgstr ""
2493
2494#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
2495#, c-format
2496msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2497msgstr ""
2498
2499#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2500#, c-format
2501msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2502msgstr ""
2503
2504#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
2505#, c-format
2506msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2507msgstr ""
2508
2509#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
2510msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2511msgstr ""
2512
2513#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
2514msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2515msgstr ""
2516
2517#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
2518msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2519msgstr ""
2520
2521#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
2522msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2523msgstr ""
2524
2525#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
2526#, c-format
2527msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2528msgstr ""
2529
2530#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
2531#, c-format
2532msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2533msgstr ""
2534
2535#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
2536#, c-format
2537msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2538msgstr ""
2539
2540#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
2541#, c-format
2542msgid "Couldn't stat source package list %s"
2543msgstr ""
2544
2545#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
2546msgid "Collecting File Provides"
2547msgstr ""
2548
2549#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
2550msgid "IO Error saving source cache"
2551msgstr ""
2552
2553#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
2554#, c-format
2555msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2556msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2557
2558#: apt-pkg/acquire-item.cc:395
2559msgid "MD5Sum mismatch"
2560msgstr "MD5Sum li hev nayên"
2561
2562#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411
2563msgid "Hash Sum mismatch"
2564msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2565
2566#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
2567msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2568msgstr ""
2569
2570#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216
2571#, c-format
2572msgid ""
2573"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2574"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2575msgstr ""
2576
2577#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275
2578#, c-format
2579msgid ""
2580"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2581"manually fix this package."
2582msgstr ""
2583
2584#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316
2585#, c-format
2586msgid ""
2587"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2588msgstr ""
2589
2590#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
2591msgid "Size mismatch"
2592msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2593
2594#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2595#, fuzzy, c-format
2596msgid "Unable to parse Release file %s"
2597msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2598
2599#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2600#, c-format
2601msgid "No sections in Release file %s"
2602msgstr ""
2603
2604#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2605#, c-format
2606msgid "No Hash entry in Release file %s"
2607msgstr ""
2608
2609#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2610#, c-format
2611msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2612msgstr ""
2613
2614#: apt-pkg/cdrom.cc:525
2615#, c-format
2616msgid ""
2617"Using CD-ROM mount point %s\n"
2618"Mounting CD-ROM\n"
2619msgstr ""
2620
2621#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
2622msgid "Identifying.. "
2623msgstr ""
2624
2625#: apt-pkg/cdrom.cc:559
2626#, c-format
2627msgid "Stored label: %s\n"
2628msgstr ""
2629
2630#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
2631msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2632msgstr ""
2633
2634#: apt-pkg/cdrom.cc:585
2635#, c-format
2636msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2637msgstr ""
2638
2639#: apt-pkg/cdrom.cc:603
2640msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2641msgstr ""
2642
2643#: apt-pkg/cdrom.cc:607
2644msgid "Waiting for disc...\n"
2645msgstr ""
2646
2647#. Mount the new CDROM
2648#: apt-pkg/cdrom.cc:615
2649msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2650msgstr ""
2651
2652#: apt-pkg/cdrom.cc:633
2653msgid "Scanning disc for index files..\n"
2654msgstr ""
2655
2656#: apt-pkg/cdrom.cc:673
2657#, c-format
2658msgid ""
2659"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2660"zu signatures\n"
2661msgstr ""
2662
2663#: apt-pkg/cdrom.cc:684
2664msgid ""
2665"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2666"wrong architecture?"
2667msgstr ""
2668
2669#: apt-pkg/cdrom.cc:710
2670#, c-format
2671msgid "Found label '%s'\n"
2672msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2673
2674#: apt-pkg/cdrom.cc:739
2675msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2676msgstr ""
2677
2678#: apt-pkg/cdrom.cc:755
2679#, c-format
2680msgid ""
2681"This disc is called: \n"
2682"'%s'\n"
2683msgstr ""
2684"Navê dîskê: \n"
2685"'%s'\n"
2686
2687#: apt-pkg/cdrom.cc:759
2688msgid "Copying package lists..."
2689msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
2690
2691#: apt-pkg/cdrom.cc:785
2692msgid "Writing new source list\n"
2693msgstr ""
2694
2695#: apt-pkg/cdrom.cc:794
2696msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2697msgstr ""
2698
2699#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
2700#, c-format
2701msgid "Wrote %i records.\n"
2702msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
2703
2704#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
2705#, c-format
2706msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2707msgstr ""
2708
2709#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
2710#, c-format
2711msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2712msgstr ""
2713
2714#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
2715#, c-format
2716msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2717msgstr ""
2718
2719#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
2720#, c-format
2721msgid "Skipping nonexistent file %s"
2722msgstr ""
2723
2724#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
2725#, c-format
2726msgid "Can't find authentication record for: %s"
2727msgstr ""
2728
2729#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
2730#, fuzzy, c-format
2731#| msgid "Hash Sum mismatch"
2732msgid "Hash mismatch for: %s"
2733msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2734
2735#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2736#, fuzzy, c-format
2737msgid "Installing %s"
2738msgstr "%s hatine sazkirin"
2739
2740#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
2741#, c-format
2742msgid "Configuring %s"
2743msgstr "%s tê mîhengkirin"
2744
2745#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
2746#, c-format
2747msgid "Removing %s"
2748msgstr "%s tê rakirin"
2749
2750#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2751#, fuzzy, c-format
2752#| msgid "Completely removed %s"
2753msgid "Completely removing %s"
2754msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
2755
2756#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
2757#, c-format
2758msgid "Running post-installation trigger %s"
2759msgstr ""
2760
2761#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
2762#, c-format
2763msgid "Directory '%s' missing"
2764msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2765
2766#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
2767#, c-format
2768msgid "Preparing %s"
2769msgstr "%s tê amadekirin"
2770
2771#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
2772#, c-format
2773msgid "Unpacking %s"
2774msgstr "%s tê derxistin"
2775
2776#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
2777#, c-format
2778msgid "Preparing to configure %s"
2779msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
2780
2781#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
2782#, c-format
2783msgid "Installed %s"
2784msgstr "%s hatine sazkirin"
2785
2786#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
2787#, c-format
2788msgid "Preparing for removal of %s"
2789msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
2790
2791#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
2792#, c-format
2793msgid "Removed %s"
2794msgstr "%s hatine rakirin"
2795
2796#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
2797#, c-format
2798msgid "Preparing to completely remove %s"
2799msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
2800
2801#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
2802#, c-format
2803msgid "Completely removed %s"
2804msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
2805
2806#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
2807msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2808msgstr ""
2809
2810#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
2811msgid "Running dpkg"
2812msgstr ""
2813
2814#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
2815#, c-format
2816msgid ""
2817"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2818"it?"
2819msgstr ""
2820
2821#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
2822#, fuzzy, c-format
2823msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2824msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
2825
2826#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
2827msgid ""
2828"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
2829"the problem. "
2830msgstr ""
2831
2832#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
2833msgid "Not locked"
2834msgstr ""
2835
2836#: methods/rred.cc:219
2837#, fuzzy
2838msgid "Could not patch file"
2839msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
2840
2841#: methods/rsh.cc:330
2842msgid "Connection closed prematurely"
2843msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
2844
2845#~ msgid " %4i %s\n"
2846#~ msgstr " %4i %s\n"
2847
2848#~ msgid "%4i %s\n"
2849#~ msgstr "%4i %s\n"
2850
2851#, fuzzy
2852#~ msgid "Processing triggers for %s"
2853#~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"