]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/lt.po
add insecure (and weak) allow-options for sources.list
[apt.git] / po / lt.po
... / ...
CommitLineData
1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11"POT-Creation-Date: 2016-06-11 17:24+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15"Language: lt\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
20"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
22
23#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
24#: apt-private/acqprogress.cc
25#, c-format
26msgid "Hit:%lu %s"
27msgstr "Imamas:%lu %s"
28
29#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
30#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
31#: apt-private/acqprogress.cc
32#, c-format
33msgid "Get:%lu %s"
34msgstr "Gauti:%lu %s"
35
36#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
37#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
38#: apt-private/acqprogress.cc
39#, c-format
40msgid "Ign:%lu %s"
41msgstr "Ignoruotas:%lu %s"
42
43#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
44#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
45#: apt-private/acqprogress.cc
46#, c-format
47msgid "Err:%lu %s"
48msgstr "Klaida:%lu %s"
49
50#: apt-private/acqprogress.cc
51#, c-format
52msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
53msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
54
55#: apt-private/acqprogress.cc
56msgid " [Working]"
57msgstr " [Vykdoma]"
58
59#: apt-private/acqprogress.cc
60#, fuzzy, c-format
61msgid ""
62"Media change: please insert the disc labeled\n"
63" '%s'\n"
64"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
65msgstr ""
66"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
67" „%s“,\n"
68"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
69
70#: apt-private/private-cachefile.cc
71msgid "Correcting dependencies..."
72msgstr "Taisomos priklausomybės..."
73
74#: apt-private/private-cachefile.cc
75msgid " failed."
76msgstr " nepavyko."
77
78#: apt-private/private-cachefile.cc
79msgid "Unable to correct dependencies"
80msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
81
82#: apt-private/private-cachefile.cc
83#, fuzzy
84msgid "Unable to minimize the upgrade set"
85msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
86
87#: apt-private/private-cachefile.cc
88msgid " Done"
89msgstr " Įvykdyta"
90
91#: apt-private/private-cachefile.cc
92msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
93msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
94
95#: apt-private/private-cachefile.cc
96msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
97msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
98
99#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
100msgid "Sorting"
101msgstr ""
102
103#: apt-private/private-cacheset.cc
104#, fuzzy, c-format
105msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
106msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
107
108#: apt-private/private-cacheset.cc
109#, fuzzy, c-format
110msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
111msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
112
113#: apt-private/private-cacheset.cc
114#, fuzzy, c-format
115msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
116msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
117
118#: apt-private/private-cacheset.cc
119#, c-format
120msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
121msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
122
123#: apt-private/private-cacheset.cc
124#, fuzzy
125msgid " [Installed]"
126msgstr " [Įdiegtas]"
127
128#: apt-private/private-cacheset.cc
129#, fuzzy
130msgid " [Not candidate version]"
131msgstr "Galimos versijos"
132
133#: apt-private/private-cacheset.cc
134msgid "You should explicitly select one to install."
135msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
136
137#: apt-private/private-cacheset.cc
138#, c-format
139msgid ""
140"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
141"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
142"is only available from another source\n"
143msgstr ""
144"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
145"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
146"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
147
148#: apt-private/private-cacheset.cc
149msgid "However the following packages replace it:"
150msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
151
152#: apt-private/private-cacheset.cc
153#, fuzzy, c-format
154msgid "Package '%s' has no installation candidate"
155msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
156
157#: apt-private/private-cacheset.cc
158#, c-format
159msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
160msgstr ""
161
162#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
163#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
164#, fuzzy, c-format
165msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
166msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
167
168#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
169#, fuzzy, c-format
170msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
171msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
172
173#: apt-private/private-cacheset.cc
174#, fuzzy, c-format
175msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
176msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
177
178#: apt-private/private-cmndline.cc
179msgid "Most used commands:"
180msgstr ""
181
182#: apt-private/private-cmndline.cc
183#, c-format
184msgid "See %s for more information about the available commands."
185msgstr ""
186
187#: apt-private/private-cmndline.cc
188msgid ""
189"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
190"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
191"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
192"Security details are available in apt-secure(8).\n"
193msgstr ""
194
195#: apt-private/private-cmndline.cc
196msgid "This APT has Super Cow Powers."
197msgstr ""
198
199#: apt-private/private-cmndline.cc
200msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
201msgstr ""
202
203#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
204#: cmdline/apt-mark.cc
205msgid "No packages found"
206msgstr "Paketų nerasta"
207
208#: apt-private/private-download.cc
209msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
210msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
211
212#: apt-private/private-download.cc
213msgid "Authentication warning overridden.\n"
214msgstr ""
215
216#: apt-private/private-download.cc
217msgid "Some packages could not be authenticated"
218msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
219
220#: apt-private/private-download.cc
221msgid "Install these packages without verification?"
222msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?"
223
224#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
225msgid ""
226"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
227"instead."
228msgstr ""
229
230#: apt-private/private-download.cc
231#, fuzzy
232msgid ""
233"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
234"unauthenticated"
235msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
236
237#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc
238#, c-format
239msgid "Failed to fetch %s %s"
240msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s"
241
242#: apt-private/private-download.cc
243#, c-format
244msgid "Couldn't determine free space in %s"
245msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
246
247#: apt-private/private-download.cc
248#, c-format
249msgid "You don't have enough free space in %s."
250msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
251
252#: apt-private/private-download.cc
253msgid "Unable to lock the download directory"
254msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
255
256#: apt-private/private-install.cc
257msgid ""
258"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
259"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
260"distribution that some required packages have not yet been created\n"
261"or been moved out of Incoming."
262msgstr ""
263"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
264"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
265"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
266"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
267
268#.
269#. if (Packages == 1)
270#. {
271#. c1out << std::endl;
272#. c1out <<
273#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
274#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
275#. "that package should be filed.") << std::endl;
276#. }
277#.
278#: apt-private/private-install.cc
279msgid "The following information may help to resolve the situation:"
280msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
281
282#: apt-private/private-install.cc
283msgid "Broken packages"
284msgstr "Sugadinti paketai"
285
286#: apt-private/private-install.cc
287msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
288msgstr ""
289
290#: apt-private/private-install.cc
291msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
292msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
293
294#: apt-private/private-install.cc
295#, fuzzy
296msgid ""
297"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
298"essential."
299msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
300
301#: apt-private/private-install.cc
302#, fuzzy
303msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
304msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
305
306#: apt-private/private-install.cc
307msgid ""
308"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
309"packages."
310msgstr ""
311
312#: apt-private/private-install.cc
313msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
314msgstr ""
315
316#: apt-private/private-install.cc
317msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
318msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
319
320#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
321#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
322#: apt-private/private-install.cc
323#, c-format
324msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
325msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
326
327#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
328#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
329#: apt-private/private-install.cc
330#, c-format
331msgid "Need to get %sB of archives.\n"
332msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
333
334#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
335#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
336#: apt-private/private-install.cc
337#, c-format
338msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
339msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
340
341#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
342#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
343#: apt-private/private-install.cc
344#, c-format
345msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
346msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
347
348#: apt-private/private-install.cc
349msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
350msgstr ""
351
352#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
353#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
354#: apt-private/private-install.cc
355msgid "Yes, do as I say!"
356msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
357
358#: apt-private/private-install.cc
359#, c-format
360msgid ""
361"You are about to do something potentially harmful.\n"
362"To continue type in the phrase '%s'\n"
363" ?] "
364msgstr ""
365"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
366"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
367" ?] "
368
369#: apt-private/private-install.cc
370msgid "Abort."
371msgstr "Nutraukti."
372
373#: apt-private/private-install.cc
374msgid "Do you want to continue?"
375msgstr "Ar norite tęsti?"
376
377#: apt-private/private-install.cc
378msgid "Some files failed to download"
379msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
380
381#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
382msgid "Download complete and in download only mode"
383msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
384
385#: apt-private/private-install.cc
386msgid ""
387"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
388"missing?"
389msgstr ""
390"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
391"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
392
393#: apt-private/private-install.cc
394msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
395msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
396
397#: apt-private/private-install.cc
398msgid "Unable to correct missing packages."
399msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
400
401#: apt-private/private-install.cc
402msgid "Aborting install."
403msgstr "Diegimas nutraukiamas."
404
405#: apt-private/private-install.cc
406msgid ""
407"The following package disappeared from your system as\n"
408"all files have been overwritten by other packages:"
409msgid_plural ""
410"The following packages disappeared from your system as\n"
411"all files have been overwritten by other packages:"
412msgstr[0] ""
413msgstr[1] ""
414
415#: apt-private/private-install.cc
416msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
417msgstr ""
418
419#: apt-private/private-install.cc
420msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
421msgstr ""
422
423#: apt-private/private-install.cc
424msgid ""
425"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
426"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
427msgstr ""
428
429#: apt-private/private-install.cc
430msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
431msgstr ""
432
433#: apt-private/private-install.cc
434#, fuzzy
435msgid ""
436"The following package was automatically installed and is no longer required:"
437msgid_plural ""
438"The following packages were automatically installed and are no longer "
439"required:"
440msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
441msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
442
443#: apt-private/private-install.cc
444#, fuzzy, c-format
445msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
446msgid_plural ""
447"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
448msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
449msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
450
451#: apt-private/private-install.cc
452#, fuzzy, c-format
453msgid "Use '%s' to remove it."
454msgid_plural "Use '%s' to remove them."
455msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
456msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
457
458#: apt-private/private-install.cc
459msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
460msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
461
462#: apt-private/private-install.cc
463msgid ""
464"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
465"solution)."
466msgstr ""
467"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
468"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
469
470#: apt-private/private-install.cc
471#, fuzzy
472msgid "The following additional packages will be installed:"
473msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
474
475#: apt-private/private-install.cc
476msgid "Suggested packages:"
477msgstr "Siūlomi paketai:"
478
479#: apt-private/private-install.cc
480msgid "Recommended packages:"
481msgstr "Rekomenduojami paketai:"
482
483#: apt-private/private-install.cc
484#, c-format
485msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
486msgstr ""
487"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
488
489#: apt-private/private-install.cc
490#, fuzzy, c-format
491msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
492msgstr ""
493"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
494
495#: apt-private/private-install.cc
496#, c-format
497msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
498msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
499
500#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
501#: apt-private/private-install.cc
502#, fuzzy, c-format
503msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
504msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
505
506#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
507#, c-format
508msgid "%s set to manually installed.\n"
509msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
510
511#: apt-private/private-install.cc
512#, fuzzy, c-format
513msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
514msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
515
516#: apt-private/private-install.cc
517#, fuzzy, c-format
518msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
519msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
520
521#: apt-private/private-list.cc
522msgid "Listing"
523msgstr ""
524
525#: apt-private/private-list.cc
526#, c-format
527msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
528msgid_plural ""
529"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
530msgstr[0] ""
531msgstr[1] ""
532
533#: apt-private/private-main.cc
534msgid ""
535"NOTE: This is only a simulation!\n"
536" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
537" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
538" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
539msgstr ""
540
541#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
542msgid "unknown"
543msgstr ""
544
545#: apt-private/private-output.cc
546#, fuzzy, c-format
547msgid "[installed,upgradable to: %s]"
548msgstr " [Įdiegtas]"
549
550#: apt-private/private-output.cc
551#, fuzzy
552msgid "[installed,local]"
553msgstr " [Įdiegtas]"
554
555#: apt-private/private-output.cc
556msgid "[installed,auto-removable]"
557msgstr ""
558
559#: apt-private/private-output.cc
560#, fuzzy
561msgid "[installed,automatic]"
562msgstr " [Įdiegtas]"
563
564#: apt-private/private-output.cc
565#, fuzzy
566msgid "[installed]"
567msgstr " [Įdiegtas]"
568
569#: apt-private/private-output.cc
570#, c-format
571msgid "[upgradable from: %s]"
572msgstr ""
573
574#: apt-private/private-output.cc
575msgid "[residual-config]"
576msgstr ""
577
578#: apt-private/private-output.cc
579#, c-format
580msgid "but %s is installed"
581msgstr "bet %s yra įdiegtas"
582
583#: apt-private/private-output.cc
584#, c-format
585msgid "but %s is to be installed"
586msgstr "bet %s bus įdiegtas"
587
588#: apt-private/private-output.cc
589msgid "but it is not installable"
590msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
591
592#: apt-private/private-output.cc
593msgid "but it is a virtual package"
594msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
595
596#: apt-private/private-output.cc
597msgid "but it is not installed"
598msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
599
600#: apt-private/private-output.cc
601msgid "but it is not going to be installed"
602msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
603
604#: apt-private/private-output.cc
605msgid " or"
606msgstr " arba"
607
608#: apt-private/private-output.cc
609msgid "The following packages have unmet dependencies:"
610msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
611
612#: apt-private/private-output.cc
613msgid "The following NEW packages will be installed:"
614msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
615
616#: apt-private/private-output.cc
617msgid "The following packages will be REMOVED:"
618msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
619
620#: apt-private/private-output.cc
621msgid "The following packages have been kept back:"
622msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
623
624#: apt-private/private-output.cc
625msgid "The following packages will be upgraded:"
626msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
627
628#: apt-private/private-output.cc
629msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
630msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
631
632#: apt-private/private-output.cc
633msgid "The following held packages will be changed:"
634msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
635
636#: apt-private/private-output.cc
637#, c-format
638msgid "%s (due to %s)"
639msgstr "%s (dėl %s)"
640
641#: apt-private/private-output.cc
642msgid ""
643"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
644"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
645msgstr ""
646"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
647"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
648
649#: apt-private/private-output.cc
650#, c-format
651msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
652msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
653
654#: apt-private/private-output.cc
655#, c-format
656msgid "%lu reinstalled, "
657msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
658
659#: apt-private/private-output.cc
660#, c-format
661msgid "%lu downgraded, "
662msgstr "%lu pasendinti, "
663
664#: apt-private/private-output.cc
665#, c-format
666msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
667msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
668
669#: apt-private/private-output.cc
670#, c-format
671msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
672msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
673
674#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
675#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
676#. The user has to answer with an input matching the
677#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
678#: apt-private/private-output.cc
679msgid "[Y/n]"
680msgstr "[T/n]"
681
682#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
683#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
684#. The user has to answer with an input matching the
685#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
686#: apt-private/private-output.cc
687msgid "[y/N]"
688msgstr "[t/N]"
689
690#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
691#: apt-private/private-output.cc
692msgid "Y"
693msgstr "T"
694
695#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
696#: apt-private/private-output.cc
697msgid "N"
698msgstr ""
699
700#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
701#, c-format
702msgid "Regex compilation error - %s"
703msgstr ""
704
705#: apt-private/private-search.cc
706msgid "You must give at least one search pattern"
707msgstr ""
708
709#: apt-private/private-search.cc
710msgid "Full Text Search"
711msgstr ""
712
713#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
714#, c-format
715msgid "Package file %s is out of sync."
716msgstr ""
717
718#: apt-private/private-show.cc
719#, c-format
720msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
721msgid_plural ""
722"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
723msgstr[0] ""
724msgstr[1] ""
725
726#: apt-private/private-show.cc
727msgid "not a real package (virtual)"
728msgstr ""
729
730#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
731#, c-format
732msgid "Unable to locate package %s"
733msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
734
735#: apt-private/private-show.cc
736msgid "Package files:"
737msgstr "Paketų failai:"
738
739#: apt-private/private-show.cc
740msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
741msgstr ""
742
743#. Show any packages have explicit pins
744#: apt-private/private-show.cc
745msgid "Pinned packages:"
746msgstr "Surišti paketai:"
747
748#. Print the package name and the version we are forcing to
749#: apt-private/private-show.cc
750#, c-format
751msgid "%s -> %s with priority %d\n"
752msgstr ""
753
754#: apt-private/private-show.cc
755msgid " Installed: "
756msgstr " Įdiegta: "
757
758#: apt-private/private-show.cc
759msgid " Candidate: "
760msgstr " Kandidatas: "
761
762#: apt-private/private-show.cc
763msgid "(none)"
764msgstr "(nėra)"
765
766#. Show the priority tables
767#: apt-private/private-show.cc
768msgid " Version table:"
769msgstr " Versijų lentelė:"
770
771#: apt-private/private-source.cc
772#, fuzzy, c-format
773msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
774msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
775
776#: apt-private/private-source.cc
777#, fuzzy, c-format
778msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
779msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
780
781#: apt-private/private-source.cc
782#, fuzzy, c-format
783msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
784msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
785
786#: apt-private/private-source.cc
787#, c-format
788msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
789msgstr ""
790
791#: apt-private/private-source.cc
792#, c-format
793msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
794msgstr ""
795
796#: apt-private/private-source.cc
797msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
798msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
799
800#: apt-private/private-source.cc
801#, c-format
802msgid "Unable to find a source package for %s"
803msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
804
805#: apt-private/private-source.cc
806#, c-format
807msgid ""
808"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
809"%s\n"
810msgstr ""
811
812#: apt-private/private-source.cc
813#, c-format
814msgid ""
815"Please use:\n"
816"%s\n"
817"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
818msgstr ""
819
820#: apt-private/private-source.cc
821#, c-format
822msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
823msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
824
825#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
826#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
827#: apt-private/private-source.cc
828#, c-format
829msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
830msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
831
832#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
833#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
834#: apt-private/private-source.cc
835#, c-format
836msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
837msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
838
839#: apt-private/private-source.cc
840#, c-format
841msgid "Fetch source %s\n"
842msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
843
844#: apt-private/private-source.cc
845msgid "Failed to fetch some archives."
846msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
847
848#: apt-private/private-source.cc
849#, c-format
850msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
851msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
852
853#: apt-private/private-source.cc
854#, c-format
855msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
856msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
857
858#: apt-private/private-source.cc
859#, c-format
860msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
861msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
862
863#: apt-private/private-source.cc
864#, c-format
865msgid "Build command '%s' failed.\n"
866msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
867
868#: apt-private/private-source.cc
869#, c-format
870msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
871msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
872
873#: apt-private/private-source.cc
874#, c-format
875msgid "%s has no build depends.\n"
876msgstr ""
877
878#: apt-private/private-source.cc
879msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
880msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
881
882#: apt-private/private-source.cc
883#, c-format
884msgid ""
885"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
886"Architectures for setup"
887msgstr ""
888
889#: apt-private/private-source.cc
890#, c-format
891msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
892msgstr ""
893
894#: apt-private/private-source.cc
895#, c-format
896msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
897msgstr ""
898
899#: apt-private/private-source.cc
900msgid "Failed to process build dependencies"
901msgstr ""
902
903#: apt-private/private-sources.cc
904#, fuzzy, c-format
905msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
906msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
907
908#: apt-private/private-sources.cc
909#, c-format
910msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
911msgstr ""
912
913#: apt-private/private-unmet.cc
914#, c-format
915msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
916msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
917
918#: apt-private/private-update.cc
919msgid "The update command takes no arguments"
920msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
921
922#: apt-private/private-update.cc
923#, c-format
924msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
925msgid_plural ""
926"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
927msgstr[0] ""
928msgstr[1] ""
929
930#: apt-private/private-update.cc
931msgid "All packages are up to date."
932msgstr ""
933
934#: cmdline/apt-cache.cc
935#, fuzzy
936msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
937msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
938
939#: cmdline/apt-cache.cc
940#, fuzzy
941msgid "Total package names: "
942msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
943
944#: cmdline/apt-cache.cc
945#, fuzzy
946msgid "Total package structures: "
947msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
948
949#: cmdline/apt-cache.cc
950msgid " Normal packages: "
951msgstr " Normalūs paketai: "
952
953#: cmdline/apt-cache.cc
954msgid " Pure virtual packages: "
955msgstr " Virtualūs paketai: "
956
957#: cmdline/apt-cache.cc
958msgid " Single virtual packages: "
959msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
960
961#: cmdline/apt-cache.cc
962msgid " Mixed virtual packages: "
963msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
964
965#: cmdline/apt-cache.cc
966msgid " Missing: "
967msgstr " Trūksta: "
968
969#: cmdline/apt-cache.cc
970msgid "Total distinct versions: "
971msgstr "Viso skirtingų versijų: "
972
973#: cmdline/apt-cache.cc
974#, fuzzy
975msgid "Total distinct descriptions: "
976msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
977
978#: cmdline/apt-cache.cc
979msgid "Total dependencies: "
980msgstr "Viso priklausomybių: "
981
982#: cmdline/apt-cache.cc
983msgid "Total ver/file relations: "
984msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
985
986#: cmdline/apt-cache.cc
987msgid "Total Desc/File relations: "
988msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
989
990#: cmdline/apt-cache.cc
991msgid "Total Provides mappings: "
992msgstr ""
993
994#: cmdline/apt-cache.cc
995msgid "Total globbed strings: "
996msgstr ""
997
998#: cmdline/apt-cache.cc
999msgid "Total slack space: "
1000msgstr ""
1001
1002#: cmdline/apt-cache.cc
1003msgid "Total space accounted for: "
1004msgstr ""
1005
1006#: cmdline/apt-cache.cc
1007msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1008msgstr ""
1009
1010#: cmdline/apt-cache.cc
1011msgid ""
1012"Usage: apt-cache [options] command\n"
1013" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
1014"\n"
1015"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
1016"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1017"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1018"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1019"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
1020"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
1021msgstr ""
1022
1023#: cmdline/apt-cache.cc
1024msgid "Show source records"
1025msgstr ""
1026
1027#: cmdline/apt-cache.cc
1028msgid "Search the package list for a regex pattern"
1029msgstr ""
1030
1031#: cmdline/apt-cache.cc
1032#, fuzzy
1033msgid "Show raw dependency information for a package"
1034msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1035
1036#: cmdline/apt-cache.cc
1037#, fuzzy
1038msgid "Show reverse dependency information for a package"
1039msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1040
1041#: cmdline/apt-cache.cc
1042msgid "Show a readable record for the package"
1043msgstr ""
1044
1045#: cmdline/apt-cache.cc
1046msgid "List the names of all packages in the system"
1047msgstr ""
1048
1049#: cmdline/apt-cache.cc
1050msgid "Show policy settings"
1051msgstr ""
1052
1053#: cmdline/apt-cdrom.cc
1054msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1055msgstr ""
1056
1057#: cmdline/apt-cdrom.cc
1058#, fuzzy
1059msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1060msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
1061
1062#: cmdline/apt-cdrom.cc
1063#, fuzzy, c-format
1064msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1065msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1066
1067#: cmdline/apt-cdrom.cc
1068msgid ""
1069"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1070"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1071"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1072"mount point."
1073msgstr ""
1074
1075#: cmdline/apt-cdrom.cc
1076msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1077msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
1078
1079#: cmdline/apt-cdrom.cc
1080msgid ""
1081"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1082"\n"
1083"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
1084"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1085"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
1086msgstr ""
1087
1088#: cmdline/apt-config.cc
1089msgid "Arguments not in pairs"
1090msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
1091
1092#: cmdline/apt-config.cc
1093#, fuzzy
1094msgid ""
1095"Usage: apt-config [options] command\n"
1096"\n"
1097"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
1098"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
1099msgstr ""
1100"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
1101"\n"
1102"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
1103
1104#: cmdline/apt-config.cc
1105msgid "get configuration values via shell evaluation"
1106msgstr ""
1107
1108#: cmdline/apt-config.cc
1109msgid "show the active configuration setting"
1110msgstr ""
1111
1112#: cmdline/apt-get.cc
1113#, c-format
1114msgid "Couldn't find package %s"
1115msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
1116
1117#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1118#, fuzzy, c-format
1119msgid "%s set to automatically installed.\n"
1120msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1121
1122#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1123msgid ""
1124"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1125"instead."
1126msgstr ""
1127
1128#: cmdline/apt-get.cc
1129msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1130msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
1131
1132#: cmdline/apt-get.cc
1133msgid "Supported modules:"
1134msgstr "Palaikomi moduliai:"
1135
1136#: cmdline/apt-get.cc
1137msgid ""
1138"Usage: apt-get [options] command\n"
1139" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1140" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1141"\n"
1142"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1143"and information about them from authenticated sources and\n"
1144"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1145"with their dependencies.\n"
1146msgstr ""
1147
1148#: cmdline/apt-get.cc
1149#, fuzzy
1150msgid "Retrieve new lists of packages"
1151msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1152
1153#: cmdline/apt-get.cc
1154msgid "Perform an upgrade"
1155msgstr ""
1156
1157#: cmdline/apt-get.cc
1158msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1159msgstr ""
1160
1161#: cmdline/apt-get.cc
1162#, fuzzy
1163msgid "Remove packages"
1164msgstr "Sugadinti paketai"
1165
1166#: cmdline/apt-get.cc
1167msgid "Remove packages and config files"
1168msgstr ""
1169
1170#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1171#, fuzzy
1172msgid "Remove automatically all unused packages"
1173msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1174
1175#: cmdline/apt-get.cc
1176msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1177msgstr ""
1178
1179#: cmdline/apt-get.cc
1180msgid "Follow dselect selections"
1181msgstr ""
1182
1183#: cmdline/apt-get.cc
1184msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1185msgstr ""
1186
1187#: cmdline/apt-get.cc
1188msgid "Erase downloaded archive files"
1189msgstr ""
1190
1191#: cmdline/apt-get.cc
1192msgid "Erase old downloaded archive files"
1193msgstr ""
1194
1195#: cmdline/apt-get.cc
1196msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1197msgstr ""
1198
1199#: cmdline/apt-get.cc
1200#, fuzzy
1201msgid "Download source archives"
1202msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1203
1204#: cmdline/apt-get.cc
1205msgid "Download the binary package into the current directory"
1206msgstr ""
1207
1208#: cmdline/apt-get.cc
1209msgid "Download and display the changelog for the given package"
1210msgstr ""
1211
1212#: cmdline/apt-helper.cc
1213msgid "Need one URL as argument"
1214msgstr ""
1215
1216#: cmdline/apt-helper.cc
1217#, fuzzy
1218msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1219msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
1220
1221#: cmdline/apt-helper.cc
1222msgid "Download Failed"
1223msgstr ""
1224
1225#: cmdline/apt-helper.cc
1226#, c-format
1227msgid "GetSrvRec failed for %s"
1228msgstr ""
1229
1230#: cmdline/apt-helper.cc
1231msgid ""
1232"Usage: apt-helper [options] command\n"
1233" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
1234" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1235"\n"
1236"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
1237"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
1238msgstr ""
1239
1240#: cmdline/apt-helper.cc
1241msgid "download the given uri to the target-path"
1242msgstr ""
1243
1244#: cmdline/apt-helper.cc
1245msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1246msgstr ""
1247
1248#: cmdline/apt-helper.cc
1249msgid "concatenate files, with automatic decompression"
1250msgstr ""
1251
1252#: cmdline/apt-helper.cc
1253msgid "detect proxy using apt.conf"
1254msgstr ""
1255
1256#: cmdline/apt-mark.cc
1257#, fuzzy, c-format
1258msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1259msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
1260
1261#: cmdline/apt-mark.cc
1262#, fuzzy, c-format
1263msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1264msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1265
1266#: cmdline/apt-mark.cc
1267#, fuzzy, c-format
1268msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1269msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1270
1271#: cmdline/apt-mark.cc
1272#, fuzzy, c-format
1273msgid "%s was already set on hold.\n"
1274msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
1275
1276#: cmdline/apt-mark.cc
1277#, fuzzy, c-format
1278msgid "%s was already not hold.\n"
1279msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
1280
1281#: cmdline/apt-mark.cc
1282msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1283msgstr ""
1284
1285#: cmdline/apt-mark.cc
1286#, fuzzy, c-format
1287msgid "%s set on hold.\n"
1288msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1289
1290#: cmdline/apt-mark.cc
1291#, fuzzy, c-format
1292msgid "Canceled hold on %s.\n"
1293msgstr "Nepavyko atverti %s"
1294
1295#: cmdline/apt-mark.cc
1296#, c-format
1297msgid "Selected %s for purge.\n"
1298msgstr ""
1299
1300#: cmdline/apt-mark.cc
1301#, c-format
1302msgid "Selected %s for removal.\n"
1303msgstr ""
1304
1305#: cmdline/apt-mark.cc
1306#, c-format
1307msgid "Selected %s for installation.\n"
1308msgstr ""
1309
1310#: cmdline/apt-mark.cc
1311msgid ""
1312"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1313"\n"
1314"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1315"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1316"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1317"all packages with or without a certain marking.\n"
1318msgstr ""
1319
1320#: cmdline/apt-mark.cc
1321#, fuzzy
1322msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1323msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1324
1325#: cmdline/apt-mark.cc
1326#, fuzzy
1327msgid "Mark the given packages as manually installed"
1328msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1329
1330#: cmdline/apt-mark.cc
1331msgid "Mark a package as held back"
1332msgstr ""
1333
1334#: cmdline/apt-mark.cc
1335msgid "Unset a package set as held back"
1336msgstr ""
1337
1338#: cmdline/apt-mark.cc
1339#, fuzzy
1340msgid "Print the list of automatically installed packages"
1341msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1342
1343#: cmdline/apt-mark.cc
1344#, fuzzy
1345msgid "Print the list of manually installed packages"
1346msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1347
1348#: cmdline/apt-mark.cc
1349msgid "Print the list of package on hold"
1350msgstr ""
1351
1352#: cmdline/apt.cc
1353msgid ""
1354"Usage: apt [options] command\n"
1355"\n"
1356"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1357"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1358"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1359"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1360"interactive use by default.\n"
1361msgstr ""
1362
1363#. query
1364#: cmdline/apt.cc
1365msgid "list packages based on package names"
1366msgstr ""
1367
1368#: cmdline/apt.cc
1369#, fuzzy
1370msgid "search in package descriptions"
1371msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
1372
1373#: cmdline/apt.cc
1374msgid "show package details"
1375msgstr ""
1376
1377#. package stuff
1378#: cmdline/apt.cc
1379#, fuzzy
1380msgid "install packages"
1381msgstr "Surišti paketai:"
1382
1383#: cmdline/apt.cc
1384#, fuzzy
1385msgid "remove packages"
1386msgstr "Sugadinti paketai"
1387
1388#. system wide stuff
1389#: cmdline/apt.cc
1390#, fuzzy
1391msgid "update list of available packages"
1392msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1393
1394#: cmdline/apt.cc
1395msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1396msgstr ""
1397
1398#: cmdline/apt.cc
1399msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1400msgstr ""
1401
1402#. misc
1403#: cmdline/apt.cc
1404#, fuzzy
1405msgid "edit the source information file"
1406msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
1407
1408#: methods/cdrom.cc
1409#, c-format
1410msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1411msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
1412
1413#: methods/cdrom.cc
1414msgid ""
1415"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1416"cannot be used to add new CD-ROMs"
1417msgstr ""
1418
1419#: methods/cdrom.cc
1420msgid "Wrong CD-ROM"
1421msgstr "Klaidingas CD-ROM"
1422
1423#: methods/cdrom.cc
1424#, c-format
1425msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1426msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
1427
1428#: methods/cdrom.cc
1429msgid "Disk not found."
1430msgstr "Diskas nerastas."
1431
1432#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1433msgid "File not found"
1434msgstr "Failas nerastas"
1435
1436#: methods/connect.cc
1437#, c-format
1438msgid "Connecting to %s (%s)"
1439msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
1440
1441#: methods/connect.cc
1442#, c-format
1443msgid "[IP: %s %s]"
1444msgstr "[IP: %s %s]"
1445
1446#: methods/connect.cc
1447#, c-format
1448msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1449msgstr ""
1450
1451#: methods/connect.cc
1452#, c-format
1453msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1454msgstr ""
1455
1456#: methods/connect.cc
1457#, c-format
1458msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1459msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
1460
1461#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1462msgid "Failed"
1463msgstr "Nepavyko"
1464
1465#: methods/connect.cc
1466#, c-format
1467msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1468msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
1469
1470#. We say this mainly because the pause here is for the
1471#. ssh connection that is still going
1472#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1473#, c-format
1474msgid "Connecting to %s"
1475msgstr "Jungiamasi prie %s"
1476
1477#: methods/connect.cc
1478#, c-format
1479msgid "Could not resolve '%s'"
1480msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
1481
1482#: methods/connect.cc
1483#, c-format
1484msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1485msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
1486
1487#: methods/connect.cc
1488#, fuzzy, c-format
1489msgid "System error resolving '%s:%s'"
1490msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
1491
1492#: methods/connect.cc
1493#, c-format
1494msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1495msgstr ""
1496
1497#: methods/connect.cc
1498#, fuzzy, c-format
1499msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1500msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
1501
1502#: methods/copy.cc methods/store.cc
1503msgid "Failed to stat"
1504msgstr ""
1505
1506#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
1507msgid "Failed to set modification time"
1508msgstr ""
1509
1510#: methods/file.cc
1511msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1512msgstr ""
1513
1514#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1515#: methods/ftp.cc
1516msgid "Logging in"
1517msgstr "Jungiamasi"
1518
1519#: methods/ftp.cc
1520msgid "Unable to determine the peer name"
1521msgstr ""
1522
1523#: methods/ftp.cc
1524msgid "Unable to determine the local name"
1525msgstr ""
1526
1527#: methods/ftp.cc
1528#, c-format
1529msgid "The server refused the connection and said: %s"
1530msgstr ""
1531
1532#: methods/ftp.cc
1533#, c-format
1534msgid "USER failed, server said: %s"
1535msgstr ""
1536
1537#: methods/ftp.cc
1538#, c-format
1539msgid "PASS failed, server said: %s"
1540msgstr ""
1541
1542#: methods/ftp.cc
1543msgid ""
1544"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1545"is empty."
1546msgstr ""
1547
1548#: methods/ftp.cc
1549#, c-format
1550msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1551msgstr ""
1552
1553#: methods/ftp.cc
1554#, c-format
1555msgid "TYPE failed, server said: %s"
1556msgstr ""
1557
1558#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1559msgid "Connection timeout"
1560msgstr "Jungiamasi per ilgai"
1561
1562#: methods/ftp.cc
1563msgid "Server closed the connection"
1564msgstr ""
1565
1566#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1567msgid "Read error"
1568msgstr "Skaitymo klaida"
1569
1570#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1571msgid "A response overflowed the buffer."
1572msgstr ""
1573
1574#: methods/ftp.cc
1575msgid "Protocol corruption"
1576msgstr ""
1577
1578#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1579msgid "Write error"
1580msgstr "Rašymo klaida"
1581
1582#: methods/ftp.cc
1583msgid "Could not create a socket"
1584msgstr ""
1585
1586#: methods/ftp.cc
1587msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1588msgstr ""
1589
1590#: methods/ftp.cc
1591msgid "Could not connect passive socket."
1592msgstr ""
1593
1594#: methods/ftp.cc
1595msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1596msgstr ""
1597
1598#: methods/ftp.cc
1599msgid "Could not bind a socket"
1600msgstr ""
1601
1602#: methods/ftp.cc
1603msgid "Could not listen on the socket"
1604msgstr ""
1605
1606#: methods/ftp.cc
1607msgid "Could not determine the socket's name"
1608msgstr ""
1609
1610#: methods/ftp.cc
1611msgid "Unable to send PORT command"
1612msgstr ""
1613
1614#: methods/ftp.cc
1615#, c-format
1616msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1617msgstr ""
1618
1619#: methods/ftp.cc
1620#, c-format
1621msgid "EPRT failed, server said: %s"
1622msgstr ""
1623
1624#: methods/ftp.cc
1625msgid "Data socket connect timed out"
1626msgstr ""
1627
1628#: methods/ftp.cc
1629msgid "Unable to accept connection"
1630msgstr ""
1631
1632#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1633msgid "Problem hashing file"
1634msgstr ""
1635
1636#: methods/ftp.cc
1637#, c-format
1638msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1639msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
1640
1641#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1642msgid "Data socket timed out"
1643msgstr ""
1644
1645#: methods/ftp.cc
1646#, c-format
1647msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1648msgstr ""
1649
1650#. Get the files information
1651#: methods/ftp.cc
1652msgid "Query"
1653msgstr "Užklausti"
1654
1655#: methods/ftp.cc
1656msgid "Unable to invoke "
1657msgstr ""
1658
1659#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1660#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1661#, c-format
1662msgid ""
1663"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1664"authentication?)"
1665msgstr ""
1666
1667#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1668#: methods/gpgv.cc
1669#, c-format
1670msgid ""
1671"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
1672msgstr ""
1673
1674#: methods/gpgv.cc
1675msgid "At least one invalid signature was encountered."
1676msgstr ""
1677
1678#: methods/gpgv.cc
1679msgid ""
1680"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1681msgstr ""
1682
1683#: methods/gpgv.cc
1684msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1685msgstr ""
1686
1687#: methods/gpgv.cc
1688msgid "Unknown error executing apt-key"
1689msgstr "Nežinoma klaida kviečiant apt-key"
1690
1691#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
1692#: methods/gpgv.cc
1693#, c-format
1694msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
1695msgstr ""
1696
1697#: methods/gpgv.cc
1698msgid "The following signatures were invalid:\n"
1699msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
1700
1701#: methods/gpgv.cc
1702msgid ""
1703"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1704"available:\n"
1705msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
1706
1707#: methods/http.cc
1708msgid "Error writing to the file"
1709msgstr ""
1710
1711#: methods/http.cc
1712msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1713msgstr ""
1714
1715#: methods/http.cc
1716msgid "Error reading from server"
1717msgstr ""
1718
1719#: methods/http.cc
1720msgid "Error writing to file"
1721msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
1722
1723#: methods/http.cc
1724msgid "Select failed"
1725msgstr ""
1726
1727#: methods/http.cc
1728msgid "Connection timed out"
1729msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
1730
1731#: methods/http.cc
1732msgid "Error writing to output file"
1733msgstr ""
1734
1735#. Only warn if there are no sources.list.d.
1736#. Only warn if there is no sources.list file.
1737#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1738#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1739#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
1740#, c-format
1741msgid "Unable to read %s"
1742msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1743
1744#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1745#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1746#, c-format
1747msgid "Unable to change to %s"
1748msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
1749
1750#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1751#. and provide a config option to define that default
1752#: methods/mirror.cc
1753#, c-format
1754msgid "No mirror file '%s' found "
1755msgstr ""
1756
1757#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1758#. and provide a config option to define that default
1759#: methods/mirror.cc
1760#, fuzzy, c-format
1761msgid "Can not read mirror file '%s'"
1762msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1763
1764#: methods/mirror.cc
1765#, fuzzy, c-format
1766msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1767msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1768
1769#: methods/mirror.cc
1770#, c-format
1771msgid "[Mirror: %s]"
1772msgstr ""
1773
1774#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
1775#: apt-pkg/acquire-item.cc
1776#, c-format
1777msgid "Failed to stat %s"
1778msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
1779
1780#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1781msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1782msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
1783
1784#: methods/rsh.cc
1785msgid "Connection closed prematurely"
1786msgstr ""
1787
1788#: methods/server.cc
1789msgid "Waiting for headers"
1790msgstr "Laukiama antraščių"
1791
1792#: methods/server.cc
1793msgid "Bad header line"
1794msgstr ""
1795
1796#: methods/server.cc
1797msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1798msgstr ""
1799
1800#: methods/server.cc
1801msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1802msgstr ""
1803
1804#: methods/server.cc
1805msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1806msgstr ""
1807
1808#: methods/server.cc
1809msgid "This HTTP server has broken range support"
1810msgstr ""
1811
1812#: methods/server.cc
1813msgid "Unknown date format"
1814msgstr ""
1815
1816#: methods/server.cc
1817msgid "Bad header data"
1818msgstr ""
1819
1820#: methods/server.cc
1821msgid "Connection failed"
1822msgstr "Prisijungti nepavyko"
1823
1824#: methods/server.cc
1825#, c-format
1826msgid ""
1827"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1828"5 apt.conf)"
1829msgstr ""
1830
1831#: methods/server.cc
1832msgid "Internal error"
1833msgstr "Vidinė klaida"
1834
1835#: methods/store.cc
1836msgid "Empty files can't be valid archives"
1837msgstr ""
1838
1839#: dselect/install:33
1840msgid "Bad default setting!"
1841msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1842
1843#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1844#: dselect/install:106 dselect/update:45
1845#, fuzzy
1846msgid "Press [Enter] to continue."
1847msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1848
1849#: dselect/install:92
1850msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1851msgstr ""
1852
1853#: dselect/install:102
1854#, fuzzy
1855msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1856msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1857
1858#: dselect/install:103
1859#, fuzzy
1860msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1861msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1862
1863#: dselect/install:104
1864msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1865msgstr ""
1866"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1867"klaidos,"
1868
1869#: dselect/install:105
1870msgid ""
1871"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1872msgstr ""
1873"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1874"paleisti [I]nstall"
1875
1876#: dselect/update:30
1877msgid "Merging available information"
1878msgstr "Sujungiama turima informaija"
1879
1880#: cmdline/apt-dump-solver.cc
1881msgid ""
1882"Usage: apt-dump-solver\n"
1883"\n"
1884"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
1885"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
1886msgstr ""
1887
1888#: cmdline/apt-dump-solver.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1889#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
1890#, c-format
1891msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1892msgstr ""
1893
1894#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1895#, fuzzy
1896msgid ""
1897"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1898"\n"
1899"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1900"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1901"configuration questions before installation of packages.\n"
1902msgstr ""
1903"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1904"\n"
1905"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1906"informacijos išskleidimui\n"
1907"iš debian paketų\n"
1908"\n"
1909"Parametrai:\n"
1910" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1911" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1912" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1913" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1914
1915#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1916#, fuzzy, c-format
1917msgid "Unable to mkstemp %s"
1918msgstr "Nepavyko sukurti %s"
1919
1920#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1921#, c-format
1922msgid "Unable to write to %s"
1923msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
1924
1925#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1926msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1927msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
1928
1929#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1930#, fuzzy
1931msgid ""
1932"Usage: apt-internal-solver\n"
1933"\n"
1934"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1935"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1936"the like.\n"
1937msgstr ""
1938"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1939"\n"
1940"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1941"informacijos išskleidimui\n"
1942"iš debian paketų\n"
1943"\n"
1944"Parametrai:\n"
1945" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1946" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1947" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1948" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1949
1950#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1951msgid "Unknown package record!"
1952msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
1953
1954#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1955msgid ""
1956"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1957"\n"
1958"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
1959"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
1960"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
1961msgstr ""
1962
1963#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1964msgid "Package extension list is too long"
1965msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
1966
1967#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1968#, c-format
1969msgid "Error processing directory %s"
1970msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
1971
1972#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1973msgid "Source extension list is too long"
1974msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
1975
1976#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1977msgid "Error writing header to contents file"
1978msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
1979
1980#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1981#, c-format
1982msgid "Error processing contents %s"
1983msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
1984
1985#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1986msgid ""
1987"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1988"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1989" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1990" contents path\n"
1991" release path\n"
1992" generate config [groups]\n"
1993" clean config\n"
1994"\n"
1995"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1996"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1997"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1998"\n"
1999"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
2000"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
2001"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
2002"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
2003"\n"
2004"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
2005"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
2006"\n"
2007"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
2008"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
2009"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
2010"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
2011"Debian archive:\n"
2012" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2013" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2014"\n"
2015"Options:\n"
2016" -h This help text\n"
2017" --md5 Control MD5 generation\n"
2018" -s=? Source override file\n"
2019" -q Quiet\n"
2020" -d=? Select the optional caching database\n"
2021" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2022" --contents Control contents file generation\n"
2023" -c=? Read this configuration file\n"
2024" -o=? Set an arbitrary configuration option"
2025msgstr ""
2026"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
2027"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
2028" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
2029" contents kelias\n"
2030" release kelias\n"
2031" generate parametras [grupės]\n"
2032" clean parametras\n"
2033"\n"
2034"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
2035"keli \n"
2036"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
2037"pakeitimų\n"
2038"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
2039"\n"
2040"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
2041"visus\n"
2042"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
2043"dydžius. Perrašomasis\n"
2044"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
2045"Sekcijų reikšmės.\n"
2046"\n"
2047"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
2048"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
2049"perrašomąjį failą\n"
2050"\n"
2051"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
2052"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
2053"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
2054"turėti perrašymo žymes.\n"
2055"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
2056"Vartosenos pavyzdys\n"
2057"naudojant Debian archyvą:\n"
2058" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2059" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2060"\n"
2061"Nuostatos:\n"
2062" -h Šis pagalbos tekstas\n"
2063" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
2064" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
2065" -q Tylėti\n"
2066" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
2067" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
2068" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
2069" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
2070
2071#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2072msgid "No selections matched"
2073msgstr "Nėra atitikmenų"
2074
2075#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2076#, c-format
2077msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2078msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
2079
2080#: ftparchive/cachedb.cc
2081#, c-format
2082msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2083msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
2084
2085#: ftparchive/cachedb.cc
2086#, c-format
2087msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2088msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
2089
2090#: ftparchive/cachedb.cc
2091#, fuzzy
2092msgid ""
2093"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2094"remove and re-create the database."
2095msgstr ""
2096"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
2097"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
2098
2099#: ftparchive/cachedb.cc
2100#, c-format
2101msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2102msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2103
2104#: ftparchive/cachedb.cc
2105#, fuzzy
2106msgid "Failed to read .dsc"
2107msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
2108
2109#: ftparchive/cachedb.cc
2110msgid "Archive has no control record"
2111msgstr ""
2112
2113#: ftparchive/cachedb.cc
2114msgid "Unable to get a cursor"
2115msgstr ""
2116
2117#: ftparchive/contents.cc
2118msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2119msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
2120
2121#: ftparchive/multicompress.cc
2122#, c-format
2123msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2124msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
2125
2126#: ftparchive/multicompress.cc
2127#, c-format
2128msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2129msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
2130
2131#: ftparchive/multicompress.cc
2132msgid "Failed to fork"
2133msgstr ""
2134
2135#: ftparchive/multicompress.cc
2136msgid "Compress child"
2137msgstr ""
2138
2139#: ftparchive/multicompress.cc
2140#, c-format
2141msgid "Internal error, failed to create %s"
2142msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
2143
2144#: ftparchive/multicompress.cc
2145msgid "IO to subprocess/file failed"
2146msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
2147
2148#: ftparchive/multicompress.cc
2149msgid "Failed to read while computing MD5"
2150msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
2151
2152#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2153#, c-format
2154msgid "Failed to rename %s to %s"
2155msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
2156
2157#: ftparchive/override.cc
2158#, c-format
2159msgid "Unable to open %s"
2160msgstr "Nepavyko atverti %s"
2161
2162#. skip spaces
2163#. find end of word
2164#: ftparchive/override.cc
2165#, fuzzy, c-format
2166msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2167msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
2168
2169#: ftparchive/override.cc
2170#, c-format
2171msgid "Failed to read the override file %s"
2172msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
2173
2174#: ftparchive/override.cc
2175#, fuzzy, c-format
2176msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2177msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
2178
2179#: ftparchive/override.cc
2180#, fuzzy, c-format
2181msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2182msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
2183
2184#: ftparchive/override.cc
2185#, fuzzy, c-format
2186msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2187msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
2188
2189#: ftparchive/writer.cc
2190#, c-format
2191msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2192msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
2193
2194#: ftparchive/writer.cc
2195#, c-format
2196msgid "W: Unable to stat %s\n"
2197msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
2198
2199#: ftparchive/writer.cc
2200msgid "E: "
2201msgstr "K: "
2202
2203#: ftparchive/writer.cc
2204msgid "W: "
2205msgstr "Į: "
2206
2207#: ftparchive/writer.cc
2208msgid "E: Errors apply to file "
2209msgstr "K: Klaidos failui "
2210
2211#: ftparchive/writer.cc
2212#, c-format
2213msgid "Failed to resolve %s"
2214msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
2215
2216#: ftparchive/writer.cc
2217msgid "Tree walking failed"
2218msgstr "Judesys medyje nepavyko"
2219
2220#: ftparchive/writer.cc
2221#, c-format
2222msgid "Failed to open %s"
2223msgstr "Nepavyko atverti %s"
2224
2225#: ftparchive/writer.cc
2226#, c-format
2227msgid " DeLink %s [%s]\n"
2228msgstr ""
2229
2230#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
2231#, c-format
2232msgid "Failed to readlink %s"
2233msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
2234
2235#: ftparchive/writer.cc
2236#, c-format
2237msgid "*** Failed to link %s to %s"
2238msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
2239
2240#: ftparchive/writer.cc
2241#, c-format
2242msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2243msgstr ""
2244
2245#: ftparchive/writer.cc
2246msgid "Archive had no package field"
2247msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
2248
2249#: ftparchive/writer.cc
2250#, c-format
2251msgid " %s has no override entry\n"
2252msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
2253
2254#: ftparchive/writer.cc
2255#, c-format
2256msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2257msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
2258
2259#: ftparchive/writer.cc
2260#, c-format
2261msgid " %s has no source override entry\n"
2262msgstr ""
2263
2264#: ftparchive/writer.cc
2265#, c-format
2266msgid " %s has no binary override entry either\n"
2267msgstr ""
2268
2269#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2270msgid "Invalid archive signature"
2271msgstr ""
2272
2273#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2274msgid "Error reading archive member header"
2275msgstr ""
2276
2277#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2278#, c-format
2279msgid "Invalid archive member header %s"
2280msgstr ""
2281
2282#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2283msgid "Invalid archive member header"
2284msgstr ""
2285
2286#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2287msgid "Archive is too short"
2288msgstr "Archyvas per trumpas"
2289
2290#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2291msgid "Failed to read the archive headers"
2292msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
2293
2294#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2295#, fuzzy, c-format
2296msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2297msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2298
2299#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2300msgid "Corrupted archive"
2301msgstr "Sugadintas archyvas"
2302
2303#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2304msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2305msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
2306
2307#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2308#, c-format
2309msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2310msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
2311
2312#: apt-inst/deb/debfile.cc
2313#, c-format
2314msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2315msgstr ""
2316
2317#: apt-inst/deb/debfile.cc
2318#, c-format
2319msgid "Internal error, could not locate member %s"
2320msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
2321
2322#: apt-inst/deb/debfile.cc
2323msgid "Unparsable control file"
2324msgstr ""
2325
2326#: apt-inst/dirstream.cc
2327#, c-format
2328msgid "Failed to write file %s"
2329msgstr ""
2330
2331#: apt-inst/dirstream.cc
2332#, c-format
2333msgid "Failed to close file %s"
2334msgstr ""
2335
2336#: apt-inst/extract.cc
2337#, c-format
2338msgid "The path %s is too long"
2339msgstr "Kelias %s per ilgas"
2340
2341#: apt-inst/extract.cc
2342#, c-format
2343msgid "Unpacking %s more than once"
2344msgstr ""
2345
2346#: apt-inst/extract.cc
2347#, c-format
2348msgid "The directory %s is diverted"
2349msgstr ""
2350
2351#: apt-inst/extract.cc
2352#, c-format
2353msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2354msgstr ""
2355
2356#: apt-inst/extract.cc
2357msgid "The diversion path is too long"
2358msgstr ""
2359
2360#: apt-inst/extract.cc
2361#, c-format
2362msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2363msgstr ""
2364
2365#: apt-inst/extract.cc
2366msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2367msgstr ""
2368
2369#: apt-inst/extract.cc
2370msgid "The path is too long"
2371msgstr "Kelias per ilgas"
2372
2373#: apt-inst/extract.cc
2374#, c-format
2375msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2376msgstr ""
2377
2378#: apt-inst/extract.cc
2379#, c-format
2380msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2381msgstr ""
2382
2383#: apt-inst/extract.cc
2384#, c-format
2385msgid "Unable to stat %s"
2386msgstr ""
2387
2388#: apt-inst/filelist.cc
2389msgid "DropNode called on still linked node"
2390msgstr ""
2391
2392#: apt-inst/filelist.cc
2393msgid "Failed to locate the hash element!"
2394msgstr ""
2395
2396#: apt-inst/filelist.cc
2397msgid "Failed to allocate diversion"
2398msgstr ""
2399
2400#: apt-inst/filelist.cc
2401msgid "Internal error in AddDiversion"
2402msgstr ""
2403
2404#: apt-inst/filelist.cc
2405#, c-format
2406msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2407msgstr ""
2408
2409#: apt-inst/filelist.cc
2410#, c-format
2411msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2412msgstr ""
2413
2414#: apt-inst/filelist.cc
2415#, c-format
2416msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2417msgstr ""
2418
2419#: apt-pkg/acquire-item.cc
2420msgid ""
2421"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2422"disabled by default."
2423msgstr ""
2424
2425#: apt-pkg/acquire-item.cc
2426msgid ""
2427"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
2428"potentially dangerous to use."
2429msgstr ""
2430
2431#: apt-pkg/acquire-item.cc
2432msgid ""
2433"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2434"details."
2435msgstr ""
2436
2437#: apt-pkg/acquire-item.cc
2438msgid "Hash Sum mismatch"
2439msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2440
2441#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2442#, c-format
2443msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2444msgstr ""
2445
2446#: apt-pkg/acquire-item.cc
2447msgid "Size mismatch"
2448msgstr "Neatitinka dydžiai"
2449
2450#: apt-pkg/acquire-item.cc
2451#, fuzzy
2452msgid "Invalid file format"
2453msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2454
2455#: apt-pkg/acquire-item.cc
2456#, fuzzy
2457msgid "Signature error"
2458msgstr "Rašymo klaida"
2459
2460#: apt-pkg/acquire-item.cc
2461#, c-format
2462msgid ""
2463"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2464"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2465msgstr ""
2466
2467#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2468#: apt-pkg/acquire-item.cc
2469#, c-format
2470msgid "GPG error: %s: %s"
2471msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2472
2473#: apt-pkg/acquire-item.cc
2474#, c-format
2475msgid ""
2476"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2477"architecture '%s'"
2478msgstr ""
2479
2480#: apt-pkg/acquire-item.cc
2481#, c-format
2482msgid ""
2483"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2484"or malformed file)"
2485msgstr ""
2486
2487#: apt-pkg/acquire-item.cc
2488#, c-format
2489msgid ""
2490"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
2491"weak security information for it"
2492msgstr ""
2493
2494#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2495#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2496#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2497#: apt-pkg/acquire-item.cc
2498#, c-format
2499msgid ""
2500"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2501"repository will not be applied."
2502msgstr ""
2503
2504#: apt-pkg/acquire-item.cc
2505#, c-format
2506msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2507msgstr ""
2508
2509#. No Release file was present, or verification failed, so fall
2510#. back to queueing Packages files without verification
2511#. only allow going further if the user explicitly wants it
2512#: apt-pkg/acquire-item.cc
2513#, fuzzy, c-format
2514msgid "The repository '%s' is not signed."
2515msgstr "Kelias %s per ilgas"
2516
2517#. No Release file was present so fall
2518#. back to queueing Packages files without verification
2519#. only allow going further if the user explicitly wants it
2520#: apt-pkg/acquire-item.cc
2521#, fuzzy, c-format
2522msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2523msgstr "Kelias %s per ilgas"
2524
2525#: apt-pkg/acquire-item.cc
2526#, fuzzy, c-format
2527msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2528msgstr "Kelias %s per ilgas"
2529
2530#: apt-pkg/acquire-item.cc
2531msgid ""
2532"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2533"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2534msgstr ""
2535
2536#: apt-pkg/acquire-item.cc
2537#, c-format
2538msgid ""
2539"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2540"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2541msgstr ""
2542
2543#: apt-pkg/acquire-item.cc
2544#, c-format
2545msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2546msgstr ""
2547
2548#: apt-pkg/acquire-item.cc
2549#, c-format
2550msgid ""
2551"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2552msgstr ""
2553
2554#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2555#: apt-pkg/acquire-item.cc
2556#, fuzzy, c-format
2557msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2558msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
2559
2560#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2561#, c-format
2562msgid "The method driver %s could not be found."
2563msgstr ""
2564
2565#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2566#, fuzzy, c-format
2567msgid "Is the package %s installed?"
2568msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
2569
2570#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2571#, c-format
2572msgid "Method %s did not start correctly"
2573msgstr ""
2574
2575#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2576#, fuzzy, c-format
2577msgid ""
2578"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2579msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
2580
2581#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2582#, fuzzy, c-format
2583msgid "List directory %spartial is missing."
2584msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2585
2586#: apt-pkg/acquire.cc
2587#, fuzzy, c-format
2588msgid "Archives directory %spartial is missing."
2589msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2590
2591#: apt-pkg/acquire.cc
2592#, fuzzy, c-format
2593msgid "Unable to lock directory %s"
2594msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2595
2596#: apt-pkg/acquire.cc
2597#, c-format
2598msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2599msgstr ""
2600
2601#: apt-pkg/acquire.cc
2602#, c-format
2603msgid ""
2604"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2605"user '%s'."
2606msgstr ""
2607
2608#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2609#, c-format
2610msgid "Clean of %s is not supported"
2611msgstr ""
2612
2613#. only show the ETA if it makes sense
2614#. two days
2615#: apt-pkg/acquire.cc
2616#, c-format
2617msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2618msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2619
2620#: apt-pkg/acquire.cc
2621#, c-format
2622msgid "Retrieving file %li of %li"
2623msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2624
2625#: apt-pkg/algorithms.cc
2626#, c-format
2627msgid ""
2628"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2629msgstr ""
2630
2631#: apt-pkg/algorithms.cc
2632msgid ""
2633"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2634"held packages."
2635msgstr ""
2636
2637#: apt-pkg/algorithms.cc
2638msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2639msgstr ""
2640
2641#: apt-pkg/cachefile.cc
2642msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2643msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
2644
2645#: apt-pkg/cachefile.cc
2646msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2647msgstr ""
2648"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2649"ištaisytos"
2650
2651#: apt-pkg/cachefile.cc
2652msgid "The list of sources could not be read."
2653msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
2654
2655#: apt-pkg/cacheset.cc
2656#, c-format
2657msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2658msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
2659
2660#: apt-pkg/cacheset.cc
2661#, c-format
2662msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2663msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
2664
2665#: apt-pkg/cacheset.cc
2666#, fuzzy, c-format
2667msgid "Couldn't find task '%s'"
2668msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
2669
2670#: apt-pkg/cacheset.cc
2671#, fuzzy, c-format
2672msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2673msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2674
2675#: apt-pkg/cacheset.cc
2676#, fuzzy, c-format
2677msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2678msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2679
2680#: apt-pkg/cacheset.cc
2681#, c-format
2682msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2683msgstr ""
2684
2685#: apt-pkg/cacheset.cc
2686#, c-format
2687msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2688msgstr ""
2689
2690#: apt-pkg/cacheset.cc
2691#, c-format
2692msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2693msgstr ""
2694
2695#: apt-pkg/cacheset.cc
2696#, c-format
2697msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2698msgstr ""
2699
2700#: apt-pkg/cacheset.cc
2701#, c-format
2702msgid ""
2703"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2704"neither of them"
2705msgstr ""
2706
2707#: apt-pkg/cdrom.cc
2708#, c-format
2709msgid "Line %u too long in source list %s."
2710msgstr ""
2711
2712#: apt-pkg/cdrom.cc
2713msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2714msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
2715
2716#: apt-pkg/cdrom.cc
2717#, c-format
2718msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2719msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
2720
2721#: apt-pkg/cdrom.cc
2722msgid "Waiting for disc...\n"
2723msgstr "Laukiama disko...\n"
2724
2725#: apt-pkg/cdrom.cc
2726msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2727msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
2728
2729#: apt-pkg/cdrom.cc
2730msgid "Identifying... "
2731msgstr "Identifikuojama... "
2732
2733#: apt-pkg/cdrom.cc
2734#, c-format
2735msgid "Stored label: %s\n"
2736msgstr ""
2737
2738#: apt-pkg/cdrom.cc
2739msgid "Scanning disc for index files...\n"
2740msgstr ""
2741
2742#: apt-pkg/cdrom.cc
2743#, c-format
2744msgid ""
2745"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2746"%zu signatures\n"
2747msgstr ""
2748
2749#: apt-pkg/cdrom.cc
2750msgid ""
2751"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2752"wrong architecture?"
2753msgstr ""
2754
2755#: apt-pkg/cdrom.cc
2756#, c-format
2757msgid "Found label '%s'\n"
2758msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2759
2760#: apt-pkg/cdrom.cc
2761msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2762msgstr ""
2763
2764#: apt-pkg/cdrom.cc
2765#, c-format
2766msgid ""
2767"This disc is called: \n"
2768"'%s'\n"
2769msgstr ""
2770"Šio disko pavadinimas: \n"
2771"„%s“\n"
2772
2773#: apt-pkg/cdrom.cc
2774msgid "Copying package lists..."
2775msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2776
2777#: apt-pkg/cdrom.cc
2778msgid "Writing new source list\n"
2779msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2780
2781#: apt-pkg/cdrom.cc
2782msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2783msgstr ""
2784
2785#: apt-pkg/clean.cc
2786#, c-format
2787msgid "Unable to stat %s."
2788msgstr ""
2789
2790#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2791#, c-format
2792msgid "Unable to stat the mount point %s"
2793msgstr ""
2794
2795#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2796msgid "Failed to stat the cdrom"
2797msgstr ""
2798
2799#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2800#, c-format
2801msgid ""
2802"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2803"other options."
2804msgstr ""
2805
2806#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2807#, c-format
2808msgid ""
2809"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2810"options"
2811msgstr ""
2812
2813#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2814#, c-format
2815msgid "Command line option %s is not boolean"
2816msgstr ""
2817
2818#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2819#, c-format
2820msgid "Option %s requires an argument."
2821msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2822
2823#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2824#, c-format
2825msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2826msgstr ""
2827
2828#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2829#, c-format
2830msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2831msgstr ""
2832
2833#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2834#, c-format
2835msgid "Option '%s' is too long"
2836msgstr ""
2837
2838#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2839#, c-format
2840msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2841msgstr ""
2842
2843#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2844#, c-format
2845msgid "Invalid operation %s"
2846msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2847
2848#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2849#, c-format
2850msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2851msgstr ""
2852
2853#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2854#, c-format
2855msgid "Opening configuration file %s"
2856msgstr ""
2857
2858#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2859#, c-format
2860msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2861msgstr ""
2862
2863#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2864#, c-format
2865msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2866msgstr ""
2867
2868#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2869#, c-format
2870msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2871msgstr ""
2872
2873#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2874#, c-format
2875msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2876msgstr ""
2877
2878#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2879#, c-format
2880msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2881msgstr ""
2882
2883#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2884#, c-format
2885msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2886msgstr ""
2887
2888#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2889#, c-format
2890msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2891msgstr ""
2892
2893#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2894#, c-format
2895msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2896msgstr ""
2897
2898#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2899#, c-format
2900msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2901msgstr ""
2902
2903#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2904#, fuzzy, c-format
2905msgid "Problem unlinking the file %s"
2906msgstr "Klaida užveriant failą"
2907
2908#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2909#, c-format
2910msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2911msgstr ""
2912
2913#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2914#, c-format
2915msgid "Could not open lock file %s"
2916msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
2917
2918#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2919#, c-format
2920msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2921msgstr ""
2922
2923#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2924#, c-format
2925msgid "Could not get lock %s"
2926msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
2927
2928#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2929#, c-format
2930msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2931msgstr ""
2932
2933#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2934#, c-format
2935msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2936msgstr ""
2937
2938#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2939#, c-format
2940msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2941msgstr ""
2942
2943#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2944#, c-format
2945msgid ""
2946"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2947msgstr ""
2948
2949#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2950#, c-format
2951msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2952msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2953
2954#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2955#, fuzzy, c-format
2956msgid "Sub-process %s received signal %u."
2957msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2958
2959#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2960#, c-format
2961msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2962msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2963
2964#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2965#, c-format
2966msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2967msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2968
2969#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2970#, fuzzy, c-format
2971msgid "Problem closing the gzip file %s"
2972msgstr "Klaida užveriant failą"
2973
2974#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2975msgid "Unexpected end of file"
2976msgstr ""
2977
2978#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2979msgid "Failed to create subprocess IPC"
2980msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
2981
2982#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2983msgid "Failed to exec compressor "
2984msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
2985
2986#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2987#, c-format
2988msgid "Could not open file %s"
2989msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2990
2991#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2992#, fuzzy, c-format
2993msgid "Could not open file descriptor %d"
2994msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2995
2996#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2997#, c-format
2998msgid "read, still have %llu to read but none left"
2999msgstr ""
3000
3001#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3002#, c-format
3003msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3004msgstr ""
3005
3006#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3007#, fuzzy, c-format
3008msgid "Problem closing the file %s"
3009msgstr "Klaida užveriant failą"
3010
3011#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3012#, fuzzy, c-format
3013msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3014msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3015
3016#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3017msgid "Problem syncing the file"
3018msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3019
3020#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3021msgid "Can't mmap an empty file"
3022msgstr ""
3023
3024#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3025#, c-format
3026msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3027msgstr ""
3028
3029#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3030#, c-format
3031msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3032msgstr ""
3033
3034#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3035#, fuzzy
3036msgid "Unable to close mmap"
3037msgstr "Nepavyko atverti %s"
3038
3039#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3040#, fuzzy
3041msgid "Unable to synchronize mmap"
3042msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
3043
3044#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3045#, c-format
3046msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3047msgstr ""
3048
3049#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3050#, fuzzy
3051msgid "Failed to truncate file"
3052msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
3053
3054#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3055#, c-format
3056msgid ""
3057"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3058"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3059msgstr ""
3060
3061#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3062#, c-format
3063msgid ""
3064"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3065"reached."
3066msgstr ""
3067
3068#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3069msgid ""
3070"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3071msgstr ""
3072
3073#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3074#, c-format
3075msgid "%c%s... Error!"
3076msgstr "%c%s... Klaida!"
3077
3078#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3079#, c-format
3080msgid "%c%s... Done"
3081msgstr "%c%s... Baigta"
3082
3083#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3084msgid "..."
3085msgstr ""
3086
3087#. Print the spinner
3088#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3089#, fuzzy, c-format
3090msgid "%c%s... %u%%"
3091msgstr "%c%s... Baigta"
3092
3093#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3094#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3095#, c-format
3096msgid "%lid %lih %limin %lis"
3097msgstr ""
3098
3099#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3100#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3101#, c-format
3102msgid "%lih %limin %lis"
3103msgstr ""
3104
3105#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3106#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3107#, c-format
3108msgid "%limin %lis"
3109msgstr ""
3110
3111#. TRANSLATOR: s means seconds
3112#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3113#, c-format
3114msgid "%lis"
3115msgstr ""
3116
3117#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3118#, c-format
3119msgid "Selection %s not found"
3120msgstr ""
3121
3122#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3123#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3124#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3125#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3126#, c-format
3127msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
3128msgstr ""
3129
3130#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3131#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3132#. two sources.list entries
3133#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3134#, c-format
3135msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3136msgstr ""
3137
3138#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3139#, fuzzy, c-format
3140msgid "Unable to parse Release file %s"
3141msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3142
3143#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3144#, fuzzy, c-format
3145msgid "No sections in Release file %s"
3146msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3147
3148#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3149#, c-format
3150msgid "No Hash entry in Release file %s"
3151msgstr ""
3152
3153#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3154#, c-format
3155msgid ""
3156"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
3157"security purposes"
3158msgstr ""
3159
3160#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3161#, fuzzy, c-format
3162msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
3163msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3164
3165#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3166#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3167#, c-format
3168msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
3169msgstr ""
3170
3171#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3172#, c-format
3173msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
3174msgstr ""
3175
3176#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3177#, c-format
3178msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
3179msgstr ""
3180
3181#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3182#, c-format
3183msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3184msgstr ""
3185
3186#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3187#, c-format
3188msgid ""
3189"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3190"it?"
3191msgstr ""
3192
3193#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3194#, fuzzy, c-format
3195msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3196msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
3197
3198#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3199#. dpkg --configure -a
3200#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3201#, c-format
3202msgid ""
3203"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3204msgstr ""
3205
3206#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3207msgid "Not locked"
3208msgstr ""
3209
3210#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3211#, fuzzy, c-format
3212msgid "Installing %s"
3213msgstr "Įdiegta %s"
3214
3215#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3216#, c-format
3217msgid "Configuring %s"
3218msgstr "Konfigūruojamas %s"
3219
3220#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3221#, c-format
3222msgid "Removing %s"
3223msgstr "Šalinamas %s"
3224
3225#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3226#, fuzzy, c-format
3227msgid "Completely removing %s"
3228msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3229
3230#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3231#, c-format
3232msgid "Noting disappearance of %s"
3233msgstr ""
3234
3235#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3236#, c-format
3237msgid "Running post-installation trigger %s"
3238msgstr ""
3239
3240#. FIXME: use a better string after freeze
3241#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3242#, c-format
3243msgid "Directory '%s' missing"
3244msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
3245
3246#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
3247#, fuzzy, c-format
3248msgid "Could not open file '%s'"
3249msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3250
3251#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3252#, c-format
3253msgid "Preparing %s"
3254msgstr "Ruošiamas %s"
3255
3256#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3257#, c-format
3258msgid "Unpacking %s"
3259msgstr "Išpakuojamas %s"
3260
3261#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3262#, c-format
3263msgid "Preparing to configure %s"
3264msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
3265
3266#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3267#, c-format
3268msgid "Installed %s"
3269msgstr "Įdiegta %s"
3270
3271#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3272#, c-format
3273msgid "Preparing for removal of %s"
3274msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
3275
3276#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3277#, c-format
3278msgid "Removed %s"
3279msgstr "Pašalintas %s"
3280
3281#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3282#, c-format
3283msgid "Preparing to completely remove %s"
3284msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
3285
3286#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3287#, c-format
3288msgid "Completely removed %s"
3289msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3290
3291#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3292#, fuzzy, c-format
3293msgid "Can not write log (%s)"
3294msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
3295
3296#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3297msgid "Is /dev/pts mounted?"
3298msgstr ""
3299
3300#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3301msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3302msgstr ""
3303
3304#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3305msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3306msgstr ""
3307
3308#. check if its not a follow up error
3309#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3310msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3311msgstr ""
3312
3313#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3314msgid ""
3315"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3316"error from a previous failure."
3317msgstr ""
3318
3319#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3320msgid ""
3321"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3322"error"
3323msgstr ""
3324
3325#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3326msgid ""
3327"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3328"error"
3329msgstr ""
3330
3331#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3332msgid ""
3333"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3334"local system"
3335msgstr ""
3336
3337#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3338msgid ""
3339"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3340msgstr ""
3341
3342#: apt-pkg/depcache.cc
3343msgid "Building dependency tree"
3344msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
3345
3346#: apt-pkg/depcache.cc
3347msgid "Candidate versions"
3348msgstr "Galimos versijos"
3349
3350#: apt-pkg/depcache.cc
3351msgid "Dependency generation"
3352msgstr "Priklausomybių generavimas"
3353
3354#: apt-pkg/depcache.cc
3355msgid "Reading state information"
3356msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
3357
3358#: apt-pkg/depcache.cc
3359#, c-format
3360msgid "Failed to open StateFile %s"
3361msgstr ""
3362
3363#: apt-pkg/depcache.cc
3364#, c-format
3365msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3366msgstr ""
3367
3368#: apt-pkg/edsp.cc
3369msgid "Send scenario to solver"
3370msgstr ""
3371
3372#: apt-pkg/edsp.cc
3373msgid "Send request to solver"
3374msgstr ""
3375
3376#: apt-pkg/edsp.cc
3377msgid "Prepare for receiving solution"
3378msgstr ""
3379
3380#: apt-pkg/edsp.cc
3381msgid "External solver failed without a proper error message"
3382msgstr ""
3383
3384#: apt-pkg/edsp.cc
3385msgid "Execute external solver"
3386msgstr ""
3387
3388#: apt-pkg/indexcopy.cc
3389#, c-format
3390msgid "Wrote %i records.\n"
3391msgstr ""
3392
3393#: apt-pkg/indexcopy.cc
3394#, c-format
3395msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3396msgstr ""
3397
3398#: apt-pkg/indexcopy.cc
3399#, c-format
3400msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3401msgstr ""
3402
3403#: apt-pkg/indexcopy.cc
3404#, c-format
3405msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3406msgstr ""
3407
3408#: apt-pkg/indexcopy.cc
3409#, c-format
3410msgid "Can't find authentication record for: %s"
3411msgstr ""
3412
3413#: apt-pkg/indexcopy.cc
3414#, fuzzy, c-format
3415msgid "Hash mismatch for: %s"
3416msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
3417
3418#: apt-pkg/init.cc
3419#, c-format
3420msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3421msgstr ""
3422
3423#: apt-pkg/init.cc
3424msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3425msgstr ""
3426
3427#: apt-pkg/install-progress.cc
3428#, c-format
3429msgid "Progress: [%3i%%]"
3430msgstr ""
3431
3432#: apt-pkg/install-progress.cc
3433msgid "Running dpkg"
3434msgstr ""
3435
3436#: apt-pkg/packagemanager.cc
3437#, c-format
3438msgid ""
3439"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3440"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
3441msgstr ""
3442
3443#: apt-pkg/packagemanager.cc
3444#, fuzzy, c-format
3445msgid "Could not configure '%s'. "
3446msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3447
3448#: apt-pkg/packagemanager.cc
3449#, c-format
3450msgid ""
3451"This installation run will require temporarily removing the essential "
3452"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3453"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
3454msgstr ""
3455
3456#: apt-pkg/pkgcache.cc
3457msgid "Empty package cache"
3458msgstr ""
3459
3460#: apt-pkg/pkgcache.cc
3461msgid "The package cache file is corrupted"
3462msgstr ""
3463
3464#: apt-pkg/pkgcache.cc
3465msgid "The package cache file is an incompatible version"
3466msgstr ""
3467
3468#: apt-pkg/pkgcache.cc
3469#, c-format
3470msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3471msgstr ""
3472
3473#: apt-pkg/pkgcache.cc
3474#, c-format
3475msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
3476msgstr ""
3477
3478#: apt-pkg/pkgcache.cc
3479msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
3480msgstr ""
3481
3482#: apt-pkg/pkgcache.cc
3483msgid "Depends"
3484msgstr "Priklauso"
3485
3486#: apt-pkg/pkgcache.cc
3487msgid "PreDepends"
3488msgstr "Priešpriklauso"
3489
3490#: apt-pkg/pkgcache.cc
3491msgid "Suggests"
3492msgstr "Siūlo"
3493
3494#: apt-pkg/pkgcache.cc
3495msgid "Recommends"
3496msgstr "Rekomenduoja"
3497
3498#: apt-pkg/pkgcache.cc
3499msgid "Conflicts"
3500msgstr "Konfliktuoja"
3501
3502#: apt-pkg/pkgcache.cc
3503msgid "Replaces"
3504msgstr "Pakeičia"
3505
3506#: apt-pkg/pkgcache.cc
3507msgid "Obsoletes"
3508msgstr "Pakeičia"
3509
3510#: apt-pkg/pkgcache.cc
3511msgid "Breaks"
3512msgstr "Sugadina"
3513
3514#: apt-pkg/pkgcache.cc
3515msgid "Enhances"
3516msgstr ""
3517
3518#: apt-pkg/pkgcache.cc
3519msgid "required"
3520msgstr "privaloma"
3521
3522#: apt-pkg/pkgcache.cc
3523msgid "important"
3524msgstr "Svarbu"
3525
3526#: apt-pkg/pkgcache.cc
3527msgid "standard"
3528msgstr "standartinis"
3529
3530#: apt-pkg/pkgcache.cc
3531msgid "optional"
3532msgstr "nebūtinas"
3533
3534#: apt-pkg/pkgcache.cc
3535msgid "extra"
3536msgstr "papildomas"
3537
3538#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3539msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3540msgstr ""
3541
3542#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3543#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3544#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3545#, fuzzy, c-format
3546msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3547msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
3548
3549#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3550msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3551msgstr ""
3552
3553#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3554msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3555msgstr ""
3556
3557#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3558msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3559msgstr ""
3560
3561#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3562msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3563msgstr ""
3564
3565#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3566msgid "Reading package lists"
3567msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
3568
3569#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3570msgid "IO Error saving source cache"
3571msgstr ""
3572
3573#: apt-pkg/pkgrecords.cc
3574#, c-format
3575msgid "Index file type '%s' is not supported"
3576msgstr ""
3577
3578#: apt-pkg/policy.cc
3579#, c-format
3580msgid ""
3581"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3582"available in the sources"
3583msgstr ""
3584
3585#: apt-pkg/policy.cc
3586#, c-format
3587msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3588msgstr ""
3589
3590#: apt-pkg/policy.cc
3591#, c-format
3592msgid "Did not understand pin type %s"
3593msgstr ""
3594
3595#: apt-pkg/policy.cc
3596#, c-format
3597msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3598msgstr ""
3599
3600#: apt-pkg/policy.cc
3601msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3602msgstr ""
3603
3604#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3605#: apt-pkg/sourcelist.cc
3606#, fuzzy, c-format
3607msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3608msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3609
3610#: apt-pkg/sourcelist.cc
3611#, c-format
3612msgid "Opening %s"
3613msgstr "Atveriama %s"
3614
3615#: apt-pkg/sourcelist.cc
3616#, c-format
3617msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3618msgstr ""
3619
3620#: apt-pkg/sourcelist.cc
3621#, c-format
3622msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3623msgstr ""
3624
3625#: apt-pkg/sourcelist.cc
3626#, c-format
3627msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
3628msgstr ""
3629
3630#: apt-pkg/sourcelist.cc
3631#, c-format
3632msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3633msgstr ""
3634
3635#: apt-pkg/sourcelist.cc
3636#, c-format
3637msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3638msgstr ""
3639
3640#: apt-pkg/srcrecords.cc
3641msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3642msgstr ""
3643
3644#: apt-pkg/tagfile.cc
3645#, c-format
3646msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
3647msgstr ""
3648
3649#: apt-pkg/update.cc
3650#, fuzzy
3651msgid ""
3652"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3653"used instead."
3654msgstr ""
3655"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
3656"jų panaudoti seni."
3657
3658#: apt-pkg/upgrade.cc
3659msgid "Calculating upgrade"
3660msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai"
3661
3662#~ msgid "(not found)"
3663#~ msgstr "(nerasta)"
3664
3665#~ msgid " Package pin: "
3666#~ msgstr " Paketo susiejimai: "
3667
3668#, fuzzy
3669#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3670#~ msgstr "Kelias %s per ilgas"
3671
3672#, fuzzy
3673#~ msgid ""
3674#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3675#~ "packages"
3676#~ msgstr ""
3677#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s "
3678#~ "nerastas"
3679
3680#~ msgid ""
3681#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3682#~ "found"
3683#~ msgstr ""
3684#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s "
3685#~ "nerastas"
3686
3687#~ msgid ""
3688#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3689#~ msgstr ""
3690#~ "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
3691#~ "per naujas"
3692
3693#, fuzzy
3694#~ msgid ""
3695#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3696#~ "package %s can't satisfy version requirements"
3697#~ msgstr ""
3698#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
3699#~ "versijos %s paketo"
3700
3701#, fuzzy
3702#~ msgid ""
3703#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3704#~ "candidate version"
3705#~ msgstr ""
3706#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s "
3707#~ "nerastas"
3708
3709#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3710#~ msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
3711
3712#~ msgid "Failed to unlink %s"
3713#~ msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
3714
3715#~ msgid ""
3716#~ "Options:\n"
3717#~ " -h This help text.\n"
3718#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3719#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3720#~ msgstr ""
3721#~ "Parinktys:\n"
3722#~ " -h Šis pagalbos ekranas.\n"
3723#~ " -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
3724#~ " -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/"
3725#~ "tmp\n"
3726
3727#~ msgid ""
3728#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3729#~ "\n"
3730#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3731#~ "used\n"
3732#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3733#~ "\n"
3734#~ "Options:\n"
3735#~ " -h This help text\n"
3736#~ " -s Use source file sorting\n"
3737#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3738#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3739#~ msgstr ""
3740#~ "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
3741#~ "\n"
3742#~ "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s "
3743#~ "nuostata naudojama\n"
3744#~ "norint nusakyti bylos tipą.\n"
3745#~ "\n"
3746#~ "Parametrai:\n"
3747#~ " -h Šis pagalbos tekstas\n"
3748#~ " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
3749#~ " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
3750#~ " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3751
3752#~ msgid "Child process failed"
3753#~ msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
3754
3755#, fuzzy
3756#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3757#~ msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
3758
3759#~ msgid "Failed to create FILE*"
3760#~ msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
3761
3762#, fuzzy
3763#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3764#~ msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3765
3766#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3767#~ msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
3768
3769#~ msgid "Done"
3770#~ msgstr "Įvykdyta"
3771
3772#, fuzzy
3773#~ msgid "No keyring installed in %s."
3774#~ msgstr "Diegimas nutraukiamas."
3775
3776#, fuzzy
3777#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3778#~ msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
3779
3780#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3781#~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
3782
3783#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3784#~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
3785
3786#, fuzzy
3787#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3788#~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3789
3790#~ msgid "Failed to remove %s"
3791#~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
3792
3793#~ msgid "Reading file listing"
3794#~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
3795
3796#, fuzzy
3797#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3798#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3799
3800#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3801#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3802
3803#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3804#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3805
3806#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3807#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3808
3809#~ msgid "decompressor"
3810#~ msgstr "išskleidiklis"
3811
3812#, fuzzy
3813#~| msgid "Could not open file %s"
3814#~ msgid "Could not patch file"
3815#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3816
3817#~ msgid " %4i %s\n"
3818#~ msgstr " %4i %s\n"
3819
3820#~ msgid "%4i %s\n"
3821#~ msgstr "%4i %s\n"
3822
3823#~ msgid "Processing triggers for %s"
3824#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3825
3826#~ msgid ""
3827#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3828#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3829#~ "that package should be filed."
3830#~ msgstr ""
3831#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3832#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3833#~ "klaidos\n"
3834#~ "pranešimas apie šį paketą."
3835
3836#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3837#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3838
3839#~ msgid "Apt Authentication issue"
3840#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3841
3842#~ msgid "Problem during package list update. "
3843#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "