]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/lt.po
merged from the debian-sid branch
[apt.git] / po / lt.po
... / ...
CommitLineData
1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15"Language: lt\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
20
21#: cmdline/apt-cache.cc:158
22#, c-format
23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
25
26#: cmdline/apt-cache.cc:286
27#, fuzzy
28msgid "Total package names: "
29msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:288
32#, fuzzy
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:328
37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normalūs paketai: "
39
40#: cmdline/apt-cache.cc:329
41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Virtualūs paketai: "
43
44#: cmdline/apt-cache.cc:330
45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
47
48#: cmdline/apt-cache.cc:331
49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
51
52#: cmdline/apt-cache.cc:332
53msgid " Missing: "
54msgstr " Trūksta: "
55
56#: cmdline/apt-cache.cc:334
57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Viso skirtingų versijų: "
59
60#: cmdline/apt-cache.cc:336
61#, fuzzy
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:338
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Viso priklausomybių: "
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:341
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:343
74msgid "Total Desc/File relations: "
75msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
76
77#: cmdline/apt-cache.cc:345
78msgid "Total Provides mappings: "
79msgstr ""
80
81#: cmdline/apt-cache.cc:357
82msgid "Total globbed strings: "
83msgstr ""
84
85#: cmdline/apt-cache.cc:371
86msgid "Total dependency version space: "
87msgstr ""
88
89#: cmdline/apt-cache.cc:376
90msgid "Total slack space: "
91msgstr ""
92
93#: cmdline/apt-cache.cc:384
94msgid "Total space accounted for: "
95msgstr ""
96
97#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr ""
101
102#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382
103#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46
104#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
105msgid "No packages found"
106msgstr "Paketų nerasta"
107
108#: cmdline/apt-cache.cc:1226
109msgid "You must give at least one search pattern"
110msgstr ""
111
112#: cmdline/apt-cache.cc:1361
113msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
114msgstr ""
115
116#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
117#, c-format
118msgid "Unable to locate package %s"
119msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
120
121#: cmdline/apt-cache.cc:1486
122msgid "Package files:"
123msgstr "Paketų failai:"
124
125#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584
126msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
127msgstr ""
128
129#. Show any packages have explicit pins
130#: cmdline/apt-cache.cc:1507
131msgid "Pinned packages:"
132msgstr "Surišti paketai:"
133
134#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564
135msgid "(not found)"
136msgstr "(nerasta)"
137
138#: cmdline/apt-cache.cc:1527
139msgid " Installed: "
140msgstr " Įdiegta: "
141
142#: cmdline/apt-cache.cc:1528
143msgid " Candidate: "
144msgstr " Kandidatas: "
145
146#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554
147msgid "(none)"
148msgstr "(nėra)"
149
150#: cmdline/apt-cache.cc:1561
151msgid " Package pin: "
152msgstr " Paketo susiejimai: "
153
154#. Show the priority tables
155#: cmdline/apt-cache.cc:1570
156msgid " Version table:"
157msgstr " Versijų lentelė:"
158
159#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
160#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
161#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
162#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
163#, c-format
164msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
165msgstr ""
166
167#: cmdline/apt-cache.cc:1690
168msgid ""
169"Usage: apt-cache [options] command\n"
170" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
171" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
172"\n"
173"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
174"from APT's binary cache files\n"
175"\n"
176"Commands:\n"
177" gencaches - Build both the package and source cache\n"
178" showpkg - Show some general information for a single package\n"
179" showsrc - Show source records\n"
180" stats - Show some basic statistics\n"
181" dump - Show the entire file in a terse form\n"
182" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
183" unmet - Show unmet dependencies\n"
184" search - Search the package list for a regex pattern\n"
185" show - Show a readable record for the package\n"
186" depends - Show raw dependency information for a package\n"
187" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
188" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
189" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
190" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
191" policy - Show policy settings\n"
192"\n"
193"Options:\n"
194" -h This help text.\n"
195" -p=? The package cache.\n"
196" -s=? The source cache.\n"
197" -q Disable progress indicator.\n"
198" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
199" -c=? Read this configuration file\n"
200" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
201"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
202msgstr ""
203
204#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
205msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
206msgstr ""
207
208#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
209msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
210msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
211
212#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
213#, fuzzy, c-format
214msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
215msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
216
217#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
218msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
219msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
220
221#: cmdline/apt-config.cc:46
222msgid "Arguments not in pairs"
223msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
224
225#: cmdline/apt-config.cc:87
226msgid ""
227"Usage: apt-config [options] command\n"
228"\n"
229"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
230"\n"
231"Commands:\n"
232" shell - Shell mode\n"
233" dump - Show the configuration\n"
234"\n"
235"Options:\n"
236" -h This help text.\n"
237" -c=? Read this configuration file\n"
238" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
239msgstr ""
240"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
241"\n"
242"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
243"\n"
244"Komandos:\n"
245" shell - Shell rėžimas\n"
246" dump - Parodyti konfigūraciją\n"
247"\n"
248"Parinktys:\n"
249" -h Šis pagalbos ekranas.\n"
250" -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
251" -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
252
253#: cmdline/apt-get.cc:135
254msgid "Y"
255msgstr "T"
256
257#: cmdline/apt-get.cc:140
258msgid "N"
259msgstr ""
260
261#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
262#, c-format
263msgid "Regex compilation error - %s"
264msgstr ""
265
266#: cmdline/apt-get.cc:260
267msgid "The following packages have unmet dependencies:"
268msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
269
270#: cmdline/apt-get.cc:350
271#, c-format
272msgid "but %s is installed"
273msgstr "bet %s yra įdiegtas"
274
275#: cmdline/apt-get.cc:352
276#, c-format
277msgid "but %s is to be installed"
278msgstr "bet %s bus įdiegtas"
279
280#: cmdline/apt-get.cc:359
281msgid "but it is not installable"
282msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
283
284#: cmdline/apt-get.cc:361
285msgid "but it is a virtual package"
286msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
287
288#: cmdline/apt-get.cc:364
289msgid "but it is not installed"
290msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
291
292#: cmdline/apt-get.cc:364
293msgid "but it is not going to be installed"
294msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
295
296#: cmdline/apt-get.cc:369
297msgid " or"
298msgstr " arba"
299
300#: cmdline/apt-get.cc:398
301msgid "The following NEW packages will be installed:"
302msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
303
304#: cmdline/apt-get.cc:424
305msgid "The following packages will be REMOVED:"
306msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
307
308#: cmdline/apt-get.cc:446
309msgid "The following packages have been kept back:"
310msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
311
312#: cmdline/apt-get.cc:467
313msgid "The following packages will be upgraded:"
314msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
315
316#: cmdline/apt-get.cc:488
317msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
318msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
319
320#: cmdline/apt-get.cc:508
321msgid "The following held packages will be changed:"
322msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
323
324#: cmdline/apt-get.cc:563
325#, c-format
326msgid "%s (due to %s) "
327msgstr "%s (dėl %s) "
328
329#: cmdline/apt-get.cc:571
330msgid ""
331"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
332"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
333msgstr ""
334"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
335"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
336
337#: cmdline/apt-get.cc:602
338#, c-format
339msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
340msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
341
342#: cmdline/apt-get.cc:606
343#, c-format
344msgid "%lu reinstalled, "
345msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
346
347#: cmdline/apt-get.cc:608
348#, c-format
349msgid "%lu downgraded, "
350msgstr "%lu pasendinti, "
351
352#: cmdline/apt-get.cc:610
353#, c-format
354msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
355msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
356
357#: cmdline/apt-get.cc:614
358#, c-format
359msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
360msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
361
362#: cmdline/apt-get.cc:635
363#, fuzzy, c-format
364msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
365msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
366
367#: cmdline/apt-get.cc:640
368#, fuzzy, c-format
369msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
370msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
371
372#: cmdline/apt-get.cc:657
373#, c-format
374msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
375msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
376
377#: cmdline/apt-get.cc:668
378msgid " [Installed]"
379msgstr " [Įdiegtas]"
380
381#: cmdline/apt-get.cc:677
382#, fuzzy
383msgid " [Not candidate version]"
384msgstr "Galimos versijos"
385
386#: cmdline/apt-get.cc:679
387msgid "You should explicitly select one to install."
388msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
389
390#: cmdline/apt-get.cc:682
391#, c-format
392msgid ""
393"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
394"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
395"is only available from another source\n"
396msgstr ""
397"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
398"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
399"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
400
401#: cmdline/apt-get.cc:700
402msgid "However the following packages replace it:"
403msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
404
405#: cmdline/apt-get.cc:712
406#, fuzzy, c-format
407msgid "Package '%s' has no installation candidate"
408msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
409
410#: cmdline/apt-get.cc:725
411#, c-format
412msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
413msgstr ""
414
415#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
416#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
417#, fuzzy, c-format
418msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
419msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
420
421#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
422#, fuzzy, c-format
423msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
424msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
425
426#: cmdline/apt-get.cc:788
427#, fuzzy, c-format
428msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
429msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
430
431#: cmdline/apt-get.cc:818
432#, c-format
433msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
434msgstr ""
435"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
436
437#: cmdline/apt-get.cc:822
438#, fuzzy, c-format
439msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
440msgstr ""
441"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
442
443#: cmdline/apt-get.cc:834
444#, c-format
445msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
446msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
447
448#: cmdline/apt-get.cc:839
449#, c-format
450msgid "%s is already the newest version.\n"
451msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
452
453#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
454#, c-format
455msgid "%s set to manually installed.\n"
456msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
457
458#: cmdline/apt-get.cc:884
459#, fuzzy, c-format
460msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
461msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
462
463#: cmdline/apt-get.cc:889
464#, fuzzy, c-format
465msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
466msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
467
468#: cmdline/apt-get.cc:1025
469msgid "Correcting dependencies..."
470msgstr "Taisomos priklausomybės..."
471
472#: cmdline/apt-get.cc:1028
473msgid " failed."
474msgstr " nepavyko."
475
476#: cmdline/apt-get.cc:1031
477msgid "Unable to correct dependencies"
478msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
479
480#: cmdline/apt-get.cc:1034
481#, fuzzy
482msgid "Unable to minimize the upgrade set"
483msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
484
485#: cmdline/apt-get.cc:1036
486msgid " Done"
487msgstr " Įvykdyta"
488
489#: cmdline/apt-get.cc:1040
490msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
491msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
492
493#: cmdline/apt-get.cc:1043
494msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
495msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
496
497#: cmdline/apt-get.cc:1068
498msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
499msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
500
501#: cmdline/apt-get.cc:1072
502msgid "Authentication warning overridden.\n"
503msgstr ""
504
505#: cmdline/apt-get.cc:1079
506msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
507msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo [t/N]? "
508
509#: cmdline/apt-get.cc:1081
510msgid "Some packages could not be authenticated"
511msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
512
513#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
514msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
515msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
516
517#: cmdline/apt-get.cc:1131
518msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
519msgstr ""
520
521#: cmdline/apt-get.cc:1140
522msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
523msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
524
525#: cmdline/apt-get.cc:1151
526msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
527msgstr ""
528
529#: cmdline/apt-get.cc:1189
530msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
531msgstr "Keista.. Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
532
533#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
534#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
535#: cmdline/apt-get.cc:1196
536#, c-format
537msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
538msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
539
540#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
541#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
542#: cmdline/apt-get.cc:1201
543#, c-format
544msgid "Need to get %sB of archives.\n"
545msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
546
547#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
548#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
549#: cmdline/apt-get.cc:1208
550#, c-format
551msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
552msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
553
554#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
555#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
556#: cmdline/apt-get.cc:1213
557#, c-format
558msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
559msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
560
561#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
562#: cmdline/apt-get.cc:2592
563#, c-format
564msgid "Couldn't determine free space in %s"
565msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
566
567#: cmdline/apt-get.cc:1241
568#, c-format
569msgid "You don't have enough free space in %s."
570msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
571
572#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
573msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
574msgstr ""
575
576#: cmdline/apt-get.cc:1259
577msgid "Yes, do as I say!"
578msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
579
580#: cmdline/apt-get.cc:1261
581#, c-format
582msgid ""
583"You are about to do something potentially harmful.\n"
584"To continue type in the phrase '%s'\n"
585" ?] "
586msgstr ""
587"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
588"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
589" ?] "
590
591#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
592msgid "Abort."
593msgstr "Nutraukti."
594
595#: cmdline/apt-get.cc:1282
596msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
597msgstr "Ar norite tęsti [T/n]? "
598
599#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
600#, c-format
601msgid "Failed to fetch %s %s\n"
602msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
603
604#: cmdline/apt-get.cc:1372
605msgid "Some files failed to download"
606msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
607
608#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
609msgid "Download complete and in download only mode"
610msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
611
612#: cmdline/apt-get.cc:1379
613msgid ""
614"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
615"missing?"
616msgstr ""
617"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
618"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
619
620#: cmdline/apt-get.cc:1383
621msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
622msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
623
624#: cmdline/apt-get.cc:1388
625msgid "Unable to correct missing packages."
626msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
627
628#: cmdline/apt-get.cc:1389
629msgid "Aborting install."
630msgstr "Diegimas nutraukiamas."
631
632#: cmdline/apt-get.cc:1417
633msgid ""
634"The following package disappeared from your system as\n"
635"all files have been overwritten by other packages:"
636msgid_plural ""
637"The following packages disappeared from your system as\n"
638"all files have been overwritten by other packages:"
639msgstr[0] ""
640msgstr[1] ""
641
642#: cmdline/apt-get.cc:1421
643msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
644msgstr ""
645
646#: cmdline/apt-get.cc:1559
647#, c-format
648msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
649msgstr ""
650
651#: cmdline/apt-get.cc:1591
652#, c-format
653msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
654msgstr ""
655
656#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
657#: cmdline/apt-get.cc:1629
658#, c-format
659msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
660msgstr ""
661
662#: cmdline/apt-get.cc:1645
663msgid "The update command takes no arguments"
664msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
665
666#: cmdline/apt-get.cc:1711
667msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
668msgstr ""
669
670#: cmdline/apt-get.cc:1815
671msgid ""
672"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
673"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
674msgstr ""
675
676#.
677#. if (Packages == 1)
678#. {
679#. c1out << endl;
680#. c1out <<
681#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
682#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
683#. "that package should be filed.") << endl;
684#. }
685#.
686#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
687msgid "The following information may help to resolve the situation:"
688msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
689
690#: cmdline/apt-get.cc:1822
691msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
692msgstr ""
693
694#: cmdline/apt-get.cc:1829
695#, fuzzy
696msgid ""
697"The following package was automatically installed and is no longer required:"
698msgid_plural ""
699"The following packages were automatically installed and are no longer "
700"required:"
701msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
702msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
703
704#: cmdline/apt-get.cc:1833
705#, fuzzy, c-format
706msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
707msgid_plural ""
708"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
709msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
710msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
711
712#: cmdline/apt-get.cc:1835
713#, fuzzy
714msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
715msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
716msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
717msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
718
719#: cmdline/apt-get.cc:1854
720msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
721msgstr ""
722
723#: cmdline/apt-get.cc:1953
724msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
725msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
726
727#: cmdline/apt-get.cc:1957
728msgid ""
729"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
730"solution)."
731msgstr ""
732"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
733"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
734
735#: cmdline/apt-get.cc:1972
736msgid ""
737"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
738"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
739"distribution that some required packages have not yet been created\n"
740"or been moved out of Incoming."
741msgstr ""
742"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
743"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
744"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
745"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
746
747#: cmdline/apt-get.cc:1993
748msgid "Broken packages"
749msgstr "Sugadinti paketai"
750
751#: cmdline/apt-get.cc:2019
752msgid "The following extra packages will be installed:"
753msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
754
755#: cmdline/apt-get.cc:2109
756msgid "Suggested packages:"
757msgstr "Siūlomi paketai:"
758
759#: cmdline/apt-get.cc:2110
760msgid "Recommended packages:"
761msgstr "Rekomenduojami paketai:"
762
763#: cmdline/apt-get.cc:2152
764#, c-format
765msgid "Couldn't find package %s"
766msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
767
768#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
769#, fuzzy, c-format
770msgid "%s set to automatically installed.\n"
771msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
772
773#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
774msgid ""
775"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
776"instead."
777msgstr ""
778
779#: cmdline/apt-get.cc:2183
780msgid "Calculating upgrade... "
781msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
782
783#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
784msgid "Failed"
785msgstr "Nepavyko"
786
787#: cmdline/apt-get.cc:2191
788msgid "Done"
789msgstr "Įvykdyta"
790
791#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
792msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
793msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
794
795#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
796msgid "Unable to lock the download directory"
797msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
798
799#: cmdline/apt-get.cc:2386
800#, c-format
801msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
802msgstr ""
803
804#: cmdline/apt-get.cc:2391
805#, c-format
806msgid "Downloading %s %s"
807msgstr ""
808
809#: cmdline/apt-get.cc:2451
810msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
811msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
812
813#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
814#, c-format
815msgid "Unable to find a source package for %s"
816msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
817
818#: cmdline/apt-get.cc:2508
819#, c-format
820msgid ""
821"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
822"%s\n"
823msgstr ""
824
825#: cmdline/apt-get.cc:2513
826#, c-format
827msgid ""
828"Please use:\n"
829"bzr branch %s\n"
830"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
831msgstr ""
832
833#: cmdline/apt-get.cc:2566
834#, c-format
835msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
836msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
837
838#: cmdline/apt-get.cc:2603
839#, c-format
840msgid "You don't have enough free space in %s"
841msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
842
843#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
844#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
845#: cmdline/apt-get.cc:2612
846#, c-format
847msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
848msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
849
850#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
851#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
852#: cmdline/apt-get.cc:2617
853#, c-format
854msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
855msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
856
857#: cmdline/apt-get.cc:2623
858#, c-format
859msgid "Fetch source %s\n"
860msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
861
862#: cmdline/apt-get.cc:2661
863msgid "Failed to fetch some archives."
864msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
865
866#: cmdline/apt-get.cc:2692
867#, c-format
868msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
869msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
870
871#: cmdline/apt-get.cc:2704
872#, c-format
873msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
874msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
875
876#: cmdline/apt-get.cc:2705
877#, c-format
878msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
879msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
880
881#: cmdline/apt-get.cc:2727
882#, c-format
883msgid "Build command '%s' failed.\n"
884msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
885
886#: cmdline/apt-get.cc:2747
887msgid "Child process failed"
888msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
889
890#: cmdline/apt-get.cc:2766
891msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
892msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
893
894#: cmdline/apt-get.cc:2791
895#, c-format
896msgid ""
897"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
898"Architectures for setup"
899msgstr ""
900
901#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
902#, c-format
903msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
904msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
905
906#: cmdline/apt-get.cc:2838
907#, c-format
908msgid "%s has no build depends.\n"
909msgstr ""
910
911#: cmdline/apt-get.cc:3008
912#, fuzzy, c-format
913msgid ""
914"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
915"packages"
916msgstr ""
917"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
918
919#: cmdline/apt-get.cc:3026
920#, c-format
921msgid ""
922"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
923"found"
924msgstr ""
925"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
926
927#: cmdline/apt-get.cc:3049
928#, c-format
929msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
930msgstr ""
931"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
932"per naujas"
933
934#: cmdline/apt-get.cc:3088
935#, fuzzy, c-format
936msgid ""
937"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
938"package %s can't satisfy version requirements"
939msgstr ""
940"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
941"versijos %s paketo"
942
943#: cmdline/apt-get.cc:3094
944#, fuzzy, c-format
945msgid ""
946"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
947"version"
948msgstr ""
949"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
950
951#: cmdline/apt-get.cc:3117
952#, c-format
953msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
954msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
955
956#: cmdline/apt-get.cc:3133
957#, c-format
958msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
959msgstr ""
960
961#: cmdline/apt-get.cc:3138
962msgid "Failed to process build dependencies"
963msgstr ""
964
965#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
966#, fuzzy, c-format
967msgid "Changelog for %s (%s)"
968msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
969
970#: cmdline/apt-get.cc:3366
971msgid "Supported modules:"
972msgstr "Palaikomi moduliai:"
973
974#: cmdline/apt-get.cc:3407
975msgid ""
976"Usage: apt-get [options] command\n"
977" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
978" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
979"\n"
980"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
981"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
982"and install.\n"
983"\n"
984"Commands:\n"
985" update - Retrieve new lists of packages\n"
986" upgrade - Perform an upgrade\n"
987" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
988" remove - Remove packages\n"
989" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
990" purge - Remove packages and config files\n"
991" source - Download source archives\n"
992" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
993" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
994" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
995" clean - Erase downloaded archive files\n"
996" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
997" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
998" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
999" download - Download the binary package into the current directory\n"
1000"\n"
1001"Options:\n"
1002" -h This help text.\n"
1003" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1004" -qq No output except for errors\n"
1005" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1006" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1007" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1008" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1009" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1010" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1011" -b Build the source package after fetching it\n"
1012" -V Show verbose version numbers\n"
1013" -c=? Read this configuration file\n"
1014" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1015"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1016"pages for more information and options.\n"
1017" This APT has Super Cow Powers.\n"
1018msgstr ""
1019
1020#: cmdline/apt-get.cc:3572
1021msgid ""
1022"NOTE: This is only a simulation!\n"
1023" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1024" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1025" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1026msgstr ""
1027
1028#: cmdline/acqprogress.cc:60
1029msgid "Hit "
1030msgstr "Imamas "
1031
1032#: cmdline/acqprogress.cc:84
1033msgid "Get:"
1034msgstr "Gauti:"
1035
1036#: cmdline/acqprogress.cc:115
1037msgid "Ign "
1038msgstr "Ignoruotas "
1039
1040#: cmdline/acqprogress.cc:119
1041msgid "Err "
1042msgstr "Klaida "
1043
1044#: cmdline/acqprogress.cc:140
1045#, c-format
1046msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1047msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
1048
1049#: cmdline/acqprogress.cc:230
1050#, c-format
1051msgid " [Working]"
1052msgstr " [Vykdoma]"
1053
1054#: cmdline/acqprogress.cc:286
1055#, c-format
1056msgid ""
1057"Media change: please insert the disc labeled\n"
1058" '%s'\n"
1059"in the drive '%s' and press enter\n"
1060msgstr ""
1061"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
1062" „%s“,\n"
1063"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
1064
1065#: cmdline/apt-mark.cc:55
1066#, fuzzy, c-format
1067msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1068msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
1069
1070#: cmdline/apt-mark.cc:61
1071#, fuzzy, c-format
1072msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1073msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1074
1075#: cmdline/apt-mark.cc:63
1076#, fuzzy, c-format
1077msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1078msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1079
1080#: cmdline/apt-mark.cc:228
1081#, fuzzy, c-format
1082msgid "%s was already set on hold.\n"
1083msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
1084
1085#: cmdline/apt-mark.cc:230
1086#, fuzzy, c-format
1087msgid "%s was already not hold.\n"
1088msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
1089
1090#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
1091#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
1092#, c-format
1093msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1094msgstr ""
1095
1096#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
1097#, fuzzy, c-format
1098msgid "%s set on hold.\n"
1099msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1100
1101#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
1102#, fuzzy, c-format
1103msgid "Canceled hold on %s.\n"
1104msgstr "Nepavyko atverti %s"
1105
1106#: cmdline/apt-mark.cc:332
1107msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1108msgstr ""
1109
1110#: cmdline/apt-mark.cc:379
1111msgid ""
1112"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1113"\n"
1114"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1115"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
1116"\n"
1117"Commands:\n"
1118" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1119" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1120"\n"
1121"Options:\n"
1122" -h This help text.\n"
1123" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1124" -qq No output except for errors\n"
1125" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1126" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1127" -c=? Read this configuration file\n"
1128" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1129"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1130msgstr ""
1131
1132#: methods/cdrom.cc:203
1133#, c-format
1134msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1135msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
1136
1137#: methods/cdrom.cc:212
1138msgid ""
1139"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1140"cannot be used to add new CD-ROMs"
1141msgstr ""
1142
1143#: methods/cdrom.cc:222
1144msgid "Wrong CD-ROM"
1145msgstr "Klaidingas CD-ROM"
1146
1147#: methods/cdrom.cc:249
1148#, c-format
1149msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1150msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
1151
1152#: methods/cdrom.cc:254
1153msgid "Disk not found."
1154msgstr "Diskas nerastas."
1155
1156#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1157msgid "File not found"
1158msgstr "Failas nerastas"
1159
1160#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1161#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1162msgid "Failed to stat"
1163msgstr ""
1164
1165#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1166msgid "Failed to set modification time"
1167msgstr ""
1168
1169#: methods/file.cc:47
1170msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1171msgstr ""
1172
1173#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1174#: methods/ftp.cc:173
1175msgid "Logging in"
1176msgstr "Jungiamasi"
1177
1178#: methods/ftp.cc:179
1179msgid "Unable to determine the peer name"
1180msgstr ""
1181
1182#: methods/ftp.cc:184
1183msgid "Unable to determine the local name"
1184msgstr ""
1185
1186#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1187#, c-format
1188msgid "The server refused the connection and said: %s"
1189msgstr ""
1190
1191#: methods/ftp.cc:221
1192#, c-format
1193msgid "USER failed, server said: %s"
1194msgstr ""
1195
1196#: methods/ftp.cc:228
1197#, c-format
1198msgid "PASS failed, server said: %s"
1199msgstr ""
1200
1201#: methods/ftp.cc:248
1202msgid ""
1203"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1204"is empty."
1205msgstr ""
1206
1207#: methods/ftp.cc:276
1208#, c-format
1209msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1210msgstr ""
1211
1212#: methods/ftp.cc:302
1213#, c-format
1214msgid "TYPE failed, server said: %s"
1215msgstr ""
1216
1217#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1218msgid "Connection timeout"
1219msgstr "Jungiamasi per ilgai"
1220
1221#: methods/ftp.cc:346
1222msgid "Server closed the connection"
1223msgstr ""
1224
1225#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
1226#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
1227msgid "Read error"
1228msgstr "Skaitymo klaida"
1229
1230#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1231msgid "A response overflowed the buffer."
1232msgstr ""
1233
1234#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1235msgid "Protocol corruption"
1236msgstr ""
1237
1238#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1239#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
1240#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
1241msgid "Write error"
1242msgstr "Rašymo klaida"
1243
1244#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1245msgid "Could not create a socket"
1246msgstr ""
1247
1248#: methods/ftp.cc:707
1249msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1250msgstr ""
1251
1252#: methods/ftp.cc:713
1253msgid "Could not connect passive socket."
1254msgstr ""
1255
1256#: methods/ftp.cc:730
1257msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1258msgstr ""
1259
1260#: methods/ftp.cc:744
1261msgid "Could not bind a socket"
1262msgstr ""
1263
1264#: methods/ftp.cc:748
1265msgid "Could not listen on the socket"
1266msgstr ""
1267
1268#: methods/ftp.cc:755
1269msgid "Could not determine the socket's name"
1270msgstr ""
1271
1272#: methods/ftp.cc:787
1273msgid "Unable to send PORT command"
1274msgstr ""
1275
1276#: methods/ftp.cc:797
1277#, c-format
1278msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1279msgstr ""
1280
1281#: methods/ftp.cc:806
1282#, c-format
1283msgid "EPRT failed, server said: %s"
1284msgstr ""
1285
1286#: methods/ftp.cc:826
1287msgid "Data socket connect timed out"
1288msgstr ""
1289
1290#: methods/ftp.cc:833
1291msgid "Unable to accept connection"
1292msgstr ""
1293
1294#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
1295msgid "Problem hashing file"
1296msgstr ""
1297
1298#: methods/ftp.cc:885
1299#, c-format
1300msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1301msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
1302
1303#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1304msgid "Data socket timed out"
1305msgstr ""
1306
1307#: methods/ftp.cc:930
1308#, c-format
1309msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1310msgstr ""
1311
1312#. Get the files information
1313#: methods/ftp.cc:1007
1314msgid "Query"
1315msgstr "Užklausti"
1316
1317#: methods/ftp.cc:1119
1318msgid "Unable to invoke "
1319msgstr ""
1320
1321#: methods/connect.cc:75
1322#, c-format
1323msgid "Connecting to %s (%s)"
1324msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
1325
1326#: methods/connect.cc:86
1327#, c-format
1328msgid "[IP: %s %s]"
1329msgstr "[IP: %s %s]"
1330
1331#: methods/connect.cc:93
1332#, c-format
1333msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1334msgstr ""
1335
1336#: methods/connect.cc:99
1337#, c-format
1338msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1339msgstr ""
1340
1341#: methods/connect.cc:107
1342#, c-format
1343msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1344msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
1345
1346#: methods/connect.cc:125
1347#, c-format
1348msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1349msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
1350
1351#. We say this mainly because the pause here is for the
1352#. ssh connection that is still going
1353#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
1354#, c-format
1355msgid "Connecting to %s"
1356msgstr "Jungiamasi prie %s"
1357
1358#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
1359#, c-format
1360msgid "Could not resolve '%s'"
1361msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
1362
1363#: methods/connect.cc:197
1364#, c-format
1365msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1366msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
1367
1368#: methods/connect.cc:200
1369#, c-format
1370msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1371msgstr ""
1372
1373#: methods/connect.cc:247
1374#, fuzzy, c-format
1375msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1376msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
1377
1378#: methods/gpgv.cc:180
1379msgid ""
1380"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1381msgstr ""
1382
1383#: methods/gpgv.cc:185
1384msgid "At least one invalid signature was encountered."
1385msgstr ""
1386
1387#: methods/gpgv.cc:189
1388msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1389msgstr ""
1390
1391#: methods/gpgv.cc:194
1392msgid "Unknown error executing gpgv"
1393msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
1394
1395#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
1396msgid "The following signatures were invalid:\n"
1397msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
1398
1399#: methods/gpgv.cc:242
1400msgid ""
1401"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1402"available:\n"
1403msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
1404
1405#: methods/gzip.cc:65
1406msgid "Empty files can't be valid archives"
1407msgstr ""
1408
1409#: methods/http.cc:394
1410msgid "Waiting for headers"
1411msgstr "Laukiama antraščių"
1412
1413#: methods/http.cc:544
1414msgid "Bad header line"
1415msgstr ""
1416
1417#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1418msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1419msgstr ""
1420
1421#: methods/http.cc:606
1422msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1423msgstr ""
1424
1425#: methods/http.cc:621
1426msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1427msgstr ""
1428
1429#: methods/http.cc:623
1430msgid "This HTTP server has broken range support"
1431msgstr ""
1432
1433#: methods/http.cc:647
1434msgid "Unknown date format"
1435msgstr ""
1436
1437#: methods/http.cc:818
1438msgid "Select failed"
1439msgstr ""
1440
1441#: methods/http.cc:823
1442msgid "Connection timed out"
1443msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
1444
1445#: methods/http.cc:846
1446msgid "Error writing to output file"
1447msgstr ""
1448
1449#: methods/http.cc:877
1450msgid "Error writing to file"
1451msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
1452
1453#: methods/http.cc:905
1454msgid "Error writing to the file"
1455msgstr ""
1456
1457#: methods/http.cc:919
1458msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1459msgstr ""
1460
1461#: methods/http.cc:921
1462msgid "Error reading from server"
1463msgstr ""
1464
1465#: methods/http.cc:1194
1466msgid "Bad header data"
1467msgstr ""
1468
1469#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
1470msgid "Connection failed"
1471msgstr "Prisijungti nepavyko"
1472
1473#: methods/http.cc:1358
1474msgid "Internal error"
1475msgstr "Vidinė klaida"
1476
1477#. Only warn if there are no sources.list.d.
1478#. Only warn if there is no sources.list file.
1479#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
1480#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1481#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1482#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
1483#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
1484#, c-format
1485msgid "Unable to read %s"
1486msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1487
1488#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1489#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1490#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1491#: apt-pkg/clean.cc:123
1492#, c-format
1493msgid "Unable to change to %s"
1494msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
1495
1496#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1497#. and provide a config option to define that default
1498#: methods/mirror.cc:280
1499#, c-format
1500msgid "No mirror file '%s' found "
1501msgstr ""
1502
1503#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1504#. and provide a config option to define that default
1505#: methods/mirror.cc:287
1506#, fuzzy, c-format
1507msgid "Can not read mirror file '%s'"
1508msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1509
1510#: methods/mirror.cc:442
1511#, c-format
1512msgid "[Mirror: %s]"
1513msgstr ""
1514
1515#: methods/rred.cc:491
1516#, c-format
1517msgid ""
1518"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1519"to be corrupt."
1520msgstr ""
1521
1522#: methods/rred.cc:496
1523#, c-format
1524msgid ""
1525"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1526"to be corrupt."
1527msgstr ""
1528
1529#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1530msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1531msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
1532
1533#: methods/rsh.cc:338
1534msgid "Connection closed prematurely"
1535msgstr ""
1536
1537#: dselect/install:32
1538msgid "Bad default setting!"
1539msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1540
1541#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1542#: dselect/install:105 dselect/update:45
1543msgid "Press enter to continue."
1544msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1545
1546#: dselect/install:91
1547msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1548msgstr ""
1549
1550#: dselect/install:101
1551#, fuzzy
1552msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1553msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1554
1555#: dselect/install:102
1556#, fuzzy
1557msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1558msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1559
1560#: dselect/install:103
1561msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1562msgstr ""
1563"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1564"klaidos,"
1565
1566#: dselect/install:104
1567msgid ""
1568"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1569msgstr ""
1570"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1571"paleisti [I]nstall"
1572
1573#: dselect/update:30
1574msgid "Merging available information"
1575msgstr "Sujungiama turima informaija"
1576
1577#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
1578#, c-format
1579msgid "%s not a valid DEB package."
1580msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
1581
1582#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1583msgid ""
1584"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1585"\n"
1586"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1587"from debian packages\n"
1588"\n"
1589"Options:\n"
1590" -h This help text\n"
1591" -t Set the temp dir\n"
1592" -c=? Read this configuration file\n"
1593" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1594msgstr ""
1595"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1596"\n"
1597"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1598"informacijos išskleidimui\n"
1599"iš debian paketų\n"
1600"\n"
1601"Parametrai:\n"
1602" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1603" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1604" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1605" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1606
1607#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
1608#, c-format
1609msgid "Unable to write to %s"
1610msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
1611
1612#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1613msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1614msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
1615
1616#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
1617msgid "Package extension list is too long"
1618msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
1619
1620#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1621#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
1622#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
1623#, c-format
1624msgid "Error processing directory %s"
1625msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
1626
1627#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
1628msgid "Source extension list is too long"
1629msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
1630
1631#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
1632msgid "Error writing header to contents file"
1633msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
1634
1635#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
1636#, c-format
1637msgid "Error processing contents %s"
1638msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
1639
1640#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
1641msgid ""
1642"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1643"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1644" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1645" contents path\n"
1646" release path\n"
1647" generate config [groups]\n"
1648" clean config\n"
1649"\n"
1650"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1651"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1652"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1653"\n"
1654"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1655"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1656"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1657"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1658"\n"
1659"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1660"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1661"\n"
1662"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1663"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1664"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1665"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1666"Debian archive:\n"
1667" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1668" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1669"\n"
1670"Options:\n"
1671" -h This help text\n"
1672" --md5 Control MD5 generation\n"
1673" -s=? Source override file\n"
1674" -q Quiet\n"
1675" -d=? Select the optional caching database\n"
1676" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1677" --contents Control contents file generation\n"
1678" -c=? Read this configuration file\n"
1679" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1680msgstr ""
1681"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
1682"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
1683" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
1684" contents kelias\n"
1685" release kelias\n"
1686" generate parametras [grupės]\n"
1687" clean parametras\n"
1688"\n"
1689"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
1690"keli \n"
1691"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
1692"pakeitimų\n"
1693"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
1694"\n"
1695"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
1696"visus\n"
1697"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
1698"dydžius. Perrašomasis\n"
1699"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
1700"Sekcijų reikšmės.\n"
1701"\n"
1702"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
1703"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
1704"perrašomąjį failą\n"
1705"\n"
1706"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
1707"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
1708"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
1709"turėti perrašymo žymes.\n"
1710"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
1711"Vartosenos pavyzdys\n"
1712"naudojant Debian archyvą:\n"
1713" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1714" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1715"\n"
1716"Nuostatos:\n"
1717" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1718" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
1719" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
1720" -q Tylėti\n"
1721" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
1722" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
1723" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
1724" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
1725
1726#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
1727msgid "No selections matched"
1728msgstr "Nėra atitikmenų"
1729
1730#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
1731#, c-format
1732msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1733msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
1734
1735#: ftparchive/cachedb.cc:47
1736#, c-format
1737msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1738msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
1739
1740#: ftparchive/cachedb.cc:65
1741#, c-format
1742msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1743msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
1744
1745#: ftparchive/cachedb.cc:76
1746#, fuzzy
1747msgid ""
1748"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1749"remove and re-create the database."
1750msgstr ""
1751"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
1752"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
1753
1754#: ftparchive/cachedb.cc:81
1755#, c-format
1756msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1757msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
1758
1759#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
1760#: apt-inst/extract.cc:210
1761#, c-format
1762msgid "Failed to stat %s"
1763msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
1764
1765#: ftparchive/cachedb.cc:249
1766msgid "Archive has no control record"
1767msgstr ""
1768
1769#: ftparchive/cachedb.cc:490
1770msgid "Unable to get a cursor"
1771msgstr ""
1772
1773#: ftparchive/writer.cc:80
1774#, c-format
1775msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1776msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
1777
1778#: ftparchive/writer.cc:85
1779#, c-format
1780msgid "W: Unable to stat %s\n"
1781msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
1782
1783#: ftparchive/writer.cc:141
1784msgid "E: "
1785msgstr "K: "
1786
1787#: ftparchive/writer.cc:143
1788msgid "W: "
1789msgstr "Į: "
1790
1791#: ftparchive/writer.cc:150
1792msgid "E: Errors apply to file "
1793msgstr "K: Klaidos failui "
1794
1795#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
1796#, c-format
1797msgid "Failed to resolve %s"
1798msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
1799
1800#: ftparchive/writer.cc:181
1801msgid "Tree walking failed"
1802msgstr "Judesys medyje nepavyko"
1803
1804#: ftparchive/writer.cc:208
1805#, c-format
1806msgid "Failed to open %s"
1807msgstr "Nepavyko atverti %s"
1808
1809#: ftparchive/writer.cc:267
1810#, c-format
1811msgid " DeLink %s [%s]\n"
1812msgstr ""
1813
1814#: ftparchive/writer.cc:275
1815#, c-format
1816msgid "Failed to readlink %s"
1817msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
1818
1819#: ftparchive/writer.cc:279
1820#, c-format
1821msgid "Failed to unlink %s"
1822msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
1823
1824#: ftparchive/writer.cc:286
1825#, c-format
1826msgid "*** Failed to link %s to %s"
1827msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
1828
1829#: ftparchive/writer.cc:296
1830#, c-format
1831msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1832msgstr ""
1833
1834#: ftparchive/writer.cc:401
1835msgid "Archive had no package field"
1836msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
1837
1838#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
1839#, c-format
1840msgid " %s has no override entry\n"
1841msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
1842
1843#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
1844#, c-format
1845msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1846msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
1847
1848#: ftparchive/writer.cc:721
1849#, c-format
1850msgid " %s has no source override entry\n"
1851msgstr ""
1852
1853#: ftparchive/writer.cc:725
1854#, c-format
1855msgid " %s has no binary override entry either\n"
1856msgstr ""
1857
1858#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1859msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1860msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
1861
1862#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1863#, c-format
1864msgid "Unable to open %s"
1865msgstr "Nepavyko atverti %s"
1866
1867#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1868#, fuzzy, c-format
1869msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1870msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
1871
1872#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1873#, fuzzy, c-format
1874msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1875msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
1876
1877#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
1878#, fuzzy, c-format
1879msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1880msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
1881
1882#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
1883#, c-format
1884msgid "Failed to read the override file %s"
1885msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
1886
1887#: ftparchive/multicompress.cc:70
1888#, c-format
1889msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1890msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
1891
1892#: ftparchive/multicompress.cc:100
1893#, c-format
1894msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1895msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
1896
1897#: ftparchive/multicompress.cc:189
1898msgid "Failed to create FILE*"
1899msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
1900
1901#: ftparchive/multicompress.cc:192
1902msgid "Failed to fork"
1903msgstr ""
1904
1905#: ftparchive/multicompress.cc:206
1906msgid "Compress child"
1907msgstr ""
1908
1909#: ftparchive/multicompress.cc:229
1910#, c-format
1911msgid "Internal error, failed to create %s"
1912msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
1913
1914#: ftparchive/multicompress.cc:304
1915msgid "IO to subprocess/file failed"
1916msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
1917
1918#: ftparchive/multicompress.cc:342
1919msgid "Failed to read while computing MD5"
1920msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
1921
1922#: ftparchive/multicompress.cc:358
1923#, c-format
1924msgid "Problem unlinking %s"
1925msgstr ""
1926
1927#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
1928#, c-format
1929msgid "Failed to rename %s to %s"
1930msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1931
1932#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
1933#, fuzzy
1934msgid ""
1935"Usage: apt-internal-solver\n"
1936"\n"
1937"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1938"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1939"\n"
1940"Options:\n"
1941" -h This help text.\n"
1942" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1943" -c=? Read this configuration file\n"
1944" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1945msgstr ""
1946"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1947"\n"
1948"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1949"informacijos išskleidimui\n"
1950"iš debian paketų\n"
1951"\n"
1952"Parametrai:\n"
1953" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1954" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1955" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1956" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1957
1958#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
1959msgid "Unknown package record!"
1960msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
1961
1962#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
1963msgid ""
1964"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1965"\n"
1966"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1967"to indicate what kind of file it is.\n"
1968"\n"
1969"Options:\n"
1970" -h This help text\n"
1971" -s Use source file sorting\n"
1972" -c=? Read this configuration file\n"
1973" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1974msgstr ""
1975"Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
1976"\n"
1977"apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
1978"naudojama\n"
1979"norint nusakyti bylos tipą.\n"
1980"\n"
1981"Parametrai:\n"
1982" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1983" -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
1984" -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
1985" -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1986
1987#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
1988msgid "Failed to create pipes"
1989msgstr ""
1990
1991#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
1992msgid "Failed to exec gzip "
1993msgstr ""
1994
1995#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
1996msgid "Corrupted archive"
1997msgstr "Sugadintas archyvas"
1998
1999#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
2000msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2001msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
2002
2003#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
2004#, c-format
2005msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2006msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
2007
2008#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2009msgid "Invalid archive signature"
2010msgstr ""
2011
2012#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2013msgid "Error reading archive member header"
2014msgstr ""
2015
2016#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
2017#, c-format
2018msgid "Invalid archive member header %s"
2019msgstr ""
2020
2021#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2022msgid "Invalid archive member header"
2023msgstr ""
2024
2025#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
2026msgid "Archive is too short"
2027msgstr "Archyvas per trumpas"
2028
2029#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
2030msgid "Failed to read the archive headers"
2031msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
2032
2033#: apt-inst/filelist.cc:382
2034msgid "DropNode called on still linked node"
2035msgstr ""
2036
2037#: apt-inst/filelist.cc:414
2038msgid "Failed to locate the hash element!"
2039msgstr ""
2040
2041#: apt-inst/filelist.cc:461
2042msgid "Failed to allocate diversion"
2043msgstr ""
2044
2045#: apt-inst/filelist.cc:466
2046msgid "Internal error in AddDiversion"
2047msgstr ""
2048
2049#: apt-inst/filelist.cc:479
2050#, c-format
2051msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2052msgstr ""
2053
2054#: apt-inst/filelist.cc:508
2055#, c-format
2056msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2057msgstr ""
2058
2059#: apt-inst/filelist.cc:551
2060#, c-format
2061msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2062msgstr ""
2063
2064#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2065#, c-format
2066msgid "Failed to write file %s"
2067msgstr ""
2068
2069#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2070#, c-format
2071msgid "Failed to close file %s"
2072msgstr ""
2073
2074#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
2075#, c-format
2076msgid "The path %s is too long"
2077msgstr "Kelias %s per ilgas"
2078
2079#: apt-inst/extract.cc:127
2080#, c-format
2081msgid "Unpacking %s more than once"
2082msgstr ""
2083
2084#: apt-inst/extract.cc:137
2085#, c-format
2086msgid "The directory %s is diverted"
2087msgstr ""
2088
2089#: apt-inst/extract.cc:147
2090#, c-format
2091msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2092msgstr ""
2093
2094#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
2095msgid "The diversion path is too long"
2096msgstr ""
2097
2098#: apt-inst/extract.cc:243
2099#, c-format
2100msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2101msgstr ""
2102
2103#: apt-inst/extract.cc:283
2104msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2105msgstr ""
2106
2107#: apt-inst/extract.cc:287
2108msgid "The path is too long"
2109msgstr "Kelias per ilgas"
2110
2111#: apt-inst/extract.cc:415
2112#, c-format
2113msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2114msgstr ""
2115
2116#: apt-inst/extract.cc:432
2117#, c-format
2118msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2119msgstr ""
2120
2121#: apt-inst/extract.cc:492
2122#, c-format
2123msgid "Unable to stat %s"
2124msgstr ""
2125
2126#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2127#, c-format
2128msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2129msgstr ""
2130
2131#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2132#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2133#, c-format
2134msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2135msgstr ""
2136
2137#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2138#, c-format
2139msgid "Internal error, could not locate member %s"
2140msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
2141
2142#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2143msgid "Unparsable control file"
2144msgstr ""
2145
2146#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2147msgid "Can't mmap an empty file"
2148msgstr ""
2149
2150#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2151#, c-format
2152msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2153msgstr ""
2154
2155#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2156#, c-format
2157msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2158msgstr ""
2159
2160#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2161#, fuzzy
2162msgid "Unable to close mmap"
2163msgstr "Nepavyko atverti %s"
2164
2165#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2166#, fuzzy
2167msgid "Unable to synchronize mmap"
2168msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2169
2170#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2171#, c-format
2172msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2173msgstr ""
2174
2175#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2176#, fuzzy
2177msgid "Failed to truncate file"
2178msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
2179
2180#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2181#, c-format
2182msgid ""
2183"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2184"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2185msgstr ""
2186
2187#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
2188#, c-format
2189msgid ""
2190"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2191"reached."
2192msgstr ""
2193
2194#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
2195msgid ""
2196"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2197msgstr ""
2198
2199#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2200#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
2201#, c-format
2202msgid "%lid %lih %limin %lis"
2203msgstr ""
2204
2205#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2206#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
2207#, c-format
2208msgid "%lih %limin %lis"
2209msgstr ""
2210
2211#. min means minutes, s means seconds
2212#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
2213#, c-format
2214msgid "%limin %lis"
2215msgstr ""
2216
2217#. s means seconds
2218#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
2219#, c-format
2220msgid "%lis"
2221msgstr ""
2222
2223#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
2224#, c-format
2225msgid "Selection %s not found"
2226msgstr ""
2227
2228#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
2229#, c-format
2230msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2231msgstr ""
2232
2233#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
2234#, c-format
2235msgid "Opening configuration file %s"
2236msgstr ""
2237
2238#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
2239#, c-format
2240msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2241msgstr ""
2242
2243#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
2244#, c-format
2245msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2246msgstr ""
2247
2248#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
2249#, c-format
2250msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2251msgstr ""
2252
2253#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
2254#, c-format
2255msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2256msgstr ""
2257
2258#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
2259#, c-format
2260msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2261msgstr ""
2262
2263#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
2264#, c-format
2265msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2266msgstr ""
2267
2268#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
2269#, c-format
2270msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2271msgstr ""
2272
2273#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
2274#, c-format
2275msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2276msgstr ""
2277
2278#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
2279#, c-format
2280msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2281msgstr ""
2282
2283#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
2284#, c-format
2285msgid "%c%s... Error!"
2286msgstr "%c%s... Klaida!"
2287
2288#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2289#, c-format
2290msgid "%c%s... Done"
2291msgstr "%c%s... Baigta"
2292
2293#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
2294#, c-format
2295msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2296msgstr ""
2297
2298#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2299#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
2300#, c-format
2301msgid "Command line option %s is not understood"
2302msgstr ""
2303
2304#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2305#, c-format
2306msgid "Command line option %s is not boolean"
2307msgstr ""
2308
2309#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
2310#, c-format
2311msgid "Option %s requires an argument."
2312msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2313
2314#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
2315#, c-format
2316msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2317msgstr ""
2318
2319#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
2320#, c-format
2321msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2322msgstr ""
2323
2324#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
2325#, c-format
2326msgid "Option '%s' is too long"
2327msgstr ""
2328
2329#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2330#, c-format
2331msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2332msgstr ""
2333
2334#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2335#, c-format
2336msgid "Invalid operation %s"
2337msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2338
2339#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
2340#, c-format
2341msgid "Unable to stat the mount point %s"
2342msgstr ""
2343
2344#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
2345msgid "Failed to stat the cdrom"
2346msgstr ""
2347
2348#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2349#, fuzzy, c-format
2350msgid "Problem closing the gzip file %s"
2351msgstr "Klaida užveriant failą"
2352
2353#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
2354#, c-format
2355msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2356msgstr ""
2357
2358#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
2359#, c-format
2360msgid "Could not open lock file %s"
2361msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
2362
2363#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
2364#, c-format
2365msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2366msgstr ""
2367
2368#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
2369#, c-format
2370msgid "Could not get lock %s"
2371msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
2372
2373#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
2374#, c-format
2375msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2376msgstr ""
2377
2378#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
2379#, c-format
2380msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2381msgstr ""
2382
2383#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2384#, c-format
2385msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2386msgstr ""
2387
2388#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
2389#, c-format
2390msgid ""
2391"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2392msgstr ""
2393
2394#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
2395#, c-format
2396msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2397msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2398
2399#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
2400#, fuzzy, c-format
2401msgid "Sub-process %s received signal %u."
2402msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2403
2404#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
2405#, c-format
2406msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2407msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2408
2409#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
2410#, c-format
2411msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2412msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2413
2414#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
2415#, c-format
2416msgid "Could not open file %s"
2417msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2418
2419#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
2420#, fuzzy, c-format
2421msgid "Could not open file descriptor %d"
2422msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2423
2424#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
2425msgid "Failed to create subprocess IPC"
2426msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
2427
2428#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
2429msgid "Failed to exec compressor "
2430msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
2431
2432#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
2433#, c-format
2434msgid "read, still have %llu to read but none left"
2435msgstr ""
2436
2437#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
2438#, c-format
2439msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2440msgstr ""
2441
2442#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
2443#, fuzzy, c-format
2444msgid "Problem closing the file %s"
2445msgstr "Klaida užveriant failą"
2446
2447#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
2448#, fuzzy, c-format
2449msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2450msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2451
2452#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
2453#, fuzzy, c-format
2454msgid "Problem unlinking the file %s"
2455msgstr "Klaida užveriant failą"
2456
2457#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
2458msgid "Problem syncing the file"
2459msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2460
2461#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2462msgid "Empty package cache"
2463msgstr ""
2464
2465#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2466msgid "The package cache file is corrupted"
2467msgstr ""
2468
2469#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
2470msgid "The package cache file is an incompatible version"
2471msgstr ""
2472
2473#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2474msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2475msgstr ""
2476
2477#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
2478#, c-format
2479msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2480msgstr ""
2481
2482#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
2483msgid "The package cache was built for a different architecture"
2484msgstr ""
2485
2486#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
2487msgid "Depends"
2488msgstr "Priklauso"
2489
2490#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
2491msgid "PreDepends"
2492msgstr "Priešpriklauso"
2493
2494#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
2495msgid "Suggests"
2496msgstr "Siūlo"
2497
2498#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2499msgid "Recommends"
2500msgstr "Rekomenduoja"
2501
2502#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2503msgid "Conflicts"
2504msgstr "Konfliktuoja"
2505
2506#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2507msgid "Replaces"
2508msgstr "Pakeičia"
2509
2510#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2511msgid "Obsoletes"
2512msgstr "Pakeičia"
2513
2514#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2515msgid "Breaks"
2516msgstr "Sugadina"
2517
2518#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2519msgid "Enhances"
2520msgstr ""
2521
2522#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2523msgid "important"
2524msgstr "Svarbu"
2525
2526#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2527msgid "required"
2528msgstr "privaloma"
2529
2530#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2531msgid "standard"
2532msgstr "standartinis"
2533
2534#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2535msgid "optional"
2536msgstr "nebūtinas"
2537
2538#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2539msgid "extra"
2540msgstr "papildomas"
2541
2542#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2543msgid "Building dependency tree"
2544msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
2545
2546#: apt-pkg/depcache.cc:133
2547msgid "Candidate versions"
2548msgstr "Galimos versijos"
2549
2550#: apt-pkg/depcache.cc:162
2551msgid "Dependency generation"
2552msgstr "Priklausomybių generavimas"
2553
2554#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2555msgid "Reading state information"
2556msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
2557
2558#: apt-pkg/depcache.cc:244
2559#, c-format
2560msgid "Failed to open StateFile %s"
2561msgstr ""
2562
2563#: apt-pkg/depcache.cc:250
2564#, c-format
2565msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2566msgstr ""
2567
2568#: apt-pkg/tagfile.cc:129
2569#, c-format
2570msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2571msgstr ""
2572
2573#: apt-pkg/tagfile.cc:216
2574#, c-format
2575msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2576msgstr ""
2577
2578#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
2579#, c-format
2580msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2581msgstr ""
2582
2583#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2584#, c-format
2585msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2586msgstr ""
2587
2588#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
2589#, c-format
2590msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2591msgstr ""
2592
2593#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
2594#, c-format
2595msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2596msgstr ""
2597
2598#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
2599#, c-format
2600msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2601msgstr ""
2602
2603#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
2604#, c-format
2605msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2606msgstr ""
2607
2608#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
2609#, c-format
2610msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2611msgstr ""
2612
2613#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
2614#, c-format
2615msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2616msgstr ""
2617
2618#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
2619#, c-format
2620msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2621msgstr ""
2622
2623#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
2624#, c-format
2625msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2626msgstr ""
2627
2628#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
2629#, c-format
2630msgid "Opening %s"
2631msgstr "Atveriama %s"
2632
2633#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
2634#, c-format
2635msgid "Line %u too long in source list %s."
2636msgstr ""
2637
2638#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
2639#, c-format
2640msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2641msgstr ""
2642
2643#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
2644#, c-format
2645msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2646msgstr ""
2647
2648#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
2649#, c-format
2650msgid ""
2651"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2652"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2653msgstr ""
2654
2655#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
2656#, fuzzy, c-format
2657msgid "Could not configure '%s'. "
2658msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2659
2660#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
2661#, c-format
2662msgid ""
2663"This installation run will require temporarily removing the essential "
2664"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2665"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2666msgstr ""
2667
2668#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
2669#, c-format
2670msgid "Index file type '%s' is not supported"
2671msgstr ""
2672
2673#: apt-pkg/algorithms.cc:266
2674#, c-format
2675msgid ""
2676"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2677msgstr ""
2678
2679#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
2680msgid ""
2681"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2682"held packages."
2683msgstr ""
2684
2685#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
2686msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2687msgstr ""
2688
2689#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
2690#, fuzzy
2691msgid ""
2692"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2693"used instead."
2694msgstr ""
2695"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
2696"jų panaudoti seni."
2697
2698#: apt-pkg/acquire.cc:81
2699#, fuzzy, c-format
2700msgid "List directory %spartial is missing."
2701msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2702
2703#: apt-pkg/acquire.cc:85
2704#, fuzzy, c-format
2705msgid "Archives directory %spartial is missing."
2706msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2707
2708#: apt-pkg/acquire.cc:93
2709#, fuzzy, c-format
2710msgid "Unable to lock directory %s"
2711msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2712
2713#. only show the ETA if it makes sense
2714#. two days
2715#: apt-pkg/acquire.cc:893
2716#, c-format
2717msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2718msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2719
2720#: apt-pkg/acquire.cc:895
2721#, c-format
2722msgid "Retrieving file %li of %li"
2723msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2724
2725#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2726#, c-format
2727msgid "The method driver %s could not be found."
2728msgstr ""
2729
2730#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2731#, c-format
2732msgid "Method %s did not start correctly"
2733msgstr ""
2734
2735#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
2736#, c-format
2737msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2738msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
2739
2740#: apt-pkg/init.cc:151
2741#, c-format
2742msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2743msgstr ""
2744
2745#: apt-pkg/init.cc:167
2746msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2747msgstr ""
2748
2749#: apt-pkg/clean.cc:57
2750#, c-format
2751msgid "Unable to stat %s."
2752msgstr ""
2753
2754#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
2755msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2756msgstr ""
2757
2758#: apt-pkg/cachefile.cc:87
2759msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2760msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
2761
2762#: apt-pkg/cachefile.cc:91
2763msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2764msgstr ""
2765"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2766"ištaisytos"
2767
2768#: apt-pkg/cachefile.cc:109
2769msgid "The list of sources could not be read."
2770msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
2771
2772#: apt-pkg/policy.cc:75
2773#, c-format
2774msgid ""
2775"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2776"available in the sources"
2777msgstr ""
2778
2779#: apt-pkg/policy.cc:399
2780#, c-format
2781msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2782msgstr ""
2783
2784#: apt-pkg/policy.cc:421
2785#, c-format
2786msgid "Did not understand pin type %s"
2787msgstr ""
2788
2789#: apt-pkg/policy.cc:429
2790msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2791msgstr ""
2792
2793#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
2794msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2795msgstr ""
2796
2797#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2798#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2799#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2800#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:325
2801#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:333 apt-pkg/pkgcachegen.cc:375
2802#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:396
2803#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
2804#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:414 apt-pkg/pkgcachegen.cc:435
2805#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2806#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556
2807#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
2808#, fuzzy, c-format
2809msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2810msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
2811
2812#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2813msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2814msgstr ""
2815
2816#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2817msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2818msgstr ""
2819
2820#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2821msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2822msgstr ""
2823
2824#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2825msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2826msgstr ""
2827
2828#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
2829#, c-format
2830msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2831msgstr ""
2832
2833#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
2834#, c-format
2835msgid "Couldn't stat source package list %s"
2836msgstr ""
2837
2838#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
2839#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
2840msgid "Reading package lists"
2841msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
2842
2843#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
2844msgid "Collecting File Provides"
2845msgstr ""
2846
2847#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
2848msgid "IO Error saving source cache"
2849msgstr ""
2850
2851#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
2852#, c-format
2853msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2854msgstr ""
2855
2856#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
2857msgid "MD5Sum mismatch"
2858msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
2859
2860#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
2861#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
2862msgid "Hash Sum mismatch"
2863msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2864
2865#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
2866#, c-format
2867msgid ""
2868"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2869"or malformed file)"
2870msgstr ""
2871
2872#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
2873#, fuzzy, c-format
2874msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2875msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2876
2877#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
2878msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2879msgstr ""
2880
2881#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
2882#, c-format
2883msgid ""
2884"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2885"repository will not be applied."
2886msgstr ""
2887
2888#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
2889#, c-format
2890msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2891msgstr ""
2892
2893#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
2894#, c-format
2895msgid ""
2896"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2897"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2898msgstr ""
2899
2900#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2901#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
2902#, c-format
2903msgid "GPG error: %s: %s"
2904msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2905
2906#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
2907#, c-format
2908msgid ""
2909"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2910"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2911msgstr ""
2912
2913#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
2914#, c-format
2915msgid ""
2916"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2917"to manually fix this package."
2918msgstr ""
2919
2920#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
2921#, c-format
2922msgid ""
2923"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2924msgstr ""
2925
2926#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
2927msgid "Size mismatch"
2928msgstr "Neatitinka dydžiai"
2929
2930#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
2931#, fuzzy, c-format
2932msgid "Unable to parse Release file %s"
2933msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2934
2935#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
2936#, fuzzy, c-format
2937msgid "No sections in Release file %s"
2938msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2939
2940#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
2941#, c-format
2942msgid "No Hash entry in Release file %s"
2943msgstr ""
2944
2945#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
2946#, fuzzy, c-format
2947msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2948msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2949
2950#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
2951#, fuzzy, c-format
2952msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2953msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2954
2955#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
2956#, c-format
2957msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2958msgstr ""
2959
2960#: apt-pkg/cdrom.cc:576
2961#, c-format
2962msgid ""
2963"Using CD-ROM mount point %s\n"
2964"Mounting CD-ROM\n"
2965msgstr ""
2966
2967#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
2968msgid "Identifying.. "
2969msgstr "Identifikuojama.. "
2970
2971#: apt-pkg/cdrom.cc:613
2972#, c-format
2973msgid "Stored label: %s\n"
2974msgstr ""
2975
2976#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
2977msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2978msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
2979
2980#: apt-pkg/cdrom.cc:642
2981#, c-format
2982msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2983msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
2984
2985#: apt-pkg/cdrom.cc:660
2986msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2987msgstr "Atjungiamas CD-ROM\n"
2988
2989#: apt-pkg/cdrom.cc:665
2990msgid "Waiting for disc...\n"
2991msgstr "Laukiama disko...\n"
2992
2993#: apt-pkg/cdrom.cc:674
2994msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2995msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
2996
2997#: apt-pkg/cdrom.cc:693
2998msgid "Scanning disc for index files..\n"
2999msgstr ""
3000
3001#: apt-pkg/cdrom.cc:744
3002#, c-format
3003msgid ""
3004"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3005"%zu signatures\n"
3006msgstr ""
3007
3008#: apt-pkg/cdrom.cc:755
3009msgid ""
3010"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3011"wrong architecture?"
3012msgstr ""
3013
3014#: apt-pkg/cdrom.cc:782
3015#, c-format
3016msgid "Found label '%s'\n"
3017msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
3018
3019#: apt-pkg/cdrom.cc:811
3020msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3021msgstr ""
3022
3023#: apt-pkg/cdrom.cc:828
3024#, c-format
3025msgid ""
3026"This disc is called: \n"
3027"'%s'\n"
3028msgstr ""
3029"Šio disko pavadinimas: \n"
3030"„%s“\n"
3031
3032#: apt-pkg/cdrom.cc:830
3033msgid "Copying package lists..."
3034msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
3035
3036#: apt-pkg/cdrom.cc:857
3037msgid "Writing new source list\n"
3038msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
3039
3040#: apt-pkg/cdrom.cc:865
3041msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3042msgstr ""
3043
3044#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
3045#, c-format
3046msgid "Wrote %i records.\n"
3047msgstr ""
3048
3049#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
3050#, c-format
3051msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3052msgstr ""
3053
3054#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
3055#, c-format
3056msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3057msgstr ""
3058
3059#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
3060#, c-format
3061msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3062msgstr ""
3063
3064#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3065#, c-format
3066msgid "Can't find authentication record for: %s"
3067msgstr ""
3068
3069#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3070#, fuzzy, c-format
3071msgid "Hash mismatch for: %s"
3072msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
3073
3074#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
3075#, c-format
3076msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3077msgstr ""
3078
3079#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3080#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
3081#, fuzzy, c-format
3082msgid "No keyring installed in %s."
3083msgstr "Diegimas nutraukiamas."
3084
3085#: apt-pkg/cacheset.cc:403
3086#, c-format
3087msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3088msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
3089
3090#: apt-pkg/cacheset.cc:406
3091#, c-format
3092msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3093msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
3094
3095#: apt-pkg/cacheset.cc:517
3096#, fuzzy, c-format
3097msgid "Couldn't find task '%s'"
3098msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
3099
3100#: apt-pkg/cacheset.cc:523
3101#, fuzzy, c-format
3102msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3103msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
3104
3105#: apt-pkg/cacheset.cc:534
3106#, c-format
3107msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3108msgstr ""
3109
3110#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
3111#, c-format
3112msgid ""
3113"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3114"neither of them"
3115msgstr ""
3116
3117#: apt-pkg/cacheset.cc:555
3118#, c-format
3119msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3120msgstr ""
3121
3122#: apt-pkg/cacheset.cc:563
3123#, c-format
3124msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3125msgstr ""
3126
3127#: apt-pkg/cacheset.cc:571
3128#, c-format
3129msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3130msgstr ""
3131
3132#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3133msgid "Send scenario to solver"
3134msgstr ""
3135
3136#: apt-pkg/edsp.cc:209
3137msgid "Send request to solver"
3138msgstr ""
3139
3140#: apt-pkg/edsp.cc:279
3141msgid "Prepare for receiving solution"
3142msgstr ""
3143
3144#: apt-pkg/edsp.cc:286
3145msgid "External solver failed without a proper error message"
3146msgstr ""
3147
3148#: apt-pkg/edsp.cc:557 apt-pkg/edsp.cc:560 apt-pkg/edsp.cc:565
3149msgid "Execute external solver"
3150msgstr ""
3151
3152#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
3153#, fuzzy, c-format
3154msgid "Installing %s"
3155msgstr "Įdiegta %s"
3156
3157#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
3158#, c-format
3159msgid "Configuring %s"
3160msgstr "Konfigūruojamas %s"
3161
3162#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
3163#, c-format
3164msgid "Removing %s"
3165msgstr "Šalinamas %s"
3166
3167#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
3168#, fuzzy, c-format
3169msgid "Completely removing %s"
3170msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3171
3172#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
3173#, c-format
3174msgid "Noting disappearance of %s"
3175msgstr ""
3176
3177#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
3178#, c-format
3179msgid "Running post-installation trigger %s"
3180msgstr ""
3181
3182#. FIXME: use a better string after freeze
3183#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
3184#, c-format
3185msgid "Directory '%s' missing"
3186msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
3187
3188#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
3189#, fuzzy, c-format
3190msgid "Could not open file '%s'"
3191msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3192
3193#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
3194#, c-format
3195msgid "Preparing %s"
3196msgstr "Ruošiamas %s"
3197
3198#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
3199#, c-format
3200msgid "Unpacking %s"
3201msgstr "Išpakuojamas %s"
3202
3203#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
3204#, c-format
3205msgid "Preparing to configure %s"
3206msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
3207
3208#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
3209#, c-format
3210msgid "Installed %s"
3211msgstr "Įdiegta %s"
3212
3213#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
3214#, c-format
3215msgid "Preparing for removal of %s"
3216msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
3217
3218#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
3219#, c-format
3220msgid "Removed %s"
3221msgstr "Pašalintas %s"
3222
3223#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
3224#, c-format
3225msgid "Preparing to completely remove %s"
3226msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
3227
3228#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
3229#, c-format
3230msgid "Completely removed %s"
3231msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3232
3233#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
3234msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3235msgstr ""
3236
3237#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
3238msgid "Running dpkg"
3239msgstr ""
3240
3241#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
3242msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3243msgstr ""
3244
3245#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
3246msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3247msgstr ""
3248
3249#. check if its not a follow up error
3250#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
3251msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3252msgstr ""
3253
3254#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
3255msgid ""
3256"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3257"error from a previous failure."
3258msgstr ""
3259
3260#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
3261msgid ""
3262"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3263"error"
3264msgstr ""
3265
3266#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
3267msgid ""
3268"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3269"error"
3270msgstr ""
3271
3272#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
3273msgid ""
3274"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3275msgstr ""
3276
3277#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
3278#, c-format
3279msgid ""
3280"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3281"it?"
3282msgstr ""
3283
3284#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3285#, fuzzy, c-format
3286msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3287msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
3288
3289#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3290#. dpkg --configure -a
3291#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3292#, c-format
3293msgid ""
3294"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3295msgstr ""
3296
3297#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
3298msgid "Not locked"
3299msgstr ""
3300
3301#, fuzzy
3302#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3303#~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3304
3305#~ msgid "Failed to remove %s"
3306#~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
3307
3308#~ msgid "Unable to create %s"
3309#~ msgstr "Nepavyko sukurti %s"
3310
3311#~ msgid "Reading file listing"
3312#~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
3313
3314#, fuzzy
3315#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3316#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3317
3318#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3319#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3320
3321#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3322#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3323
3324#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3325#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3326
3327#~ msgid "decompressor"
3328#~ msgstr "išskleidiklis"
3329
3330#, fuzzy
3331#~| msgid "Could not open file %s"
3332#~ msgid "Could not patch file"
3333#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3334
3335#~ msgid " %4i %s\n"
3336#~ msgstr " %4i %s\n"
3337
3338#~ msgid "%4i %s\n"
3339#~ msgstr "%4i %s\n"
3340
3341#~ msgid "Processing triggers for %s"
3342#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3343
3344#~ msgid ""
3345#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3346#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3347#~ "that package should be filed."
3348#~ msgstr ""
3349#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3350#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3351#~ "klaidos\n"
3352#~ "pranešimas apie šį paketą."
3353
3354#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3355#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3356
3357#~ msgid "Apt Authentication issue"
3358#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3359
3360#~ msgid "Problem during package list update. "
3361#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "