]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/lt.po
close server if parsing of header field failed
[apt.git] / po / lt.po
... / ...
CommitLineData
1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11"POT-Creation-Date: 2016-06-23 09:02+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15"Language: lt\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
20"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
22
23#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
24#: apt-private/acqprogress.cc
25#, c-format
26msgid "Hit:%lu %s"
27msgstr "Imamas:%lu %s"
28
29#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
30#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
31#: apt-private/acqprogress.cc
32#, c-format
33msgid "Get:%lu %s"
34msgstr "Gauti:%lu %s"
35
36#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
37#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
38#: apt-private/acqprogress.cc
39#, c-format
40msgid "Ign:%lu %s"
41msgstr "Ignoruotas:%lu %s"
42
43#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
44#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
45#: apt-private/acqprogress.cc
46#, c-format
47msgid "Err:%lu %s"
48msgstr "Klaida:%lu %s"
49
50#: apt-private/acqprogress.cc
51#, c-format
52msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
53msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
54
55#: apt-private/acqprogress.cc
56msgid " [Working]"
57msgstr " [Vykdoma]"
58
59#: apt-private/acqprogress.cc
60#, fuzzy, c-format
61msgid ""
62"Media change: please insert the disc labeled\n"
63" '%s'\n"
64"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
65msgstr ""
66"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
67" „%s“,\n"
68"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
69
70#: apt-private/private-cachefile.cc
71msgid "Correcting dependencies..."
72msgstr "Taisomos priklausomybės..."
73
74#: apt-private/private-cachefile.cc
75msgid " failed."
76msgstr " nepavyko."
77
78#: apt-private/private-cachefile.cc
79msgid "Unable to correct dependencies"
80msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
81
82#: apt-private/private-cachefile.cc
83#, fuzzy
84msgid "Unable to minimize the upgrade set"
85msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
86
87#: apt-private/private-cachefile.cc
88msgid " Done"
89msgstr " Įvykdyta"
90
91#: apt-private/private-cachefile.cc
92msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
93msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
94
95#: apt-private/private-cachefile.cc
96msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
97msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
98
99#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
100msgid "Sorting"
101msgstr ""
102
103#: apt-private/private-cacheset.cc
104#, fuzzy, c-format
105msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
106msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
107
108#: apt-private/private-cacheset.cc
109#, fuzzy, c-format
110msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
111msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
112
113#: apt-private/private-cacheset.cc
114#, fuzzy, c-format
115msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
116msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
117
118#: apt-private/private-cacheset.cc
119#, c-format
120msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
121msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
122
123#: apt-private/private-cacheset.cc
124#, fuzzy
125msgid " [Installed]"
126msgstr " [Įdiegtas]"
127
128#: apt-private/private-cacheset.cc
129#, fuzzy
130msgid " [Not candidate version]"
131msgstr "Galimos versijos"
132
133#: apt-private/private-cacheset.cc
134msgid "You should explicitly select one to install."
135msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
136
137#: apt-private/private-cacheset.cc
138#, c-format
139msgid ""
140"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
141"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
142"is only available from another source\n"
143msgstr ""
144"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
145"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
146"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
147
148#: apt-private/private-cacheset.cc
149msgid "However the following packages replace it:"
150msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
151
152#: apt-private/private-cacheset.cc
153#, fuzzy, c-format
154msgid "Package '%s' has no installation candidate"
155msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
156
157#: apt-private/private-cacheset.cc
158#, c-format
159msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
160msgstr ""
161
162#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
163#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
164#, fuzzy, c-format
165msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
166msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
167
168#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
169#, fuzzy, c-format
170msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
171msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
172
173#: apt-private/private-cacheset.cc
174#, fuzzy, c-format
175msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
176msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
177
178#: apt-private/private-cmndline.cc
179msgid "Most used commands:"
180msgstr ""
181
182#: apt-private/private-cmndline.cc
183#, c-format
184msgid "See %s for more information about the available commands."
185msgstr ""
186
187#: apt-private/private-cmndline.cc
188msgid ""
189"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
190"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
191"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
192"Security details are available in apt-secure(8).\n"
193msgstr ""
194
195#: apt-private/private-cmndline.cc
196msgid "This APT has Super Cow Powers."
197msgstr ""
198
199#: apt-private/private-cmndline.cc
200msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
201msgstr ""
202
203#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
204#: cmdline/apt-mark.cc
205msgid "No packages found"
206msgstr "Paketų nerasta"
207
208#: apt-private/private-download.cc
209msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
210msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
211
212#: apt-private/private-download.cc
213msgid "Authentication warning overridden.\n"
214msgstr ""
215
216#: apt-private/private-download.cc
217msgid "Some packages could not be authenticated"
218msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
219
220#: apt-private/private-download.cc
221msgid "Install these packages without verification?"
222msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?"
223
224#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
225msgid ""
226"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
227"instead."
228msgstr ""
229
230#: apt-private/private-download.cc
231#, fuzzy
232msgid ""
233"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
234"unauthenticated"
235msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
236
237#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc
238#, c-format
239msgid "Failed to fetch %s %s"
240msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s"
241
242#: apt-private/private-download.cc
243#, c-format
244msgid "Couldn't determine free space in %s"
245msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
246
247#: apt-private/private-download.cc
248#, c-format
249msgid "You don't have enough free space in %s."
250msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
251
252#: apt-private/private-download.cc
253msgid "Unable to lock the download directory"
254msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
255
256#: apt-private/private-install.cc
257msgid ""
258"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
259"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
260"distribution that some required packages have not yet been created\n"
261"or been moved out of Incoming."
262msgstr ""
263"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
264"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
265"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
266"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
267
268#.
269#. if (Packages == 1)
270#. {
271#. c1out << std::endl;
272#. c1out <<
273#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
274#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
275#. "that package should be filed.") << std::endl;
276#. }
277#.
278#: apt-private/private-install.cc
279msgid "The following information may help to resolve the situation:"
280msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
281
282#: apt-private/private-install.cc
283msgid "Broken packages"
284msgstr "Sugadinti paketai"
285
286#: apt-private/private-install.cc
287msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
288msgstr ""
289
290#: apt-private/private-install.cc
291msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
292msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
293
294#: apt-private/private-install.cc
295#, fuzzy
296msgid ""
297"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
298"essential."
299msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
300
301#: apt-private/private-install.cc
302#, fuzzy
303msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
304msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
305
306#: apt-private/private-install.cc
307msgid ""
308"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
309"packages."
310msgstr ""
311
312#: apt-private/private-install.cc
313msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
314msgstr ""
315
316#: apt-private/private-install.cc
317msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
318msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
319
320#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
321#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
322#: apt-private/private-install.cc
323#, c-format
324msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
325msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
326
327#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
328#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
329#: apt-private/private-install.cc
330#, c-format
331msgid "Need to get %sB of archives.\n"
332msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
333
334#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
335#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
336#: apt-private/private-install.cc
337#, c-format
338msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
339msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
340
341#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
342#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
343#: apt-private/private-install.cc
344#, c-format
345msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
346msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
347
348#: apt-private/private-install.cc
349msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
350msgstr ""
351
352#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
353#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
354#: apt-private/private-install.cc
355msgid "Yes, do as I say!"
356msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
357
358#: apt-private/private-install.cc
359#, c-format
360msgid ""
361"You are about to do something potentially harmful.\n"
362"To continue type in the phrase '%s'\n"
363" ?] "
364msgstr ""
365"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
366"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
367" ?] "
368
369#: apt-private/private-install.cc
370msgid "Abort."
371msgstr "Nutraukti."
372
373#: apt-private/private-install.cc
374msgid "Do you want to continue?"
375msgstr "Ar norite tęsti?"
376
377#: apt-private/private-install.cc
378msgid "Some files failed to download"
379msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
380
381#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
382msgid "Download complete and in download only mode"
383msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
384
385#: apt-private/private-install.cc
386msgid ""
387"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
388"missing?"
389msgstr ""
390"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
391"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
392
393#: apt-private/private-install.cc
394msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
395msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
396
397#: apt-private/private-install.cc
398msgid "Unable to correct missing packages."
399msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
400
401#: apt-private/private-install.cc
402msgid "Aborting install."
403msgstr "Diegimas nutraukiamas."
404
405#: apt-private/private-install.cc
406msgid ""
407"The following package disappeared from your system as\n"
408"all files have been overwritten by other packages:"
409msgid_plural ""
410"The following packages disappeared from your system as\n"
411"all files have been overwritten by other packages:"
412msgstr[0] ""
413msgstr[1] ""
414
415#: apt-private/private-install.cc
416msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
417msgstr ""
418
419#: apt-private/private-install.cc
420msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
421msgstr ""
422
423#: apt-private/private-install.cc
424msgid ""
425"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
426"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
427msgstr ""
428
429#: apt-private/private-install.cc
430msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
431msgstr ""
432
433#: apt-private/private-install.cc
434#, fuzzy
435msgid ""
436"The following package was automatically installed and is no longer required:"
437msgid_plural ""
438"The following packages were automatically installed and are no longer "
439"required:"
440msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
441msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
442
443#: apt-private/private-install.cc
444#, fuzzy, c-format
445msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
446msgid_plural ""
447"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
448msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
449msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
450
451#: apt-private/private-install.cc
452#, fuzzy, c-format
453msgid "Use '%s' to remove it."
454msgid_plural "Use '%s' to remove them."
455msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
456msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
457
458#: apt-private/private-install.cc
459msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
460msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
461
462#: apt-private/private-install.cc
463msgid ""
464"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
465"solution)."
466msgstr ""
467"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
468"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
469
470#: apt-private/private-install.cc
471#, fuzzy
472msgid "The following additional packages will be installed:"
473msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
474
475#: apt-private/private-install.cc
476msgid "Suggested packages:"
477msgstr "Siūlomi paketai:"
478
479#: apt-private/private-install.cc
480msgid "Recommended packages:"
481msgstr "Rekomenduojami paketai:"
482
483#: apt-private/private-install.cc
484#, c-format
485msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
486msgstr ""
487"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
488
489#: apt-private/private-install.cc
490#, fuzzy, c-format
491msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
492msgstr ""
493"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
494
495#: apt-private/private-install.cc
496#, c-format
497msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
498msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
499
500#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
501#: apt-private/private-install.cc
502#, fuzzy, c-format
503msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
504msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
505
506#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
507#, c-format
508msgid "%s set to manually installed.\n"
509msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
510
511#: apt-private/private-install.cc
512#, fuzzy, c-format
513msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
514msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
515
516#: apt-private/private-install.cc
517#, fuzzy, c-format
518msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
519msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
520
521#: apt-private/private-list.cc
522msgid "Listing"
523msgstr ""
524
525#: apt-private/private-list.cc
526#, c-format
527msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
528msgid_plural ""
529"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
530msgstr[0] ""
531msgstr[1] ""
532
533#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
534#: apt-private/private-main.cc
535#, c-format
536msgid ""
537"NOTE: This is only a simulation!\n"
538" %s needs root privileges for real execution.\n"
539" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
540" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
541msgstr ""
542
543#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
544msgid "unknown"
545msgstr ""
546
547#: apt-private/private-output.cc
548#, fuzzy, c-format
549msgid "[installed,upgradable to: %s]"
550msgstr " [Įdiegtas]"
551
552#: apt-private/private-output.cc
553#, fuzzy
554msgid "[installed,local]"
555msgstr " [Įdiegtas]"
556
557#: apt-private/private-output.cc
558msgid "[installed,auto-removable]"
559msgstr ""
560
561#: apt-private/private-output.cc
562#, fuzzy
563msgid "[installed,automatic]"
564msgstr " [Įdiegtas]"
565
566#: apt-private/private-output.cc
567#, fuzzy
568msgid "[installed]"
569msgstr " [Įdiegtas]"
570
571#: apt-private/private-output.cc
572#, c-format
573msgid "[upgradable from: %s]"
574msgstr ""
575
576#: apt-private/private-output.cc
577msgid "[residual-config]"
578msgstr ""
579
580#: apt-private/private-output.cc
581#, c-format
582msgid "but %s is installed"
583msgstr "bet %s yra įdiegtas"
584
585#: apt-private/private-output.cc
586#, c-format
587msgid "but %s is to be installed"
588msgstr "bet %s bus įdiegtas"
589
590#: apt-private/private-output.cc
591msgid "but it is not installable"
592msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
593
594#: apt-private/private-output.cc
595msgid "but it is a virtual package"
596msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
597
598#: apt-private/private-output.cc
599msgid "but it is not installed"
600msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
601
602#: apt-private/private-output.cc
603msgid "but it is not going to be installed"
604msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
605
606#: apt-private/private-output.cc
607msgid " or"
608msgstr " arba"
609
610#: apt-private/private-output.cc
611msgid "The following packages have unmet dependencies:"
612msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
613
614#: apt-private/private-output.cc
615msgid "The following NEW packages will be installed:"
616msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
617
618#: apt-private/private-output.cc
619msgid "The following packages will be REMOVED:"
620msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
621
622#: apt-private/private-output.cc
623msgid "The following packages have been kept back:"
624msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
625
626#: apt-private/private-output.cc
627msgid "The following packages will be upgraded:"
628msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
629
630#: apt-private/private-output.cc
631msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
632msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
633
634#: apt-private/private-output.cc
635msgid "The following held packages will be changed:"
636msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
637
638#: apt-private/private-output.cc
639#, c-format
640msgid "%s (due to %s)"
641msgstr "%s (dėl %s)"
642
643#: apt-private/private-output.cc
644msgid ""
645"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
646"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
647msgstr ""
648"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
649"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
650
651#: apt-private/private-output.cc
652#, c-format
653msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
654msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
655
656#: apt-private/private-output.cc
657#, c-format
658msgid "%lu reinstalled, "
659msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
660
661#: apt-private/private-output.cc
662#, c-format
663msgid "%lu downgraded, "
664msgstr "%lu pasendinti, "
665
666#: apt-private/private-output.cc
667#, c-format
668msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
669msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
670
671#: apt-private/private-output.cc
672#, c-format
673msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
674msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
675
676#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
677#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
678#. The user has to answer with an input matching the
679#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
680#: apt-private/private-output.cc
681msgid "[Y/n]"
682msgstr "[T/n]"
683
684#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
685#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
686#. The user has to answer with an input matching the
687#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
688#: apt-private/private-output.cc
689msgid "[y/N]"
690msgstr "[t/N]"
691
692#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
693#: apt-private/private-output.cc
694msgid "Y"
695msgstr "T"
696
697#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
698#: apt-private/private-output.cc
699msgid "N"
700msgstr ""
701
702#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
703#, c-format
704msgid "Regex compilation error - %s"
705msgstr ""
706
707#: apt-private/private-search.cc
708msgid "You must give at least one search pattern"
709msgstr ""
710
711#: apt-private/private-search.cc
712msgid "Full Text Search"
713msgstr ""
714
715#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
716#, c-format
717msgid "Package file %s is out of sync."
718msgstr ""
719
720#: apt-private/private-show.cc
721#, c-format
722msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
723msgid_plural ""
724"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
725msgstr[0] ""
726msgstr[1] ""
727
728#: apt-private/private-show.cc
729msgid "not a real package (virtual)"
730msgstr ""
731
732#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
733#, c-format
734msgid "Unable to locate package %s"
735msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
736
737#: apt-private/private-show.cc
738msgid "Package files:"
739msgstr "Paketų failai:"
740
741#: apt-private/private-show.cc
742msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
743msgstr ""
744
745#. Show any packages have explicit pins
746#: apt-private/private-show.cc
747msgid "Pinned packages:"
748msgstr "Surišti paketai:"
749
750#. Print the package name and the version we are forcing to
751#: apt-private/private-show.cc
752#, c-format
753msgid "%s -> %s with priority %d\n"
754msgstr ""
755
756#: apt-private/private-show.cc
757msgid " Installed: "
758msgstr " Įdiegta: "
759
760#: apt-private/private-show.cc
761msgid " Candidate: "
762msgstr " Kandidatas: "
763
764#: apt-private/private-show.cc
765msgid "(none)"
766msgstr "(nėra)"
767
768#. Show the priority tables
769#: apt-private/private-show.cc
770msgid " Version table:"
771msgstr " Versijų lentelė:"
772
773#: apt-private/private-source.cc
774#, fuzzy, c-format
775msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
776msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
777
778#: apt-private/private-source.cc
779#, fuzzy, c-format
780msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
781msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
782
783#: apt-private/private-source.cc
784#, fuzzy, c-format
785msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
786msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
787
788#: apt-private/private-source.cc
789#, c-format
790msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
791msgstr ""
792
793#: apt-private/private-source.cc
794#, c-format
795msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
796msgstr ""
797
798#: apt-private/private-source.cc
799msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
800msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
801
802#: apt-private/private-source.cc
803#, c-format
804msgid "Unable to find a source package for %s"
805msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
806
807#: apt-private/private-source.cc
808#, c-format
809msgid ""
810"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
811"%s\n"
812msgstr ""
813
814#: apt-private/private-source.cc
815#, c-format
816msgid ""
817"Please use:\n"
818"%s\n"
819"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
820msgstr ""
821
822#: apt-private/private-source.cc
823#, c-format
824msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
825msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
826
827#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
828#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
829#: apt-private/private-source.cc
830#, c-format
831msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
832msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
833
834#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
835#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
836#: apt-private/private-source.cc
837#, c-format
838msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
839msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
840
841#: apt-private/private-source.cc
842#, c-format
843msgid "Fetch source %s\n"
844msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
845
846#: apt-private/private-source.cc
847msgid "Failed to fetch some archives."
848msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
849
850#: apt-private/private-source.cc
851#, c-format
852msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
853msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
854
855#: apt-private/private-source.cc
856#, c-format
857msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
858msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
859
860#: apt-private/private-source.cc
861#, c-format
862msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
863msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
864
865#: apt-private/private-source.cc
866#, c-format
867msgid "Build command '%s' failed.\n"
868msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
869
870#: apt-private/private-source.cc
871#, c-format
872msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
873msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
874
875#: apt-private/private-source.cc
876#, c-format
877msgid "%s has no build depends.\n"
878msgstr ""
879
880#: apt-private/private-source.cc
881msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
882msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
883
884#: apt-private/private-source.cc
885#, c-format
886msgid ""
887"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
888"Architectures for setup"
889msgstr ""
890
891#: apt-private/private-source.cc
892#, c-format
893msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
894msgstr ""
895
896#: apt-private/private-source.cc
897#, c-format
898msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
899msgstr ""
900
901#: apt-private/private-source.cc
902msgid "Failed to process build dependencies"
903msgstr ""
904
905#: apt-private/private-sources.cc
906#, fuzzy, c-format
907msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
908msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
909
910#: apt-private/private-sources.cc
911#, c-format
912msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
913msgstr ""
914
915#: apt-private/private-unmet.cc
916#, c-format
917msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
918msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
919
920#: apt-private/private-update.cc
921msgid "The update command takes no arguments"
922msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
923
924#: apt-private/private-update.cc
925#, c-format
926msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
927msgid_plural ""
928"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
929msgstr[0] ""
930msgstr[1] ""
931
932#: apt-private/private-update.cc
933msgid "All packages are up to date."
934msgstr ""
935
936#: cmdline/apt-cache.cc
937#, fuzzy
938msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
939msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
940
941#: cmdline/apt-cache.cc
942#, fuzzy
943msgid "Total package names: "
944msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
945
946#: cmdline/apt-cache.cc
947#, fuzzy
948msgid "Total package structures: "
949msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
950
951#: cmdline/apt-cache.cc
952msgid " Normal packages: "
953msgstr " Normalūs paketai: "
954
955#: cmdline/apt-cache.cc
956msgid " Pure virtual packages: "
957msgstr " Virtualūs paketai: "
958
959#: cmdline/apt-cache.cc
960msgid " Single virtual packages: "
961msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
962
963#: cmdline/apt-cache.cc
964msgid " Mixed virtual packages: "
965msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
966
967#: cmdline/apt-cache.cc
968msgid " Missing: "
969msgstr " Trūksta: "
970
971#: cmdline/apt-cache.cc
972msgid "Total distinct versions: "
973msgstr "Viso skirtingų versijų: "
974
975#: cmdline/apt-cache.cc
976#, fuzzy
977msgid "Total distinct descriptions: "
978msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
979
980#: cmdline/apt-cache.cc
981msgid "Total dependencies: "
982msgstr "Viso priklausomybių: "
983
984#: cmdline/apt-cache.cc
985msgid "Total ver/file relations: "
986msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
987
988#: cmdline/apt-cache.cc
989msgid "Total Desc/File relations: "
990msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
991
992#: cmdline/apt-cache.cc
993msgid "Total Provides mappings: "
994msgstr ""
995
996#: cmdline/apt-cache.cc
997msgid "Total globbed strings: "
998msgstr ""
999
1000#: cmdline/apt-cache.cc
1001msgid "Total slack space: "
1002msgstr ""
1003
1004#: cmdline/apt-cache.cc
1005msgid "Total space accounted for: "
1006msgstr ""
1007
1008#: cmdline/apt-cache.cc
1009msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1010msgstr ""
1011
1012#: cmdline/apt-cache.cc
1013msgid ""
1014"Usage: apt-cache [options] command\n"
1015" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
1016"\n"
1017"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
1018"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1019"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1020"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1021"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
1022"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
1023msgstr ""
1024
1025#: cmdline/apt-cache.cc
1026msgid "Show source records"
1027msgstr ""
1028
1029#: cmdline/apt-cache.cc
1030msgid "Search the package list for a regex pattern"
1031msgstr ""
1032
1033#: cmdline/apt-cache.cc
1034#, fuzzy
1035msgid "Show raw dependency information for a package"
1036msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1037
1038#: cmdline/apt-cache.cc
1039#, fuzzy
1040msgid "Show reverse dependency information for a package"
1041msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1042
1043#: cmdline/apt-cache.cc
1044msgid "Show a readable record for the package"
1045msgstr ""
1046
1047#: cmdline/apt-cache.cc
1048msgid "List the names of all packages in the system"
1049msgstr ""
1050
1051#: cmdline/apt-cache.cc
1052msgid "Show policy settings"
1053msgstr ""
1054
1055#: cmdline/apt-cdrom.cc
1056msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1057msgstr ""
1058
1059#: cmdline/apt-cdrom.cc
1060#, fuzzy
1061msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1062msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
1063
1064#: cmdline/apt-cdrom.cc
1065#, fuzzy, c-format
1066msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1067msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1068
1069#: cmdline/apt-cdrom.cc
1070msgid ""
1071"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1072"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1073"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1074"mount point."
1075msgstr ""
1076
1077#: cmdline/apt-cdrom.cc
1078msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1079msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
1080
1081#: cmdline/apt-cdrom.cc
1082msgid ""
1083"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1084"\n"
1085"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
1086"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1087"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
1088msgstr ""
1089
1090#: cmdline/apt-config.cc
1091msgid "Arguments not in pairs"
1092msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
1093
1094#: cmdline/apt-config.cc
1095#, fuzzy
1096msgid ""
1097"Usage: apt-config [options] command\n"
1098"\n"
1099"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
1100"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
1101msgstr ""
1102"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
1103"\n"
1104"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
1105
1106#: cmdline/apt-config.cc
1107msgid "get configuration values via shell evaluation"
1108msgstr ""
1109
1110#: cmdline/apt-config.cc
1111msgid "show the active configuration setting"
1112msgstr ""
1113
1114#: cmdline/apt-get.cc
1115#, c-format
1116msgid "Couldn't find package %s"
1117msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
1118
1119#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1120#, fuzzy, c-format
1121msgid "%s set to automatically installed.\n"
1122msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1123
1124#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1125msgid ""
1126"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1127"instead."
1128msgstr ""
1129
1130#: cmdline/apt-get.cc
1131msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1132msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
1133
1134#: cmdline/apt-get.cc
1135msgid "Supported modules:"
1136msgstr "Palaikomi moduliai:"
1137
1138#: cmdline/apt-get.cc
1139msgid ""
1140"Usage: apt-get [options] command\n"
1141" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1142" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1143"\n"
1144"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1145"and information about them from authenticated sources and\n"
1146"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1147"with their dependencies.\n"
1148msgstr ""
1149
1150#: cmdline/apt-get.cc
1151#, fuzzy
1152msgid "Retrieve new lists of packages"
1153msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1154
1155#: cmdline/apt-get.cc
1156msgid "Perform an upgrade"
1157msgstr ""
1158
1159#: cmdline/apt-get.cc
1160msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1161msgstr ""
1162
1163#: cmdline/apt-get.cc
1164#, fuzzy
1165msgid "Remove packages"
1166msgstr "Sugadinti paketai"
1167
1168#: cmdline/apt-get.cc
1169msgid "Remove packages and config files"
1170msgstr ""
1171
1172#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1173#, fuzzy
1174msgid "Remove automatically all unused packages"
1175msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1176
1177#: cmdline/apt-get.cc
1178msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1179msgstr ""
1180
1181#: cmdline/apt-get.cc
1182msgid "Follow dselect selections"
1183msgstr ""
1184
1185#: cmdline/apt-get.cc
1186msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1187msgstr ""
1188
1189#: cmdline/apt-get.cc
1190msgid "Erase downloaded archive files"
1191msgstr ""
1192
1193#: cmdline/apt-get.cc
1194msgid "Erase old downloaded archive files"
1195msgstr ""
1196
1197#: cmdline/apt-get.cc
1198msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1199msgstr ""
1200
1201#: cmdline/apt-get.cc
1202#, fuzzy
1203msgid "Download source archives"
1204msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1205
1206#: cmdline/apt-get.cc
1207msgid "Download the binary package into the current directory"
1208msgstr ""
1209
1210#: cmdline/apt-get.cc
1211msgid "Download and display the changelog for the given package"
1212msgstr ""
1213
1214#: cmdline/apt-helper.cc
1215msgid "Need one URL as argument"
1216msgstr ""
1217
1218#: cmdline/apt-helper.cc
1219#, fuzzy
1220msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1221msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
1222
1223#: cmdline/apt-helper.cc
1224msgid "Download Failed"
1225msgstr ""
1226
1227#: cmdline/apt-helper.cc
1228#, c-format
1229msgid "GetSrvRec failed for %s"
1230msgstr ""
1231
1232#: cmdline/apt-helper.cc
1233msgid ""
1234"Usage: apt-helper [options] command\n"
1235" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
1236" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1237"\n"
1238"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
1239"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
1240msgstr ""
1241
1242#: cmdline/apt-helper.cc
1243msgid "download the given uri to the target-path"
1244msgstr ""
1245
1246#: cmdline/apt-helper.cc
1247msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1248msgstr ""
1249
1250#: cmdline/apt-helper.cc
1251msgid "concatenate files, with automatic decompression"
1252msgstr ""
1253
1254#: cmdline/apt-helper.cc
1255msgid "detect proxy using apt.conf"
1256msgstr ""
1257
1258#: cmdline/apt-mark.cc
1259#, fuzzy, c-format
1260msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1261msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
1262
1263#: cmdline/apt-mark.cc
1264#, fuzzy, c-format
1265msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1266msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1267
1268#: cmdline/apt-mark.cc
1269#, fuzzy, c-format
1270msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1271msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1272
1273#: cmdline/apt-mark.cc
1274#, fuzzy, c-format
1275msgid "%s was already set on hold.\n"
1276msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
1277
1278#: cmdline/apt-mark.cc
1279#, fuzzy, c-format
1280msgid "%s was already not hold.\n"
1281msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
1282
1283#: cmdline/apt-mark.cc
1284msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1285msgstr ""
1286
1287#: cmdline/apt-mark.cc
1288#, fuzzy, c-format
1289msgid "%s set on hold.\n"
1290msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1291
1292#: cmdline/apt-mark.cc
1293#, fuzzy, c-format
1294msgid "Canceled hold on %s.\n"
1295msgstr "Nepavyko atverti %s"
1296
1297#: cmdline/apt-mark.cc
1298#, c-format
1299msgid "Selected %s for purge.\n"
1300msgstr ""
1301
1302#: cmdline/apt-mark.cc
1303#, c-format
1304msgid "Selected %s for removal.\n"
1305msgstr ""
1306
1307#: cmdline/apt-mark.cc
1308#, c-format
1309msgid "Selected %s for installation.\n"
1310msgstr ""
1311
1312#: cmdline/apt-mark.cc
1313msgid ""
1314"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1315"\n"
1316"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1317"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1318"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1319"all packages with or without a certain marking.\n"
1320msgstr ""
1321
1322#: cmdline/apt-mark.cc
1323#, fuzzy
1324msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1325msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1326
1327#: cmdline/apt-mark.cc
1328#, fuzzy
1329msgid "Mark the given packages as manually installed"
1330msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1331
1332#: cmdline/apt-mark.cc
1333msgid "Mark a package as held back"
1334msgstr ""
1335
1336#: cmdline/apt-mark.cc
1337msgid "Unset a package set as held back"
1338msgstr ""
1339
1340#: cmdline/apt-mark.cc
1341#, fuzzy
1342msgid "Print the list of automatically installed packages"
1343msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1344
1345#: cmdline/apt-mark.cc
1346#, fuzzy
1347msgid "Print the list of manually installed packages"
1348msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1349
1350#: cmdline/apt-mark.cc
1351msgid "Print the list of package on hold"
1352msgstr ""
1353
1354#: cmdline/apt.cc
1355msgid ""
1356"Usage: apt [options] command\n"
1357"\n"
1358"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1359"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1360"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1361"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1362"interactive use by default.\n"
1363msgstr ""
1364
1365#. query
1366#: cmdline/apt.cc
1367msgid "list packages based on package names"
1368msgstr ""
1369
1370#: cmdline/apt.cc
1371#, fuzzy
1372msgid "search in package descriptions"
1373msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
1374
1375#: cmdline/apt.cc
1376msgid "show package details"
1377msgstr ""
1378
1379#. package stuff
1380#: cmdline/apt.cc
1381#, fuzzy
1382msgid "install packages"
1383msgstr "Surišti paketai:"
1384
1385#: cmdline/apt.cc
1386#, fuzzy
1387msgid "remove packages"
1388msgstr "Sugadinti paketai"
1389
1390#. system wide stuff
1391#: cmdline/apt.cc
1392#, fuzzy
1393msgid "update list of available packages"
1394msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1395
1396#: cmdline/apt.cc
1397msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1398msgstr ""
1399
1400#: cmdline/apt.cc
1401msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1402msgstr ""
1403
1404#. misc
1405#: cmdline/apt.cc
1406#, fuzzy
1407msgid "edit the source information file"
1408msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
1409
1410#: methods/cdrom.cc
1411#, c-format
1412msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1413msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
1414
1415#: methods/cdrom.cc
1416msgid ""
1417"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1418"cannot be used to add new CD-ROMs"
1419msgstr ""
1420
1421#: methods/cdrom.cc
1422msgid "Wrong CD-ROM"
1423msgstr "Klaidingas CD-ROM"
1424
1425#: methods/cdrom.cc
1426#, c-format
1427msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1428msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
1429
1430#: methods/cdrom.cc
1431msgid "Disk not found."
1432msgstr "Diskas nerastas."
1433
1434#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1435msgid "File not found"
1436msgstr "Failas nerastas"
1437
1438#: methods/connect.cc
1439#, c-format
1440msgid "Connecting to %s (%s)"
1441msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
1442
1443#: methods/connect.cc
1444#, c-format
1445msgid "[IP: %s %s]"
1446msgstr "[IP: %s %s]"
1447
1448#: methods/connect.cc
1449#, c-format
1450msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1451msgstr ""
1452
1453#: methods/connect.cc
1454#, c-format
1455msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1456msgstr ""
1457
1458#: methods/connect.cc
1459#, c-format
1460msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1461msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
1462
1463#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1464msgid "Failed"
1465msgstr "Nepavyko"
1466
1467#: methods/connect.cc
1468#, c-format
1469msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1470msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
1471
1472#. We say this mainly because the pause here is for the
1473#. ssh connection that is still going
1474#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1475#, c-format
1476msgid "Connecting to %s"
1477msgstr "Jungiamasi prie %s"
1478
1479#: methods/connect.cc
1480#, c-format
1481msgid "Could not resolve '%s'"
1482msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
1483
1484#: methods/connect.cc
1485#, c-format
1486msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1487msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
1488
1489#: methods/connect.cc
1490#, fuzzy, c-format
1491msgid "System error resolving '%s:%s'"
1492msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
1493
1494#: methods/connect.cc
1495#, c-format
1496msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1497msgstr ""
1498
1499#: methods/connect.cc
1500#, fuzzy, c-format
1501msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1502msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
1503
1504#: methods/copy.cc methods/store.cc
1505msgid "Failed to stat"
1506msgstr ""
1507
1508#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
1509msgid "Failed to set modification time"
1510msgstr ""
1511
1512#: methods/file.cc
1513msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1514msgstr ""
1515
1516#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1517#: methods/ftp.cc
1518msgid "Logging in"
1519msgstr "Jungiamasi"
1520
1521#: methods/ftp.cc
1522msgid "Unable to determine the peer name"
1523msgstr ""
1524
1525#: methods/ftp.cc
1526msgid "Unable to determine the local name"
1527msgstr ""
1528
1529#: methods/ftp.cc
1530#, c-format
1531msgid "The server refused the connection and said: %s"
1532msgstr ""
1533
1534#: methods/ftp.cc
1535#, c-format
1536msgid "USER failed, server said: %s"
1537msgstr ""
1538
1539#: methods/ftp.cc
1540#, c-format
1541msgid "PASS failed, server said: %s"
1542msgstr ""
1543
1544#: methods/ftp.cc
1545msgid ""
1546"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1547"is empty."
1548msgstr ""
1549
1550#: methods/ftp.cc
1551#, c-format
1552msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1553msgstr ""
1554
1555#: methods/ftp.cc
1556#, c-format
1557msgid "TYPE failed, server said: %s"
1558msgstr ""
1559
1560#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1561msgid "Connection timeout"
1562msgstr "Jungiamasi per ilgai"
1563
1564#: methods/ftp.cc
1565msgid "Server closed the connection"
1566msgstr ""
1567
1568#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1569msgid "Read error"
1570msgstr "Skaitymo klaida"
1571
1572#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1573msgid "A response overflowed the buffer."
1574msgstr ""
1575
1576#: methods/ftp.cc
1577msgid "Protocol corruption"
1578msgstr ""
1579
1580#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1581msgid "Write error"
1582msgstr "Rašymo klaida"
1583
1584#: methods/ftp.cc
1585msgid "Could not create a socket"
1586msgstr ""
1587
1588#: methods/ftp.cc
1589msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1590msgstr ""
1591
1592#: methods/ftp.cc
1593msgid "Could not connect passive socket."
1594msgstr ""
1595
1596#: methods/ftp.cc
1597msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1598msgstr ""
1599
1600#: methods/ftp.cc
1601msgid "Could not bind a socket"
1602msgstr ""
1603
1604#: methods/ftp.cc
1605msgid "Could not listen on the socket"
1606msgstr ""
1607
1608#: methods/ftp.cc
1609msgid "Could not determine the socket's name"
1610msgstr ""
1611
1612#: methods/ftp.cc
1613msgid "Unable to send PORT command"
1614msgstr ""
1615
1616#: methods/ftp.cc
1617#, c-format
1618msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1619msgstr ""
1620
1621#: methods/ftp.cc
1622#, c-format
1623msgid "EPRT failed, server said: %s"
1624msgstr ""
1625
1626#: methods/ftp.cc
1627msgid "Data socket connect timed out"
1628msgstr ""
1629
1630#: methods/ftp.cc
1631msgid "Unable to accept connection"
1632msgstr ""
1633
1634#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1635msgid "Problem hashing file"
1636msgstr ""
1637
1638#: methods/ftp.cc
1639#, c-format
1640msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1641msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
1642
1643#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1644msgid "Data socket timed out"
1645msgstr ""
1646
1647#: methods/ftp.cc
1648#, c-format
1649msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1650msgstr ""
1651
1652#. Get the files information
1653#: methods/ftp.cc
1654msgid "Query"
1655msgstr "Užklausti"
1656
1657#: methods/ftp.cc
1658msgid "Unable to invoke "
1659msgstr ""
1660
1661#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1662#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1663#, c-format
1664msgid ""
1665"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1666"authentication?)"
1667msgstr ""
1668
1669#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1670#: methods/gpgv.cc
1671#, c-format
1672msgid ""
1673"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
1674msgstr ""
1675
1676#: methods/gpgv.cc
1677msgid "At least one invalid signature was encountered."
1678msgstr ""
1679
1680#: methods/gpgv.cc
1681msgid ""
1682"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1683msgstr ""
1684
1685#: methods/gpgv.cc
1686msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1687msgstr ""
1688
1689#: methods/gpgv.cc
1690msgid "Unknown error executing apt-key"
1691msgstr "Nežinoma klaida kviečiant apt-key"
1692
1693#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
1694#: methods/gpgv.cc
1695#, c-format
1696msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
1697msgstr ""
1698
1699#: methods/gpgv.cc
1700msgid "The following signatures were invalid:\n"
1701msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
1702
1703#: methods/gpgv.cc
1704msgid ""
1705"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1706"available:\n"
1707msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
1708
1709#: methods/http.cc
1710msgid "Error writing to the file"
1711msgstr ""
1712
1713#: methods/http.cc
1714msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1715msgstr ""
1716
1717#: methods/http.cc
1718msgid "Error reading from server"
1719msgstr ""
1720
1721#: methods/http.cc
1722msgid "Error writing to file"
1723msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
1724
1725#: methods/http.cc
1726msgid "Select failed"
1727msgstr ""
1728
1729#: methods/http.cc
1730msgid "Connection timed out"
1731msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
1732
1733#: methods/http.cc
1734msgid "Error writing to output file"
1735msgstr ""
1736
1737#. Only warn if there are no sources.list.d.
1738#. Only warn if there is no sources.list file.
1739#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1740#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1741#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
1742#, c-format
1743msgid "Unable to read %s"
1744msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1745
1746#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1747#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1748#, c-format
1749msgid "Unable to change to %s"
1750msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
1751
1752#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1753#. and provide a config option to define that default
1754#: methods/mirror.cc
1755#, c-format
1756msgid "No mirror file '%s' found "
1757msgstr ""
1758
1759#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1760#. and provide a config option to define that default
1761#: methods/mirror.cc
1762#, fuzzy, c-format
1763msgid "Can not read mirror file '%s'"
1764msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1765
1766#: methods/mirror.cc
1767#, fuzzy, c-format
1768msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1769msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1770
1771#: methods/mirror.cc
1772#, c-format
1773msgid "[Mirror: %s]"
1774msgstr ""
1775
1776#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
1777#: apt-pkg/acquire-item.cc
1778#, c-format
1779msgid "Failed to stat %s"
1780msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
1781
1782#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1783msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1784msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
1785
1786#: methods/rsh.cc
1787msgid "Connection closed prematurely"
1788msgstr ""
1789
1790#: methods/server.cc
1791msgid "Waiting for headers"
1792msgstr "Laukiama antraščių"
1793
1794#: methods/server.cc
1795msgid "Bad header line"
1796msgstr ""
1797
1798#: methods/server.cc
1799msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1800msgstr ""
1801
1802#: methods/server.cc
1803msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1804msgstr ""
1805
1806#: methods/server.cc
1807msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1808msgstr ""
1809
1810#: methods/server.cc
1811msgid "This HTTP server has broken range support"
1812msgstr ""
1813
1814#: methods/server.cc
1815msgid "Unknown date format"
1816msgstr ""
1817
1818#: methods/server.cc
1819msgid "Bad header data"
1820msgstr ""
1821
1822#: methods/server.cc
1823msgid "Connection failed"
1824msgstr "Prisijungti nepavyko"
1825
1826#: methods/server.cc
1827#, c-format
1828msgid ""
1829"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1830"5 apt.conf)"
1831msgstr ""
1832
1833#: methods/server.cc
1834msgid "Internal error"
1835msgstr "Vidinė klaida"
1836
1837#: methods/store.cc
1838msgid "Empty files can't be valid archives"
1839msgstr ""
1840
1841#: dselect/install:33
1842msgid "Bad default setting!"
1843msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1844
1845#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1846#: dselect/install:106 dselect/update:45
1847#, fuzzy
1848msgid "Press [Enter] to continue."
1849msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1850
1851#: dselect/install:92
1852msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1853msgstr ""
1854
1855#: dselect/install:102
1856#, fuzzy
1857msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1858msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1859
1860#: dselect/install:103
1861#, fuzzy
1862msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1863msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1864
1865#: dselect/install:104
1866msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1867msgstr ""
1868"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1869"klaidos,"
1870
1871#: dselect/install:105
1872msgid ""
1873"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1874msgstr ""
1875"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1876"paleisti [I]nstall"
1877
1878#: dselect/update:30
1879msgid "Merging available information"
1880msgstr "Sujungiama turima informaija"
1881
1882#: cmdline/apt-dump-solver.cc
1883msgid ""
1884"Usage: apt-dump-solver\n"
1885"\n"
1886"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
1887"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
1888msgstr ""
1889
1890#: cmdline/apt-dump-solver.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1891#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
1892#, c-format
1893msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1894msgstr ""
1895
1896#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1897#, fuzzy
1898msgid ""
1899"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1900"\n"
1901"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1902"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1903"configuration questions before installation of packages.\n"
1904msgstr ""
1905"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1906"\n"
1907"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1908"informacijos išskleidimui\n"
1909"iš debian paketų\n"
1910"\n"
1911"Parametrai:\n"
1912" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1913" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1914" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1915" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1916
1917#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1918#, fuzzy, c-format
1919msgid "Unable to mkstemp %s"
1920msgstr "Nepavyko sukurti %s"
1921
1922#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1923#, c-format
1924msgid "Unable to write to %s"
1925msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
1926
1927#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1928msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1929msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
1930
1931#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1932#, fuzzy
1933msgid ""
1934"Usage: apt-internal-solver\n"
1935"\n"
1936"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1937"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1938"the like.\n"
1939msgstr ""
1940"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1941"\n"
1942"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1943"informacijos išskleidimui\n"
1944"iš debian paketų\n"
1945"\n"
1946"Parametrai:\n"
1947" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1948" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1949" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1950" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1951
1952#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1953msgid "Unknown package record!"
1954msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
1955
1956#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1957msgid ""
1958"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1959"\n"
1960"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
1961"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
1962"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
1963msgstr ""
1964
1965#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1966msgid "Package extension list is too long"
1967msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
1968
1969#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1970#, c-format
1971msgid "Error processing directory %s"
1972msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
1973
1974#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1975msgid "Source extension list is too long"
1976msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
1977
1978#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1979msgid "Error writing header to contents file"
1980msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
1981
1982#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1983#, c-format
1984msgid "Error processing contents %s"
1985msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
1986
1987#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1988msgid ""
1989"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1990"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1991" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1992" contents path\n"
1993" release path\n"
1994" generate config [groups]\n"
1995" clean config\n"
1996"\n"
1997"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1998"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1999"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
2000"\n"
2001"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
2002"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
2003"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
2004"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
2005"\n"
2006"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
2007"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
2008"\n"
2009"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
2010"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
2011"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
2012"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
2013"Debian archive:\n"
2014" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2015" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2016"\n"
2017"Options:\n"
2018" -h This help text\n"
2019" --md5 Control MD5 generation\n"
2020" -s=? Source override file\n"
2021" -q Quiet\n"
2022" -d=? Select the optional caching database\n"
2023" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2024" --contents Control contents file generation\n"
2025" -c=? Read this configuration file\n"
2026" -o=? Set an arbitrary configuration option"
2027msgstr ""
2028"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
2029"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
2030" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
2031" contents kelias\n"
2032" release kelias\n"
2033" generate parametras [grupės]\n"
2034" clean parametras\n"
2035"\n"
2036"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
2037"keli \n"
2038"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
2039"pakeitimų\n"
2040"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
2041"\n"
2042"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
2043"visus\n"
2044"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
2045"dydžius. Perrašomasis\n"
2046"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
2047"Sekcijų reikšmės.\n"
2048"\n"
2049"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
2050"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
2051"perrašomąjį failą\n"
2052"\n"
2053"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
2054"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
2055"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
2056"turėti perrašymo žymes.\n"
2057"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
2058"Vartosenos pavyzdys\n"
2059"naudojant Debian archyvą:\n"
2060" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2061" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2062"\n"
2063"Nuostatos:\n"
2064" -h Šis pagalbos tekstas\n"
2065" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
2066" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
2067" -q Tylėti\n"
2068" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
2069" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
2070" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
2071" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
2072
2073#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2074msgid "No selections matched"
2075msgstr "Nėra atitikmenų"
2076
2077#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2078#, c-format
2079msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2080msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
2081
2082#: ftparchive/cachedb.cc
2083#, c-format
2084msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2085msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
2086
2087#: ftparchive/cachedb.cc
2088#, c-format
2089msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2090msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
2091
2092#: ftparchive/cachedb.cc
2093#, fuzzy
2094msgid ""
2095"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2096"remove and re-create the database."
2097msgstr ""
2098"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
2099"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
2100
2101#: ftparchive/cachedb.cc
2102#, c-format
2103msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2104msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2105
2106#: ftparchive/cachedb.cc
2107#, fuzzy
2108msgid "Failed to read .dsc"
2109msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
2110
2111#: ftparchive/cachedb.cc
2112msgid "Archive has no control record"
2113msgstr ""
2114
2115#: ftparchive/cachedb.cc
2116msgid "Unable to get a cursor"
2117msgstr ""
2118
2119#: ftparchive/contents.cc
2120msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2121msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
2122
2123#: ftparchive/multicompress.cc
2124#, c-format
2125msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2126msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
2127
2128#: ftparchive/multicompress.cc
2129#, c-format
2130msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2131msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
2132
2133#: ftparchive/multicompress.cc
2134msgid "Failed to fork"
2135msgstr ""
2136
2137#: ftparchive/multicompress.cc
2138msgid "Compress child"
2139msgstr ""
2140
2141#: ftparchive/multicompress.cc
2142#, c-format
2143msgid "Internal error, failed to create %s"
2144msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
2145
2146#: ftparchive/multicompress.cc
2147msgid "IO to subprocess/file failed"
2148msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
2149
2150#: ftparchive/multicompress.cc
2151msgid "Failed to read while computing MD5"
2152msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
2153
2154#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2155#, c-format
2156msgid "Failed to rename %s to %s"
2157msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
2158
2159#: ftparchive/override.cc
2160#, c-format
2161msgid "Unable to open %s"
2162msgstr "Nepavyko atverti %s"
2163
2164#. skip spaces
2165#. find end of word
2166#: ftparchive/override.cc
2167#, fuzzy, c-format
2168msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2169msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
2170
2171#: ftparchive/override.cc
2172#, c-format
2173msgid "Failed to read the override file %s"
2174msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
2175
2176#: ftparchive/override.cc
2177#, fuzzy, c-format
2178msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2179msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
2180
2181#: ftparchive/override.cc
2182#, fuzzy, c-format
2183msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2184msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
2185
2186#: ftparchive/override.cc
2187#, fuzzy, c-format
2188msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2189msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
2190
2191#: ftparchive/writer.cc
2192#, c-format
2193msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2194msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
2195
2196#: ftparchive/writer.cc
2197#, c-format
2198msgid "W: Unable to stat %s\n"
2199msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
2200
2201#: ftparchive/writer.cc
2202msgid "E: "
2203msgstr "K: "
2204
2205#: ftparchive/writer.cc
2206msgid "W: "
2207msgstr "Į: "
2208
2209#: ftparchive/writer.cc
2210msgid "E: Errors apply to file "
2211msgstr "K: Klaidos failui "
2212
2213#: ftparchive/writer.cc
2214#, c-format
2215msgid "Failed to resolve %s"
2216msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
2217
2218#: ftparchive/writer.cc
2219msgid "Tree walking failed"
2220msgstr "Judesys medyje nepavyko"
2221
2222#: ftparchive/writer.cc
2223#, c-format
2224msgid "Failed to open %s"
2225msgstr "Nepavyko atverti %s"
2226
2227#: ftparchive/writer.cc
2228#, c-format
2229msgid " DeLink %s [%s]\n"
2230msgstr ""
2231
2232#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
2233#, c-format
2234msgid "Failed to readlink %s"
2235msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
2236
2237#: ftparchive/writer.cc
2238#, c-format
2239msgid "*** Failed to link %s to %s"
2240msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
2241
2242#: ftparchive/writer.cc
2243#, c-format
2244msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2245msgstr ""
2246
2247#: ftparchive/writer.cc
2248msgid "Archive had no package field"
2249msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
2250
2251#: ftparchive/writer.cc
2252#, c-format
2253msgid " %s has no override entry\n"
2254msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
2255
2256#: ftparchive/writer.cc
2257#, c-format
2258msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2259msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
2260
2261#: ftparchive/writer.cc
2262#, c-format
2263msgid " %s has no source override entry\n"
2264msgstr ""
2265
2266#: ftparchive/writer.cc
2267#, c-format
2268msgid " %s has no binary override entry either\n"
2269msgstr ""
2270
2271#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2272msgid "Invalid archive signature"
2273msgstr ""
2274
2275#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2276msgid "Error reading archive member header"
2277msgstr ""
2278
2279#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2280#, c-format
2281msgid "Invalid archive member header %s"
2282msgstr ""
2283
2284#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2285msgid "Invalid archive member header"
2286msgstr ""
2287
2288#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2289msgid "Archive is too short"
2290msgstr "Archyvas per trumpas"
2291
2292#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2293msgid "Failed to read the archive headers"
2294msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
2295
2296#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2297#, fuzzy, c-format
2298msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2299msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2300
2301#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2302msgid "Corrupted archive"
2303msgstr "Sugadintas archyvas"
2304
2305#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2306msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2307msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
2308
2309#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2310#, c-format
2311msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2312msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
2313
2314#: apt-inst/deb/debfile.cc
2315#, c-format
2316msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2317msgstr ""
2318
2319#: apt-inst/deb/debfile.cc
2320#, c-format
2321msgid "Internal error, could not locate member %s"
2322msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
2323
2324#: apt-inst/deb/debfile.cc
2325msgid "Unparsable control file"
2326msgstr ""
2327
2328#: apt-inst/dirstream.cc
2329#, c-format
2330msgid "Failed to write file %s"
2331msgstr ""
2332
2333#: apt-inst/dirstream.cc
2334#, c-format
2335msgid "Failed to close file %s"
2336msgstr ""
2337
2338#: apt-inst/extract.cc
2339#, c-format
2340msgid "The path %s is too long"
2341msgstr "Kelias %s per ilgas"
2342
2343#: apt-inst/extract.cc
2344#, c-format
2345msgid "Unpacking %s more than once"
2346msgstr ""
2347
2348#: apt-inst/extract.cc
2349#, c-format
2350msgid "The directory %s is diverted"
2351msgstr ""
2352
2353#: apt-inst/extract.cc
2354#, c-format
2355msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2356msgstr ""
2357
2358#: apt-inst/extract.cc
2359msgid "The diversion path is too long"
2360msgstr ""
2361
2362#: apt-inst/extract.cc
2363#, c-format
2364msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2365msgstr ""
2366
2367#: apt-inst/extract.cc
2368msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2369msgstr ""
2370
2371#: apt-inst/extract.cc
2372msgid "The path is too long"
2373msgstr "Kelias per ilgas"
2374
2375#: apt-inst/extract.cc
2376#, c-format
2377msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2378msgstr ""
2379
2380#: apt-inst/extract.cc
2381#, c-format
2382msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2383msgstr ""
2384
2385#: apt-inst/extract.cc
2386#, c-format
2387msgid "Unable to stat %s"
2388msgstr ""
2389
2390#: apt-inst/filelist.cc
2391msgid "DropNode called on still linked node"
2392msgstr ""
2393
2394#: apt-inst/filelist.cc
2395msgid "Failed to locate the hash element!"
2396msgstr ""
2397
2398#: apt-inst/filelist.cc
2399msgid "Failed to allocate diversion"
2400msgstr ""
2401
2402#: apt-inst/filelist.cc
2403msgid "Internal error in AddDiversion"
2404msgstr ""
2405
2406#: apt-inst/filelist.cc
2407#, c-format
2408msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2409msgstr ""
2410
2411#: apt-inst/filelist.cc
2412#, c-format
2413msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2414msgstr ""
2415
2416#: apt-inst/filelist.cc
2417#, c-format
2418msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2419msgstr ""
2420
2421#: apt-pkg/acquire-item.cc
2422msgid ""
2423"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2424"disabled by default."
2425msgstr ""
2426
2427#: apt-pkg/acquire-item.cc
2428msgid ""
2429"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
2430"potentially dangerous to use."
2431msgstr ""
2432
2433#: apt-pkg/acquire-item.cc
2434msgid ""
2435"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2436"details."
2437msgstr ""
2438
2439#: apt-pkg/acquire-item.cc
2440#, fuzzy, c-format
2441msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2442msgstr "Kelias %s per ilgas"
2443
2444#: apt-pkg/acquire-item.cc
2445#, fuzzy, c-format
2446msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
2447msgstr "Kelias %s per ilgas"
2448
2449#: apt-pkg/acquire-item.cc
2450msgid ""
2451"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2452"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2453msgstr ""
2454
2455#: apt-pkg/acquire-item.cc
2456#, fuzzy, c-format
2457msgid "The repository '%s' is not signed."
2458msgstr "Kelias %s per ilgas"
2459
2460#: apt-pkg/acquire-item.cc
2461#, fuzzy, c-format
2462msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2463msgstr "Kelias %s per ilgas"
2464
2465#: apt-pkg/acquire-item.cc
2466#, fuzzy, c-format
2467msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
2468msgstr "Kelias %s per ilgas"
2469
2470#: apt-pkg/acquire-item.cc
2471msgid "Hash Sum mismatch"
2472msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2473
2474#: apt-pkg/acquire-item.cc
2475msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
2476msgstr ""
2477
2478#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2479#, c-format
2480msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2481msgstr ""
2482
2483#: apt-pkg/acquire-item.cc
2484msgid "Size mismatch"
2485msgstr "Neatitinka dydžiai"
2486
2487#: apt-pkg/acquire-item.cc
2488#, fuzzy
2489msgid "Invalid file format"
2490msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2491
2492#: apt-pkg/acquire-item.cc
2493#, fuzzy
2494msgid "Signature error"
2495msgstr "Rašymo klaida"
2496
2497#: apt-pkg/acquire-item.cc
2498#, c-format
2499msgid ""
2500"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2501"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2502msgstr ""
2503
2504#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2505#: apt-pkg/acquire-item.cc
2506#, c-format
2507msgid "GPG error: %s: %s"
2508msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2509
2510#: apt-pkg/acquire-item.cc
2511#, c-format
2512msgid ""
2513"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2514"architecture '%s'"
2515msgstr ""
2516
2517#: apt-pkg/acquire-item.cc
2518#, c-format
2519msgid ""
2520"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2521"or malformed file)"
2522msgstr ""
2523
2524#: apt-pkg/acquire-item.cc
2525#, c-format
2526msgid ""
2527"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
2528"weak security information for it"
2529msgstr ""
2530
2531#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2532#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2533#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2534#: apt-pkg/acquire-item.cc
2535#, c-format
2536msgid ""
2537"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2538"repository will not be applied."
2539msgstr ""
2540
2541#: apt-pkg/acquire-item.cc
2542#, c-format
2543msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2544msgstr ""
2545
2546#: apt-pkg/acquire-item.cc
2547#, c-format
2548msgid ""
2549"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2550"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2551msgstr ""
2552
2553#: apt-pkg/acquire-item.cc
2554#, c-format
2555msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2556msgstr ""
2557
2558#: apt-pkg/acquire-item.cc
2559#, c-format
2560msgid ""
2561"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2562msgstr ""
2563
2564#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2565#: apt-pkg/acquire-item.cc
2566#, fuzzy, c-format
2567msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2568msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
2569
2570#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2571#, c-format
2572msgid "The method driver %s could not be found."
2573msgstr ""
2574
2575#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2576#, fuzzy, c-format
2577msgid "Is the package %s installed?"
2578msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
2579
2580#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2581#, c-format
2582msgid "Method %s did not start correctly"
2583msgstr ""
2584
2585#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2586#, fuzzy, c-format
2587msgid ""
2588"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2589msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
2590
2591#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2592#, fuzzy, c-format
2593msgid "List directory %spartial is missing."
2594msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2595
2596#: apt-pkg/acquire.cc
2597#, fuzzy, c-format
2598msgid "Archives directory %spartial is missing."
2599msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2600
2601#: apt-pkg/acquire.cc
2602#, fuzzy, c-format
2603msgid "Unable to lock directory %s"
2604msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2605
2606#: apt-pkg/acquire.cc
2607#, c-format
2608msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2609msgstr ""
2610
2611#: apt-pkg/acquire.cc
2612#, c-format
2613msgid ""
2614"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2615"user '%s'."
2616msgstr ""
2617
2618#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2619#, c-format
2620msgid "Clean of %s is not supported"
2621msgstr ""
2622
2623#. only show the ETA if it makes sense
2624#. two days
2625#: apt-pkg/acquire.cc
2626#, c-format
2627msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2628msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2629
2630#: apt-pkg/acquire.cc
2631#, c-format
2632msgid "Retrieving file %li of %li"
2633msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2634
2635#: apt-pkg/algorithms.cc
2636#, c-format
2637msgid ""
2638"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2639msgstr ""
2640
2641#: apt-pkg/algorithms.cc
2642msgid ""
2643"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2644"held packages."
2645msgstr ""
2646
2647#: apt-pkg/algorithms.cc
2648msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2649msgstr ""
2650
2651#: apt-pkg/cachefile.cc
2652msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2653msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
2654
2655#: apt-pkg/cachefile.cc
2656msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2657msgstr ""
2658"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2659"ištaisytos"
2660
2661#: apt-pkg/cachefile.cc
2662msgid "The list of sources could not be read."
2663msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
2664
2665#: apt-pkg/cacheset.cc
2666#, c-format
2667msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2668msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
2669
2670#: apt-pkg/cacheset.cc
2671#, c-format
2672msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2673msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
2674
2675#: apt-pkg/cacheset.cc
2676#, fuzzy, c-format
2677msgid "Couldn't find task '%s'"
2678msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
2679
2680#: apt-pkg/cacheset.cc
2681#, fuzzy, c-format
2682msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2683msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2684
2685#: apt-pkg/cacheset.cc
2686#, fuzzy, c-format
2687msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2688msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2689
2690#: apt-pkg/cacheset.cc
2691#, c-format
2692msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2693msgstr ""
2694
2695#: apt-pkg/cacheset.cc
2696#, c-format
2697msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2698msgstr ""
2699
2700#: apt-pkg/cacheset.cc
2701#, c-format
2702msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2703msgstr ""
2704
2705#: apt-pkg/cacheset.cc
2706#, c-format
2707msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2708msgstr ""
2709
2710#: apt-pkg/cacheset.cc
2711#, c-format
2712msgid ""
2713"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2714"neither of them"
2715msgstr ""
2716
2717#: apt-pkg/cdrom.cc
2718#, c-format
2719msgid "Line %u too long in source list %s."
2720msgstr ""
2721
2722#: apt-pkg/cdrom.cc
2723msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2724msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
2725
2726#: apt-pkg/cdrom.cc
2727#, c-format
2728msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2729msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
2730
2731#: apt-pkg/cdrom.cc
2732msgid "Waiting for disc...\n"
2733msgstr "Laukiama disko...\n"
2734
2735#: apt-pkg/cdrom.cc
2736msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2737msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
2738
2739#: apt-pkg/cdrom.cc
2740msgid "Identifying... "
2741msgstr "Identifikuojama... "
2742
2743#: apt-pkg/cdrom.cc
2744#, c-format
2745msgid "Stored label: %s\n"
2746msgstr ""
2747
2748#: apt-pkg/cdrom.cc
2749msgid "Scanning disc for index files...\n"
2750msgstr ""
2751
2752#: apt-pkg/cdrom.cc
2753#, c-format
2754msgid ""
2755"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2756"%zu signatures\n"
2757msgstr ""
2758
2759#: apt-pkg/cdrom.cc
2760msgid ""
2761"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2762"wrong architecture?"
2763msgstr ""
2764
2765#: apt-pkg/cdrom.cc
2766#, c-format
2767msgid "Found label '%s'\n"
2768msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2769
2770#: apt-pkg/cdrom.cc
2771msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2772msgstr ""
2773
2774#: apt-pkg/cdrom.cc
2775#, c-format
2776msgid ""
2777"This disc is called: \n"
2778"'%s'\n"
2779msgstr ""
2780"Šio disko pavadinimas: \n"
2781"„%s“\n"
2782
2783#: apt-pkg/cdrom.cc
2784msgid "Copying package lists..."
2785msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2786
2787#: apt-pkg/cdrom.cc
2788msgid "Writing new source list\n"
2789msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2790
2791#: apt-pkg/cdrom.cc
2792msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2793msgstr ""
2794
2795#: apt-pkg/clean.cc
2796#, c-format
2797msgid "Unable to stat %s."
2798msgstr ""
2799
2800#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2801#, c-format
2802msgid "Unable to stat the mount point %s"
2803msgstr ""
2804
2805#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2806msgid "Failed to stat the cdrom"
2807msgstr ""
2808
2809#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2810#, c-format
2811msgid ""
2812"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2813"other options."
2814msgstr ""
2815
2816#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2817#, c-format
2818msgid ""
2819"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2820"options"
2821msgstr ""
2822
2823#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2824#, c-format
2825msgid "Command line option %s is not boolean"
2826msgstr ""
2827
2828#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2829#, c-format
2830msgid "Option %s requires an argument."
2831msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2832
2833#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2834#, c-format
2835msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2836msgstr ""
2837
2838#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2839#, c-format
2840msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2841msgstr ""
2842
2843#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2844#, c-format
2845msgid "Option '%s' is too long"
2846msgstr ""
2847
2848#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2849#, c-format
2850msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2851msgstr ""
2852
2853#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2854#, c-format
2855msgid "Invalid operation %s"
2856msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2857
2858#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2859#, c-format
2860msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2861msgstr ""
2862
2863#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2864#, c-format
2865msgid "Opening configuration file %s"
2866msgstr ""
2867
2868#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2869#, c-format
2870msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2871msgstr ""
2872
2873#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2874#, c-format
2875msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2876msgstr ""
2877
2878#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2879#, c-format
2880msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2881msgstr ""
2882
2883#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2884#, c-format
2885msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2886msgstr ""
2887
2888#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2889#, c-format
2890msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2891msgstr ""
2892
2893#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2894#, c-format
2895msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2896msgstr ""
2897
2898#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2899#, c-format
2900msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2901msgstr ""
2902
2903#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2904#, c-format
2905msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2906msgstr ""
2907
2908#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2909#, c-format
2910msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2911msgstr ""
2912
2913#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2914#, fuzzy, c-format
2915msgid "Problem unlinking the file %s"
2916msgstr "Klaida užveriant failą"
2917
2918#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2919#, c-format
2920msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2921msgstr ""
2922
2923#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2924#, c-format
2925msgid "Could not open lock file %s"
2926msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
2927
2928#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2929#, c-format
2930msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2931msgstr ""
2932
2933#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2934#, c-format
2935msgid "Could not get lock %s"
2936msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
2937
2938#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2939#, c-format
2940msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2941msgstr ""
2942
2943#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2944#, c-format
2945msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2946msgstr ""
2947
2948#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2949#, c-format
2950msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2951msgstr ""
2952
2953#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2954#, c-format
2955msgid ""
2956"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2957msgstr ""
2958
2959#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2960#, c-format
2961msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2962msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2963
2964#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2965#, fuzzy, c-format
2966msgid "Sub-process %s received signal %u."
2967msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2968
2969#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2970#, c-format
2971msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2972msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2973
2974#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2975#, c-format
2976msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2977msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2978
2979#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2980#, fuzzy, c-format
2981msgid "Problem closing the gzip file %s"
2982msgstr "Klaida užveriant failą"
2983
2984#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2985msgid "Unexpected end of file"
2986msgstr ""
2987
2988#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2989msgid "Failed to create subprocess IPC"
2990msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
2991
2992#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2993msgid "Failed to exec compressor "
2994msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
2995
2996#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2997#, c-format
2998msgid "Could not open file %s"
2999msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3000
3001#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3002#, fuzzy, c-format
3003msgid "Could not open file descriptor %d"
3004msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3005
3006#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3007#, c-format
3008msgid "read, still have %llu to read but none left"
3009msgstr ""
3010
3011#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3012#, c-format
3013msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3014msgstr ""
3015
3016#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3017#, fuzzy, c-format
3018msgid "Problem closing the file %s"
3019msgstr "Klaida užveriant failą"
3020
3021#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3022#, fuzzy, c-format
3023msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3024msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3025
3026#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3027msgid "Problem syncing the file"
3028msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3029
3030#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3031msgid "Can't mmap an empty file"
3032msgstr ""
3033
3034#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3035#, c-format
3036msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3037msgstr ""
3038
3039#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3040#, c-format
3041msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3042msgstr ""
3043
3044#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3045#, fuzzy
3046msgid "Unable to close mmap"
3047msgstr "Nepavyko atverti %s"
3048
3049#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3050#, fuzzy
3051msgid "Unable to synchronize mmap"
3052msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
3053
3054#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3055#, c-format
3056msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3057msgstr ""
3058
3059#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3060#, fuzzy
3061msgid "Failed to truncate file"
3062msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
3063
3064#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3065#, c-format
3066msgid ""
3067"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3068"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3069msgstr ""
3070
3071#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3072#, c-format
3073msgid ""
3074"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3075"reached."
3076msgstr ""
3077
3078#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3079msgid ""
3080"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3081msgstr ""
3082
3083#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3084#, c-format
3085msgid "%c%s... Error!"
3086msgstr "%c%s... Klaida!"
3087
3088#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3089#, c-format
3090msgid "%c%s... Done"
3091msgstr "%c%s... Baigta"
3092
3093#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3094msgid "..."
3095msgstr ""
3096
3097#. Print the spinner
3098#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3099#, fuzzy, c-format
3100msgid "%c%s... %u%%"
3101msgstr "%c%s... Baigta"
3102
3103#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3104#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3105#, c-format
3106msgid "%lid %lih %limin %lis"
3107msgstr ""
3108
3109#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3110#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3111#, c-format
3112msgid "%lih %limin %lis"
3113msgstr ""
3114
3115#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3116#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3117#, c-format
3118msgid "%limin %lis"
3119msgstr ""
3120
3121#. TRANSLATOR: s means seconds
3122#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3123#, c-format
3124msgid "%lis"
3125msgstr ""
3126
3127#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3128#, c-format
3129msgid "Selection %s not found"
3130msgstr ""
3131
3132#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3133#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3134#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3135#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3136#, c-format
3137msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
3138msgstr ""
3139
3140#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3141#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3142#. two sources.list entries
3143#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3144#, c-format
3145msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3146msgstr ""
3147
3148#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3149#, fuzzy, c-format
3150msgid "Unable to parse Release file %s"
3151msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3152
3153#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3154#, fuzzy, c-format
3155msgid "No sections in Release file %s"
3156msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3157
3158#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3159#, c-format
3160msgid "No Hash entry in Release file %s"
3161msgstr ""
3162
3163#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3164#, c-format
3165msgid ""
3166"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
3167"security purposes"
3168msgstr ""
3169
3170#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3171#, fuzzy, c-format
3172msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
3173msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3174
3175#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3176#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3177#, c-format
3178msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
3179msgstr ""
3180
3181#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3182#, c-format
3183msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
3184msgstr ""
3185
3186#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3187#, c-format
3188msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
3189msgstr ""
3190
3191#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3192#, c-format
3193msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3194msgstr ""
3195
3196#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3197#, c-format
3198msgid ""
3199"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3200"it?"
3201msgstr ""
3202
3203#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3204#, fuzzy, c-format
3205msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3206msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
3207
3208#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3209#. dpkg --configure -a
3210#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3211#, c-format
3212msgid ""
3213"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3214msgstr ""
3215
3216#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3217msgid "Not locked"
3218msgstr ""
3219
3220#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3221#, fuzzy, c-format
3222msgid "Installing %s"
3223msgstr "Įdiegta %s"
3224
3225#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3226#, c-format
3227msgid "Configuring %s"
3228msgstr "Konfigūruojamas %s"
3229
3230#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3231#, c-format
3232msgid "Removing %s"
3233msgstr "Šalinamas %s"
3234
3235#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3236#, fuzzy, c-format
3237msgid "Completely removing %s"
3238msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3239
3240#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3241#, c-format
3242msgid "Noting disappearance of %s"
3243msgstr ""
3244
3245#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3246#, c-format
3247msgid "Running post-installation trigger %s"
3248msgstr ""
3249
3250#. FIXME: use a better string after freeze
3251#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3252#, c-format
3253msgid "Directory '%s' missing"
3254msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
3255
3256#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
3257#, fuzzy, c-format
3258msgid "Could not open file '%s'"
3259msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3260
3261#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3262#, c-format
3263msgid "Preparing %s"
3264msgstr "Ruošiamas %s"
3265
3266#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3267#, c-format
3268msgid "Unpacking %s"
3269msgstr "Išpakuojamas %s"
3270
3271#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3272#, c-format
3273msgid "Preparing to configure %s"
3274msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
3275
3276#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3277#, c-format
3278msgid "Installed %s"
3279msgstr "Įdiegta %s"
3280
3281#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3282#, c-format
3283msgid "Preparing for removal of %s"
3284msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
3285
3286#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3287#, c-format
3288msgid "Removed %s"
3289msgstr "Pašalintas %s"
3290
3291#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3292#, c-format
3293msgid "Preparing to completely remove %s"
3294msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
3295
3296#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3297#, c-format
3298msgid "Completely removed %s"
3299msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3300
3301#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3302#, fuzzy, c-format
3303msgid "Can not write log (%s)"
3304msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
3305
3306#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3307msgid "Is /dev/pts mounted?"
3308msgstr ""
3309
3310#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3311msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3312msgstr ""
3313
3314#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3315msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3316msgstr ""
3317
3318#. check if its not a follow up error
3319#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3320msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3321msgstr ""
3322
3323#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3324msgid ""
3325"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3326"error from a previous failure."
3327msgstr ""
3328
3329#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3330msgid ""
3331"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3332"error"
3333msgstr ""
3334
3335#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3336msgid ""
3337"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3338"error"
3339msgstr ""
3340
3341#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3342msgid ""
3343"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3344"local system"
3345msgstr ""
3346
3347#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3348msgid ""
3349"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3350msgstr ""
3351
3352#: apt-pkg/depcache.cc
3353msgid "Building dependency tree"
3354msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
3355
3356#: apt-pkg/depcache.cc
3357msgid "Candidate versions"
3358msgstr "Galimos versijos"
3359
3360#: apt-pkg/depcache.cc
3361msgid "Dependency generation"
3362msgstr "Priklausomybių generavimas"
3363
3364#: apt-pkg/depcache.cc
3365msgid "Reading state information"
3366msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
3367
3368#: apt-pkg/depcache.cc
3369#, c-format
3370msgid "Failed to open StateFile %s"
3371msgstr ""
3372
3373#: apt-pkg/depcache.cc
3374#, c-format
3375msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3376msgstr ""
3377
3378#: apt-pkg/edsp.cc
3379msgid "Send scenario to solver"
3380msgstr ""
3381
3382#: apt-pkg/edsp.cc
3383msgid "Send request to solver"
3384msgstr ""
3385
3386#: apt-pkg/edsp.cc
3387msgid "Prepare for receiving solution"
3388msgstr ""
3389
3390#: apt-pkg/edsp.cc
3391msgid "External solver failed without a proper error message"
3392msgstr ""
3393
3394#: apt-pkg/edsp.cc
3395msgid "Execute external solver"
3396msgstr ""
3397
3398#: apt-pkg/indexcopy.cc
3399#, c-format
3400msgid "Wrote %i records.\n"
3401msgstr ""
3402
3403#: apt-pkg/indexcopy.cc
3404#, c-format
3405msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3406msgstr ""
3407
3408#: apt-pkg/indexcopy.cc
3409#, c-format
3410msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3411msgstr ""
3412
3413#: apt-pkg/indexcopy.cc
3414#, c-format
3415msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3416msgstr ""
3417
3418#: apt-pkg/indexcopy.cc
3419#, c-format
3420msgid "Can't find authentication record for: %s"
3421msgstr ""
3422
3423#: apt-pkg/indexcopy.cc
3424#, fuzzy, c-format
3425msgid "Hash mismatch for: %s"
3426msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
3427
3428#: apt-pkg/init.cc
3429#, c-format
3430msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3431msgstr ""
3432
3433#: apt-pkg/init.cc
3434msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3435msgstr ""
3436
3437#: apt-pkg/install-progress.cc
3438#, c-format
3439msgid "Progress: [%3i%%]"
3440msgstr ""
3441
3442#: apt-pkg/install-progress.cc
3443msgid "Running dpkg"
3444msgstr ""
3445
3446#: apt-pkg/packagemanager.cc
3447#, c-format
3448msgid ""
3449"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3450"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
3451msgstr ""
3452
3453#: apt-pkg/packagemanager.cc
3454#, fuzzy, c-format
3455msgid "Could not configure '%s'. "
3456msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3457
3458#: apt-pkg/packagemanager.cc
3459#, c-format
3460msgid ""
3461"This installation run will require temporarily removing the essential "
3462"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3463"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
3464msgstr ""
3465
3466#: apt-pkg/pkgcache.cc
3467msgid "Empty package cache"
3468msgstr ""
3469
3470#: apt-pkg/pkgcache.cc
3471msgid "The package cache file is corrupted"
3472msgstr ""
3473
3474#: apt-pkg/pkgcache.cc
3475msgid "The package cache file is an incompatible version"
3476msgstr ""
3477
3478#: apt-pkg/pkgcache.cc
3479#, c-format
3480msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3481msgstr ""
3482
3483#: apt-pkg/pkgcache.cc
3484#, c-format
3485msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
3486msgstr ""
3487
3488#: apt-pkg/pkgcache.cc
3489msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
3490msgstr ""
3491
3492#: apt-pkg/pkgcache.cc
3493msgid "Depends"
3494msgstr "Priklauso"
3495
3496#: apt-pkg/pkgcache.cc
3497msgid "PreDepends"
3498msgstr "Priešpriklauso"
3499
3500#: apt-pkg/pkgcache.cc
3501msgid "Suggests"
3502msgstr "Siūlo"
3503
3504#: apt-pkg/pkgcache.cc
3505msgid "Recommends"
3506msgstr "Rekomenduoja"
3507
3508#: apt-pkg/pkgcache.cc
3509msgid "Conflicts"
3510msgstr "Konfliktuoja"
3511
3512#: apt-pkg/pkgcache.cc
3513msgid "Replaces"
3514msgstr "Pakeičia"
3515
3516#: apt-pkg/pkgcache.cc
3517msgid "Obsoletes"
3518msgstr "Pakeičia"
3519
3520#: apt-pkg/pkgcache.cc
3521msgid "Breaks"
3522msgstr "Sugadina"
3523
3524#: apt-pkg/pkgcache.cc
3525msgid "Enhances"
3526msgstr ""
3527
3528#: apt-pkg/pkgcache.cc
3529msgid "required"
3530msgstr "privaloma"
3531
3532#: apt-pkg/pkgcache.cc
3533msgid "important"
3534msgstr "Svarbu"
3535
3536#: apt-pkg/pkgcache.cc
3537msgid "standard"
3538msgstr "standartinis"
3539
3540#: apt-pkg/pkgcache.cc
3541msgid "optional"
3542msgstr "nebūtinas"
3543
3544#: apt-pkg/pkgcache.cc
3545msgid "extra"
3546msgstr "papildomas"
3547
3548#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3549msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3550msgstr ""
3551
3552#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3553#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3554#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3555#, fuzzy, c-format
3556msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3557msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
3558
3559#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3560msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3561msgstr ""
3562
3563#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3564msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3565msgstr ""
3566
3567#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3568msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3569msgstr ""
3570
3571#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3572msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3573msgstr ""
3574
3575#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3576msgid "Reading package lists"
3577msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
3578
3579#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3580msgid "IO Error saving source cache"
3581msgstr ""
3582
3583#: apt-pkg/pkgrecords.cc
3584#, c-format
3585msgid "Index file type '%s' is not supported"
3586msgstr ""
3587
3588#: apt-pkg/policy.cc
3589#, c-format
3590msgid ""
3591"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3592"available in the sources"
3593msgstr ""
3594
3595#: apt-pkg/policy.cc
3596#, c-format
3597msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3598msgstr ""
3599
3600#: apt-pkg/policy.cc
3601#, c-format
3602msgid "Did not understand pin type %s"
3603msgstr ""
3604
3605#: apt-pkg/policy.cc
3606#, c-format
3607msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3608msgstr ""
3609
3610#: apt-pkg/policy.cc
3611msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3612msgstr ""
3613
3614#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3615#: apt-pkg/sourcelist.cc
3616#, fuzzy, c-format
3617msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3618msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3619
3620#: apt-pkg/sourcelist.cc
3621#, c-format
3622msgid "Opening %s"
3623msgstr "Atveriama %s"
3624
3625#: apt-pkg/sourcelist.cc
3626#, c-format
3627msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3628msgstr ""
3629
3630#: apt-pkg/sourcelist.cc
3631#, c-format
3632msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3633msgstr ""
3634
3635#: apt-pkg/sourcelist.cc
3636#, c-format
3637msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
3638msgstr ""
3639
3640#: apt-pkg/sourcelist.cc
3641#, c-format
3642msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3643msgstr ""
3644
3645#: apt-pkg/sourcelist.cc
3646#, c-format
3647msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3648msgstr ""
3649
3650#: apt-pkg/srcrecords.cc
3651msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3652msgstr ""
3653
3654#: apt-pkg/tagfile.cc
3655#, c-format
3656msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
3657msgstr ""
3658
3659#: apt-pkg/update.cc
3660#, fuzzy
3661msgid ""
3662"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3663"used instead."
3664msgstr ""
3665"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
3666"jų panaudoti seni."
3667
3668#: apt-pkg/upgrade.cc
3669msgid "Calculating upgrade"
3670msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai"
3671
3672#~ msgid "(not found)"
3673#~ msgstr "(nerasta)"
3674
3675#~ msgid " Package pin: "
3676#~ msgstr " Paketo susiejimai: "
3677
3678#, fuzzy
3679#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3680#~ msgstr "Kelias %s per ilgas"
3681
3682#, fuzzy
3683#~ msgid ""
3684#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3685#~ "packages"
3686#~ msgstr ""
3687#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s "
3688#~ "nerastas"
3689
3690#~ msgid ""
3691#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3692#~ "found"
3693#~ msgstr ""
3694#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s "
3695#~ "nerastas"
3696
3697#~ msgid ""
3698#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3699#~ msgstr ""
3700#~ "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
3701#~ "per naujas"
3702
3703#, fuzzy
3704#~ msgid ""
3705#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3706#~ "package %s can't satisfy version requirements"
3707#~ msgstr ""
3708#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
3709#~ "versijos %s paketo"
3710
3711#, fuzzy
3712#~ msgid ""
3713#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3714#~ "candidate version"
3715#~ msgstr ""
3716#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s "
3717#~ "nerastas"
3718
3719#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3720#~ msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
3721
3722#~ msgid "Failed to unlink %s"
3723#~ msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
3724
3725#~ msgid ""
3726#~ "Options:\n"
3727#~ " -h This help text.\n"
3728#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3729#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3730#~ msgstr ""
3731#~ "Parinktys:\n"
3732#~ " -h Šis pagalbos ekranas.\n"
3733#~ " -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
3734#~ " -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/"
3735#~ "tmp\n"
3736
3737#~ msgid ""
3738#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3739#~ "\n"
3740#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3741#~ "used\n"
3742#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3743#~ "\n"
3744#~ "Options:\n"
3745#~ " -h This help text\n"
3746#~ " -s Use source file sorting\n"
3747#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3748#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3749#~ msgstr ""
3750#~ "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
3751#~ "\n"
3752#~ "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s "
3753#~ "nuostata naudojama\n"
3754#~ "norint nusakyti bylos tipą.\n"
3755#~ "\n"
3756#~ "Parametrai:\n"
3757#~ " -h Šis pagalbos tekstas\n"
3758#~ " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
3759#~ " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
3760#~ " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3761
3762#~ msgid "Child process failed"
3763#~ msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
3764
3765#, fuzzy
3766#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3767#~ msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
3768
3769#~ msgid "Failed to create FILE*"
3770#~ msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
3771
3772#, fuzzy
3773#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3774#~ msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3775
3776#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3777#~ msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
3778
3779#~ msgid "Done"
3780#~ msgstr "Įvykdyta"
3781
3782#, fuzzy
3783#~ msgid "No keyring installed in %s."
3784#~ msgstr "Diegimas nutraukiamas."
3785
3786#, fuzzy
3787#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3788#~ msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
3789
3790#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3791#~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
3792
3793#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3794#~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
3795
3796#, fuzzy
3797#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3798#~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3799
3800#~ msgid "Failed to remove %s"
3801#~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
3802
3803#~ msgid "Reading file listing"
3804#~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
3805
3806#, fuzzy
3807#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3808#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3809
3810#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3811#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3812
3813#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3814#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3815
3816#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3817#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3818
3819#~ msgid "decompressor"
3820#~ msgstr "išskleidiklis"
3821
3822#, fuzzy
3823#~| msgid "Could not open file %s"
3824#~ msgid "Could not patch file"
3825#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3826
3827#~ msgid " %4i %s\n"
3828#~ msgstr " %4i %s\n"
3829
3830#~ msgid "%4i %s\n"
3831#~ msgstr "%4i %s\n"
3832
3833#~ msgid "Processing triggers for %s"
3834#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3835
3836#~ msgid ""
3837#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3838#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3839#~ "that package should be filed."
3840#~ msgstr ""
3841#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3842#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3843#~ "klaidos\n"
3844#~ "pranešimas apie šį paketą."
3845
3846#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3847#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3848
3849#~ msgid "Apt Authentication issue"
3850#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3851
3852#~ msgid "Problem during package list update. "
3853#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "