]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/ku.po
do not treat same-version local debs as downgrade
[apt.git] / po / ku.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of apt-ku.po to Kurdish
2# Kurdish translation for apt
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4#
5# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11"POT-Creation-Date: 2016-06-23 09:02+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
14"Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
15"Language: ku\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Generator: KAider 0.1\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
21
22#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
23#: apt-private/acqprogress.cc
24#, c-format
25msgid "Hit:%lu %s"
26msgstr ""
27
28#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
29#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
30#: apt-private/acqprogress.cc
31#, c-format
32msgid "Get:%lu %s"
33msgstr "Anîn:%lu %s"
34
35#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
36#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
37#: apt-private/acqprogress.cc
38#, c-format
39msgid "Ign:%lu %s"
40msgstr ""
41
42#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
43#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
44#: apt-private/acqprogress.cc
45#, c-format
46msgid "Err:%lu %s"
47msgstr "Çewt:%lu %s"
48
49#: apt-private/acqprogress.cc
50#, fuzzy, c-format
51msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
52msgstr "%s hatine anîn..."
53
54#: apt-private/acqprogress.cc
55msgid " [Working]"
56msgstr " [Dixebite]"
57
58#: apt-private/acqprogress.cc
59#, fuzzy, c-format
60msgid ""
61"Media change: please insert the disc labeled\n"
62" '%s'\n"
63"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
64msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
65
66#: apt-private/private-cachefile.cc
67msgid "Correcting dependencies..."
68msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
69
70#: apt-private/private-cachefile.cc
71msgid " failed."
72msgstr " neserketî."
73
74#: apt-private/private-cachefile.cc
75msgid "Unable to correct dependencies"
76msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
77
78#: apt-private/private-cachefile.cc
79msgid "Unable to minimize the upgrade set"
80msgstr ""
81
82#: apt-private/private-cachefile.cc
83msgid " Done"
84msgstr " Temam"
85
86#: apt-private/private-cachefile.cc
87msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
88msgstr ""
89
90#: apt-private/private-cachefile.cc
91msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
92msgstr ""
93
94#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
95msgid "Sorting"
96msgstr ""
97
98#: apt-private/private-cacheset.cc
99#, c-format
100msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
101msgstr ""
102
103#: apt-private/private-cacheset.cc
104#, c-format
105msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
106msgstr ""
107
108#: apt-private/private-cacheset.cc
109#, c-format
110msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
111msgstr ""
112
113#: apt-private/private-cacheset.cc
114#, fuzzy, c-format
115msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
116msgstr "lê paketeke farazî ye"
117
118#: apt-private/private-cacheset.cc
119#, fuzzy
120msgid " [Installed]"
121msgstr " [Sazkirî]"
122
123#: apt-private/private-cacheset.cc
124#, fuzzy
125msgid " [Not candidate version]"
126msgstr "Guhartoyên berendam"
127
128#: apt-private/private-cacheset.cc
129msgid "You should explicitly select one to install."
130msgstr ""
131
132#: apt-private/private-cacheset.cc
133#, c-format
134msgid ""
135"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
136"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
137"is only available from another source\n"
138msgstr ""
139
140#: apt-private/private-cacheset.cc
141#, fuzzy
142msgid "However the following packages replace it:"
143msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
144
145#: apt-private/private-cacheset.cc
146#, c-format
147msgid "Package '%s' has no installation candidate"
148msgstr ""
149
150#: apt-private/private-cacheset.cc
151#, c-format
152msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
153msgstr ""
154
155#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
156#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
157#, c-format
158msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
159msgstr ""
160
161#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
162#, c-format
163msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
164msgstr ""
165
166#: apt-private/private-cacheset.cc
167#, c-format
168msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
169msgstr ""
170
171#: apt-private/private-cmndline.cc
172msgid "Most used commands:"
173msgstr ""
174
175#: apt-private/private-cmndline.cc
176#, c-format
177msgid "See %s for more information about the available commands."
178msgstr ""
179
180#: apt-private/private-cmndline.cc
181msgid ""
182"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
183"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
184"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
185"Security details are available in apt-secure(8).\n"
186msgstr ""
187
188#: apt-private/private-cmndline.cc
189msgid "This APT has Super Cow Powers."
190msgstr ""
191
192#: apt-private/private-cmndline.cc
193msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
194msgstr ""
195
196#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
197#: cmdline/apt-mark.cc
198msgid "No packages found"
199msgstr "Pakêt nayên dîtin"
200
201#: apt-private/private-download.cc
202msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
203msgstr ""
204
205#: apt-private/private-download.cc
206msgid "Authentication warning overridden.\n"
207msgstr ""
208
209#: apt-private/private-download.cc
210msgid "Some packages could not be authenticated"
211msgstr ""
212
213#: apt-private/private-download.cc
214msgid "Install these packages without verification?"
215msgstr ""
216
217#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
218msgid ""
219"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
220"instead."
221msgstr ""
222
223#: apt-private/private-download.cc
224msgid ""
225"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
226"unauthenticated"
227msgstr ""
228
229#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc
230#, c-format
231msgid "Failed to fetch %s %s"
232msgstr "Anîna %s %s biserneket"
233
234#: apt-private/private-download.cc
235#, c-format
236msgid "Couldn't determine free space in %s"
237msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
238
239#: apt-private/private-download.cc
240#, c-format
241msgid "You don't have enough free space in %s."
242msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
243
244#: apt-private/private-download.cc
245msgid "Unable to lock the download directory"
246msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
247
248#: apt-private/private-install.cc
249msgid ""
250"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
251"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
252"distribution that some required packages have not yet been created\n"
253"or been moved out of Incoming."
254msgstr ""
255
256#.
257#. if (Packages == 1)
258#. {
259#. c1out << std::endl;
260#. c1out <<
261#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
262#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
263#. "that package should be filed.") << std::endl;
264#. }
265#.
266#: apt-private/private-install.cc
267msgid "The following information may help to resolve the situation:"
268msgstr ""
269
270#: apt-private/private-install.cc
271msgid "Broken packages"
272msgstr "Paketên şikestî"
273
274#: apt-private/private-install.cc
275msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
276msgstr ""
277
278#: apt-private/private-install.cc
279msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
280msgstr ""
281
282#: apt-private/private-install.cc
283msgid ""
284"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
285"essential."
286msgstr ""
287
288#: apt-private/private-install.cc
289msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
290msgstr ""
291
292#: apt-private/private-install.cc
293msgid ""
294"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
295"packages."
296msgstr ""
297
298#: apt-private/private-install.cc
299msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
300msgstr ""
301
302#: apt-private/private-install.cc
303msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
304msgstr ""
305
306#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
307#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
308#: apt-private/private-install.cc
309#, c-format
310msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
311msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
312
313#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
314#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
315#: apt-private/private-install.cc
316#, c-format
317msgid "Need to get %sB of archives.\n"
318msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
319
320#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
321#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
322#: apt-private/private-install.cc
323#, c-format
324msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
325msgstr ""
326
327#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
328#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
329#: apt-private/private-install.cc
330#, c-format
331msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
332msgstr ""
333
334#: apt-private/private-install.cc
335msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
336msgstr ""
337
338#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
339#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
340#: apt-private/private-install.cc
341msgid "Yes, do as I say!"
342msgstr "Erê, wusa bike!"
343
344#: apt-private/private-install.cc
345#, c-format
346msgid ""
347"You are about to do something potentially harmful.\n"
348"To continue type in the phrase '%s'\n"
349" ?] "
350msgstr ""
351
352#: apt-private/private-install.cc
353msgid "Abort."
354msgstr "Betal."
355
356#: apt-private/private-install.cc
357msgid "Do you want to continue?"
358msgstr "Dixwazî bidomînî?"
359
360#: apt-private/private-install.cc
361msgid "Some files failed to download"
362msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
363
364#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
365msgid "Download complete and in download only mode"
366msgstr ""
367
368#: apt-private/private-install.cc
369msgid ""
370"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
371"missing?"
372msgstr ""
373
374#: apt-private/private-install.cc
375msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
376msgstr ""
377
378#: apt-private/private-install.cc
379msgid "Unable to correct missing packages."
380msgstr ""
381
382#: apt-private/private-install.cc
383msgid "Aborting install."
384msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
385
386#: apt-private/private-install.cc
387msgid ""
388"The following package disappeared from your system as\n"
389"all files have been overwritten by other packages:"
390msgid_plural ""
391"The following packages disappeared from your system as\n"
392"all files have been overwritten by other packages:"
393msgstr[0] ""
394msgstr[1] ""
395
396#: apt-private/private-install.cc
397msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
398msgstr ""
399
400#: apt-private/private-install.cc
401msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
402msgstr ""
403
404#: apt-private/private-install.cc
405msgid ""
406"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
407"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
408msgstr ""
409
410#: apt-private/private-install.cc
411msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
412msgstr ""
413
414#: apt-private/private-install.cc
415#, fuzzy
416msgid ""
417"The following package was automatically installed and is no longer required:"
418msgid_plural ""
419"The following packages were automatically installed and are no longer "
420"required:"
421msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
422msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
423
424#: apt-private/private-install.cc
425#, fuzzy, c-format
426msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
427msgid_plural ""
428"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
429msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
430msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
431
432#: apt-private/private-install.cc
433#, c-format
434msgid "Use '%s' to remove it."
435msgid_plural "Use '%s' to remove them."
436msgstr[0] ""
437msgstr[1] ""
438
439#: apt-private/private-install.cc
440msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
441msgstr ""
442
443#: apt-private/private-install.cc
444msgid ""
445"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
446"solution)."
447msgstr ""
448
449#: apt-private/private-install.cc
450#, fuzzy
451msgid "The following additional packages will be installed:"
452msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
453
454#: apt-private/private-install.cc
455msgid "Suggested packages:"
456msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
457
458#: apt-private/private-install.cc
459msgid "Recommended packages:"
460msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
461
462#: apt-private/private-install.cc
463#, c-format
464msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
465msgstr ""
466
467#: apt-private/private-install.cc
468#, c-format
469msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
470msgstr ""
471
472#: apt-private/private-install.cc
473#, c-format
474msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
475msgstr ""
476
477#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
478#: apt-private/private-install.cc
479#, fuzzy, c-format
480msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
481msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
482
483#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
484#, fuzzy, c-format
485msgid "%s set to manually installed.\n"
486msgstr "lê %s dê were sazkirin"
487
488#: apt-private/private-install.cc
489#, c-format
490msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
491msgstr ""
492
493#: apt-private/private-install.cc
494#, c-format
495msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
496msgstr ""
497
498#: apt-private/private-list.cc
499msgid "Listing"
500msgstr ""
501
502#: apt-private/private-list.cc
503#, c-format
504msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
505msgid_plural ""
506"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
507msgstr[0] ""
508msgstr[1] ""
509
510#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
511#: apt-private/private-main.cc
512#, c-format
513msgid ""
514"NOTE: This is only a simulation!\n"
515" %s needs root privileges for real execution.\n"
516" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
517" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
518msgstr ""
519
520#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
521msgid "unknown"
522msgstr ""
523
524#: apt-private/private-output.cc
525#, fuzzy, c-format
526msgid "[installed,upgradable to: %s]"
527msgstr " [Sazkirî]"
528
529#: apt-private/private-output.cc
530#, fuzzy
531msgid "[installed,local]"
532msgstr " [Sazkirî]"
533
534#: apt-private/private-output.cc
535msgid "[installed,auto-removable]"
536msgstr ""
537
538#: apt-private/private-output.cc
539#, fuzzy
540msgid "[installed,automatic]"
541msgstr " [Sazkirî]"
542
543#: apt-private/private-output.cc
544#, fuzzy
545msgid "[installed]"
546msgstr " [Sazkirî]"
547
548#: apt-private/private-output.cc
549#, c-format
550msgid "[upgradable from: %s]"
551msgstr ""
552
553#: apt-private/private-output.cc
554msgid "[residual-config]"
555msgstr ""
556
557#: apt-private/private-output.cc
558#, c-format
559msgid "but %s is installed"
560msgstr "lê %s sazkirî ye"
561
562#: apt-private/private-output.cc
563#, c-format
564msgid "but %s is to be installed"
565msgstr "lê %s dê were sazkirin"
566
567#: apt-private/private-output.cc
568msgid "but it is not installable"
569msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
570
571#: apt-private/private-output.cc
572msgid "but it is a virtual package"
573msgstr "lê paketeke farazî ye"
574
575#: apt-private/private-output.cc
576msgid "but it is not installed"
577msgstr "lê ne sazkirî ye"
578
579#: apt-private/private-output.cc
580msgid "but it is not going to be installed"
581msgstr "lê dê neyê sazkirin"
582
583#: apt-private/private-output.cc
584msgid " or"
585msgstr " û"
586
587#: apt-private/private-output.cc
588msgid "The following packages have unmet dependencies:"
589msgstr ""
590
591#: apt-private/private-output.cc
592msgid "The following NEW packages will be installed:"
593msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
594
595#: apt-private/private-output.cc
596msgid "The following packages will be REMOVED:"
597msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
598
599#: apt-private/private-output.cc
600msgid "The following packages have been kept back:"
601msgstr ""
602
603#: apt-private/private-output.cc
604msgid "The following packages will be upgraded:"
605msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
606
607#: apt-private/private-output.cc
608msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
609msgstr ""
610
611#: apt-private/private-output.cc
612msgid "The following held packages will be changed:"
613msgstr ""
614
615#: apt-private/private-output.cc
616#, c-format
617msgid "%s (due to %s)"
618msgstr "%s (ji ber %s)"
619
620#: apt-private/private-output.cc
621msgid ""
622"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
623"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
624msgstr ""
625
626#: apt-private/private-output.cc
627#, c-format
628msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
629msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
630
631#: apt-private/private-output.cc
632#, c-format
633msgid "%lu reinstalled, "
634msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
635
636#: apt-private/private-output.cc
637#, c-format
638msgid "%lu downgraded, "
639msgstr "%lu hatine nizmkirin."
640
641#: apt-private/private-output.cc
642#, c-format
643msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
644msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
645
646#: apt-private/private-output.cc
647#, c-format
648msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
649msgstr ""
650
651#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
652#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
653#. The user has to answer with an input matching the
654#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
655#: apt-private/private-output.cc
656#, fuzzy
657msgid "[Y/n]"
658msgstr "[E/n]"
659
660#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
661#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
662#. The user has to answer with an input matching the
663#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
664#: apt-private/private-output.cc
665msgid "[y/N]"
666msgstr ""
667
668#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
669#: apt-private/private-output.cc
670msgid "Y"
671msgstr "E"
672
673#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
674#: apt-private/private-output.cc
675msgid "N"
676msgstr ""
677
678#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
679#, c-format
680msgid "Regex compilation error - %s"
681msgstr ""
682
683#: apt-private/private-search.cc
684#, fuzzy
685msgid "You must give at least one search pattern"
686msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
687
688#: apt-private/private-search.cc
689msgid "Full Text Search"
690msgstr ""
691
692#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
693#, c-format
694msgid "Package file %s is out of sync."
695msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
696
697#: apt-private/private-show.cc
698#, c-format
699msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
700msgid_plural ""
701"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
702msgstr[0] ""
703msgstr[1] ""
704
705#: apt-private/private-show.cc
706msgid "not a real package (virtual)"
707msgstr ""
708
709#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
710#, c-format
711msgid "Unable to locate package %s"
712msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
713
714#: apt-private/private-show.cc
715msgid "Package files:"
716msgstr "Pelgehên Pakêt:"
717
718#: apt-private/private-show.cc
719msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
720msgstr ""
721
722#. Show any packages have explicit pins
723#: apt-private/private-show.cc
724msgid "Pinned packages:"
725msgstr ""
726
727#. Print the package name and the version we are forcing to
728#: apt-private/private-show.cc
729#, c-format
730msgid "%s -> %s with priority %d\n"
731msgstr ""
732
733#: apt-private/private-show.cc
734msgid " Installed: "
735msgstr " Sazkirî: "
736
737#: apt-private/private-show.cc
738msgid " Candidate: "
739msgstr " Berendam: "
740
741#: apt-private/private-show.cc
742msgid "(none)"
743msgstr "(ne tiştek)"
744
745#. Show the priority tables
746#: apt-private/private-show.cc
747msgid " Version table:"
748msgstr " Tabloya guhertoyan:"
749
750#: apt-private/private-source.cc
751#, fuzzy, c-format
752msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
753msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
754
755#: apt-private/private-source.cc
756#, fuzzy, c-format
757msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
758msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
759
760#: apt-private/private-source.cc
761#, fuzzy, c-format
762msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
763msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
764
765#: apt-private/private-source.cc
766#, c-format
767msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
768msgstr ""
769
770#: apt-private/private-source.cc
771#, c-format
772msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
773msgstr ""
774
775#: apt-private/private-source.cc
776msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
777msgstr ""
778
779#: apt-private/private-source.cc
780#, c-format
781msgid "Unable to find a source package for %s"
782msgstr ""
783
784#: apt-private/private-source.cc
785#, c-format
786msgid ""
787"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
788"%s\n"
789msgstr ""
790
791#: apt-private/private-source.cc
792#, c-format
793msgid ""
794"Please use:\n"
795"%s\n"
796"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
797msgstr ""
798
799#: apt-private/private-source.cc
800#, c-format
801msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
802msgstr ""
803
804#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
805#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
806#: apt-private/private-source.cc
807#, c-format
808msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
809msgstr ""
810
811#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
812#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
813#: apt-private/private-source.cc
814#, c-format
815msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
816msgstr ""
817
818#: apt-private/private-source.cc
819#, c-format
820msgid "Fetch source %s\n"
821msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
822
823#: apt-private/private-source.cc
824msgid "Failed to fetch some archives."
825msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
826
827#: apt-private/private-source.cc
828#, c-format
829msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
830msgstr ""
831
832#: apt-private/private-source.cc
833#, c-format
834msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
835msgstr ""
836
837#: apt-private/private-source.cc
838#, c-format
839msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
840msgstr ""
841
842#: apt-private/private-source.cc
843#, c-format
844msgid "Build command '%s' failed.\n"
845msgstr ""
846
847#: apt-private/private-source.cc
848#, c-format
849msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
850msgstr ""
851
852#: apt-private/private-source.cc
853#, c-format
854msgid "%s has no build depends.\n"
855msgstr ""
856
857#: apt-private/private-source.cc
858msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
859msgstr ""
860
861#: apt-private/private-source.cc
862#, c-format
863msgid ""
864"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
865"Architectures for setup"
866msgstr ""
867
868#: apt-private/private-source.cc
869#, c-format
870msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
871msgstr ""
872
873#: apt-private/private-source.cc
874#, c-format
875msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
876msgstr ""
877
878#: apt-private/private-source.cc
879msgid "Failed to process build dependencies"
880msgstr ""
881
882#: apt-private/private-sources.cc
883#, fuzzy, c-format
884msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
885msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
886
887#: apt-private/private-sources.cc
888#, c-format
889msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
890msgstr ""
891
892#: apt-private/private-unmet.cc
893#, c-format
894msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
895msgstr ""
896
897#: apt-private/private-update.cc
898msgid "The update command takes no arguments"
899msgstr ""
900
901#: apt-private/private-update.cc
902#, c-format
903msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
904msgid_plural ""
905"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
906msgstr[0] ""
907msgstr[1] ""
908
909#: apt-private/private-update.cc
910msgid "All packages are up to date."
911msgstr ""
912
913#: cmdline/apt-cache.cc
914msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
915msgstr ""
916
917#: cmdline/apt-cache.cc
918msgid "Total package names: "
919msgstr "Navên paketan bi giştî :"
920
921#: cmdline/apt-cache.cc
922#, fuzzy
923msgid "Total package structures: "
924msgstr "Navên paketan bi giştî :"
925
926#: cmdline/apt-cache.cc
927msgid " Normal packages: "
928msgstr " Pakêtên normal:"
929
930#: cmdline/apt-cache.cc
931msgid " Pure virtual packages: "
932msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
933
934#: cmdline/apt-cache.cc
935msgid " Single virtual packages: "
936msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
937
938#: cmdline/apt-cache.cc
939msgid " Mixed virtual packages: "
940msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
941
942#: cmdline/apt-cache.cc
943msgid " Missing: "
944msgstr " Winda: "
945
946#: cmdline/apt-cache.cc
947msgid "Total distinct versions: "
948msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
949
950#: cmdline/apt-cache.cc
951#, fuzzy
952msgid "Total distinct descriptions: "
953msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
954
955#: cmdline/apt-cache.cc
956msgid "Total dependencies: "
957msgstr "Bindestên giştî:"
958
959#: cmdline/apt-cache.cc
960msgid "Total ver/file relations: "
961msgstr ""
962
963#: cmdline/apt-cache.cc
964#, fuzzy
965msgid "Total Desc/File relations: "
966msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
967
968#: cmdline/apt-cache.cc
969msgid "Total Provides mappings: "
970msgstr ""
971
972#: cmdline/apt-cache.cc
973msgid "Total globbed strings: "
974msgstr ""
975
976#: cmdline/apt-cache.cc
977msgid "Total slack space: "
978msgstr "Cihê giştî yê sist:"
979
980#: cmdline/apt-cache.cc
981msgid "Total space accounted for: "
982msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
983
984#: cmdline/apt-cache.cc
985msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
986msgstr ""
987
988#: cmdline/apt-cache.cc
989msgid ""
990"Usage: apt-cache [options] command\n"
991" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
992"\n"
993"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
994"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
995"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
996"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
997"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
998"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
999msgstr ""
1000
1001#: cmdline/apt-cache.cc
1002msgid "Show source records"
1003msgstr ""
1004
1005#: cmdline/apt-cache.cc
1006msgid "Search the package list for a regex pattern"
1007msgstr ""
1008
1009#: cmdline/apt-cache.cc
1010msgid "Show raw dependency information for a package"
1011msgstr ""
1012
1013#: cmdline/apt-cache.cc
1014msgid "Show reverse dependency information for a package"
1015msgstr ""
1016
1017#: cmdline/apt-cache.cc
1018msgid "Show a readable record for the package"
1019msgstr ""
1020
1021#: cmdline/apt-cache.cc
1022msgid "List the names of all packages in the system"
1023msgstr ""
1024
1025#: cmdline/apt-cache.cc
1026msgid "Show policy settings"
1027msgstr ""
1028
1029#: cmdline/apt-cdrom.cc
1030#, fuzzy
1031msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1032msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
1033
1034#: cmdline/apt-cdrom.cc
1035#, fuzzy
1036msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1037msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
1038
1039#: cmdline/apt-cdrom.cc
1040#, fuzzy, c-format
1041msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1042msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
1043
1044#: cmdline/apt-cdrom.cc
1045msgid ""
1046"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1047"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1048"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1049"mount point."
1050msgstr ""
1051
1052#: cmdline/apt-cdrom.cc
1053msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1054msgstr ""
1055
1056#: cmdline/apt-cdrom.cc
1057msgid ""
1058"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1059"\n"
1060"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
1061"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1062"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
1063msgstr ""
1064
1065#: cmdline/apt-config.cc
1066msgid "Arguments not in pairs"
1067msgstr ""
1068
1069#: cmdline/apt-config.cc
1070#, fuzzy
1071msgid ""
1072"Usage: apt-config [options] command\n"
1073"\n"
1074"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
1075"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
1076msgstr ""
1077"Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
1078"\n"
1079"apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
1080
1081#: cmdline/apt-config.cc
1082msgid "get configuration values via shell evaluation"
1083msgstr ""
1084
1085#: cmdline/apt-config.cc
1086msgid "show the active configuration setting"
1087msgstr ""
1088
1089#: cmdline/apt-get.cc
1090#, c-format
1091msgid "Couldn't find package %s"
1092msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
1093
1094#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1095#, fuzzy, c-format
1096msgid "%s set to automatically installed.\n"
1097msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1098
1099#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1100msgid ""
1101"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1102"instead."
1103msgstr ""
1104
1105#: cmdline/apt-get.cc
1106msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1107msgstr ""
1108
1109#: cmdline/apt-get.cc
1110msgid "Supported modules:"
1111msgstr ""
1112
1113#: cmdline/apt-get.cc
1114msgid ""
1115"Usage: apt-get [options] command\n"
1116" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1117" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1118"\n"
1119"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1120"and information about them from authenticated sources and\n"
1121"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1122"with their dependencies.\n"
1123msgstr ""
1124
1125#: cmdline/apt-get.cc
1126msgid "Retrieve new lists of packages"
1127msgstr ""
1128
1129#: cmdline/apt-get.cc
1130msgid "Perform an upgrade"
1131msgstr ""
1132
1133#: cmdline/apt-get.cc
1134msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1135msgstr ""
1136
1137#: cmdline/apt-get.cc
1138msgid "Remove packages"
1139msgstr ""
1140
1141#: cmdline/apt-get.cc
1142msgid "Remove packages and config files"
1143msgstr ""
1144
1145#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1146#, fuzzy
1147msgid "Remove automatically all unused packages"
1148msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1149
1150#: cmdline/apt-get.cc
1151msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1152msgstr ""
1153
1154#: cmdline/apt-get.cc
1155msgid "Follow dselect selections"
1156msgstr ""
1157
1158#: cmdline/apt-get.cc
1159msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1160msgstr ""
1161
1162#: cmdline/apt-get.cc
1163msgid "Erase downloaded archive files"
1164msgstr ""
1165
1166#: cmdline/apt-get.cc
1167msgid "Erase old downloaded archive files"
1168msgstr ""
1169
1170#: cmdline/apt-get.cc
1171msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1172msgstr ""
1173
1174#: cmdline/apt-get.cc
1175msgid "Download source archives"
1176msgstr ""
1177
1178#: cmdline/apt-get.cc
1179msgid "Download the binary package into the current directory"
1180msgstr ""
1181
1182#: cmdline/apt-get.cc
1183msgid "Download and display the changelog for the given package"
1184msgstr ""
1185
1186#: cmdline/apt-helper.cc
1187msgid "Need one URL as argument"
1188msgstr ""
1189
1190#: cmdline/apt-helper.cc
1191msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1192msgstr ""
1193
1194#: cmdline/apt-helper.cc
1195msgid "Download Failed"
1196msgstr ""
1197
1198#: cmdline/apt-helper.cc
1199#, c-format
1200msgid "GetSrvRec failed for %s"
1201msgstr ""
1202
1203#: cmdline/apt-helper.cc
1204msgid ""
1205"Usage: apt-helper [options] command\n"
1206" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
1207" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1208"\n"
1209"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
1210"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
1211msgstr ""
1212
1213#: cmdline/apt-helper.cc
1214msgid "download the given uri to the target-path"
1215msgstr ""
1216
1217#: cmdline/apt-helper.cc
1218msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1219msgstr ""
1220
1221#: cmdline/apt-helper.cc
1222msgid "concatenate files, with automatic decompression"
1223msgstr ""
1224
1225#: cmdline/apt-helper.cc
1226msgid "detect proxy using apt.conf"
1227msgstr ""
1228
1229#: cmdline/apt-mark.cc
1230#, fuzzy, c-format
1231msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1232msgstr "lê ne sazkirî ye"
1233
1234#: cmdline/apt-mark.cc
1235#, fuzzy, c-format
1236msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1237msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1238
1239#: cmdline/apt-mark.cc
1240#, fuzzy, c-format
1241msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1242msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1243
1244#: cmdline/apt-mark.cc
1245#, fuzzy, c-format
1246msgid "%s was already set on hold.\n"
1247msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1248
1249#: cmdline/apt-mark.cc
1250#, fuzzy, c-format
1251msgid "%s was already not hold.\n"
1252msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1253
1254#: cmdline/apt-mark.cc
1255msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1256msgstr ""
1257
1258#: cmdline/apt-mark.cc
1259#, fuzzy, c-format
1260msgid "%s set on hold.\n"
1261msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1262
1263#: cmdline/apt-mark.cc
1264#, fuzzy, c-format
1265msgid "Canceled hold on %s.\n"
1266msgstr "%s venebû"
1267
1268#: cmdline/apt-mark.cc
1269#, c-format
1270msgid "Selected %s for purge.\n"
1271msgstr ""
1272
1273#: cmdline/apt-mark.cc
1274#, c-format
1275msgid "Selected %s for removal.\n"
1276msgstr ""
1277
1278#: cmdline/apt-mark.cc
1279#, c-format
1280msgid "Selected %s for installation.\n"
1281msgstr ""
1282
1283#: cmdline/apt-mark.cc
1284msgid ""
1285"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1286"\n"
1287"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1288"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1289"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1290"all packages with or without a certain marking.\n"
1291msgstr ""
1292
1293#: cmdline/apt-mark.cc
1294#, fuzzy
1295msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1296msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1297
1298#: cmdline/apt-mark.cc
1299#, fuzzy
1300msgid "Mark the given packages as manually installed"
1301msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1302
1303#: cmdline/apt-mark.cc
1304msgid "Mark a package as held back"
1305msgstr ""
1306
1307#: cmdline/apt-mark.cc
1308msgid "Unset a package set as held back"
1309msgstr ""
1310
1311#: cmdline/apt-mark.cc
1312#, fuzzy
1313msgid "Print the list of automatically installed packages"
1314msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1315
1316#: cmdline/apt-mark.cc
1317#, fuzzy
1318msgid "Print the list of manually installed packages"
1319msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1320
1321#: cmdline/apt-mark.cc
1322msgid "Print the list of package on hold"
1323msgstr ""
1324
1325#: cmdline/apt.cc
1326msgid ""
1327"Usage: apt [options] command\n"
1328"\n"
1329"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1330"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1331"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1332"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1333"interactive use by default.\n"
1334msgstr ""
1335
1336#. query
1337#: cmdline/apt.cc
1338msgid "list packages based on package names"
1339msgstr ""
1340
1341#: cmdline/apt.cc
1342#, fuzzy
1343msgid "search in package descriptions"
1344msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
1345
1346#: cmdline/apt.cc
1347msgid "show package details"
1348msgstr ""
1349
1350#. package stuff
1351#: cmdline/apt.cc
1352#, fuzzy
1353msgid "install packages"
1354msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
1355
1356#: cmdline/apt.cc
1357#, fuzzy
1358msgid "remove packages"
1359msgstr "Paketên şikestî"
1360
1361#. system wide stuff
1362#: cmdline/apt.cc
1363#, fuzzy
1364msgid "update list of available packages"
1365msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1366
1367#: cmdline/apt.cc
1368msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1369msgstr ""
1370
1371#: cmdline/apt.cc
1372msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1373msgstr ""
1374
1375#. misc
1376#: cmdline/apt.cc
1377msgid "edit the source information file"
1378msgstr ""
1379
1380#: methods/cdrom.cc
1381#, fuzzy, c-format
1382msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1383msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1384
1385#: methods/cdrom.cc
1386msgid ""
1387"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1388"cannot be used to add new CD-ROMs"
1389msgstr ""
1390
1391#: methods/cdrom.cc
1392msgid "Wrong CD-ROM"
1393msgstr "CD-ROM a şaş"
1394
1395#: methods/cdrom.cc
1396#, c-format
1397msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1398msgstr ""
1399
1400#: methods/cdrom.cc
1401msgid "Disk not found."
1402msgstr "Dîsk nehate dîtin."
1403
1404#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1405msgid "File not found"
1406msgstr "Pel nehate dîtin"
1407
1408#: methods/connect.cc
1409#, c-format
1410msgid "Connecting to %s (%s)"
1411msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
1412
1413#: methods/connect.cc
1414#, c-format
1415msgid "[IP: %s %s]"
1416msgstr "[IP: %s %s]"
1417
1418#: methods/connect.cc
1419#, c-format
1420msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1421msgstr ""
1422
1423#: methods/connect.cc
1424#, c-format
1425msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1426msgstr ""
1427
1428#: methods/connect.cc
1429#, c-format
1430msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1431msgstr ""
1432
1433#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1434msgid "Failed"
1435msgstr "Serneket"
1436
1437#: methods/connect.cc
1438#, c-format
1439msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1440msgstr ""
1441
1442#. We say this mainly because the pause here is for the
1443#. ssh connection that is still going
1444#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1445#, c-format
1446msgid "Connecting to %s"
1447msgstr "Bi %s re tê girêdan"
1448
1449#: methods/connect.cc
1450#, c-format
1451msgid "Could not resolve '%s'"
1452msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
1453
1454#: methods/connect.cc
1455#, c-format
1456msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1457msgstr ""
1458
1459#: methods/connect.cc
1460#, c-format
1461msgid "System error resolving '%s:%s'"
1462msgstr ""
1463
1464#: methods/connect.cc
1465#, c-format
1466msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1467msgstr ""
1468
1469#: methods/connect.cc
1470#, fuzzy, c-format
1471msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1472msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
1473
1474#: methods/copy.cc methods/store.cc
1475#, fuzzy
1476msgid "Failed to stat"
1477msgstr "%s venebû"
1478
1479#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
1480msgid "Failed to set modification time"
1481msgstr ""
1482
1483#: methods/file.cc
1484msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1485msgstr ""
1486
1487#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1488#: methods/ftp.cc
1489msgid "Logging in"
1490msgstr "Têketin"
1491
1492#: methods/ftp.cc
1493msgid "Unable to determine the peer name"
1494msgstr ""
1495
1496#: methods/ftp.cc
1497msgid "Unable to determine the local name"
1498msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
1499
1500#: methods/ftp.cc
1501#, c-format
1502msgid "The server refused the connection and said: %s"
1503msgstr ""
1504
1505#: methods/ftp.cc
1506#, c-format
1507msgid "USER failed, server said: %s"
1508msgstr ""
1509
1510#: methods/ftp.cc
1511#, c-format
1512msgid "PASS failed, server said: %s"
1513msgstr ""
1514
1515#: methods/ftp.cc
1516msgid ""
1517"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1518"is empty."
1519msgstr ""
1520
1521#: methods/ftp.cc
1522#, c-format
1523msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1524msgstr ""
1525
1526#: methods/ftp.cc
1527#, c-format
1528msgid "TYPE failed, server said: %s"
1529msgstr ""
1530
1531#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1532msgid "Connection timeout"
1533msgstr ""
1534
1535#: methods/ftp.cc
1536msgid "Server closed the connection"
1537msgstr ""
1538
1539#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1540msgid "Read error"
1541msgstr "Çewiya xwendinê"
1542
1543#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1544msgid "A response overflowed the buffer."
1545msgstr ""
1546
1547#: methods/ftp.cc
1548msgid "Protocol corruption"
1549msgstr ""
1550
1551#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1552msgid "Write error"
1553msgstr "Çewtiya nivîsînê"
1554
1555#: methods/ftp.cc
1556msgid "Could not create a socket"
1557msgstr ""
1558
1559#: methods/ftp.cc
1560msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1561msgstr ""
1562
1563#: methods/ftp.cc
1564msgid "Could not connect passive socket."
1565msgstr ""
1566
1567#: methods/ftp.cc
1568msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1569msgstr ""
1570
1571#: methods/ftp.cc
1572msgid "Could not bind a socket"
1573msgstr ""
1574
1575#: methods/ftp.cc
1576msgid "Could not listen on the socket"
1577msgstr ""
1578
1579#: methods/ftp.cc
1580msgid "Could not determine the socket's name"
1581msgstr ""
1582
1583#: methods/ftp.cc
1584msgid "Unable to send PORT command"
1585msgstr ""
1586
1587#: methods/ftp.cc
1588#, c-format
1589msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1590msgstr ""
1591
1592#: methods/ftp.cc
1593#, c-format
1594msgid "EPRT failed, server said: %s"
1595msgstr ""
1596
1597#: methods/ftp.cc
1598msgid "Data socket connect timed out"
1599msgstr ""
1600
1601#: methods/ftp.cc
1602msgid "Unable to accept connection"
1603msgstr ""
1604
1605#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1606msgid "Problem hashing file"
1607msgstr ""
1608
1609#: methods/ftp.cc
1610#, fuzzy, c-format
1611msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1612msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1613
1614#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1615msgid "Data socket timed out"
1616msgstr ""
1617
1618#: methods/ftp.cc
1619#, c-format
1620msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1621msgstr ""
1622
1623#. Get the files information
1624#: methods/ftp.cc
1625msgid "Query"
1626msgstr "Lêpirsîn"
1627
1628#: methods/ftp.cc
1629#, fuzzy
1630msgid "Unable to invoke "
1631msgstr "%s venebû"
1632
1633#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1634#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1635#, c-format
1636msgid ""
1637"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1638"authentication?)"
1639msgstr ""
1640
1641#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1642#: methods/gpgv.cc
1643#, c-format
1644msgid ""
1645"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
1646msgstr ""
1647
1648#: methods/gpgv.cc
1649msgid "At least one invalid signature was encountered."
1650msgstr ""
1651
1652#: methods/gpgv.cc
1653msgid ""
1654"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1655msgstr ""
1656
1657#: methods/gpgv.cc
1658msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1659msgstr ""
1660
1661#: methods/gpgv.cc
1662msgid "Unknown error executing apt-key"
1663msgstr "Di xebitandina apt-key de çewtiya nenas"
1664
1665#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
1666#: methods/gpgv.cc
1667#, c-format
1668msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
1669msgstr ""
1670
1671#: methods/gpgv.cc
1672#, fuzzy
1673msgid "The following signatures were invalid:\n"
1674msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1675
1676#: methods/gpgv.cc
1677msgid ""
1678"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1679"available:\n"
1680msgstr ""
1681
1682#: methods/http.cc
1683msgid "Error writing to the file"
1684msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1685
1686#: methods/http.cc
1687msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1688msgstr ""
1689
1690#: methods/http.cc
1691msgid "Error reading from server"
1692msgstr ""
1693
1694#: methods/http.cc
1695msgid "Error writing to file"
1696msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1697
1698#: methods/http.cc
1699msgid "Select failed"
1700msgstr "Hilbijartin neserketî"
1701
1702#: methods/http.cc
1703msgid "Connection timed out"
1704msgstr ""
1705
1706#: methods/http.cc
1707#, fuzzy
1708msgid "Error writing to output file"
1709msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1710
1711#. Only warn if there are no sources.list.d.
1712#. Only warn if there is no sources.list file.
1713#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1714#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1715#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
1716#, c-format
1717msgid "Unable to read %s"
1718msgstr "Nikare %s bixwîne"
1719
1720#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1721#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1722#, c-format
1723msgid "Unable to change to %s"
1724msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
1725
1726#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1727#. and provide a config option to define that default
1728#: methods/mirror.cc
1729#, c-format
1730msgid "No mirror file '%s' found "
1731msgstr ""
1732
1733#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1734#. and provide a config option to define that default
1735#: methods/mirror.cc
1736#, fuzzy, c-format
1737msgid "Can not read mirror file '%s'"
1738msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1739
1740#: methods/mirror.cc
1741#, fuzzy, c-format
1742msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1743msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1744
1745#: methods/mirror.cc
1746#, c-format
1747msgid "[Mirror: %s]"
1748msgstr ""
1749
1750#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
1751#: apt-pkg/acquire-item.cc
1752#, c-format
1753msgid "Failed to stat %s"
1754msgstr ""
1755
1756#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1757msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1758msgstr ""
1759
1760#: methods/rsh.cc
1761msgid "Connection closed prematurely"
1762msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
1763
1764#: methods/server.cc
1765msgid "Waiting for headers"
1766msgstr ""
1767
1768#: methods/server.cc
1769msgid "Bad header line"
1770msgstr ""
1771
1772#: methods/server.cc
1773msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1774msgstr ""
1775
1776#: methods/server.cc
1777msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1778msgstr ""
1779
1780#: methods/server.cc
1781msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1782msgstr ""
1783
1784#: methods/server.cc
1785msgid "This HTTP server has broken range support"
1786msgstr ""
1787
1788#: methods/server.cc
1789msgid "Unknown date format"
1790msgstr ""
1791
1792#: methods/server.cc
1793msgid "Bad header data"
1794msgstr ""
1795
1796#: methods/server.cc
1797msgid "Connection failed"
1798msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
1799
1800#: methods/server.cc
1801#, c-format
1802msgid ""
1803"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1804"5 apt.conf)"
1805msgstr ""
1806
1807#: methods/server.cc
1808msgid "Internal error"
1809msgstr "Çewtiya hundirîn"
1810
1811#: methods/store.cc
1812msgid "Empty files can't be valid archives"
1813msgstr ""
1814
1815#: dselect/install:33
1816msgid "Bad default setting!"
1817msgstr ""
1818
1819#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1820#: dselect/install:106 dselect/update:45
1821#, fuzzy
1822msgid "Press [Enter] to continue."
1823msgstr "Dixwazî bidomînî?"
1824
1825#: dselect/install:92
1826msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1827msgstr ""
1828
1829#: dselect/install:102
1830msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1831msgstr ""
1832
1833#: dselect/install:103
1834msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1835msgstr ""
1836
1837#: dselect/install:104
1838msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1839msgstr ""
1840
1841#: dselect/install:105
1842msgid ""
1843"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1844msgstr ""
1845
1846#: dselect/update:30
1847msgid "Merging available information"
1848msgstr ""
1849
1850#: cmdline/apt-dump-solver.cc
1851msgid ""
1852"Usage: apt-dump-solver\n"
1853"\n"
1854"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
1855"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
1856msgstr ""
1857
1858#: cmdline/apt-dump-solver.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1859#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
1860#, c-format
1861msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1862msgstr ""
1863
1864#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1865msgid ""
1866"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1867"\n"
1868"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1869"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1870"configuration questions before installation of packages.\n"
1871msgstr ""
1872
1873#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1874#, fuzzy, c-format
1875msgid "Unable to mkstemp %s"
1876msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1877
1878#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1879#, c-format
1880msgid "Unable to write to %s"
1881msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1882
1883#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1884msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1885msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
1886
1887#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1888#, fuzzy
1889msgid ""
1890"Usage: apt-internal-solver\n"
1891"\n"
1892"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1893"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1894"the like.\n"
1895msgstr ""
1896"Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
1897"apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
1898"\n"
1899"Ferman\n"
1900" shell - moda shell\n"
1901" dump - Mîhengan nîşan dide\n"
1902"\n"
1903"Vebijark:\n"
1904" -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
1905" -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
1906" -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
1907"mînak -o dir::cache=/tmp\n"
1908
1909#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1910msgid "Unknown package record!"
1911msgstr ""
1912
1913#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1914msgid ""
1915"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1916"\n"
1917"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
1918"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
1919"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
1920msgstr ""
1921
1922#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1923msgid "Package extension list is too long"
1924msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
1925
1926#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1927#, c-format
1928msgid "Error processing directory %s"
1929msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
1930
1931#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1932msgid "Source extension list is too long"
1933msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1934
1935#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1936msgid "Error writing header to contents file"
1937msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1938
1939#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1940#, c-format
1941msgid "Error processing contents %s"
1942msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
1943
1944#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1945msgid ""
1946"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1947"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1948" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1949" contents path\n"
1950" release path\n"
1951" generate config [groups]\n"
1952" clean config\n"
1953"\n"
1954"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1955"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1956"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1957"\n"
1958"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1959"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1960"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1961"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1962"\n"
1963"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1964"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1965"\n"
1966"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1967"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1968"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1969"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1970"Debian archive:\n"
1971" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1972" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1973"\n"
1974"Options:\n"
1975" -h This help text\n"
1976" --md5 Control MD5 generation\n"
1977" -s=? Source override file\n"
1978" -q Quiet\n"
1979" -d=? Select the optional caching database\n"
1980" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1981" --contents Control contents file generation\n"
1982" -c=? Read this configuration file\n"
1983" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1984msgstr ""
1985
1986#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1987msgid "No selections matched"
1988msgstr ""
1989
1990#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1991#, c-format
1992msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1993msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
1994
1995#: ftparchive/cachedb.cc
1996#, c-format
1997msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1998msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
1999
2000#: ftparchive/cachedb.cc
2001#, c-format
2002msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2003msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
2004
2005#: ftparchive/cachedb.cc
2006msgid ""
2007"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2008"remove and re-create the database."
2009msgstr ""
2010
2011#: ftparchive/cachedb.cc
2012#, c-format
2013msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2014msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
2015
2016#: ftparchive/cachedb.cc
2017#, fuzzy
2018msgid "Failed to read .dsc"
2019msgstr "Rakirina %s biserneket"
2020
2021#: ftparchive/cachedb.cc
2022msgid "Archive has no control record"
2023msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
2024
2025#: ftparchive/cachedb.cc
2026msgid "Unable to get a cursor"
2027msgstr ""
2028
2029#: ftparchive/contents.cc
2030msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2031msgstr ""
2032
2033#: ftparchive/multicompress.cc
2034#, c-format
2035msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2036msgstr ""
2037
2038#: ftparchive/multicompress.cc
2039#, c-format
2040msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2041msgstr ""
2042
2043#: ftparchive/multicompress.cc
2044msgid "Failed to fork"
2045msgstr ""
2046
2047#: ftparchive/multicompress.cc
2048msgid "Compress child"
2049msgstr ""
2050
2051#: ftparchive/multicompress.cc
2052#, c-format
2053msgid "Internal error, failed to create %s"
2054msgstr ""
2055
2056#: ftparchive/multicompress.cc
2057msgid "IO to subprocess/file failed"
2058msgstr ""
2059
2060#: ftparchive/multicompress.cc
2061msgid "Failed to read while computing MD5"
2062msgstr ""
2063
2064#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2065#, c-format
2066msgid "Failed to rename %s to %s"
2067msgstr ""
2068
2069#: ftparchive/override.cc
2070#, c-format
2071msgid "Unable to open %s"
2072msgstr "%s venebû"
2073
2074#. skip spaces
2075#. find end of word
2076#: ftparchive/override.cc
2077#, c-format
2078msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2079msgstr ""
2080
2081#: ftparchive/override.cc
2082#, c-format
2083msgid "Failed to read the override file %s"
2084msgstr ""
2085
2086#: ftparchive/override.cc
2087#, c-format
2088msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2089msgstr ""
2090
2091#: ftparchive/override.cc
2092#, c-format
2093msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2094msgstr ""
2095
2096#: ftparchive/override.cc
2097#, c-format
2098msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2099msgstr ""
2100
2101#: ftparchive/writer.cc
2102#, c-format
2103msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2104msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2105
2106#: ftparchive/writer.cc
2107#, c-format
2108msgid "W: Unable to stat %s\n"
2109msgstr ""
2110
2111#: ftparchive/writer.cc
2112msgid "E: "
2113msgstr "E: "
2114
2115#: ftparchive/writer.cc
2116msgid "W: "
2117msgstr "W: "
2118
2119#: ftparchive/writer.cc
2120msgid "E: Errors apply to file "
2121msgstr ""
2122
2123#: ftparchive/writer.cc
2124#, c-format
2125msgid "Failed to resolve %s"
2126msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2127
2128#: ftparchive/writer.cc
2129msgid "Tree walking failed"
2130msgstr ""
2131
2132#: ftparchive/writer.cc
2133#, c-format
2134msgid "Failed to open %s"
2135msgstr "%s venebû"
2136
2137#: ftparchive/writer.cc
2138#, c-format
2139msgid " DeLink %s [%s]\n"
2140msgstr ""
2141
2142#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
2143#, c-format
2144msgid "Failed to readlink %s"
2145msgstr ""
2146
2147#: ftparchive/writer.cc
2148#, c-format
2149msgid "*** Failed to link %s to %s"
2150msgstr ""
2151
2152#: ftparchive/writer.cc
2153#, c-format
2154msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2155msgstr ""
2156
2157#: ftparchive/writer.cc
2158msgid "Archive had no package field"
2159msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
2160
2161#: ftparchive/writer.cc
2162#, c-format
2163msgid " %s has no override entry\n"
2164msgstr ""
2165
2166#: ftparchive/writer.cc
2167#, c-format
2168msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2169msgstr ""
2170
2171#: ftparchive/writer.cc
2172#, c-format
2173msgid " %s has no source override entry\n"
2174msgstr ""
2175
2176#: ftparchive/writer.cc
2177#, c-format
2178msgid " %s has no binary override entry either\n"
2179msgstr ""
2180
2181#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2182msgid "Invalid archive signature"
2183msgstr ""
2184
2185#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2186msgid "Error reading archive member header"
2187msgstr ""
2188
2189#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2190#, c-format
2191msgid "Invalid archive member header %s"
2192msgstr ""
2193
2194#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2195msgid "Invalid archive member header"
2196msgstr ""
2197
2198#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2199msgid "Archive is too short"
2200msgstr "Arşîv zêde kin e"
2201
2202#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2203msgid "Failed to read the archive headers"
2204msgstr ""
2205
2206#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2207#, fuzzy, c-format
2208msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2209msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2210
2211#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2212msgid "Corrupted archive"
2213msgstr ""
2214
2215#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2216msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2217msgstr ""
2218
2219#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2220#, c-format
2221msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2222msgstr ""
2223
2224#: apt-inst/deb/debfile.cc
2225#, c-format
2226msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2227msgstr ""
2228
2229#: apt-inst/deb/debfile.cc
2230#, c-format
2231msgid "Internal error, could not locate member %s"
2232msgstr ""
2233
2234#: apt-inst/deb/debfile.cc
2235msgid "Unparsable control file"
2236msgstr ""
2237
2238#: apt-inst/dirstream.cc
2239#, c-format
2240msgid "Failed to write file %s"
2241msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2242
2243#: apt-inst/dirstream.cc
2244#, c-format
2245msgid "Failed to close file %s"
2246msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
2247
2248#: apt-inst/extract.cc
2249#, c-format
2250msgid "The path %s is too long"
2251msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2252
2253#: apt-inst/extract.cc
2254#, c-format
2255msgid "Unpacking %s more than once"
2256msgstr ""
2257
2258#: apt-inst/extract.cc
2259#, c-format
2260msgid "The directory %s is diverted"
2261msgstr ""
2262
2263#: apt-inst/extract.cc
2264#, c-format
2265msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2266msgstr ""
2267
2268#: apt-inst/extract.cc
2269#, fuzzy
2270msgid "The diversion path is too long"
2271msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
2272
2273#: apt-inst/extract.cc
2274#, c-format
2275msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2276msgstr ""
2277
2278#: apt-inst/extract.cc
2279msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2280msgstr ""
2281
2282#: apt-inst/extract.cc
2283msgid "The path is too long"
2284msgstr "Rêç zêde dirêj e"
2285
2286#: apt-inst/extract.cc
2287#, c-format
2288msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2289msgstr ""
2290
2291#: apt-inst/extract.cc
2292#, c-format
2293msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2294msgstr ""
2295
2296#: apt-inst/extract.cc
2297#, fuzzy, c-format
2298msgid "Unable to stat %s"
2299msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2300
2301#: apt-inst/filelist.cc
2302msgid "DropNode called on still linked node"
2303msgstr ""
2304
2305#: apt-inst/filelist.cc
2306msgid "Failed to locate the hash element!"
2307msgstr ""
2308
2309#: apt-inst/filelist.cc
2310#, fuzzy
2311msgid "Failed to allocate diversion"
2312msgstr "%s venebû"
2313
2314#: apt-inst/filelist.cc
2315msgid "Internal error in AddDiversion"
2316msgstr ""
2317
2318#: apt-inst/filelist.cc
2319#, c-format
2320msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2321msgstr ""
2322
2323#: apt-inst/filelist.cc
2324#, c-format
2325msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2326msgstr ""
2327
2328#: apt-inst/filelist.cc
2329#, c-format
2330msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2331msgstr ""
2332
2333#: apt-pkg/acquire-item.cc
2334msgid ""
2335"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2336"disabled by default."
2337msgstr ""
2338
2339#: apt-pkg/acquire-item.cc
2340msgid ""
2341"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
2342"potentially dangerous to use."
2343msgstr ""
2344
2345#: apt-pkg/acquire-item.cc
2346msgid ""
2347"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2348"details."
2349msgstr ""
2350
2351#: apt-pkg/acquire-item.cc
2352#, fuzzy, c-format
2353msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2354msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2355
2356#: apt-pkg/acquire-item.cc
2357#, fuzzy, c-format
2358msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
2359msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2360
2361#: apt-pkg/acquire-item.cc
2362msgid ""
2363"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2364"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2365msgstr ""
2366
2367#: apt-pkg/acquire-item.cc
2368#, fuzzy, c-format
2369msgid "The repository '%s' is not signed."
2370msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2371
2372#: apt-pkg/acquire-item.cc
2373#, fuzzy, c-format
2374msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2375msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2376
2377#: apt-pkg/acquire-item.cc
2378#, fuzzy, c-format
2379msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
2380msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2381
2382#: apt-pkg/acquire-item.cc
2383msgid "Hash Sum mismatch"
2384msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2385
2386#: apt-pkg/acquire-item.cc
2387msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
2388msgstr ""
2389
2390#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2391#, c-format
2392msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2393msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2394
2395#: apt-pkg/acquire-item.cc
2396msgid "Size mismatch"
2397msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2398
2399#: apt-pkg/acquire-item.cc
2400msgid "Invalid file format"
2401msgstr ""
2402
2403#: apt-pkg/acquire-item.cc
2404#, fuzzy
2405msgid "Signature error"
2406msgstr "Çewtiya nivîsînê"
2407
2408#: apt-pkg/acquire-item.cc
2409#, c-format
2410msgid ""
2411"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2412"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2413msgstr ""
2414
2415#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2416#: apt-pkg/acquire-item.cc
2417#, c-format
2418msgid "GPG error: %s: %s"
2419msgstr ""
2420
2421#: apt-pkg/acquire-item.cc
2422#, c-format
2423msgid ""
2424"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2425"architecture '%s'"
2426msgstr ""
2427
2428#: apt-pkg/acquire-item.cc
2429#, c-format
2430msgid ""
2431"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2432"or malformed file)"
2433msgstr ""
2434
2435#: apt-pkg/acquire-item.cc
2436#, c-format
2437msgid ""
2438"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
2439"weak security information for it"
2440msgstr ""
2441
2442#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2443#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2444#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2445#: apt-pkg/acquire-item.cc
2446#, c-format
2447msgid ""
2448"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2449"repository will not be applied."
2450msgstr ""
2451
2452#: apt-pkg/acquire-item.cc
2453#, c-format
2454msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2455msgstr ""
2456
2457#: apt-pkg/acquire-item.cc
2458#, c-format
2459msgid ""
2460"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2461"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2462msgstr ""
2463
2464#: apt-pkg/acquire-item.cc
2465#, c-format
2466msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2467msgstr ""
2468
2469#: apt-pkg/acquire-item.cc
2470#, c-format
2471msgid ""
2472"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2473msgstr ""
2474
2475#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2476#: apt-pkg/acquire-item.cc
2477#, fuzzy, c-format
2478msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2479msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
2480
2481#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2482#, c-format
2483msgid "The method driver %s could not be found."
2484msgstr ""
2485
2486#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2487#, c-format
2488msgid "Is the package %s installed?"
2489msgstr ""
2490
2491#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2492#, c-format
2493msgid "Method %s did not start correctly"
2494msgstr ""
2495
2496#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2497#, fuzzy, c-format
2498msgid ""
2499"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2500msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2501
2502#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2503#, fuzzy, c-format
2504msgid "List directory %spartial is missing."
2505msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2506
2507#: apt-pkg/acquire.cc
2508#, fuzzy, c-format
2509msgid "Archives directory %spartial is missing."
2510msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2511
2512#: apt-pkg/acquire.cc
2513#, fuzzy, c-format
2514msgid "Unable to lock directory %s"
2515msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2516
2517#: apt-pkg/acquire.cc
2518#, c-format
2519msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2520msgstr ""
2521
2522#: apt-pkg/acquire.cc
2523#, c-format
2524msgid ""
2525"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2526"user '%s'."
2527msgstr ""
2528
2529#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2530#, c-format
2531msgid "Clean of %s is not supported"
2532msgstr ""
2533
2534#. only show the ETA if it makes sense
2535#. two days
2536#: apt-pkg/acquire.cc
2537#, c-format
2538msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2539msgstr ""
2540
2541#: apt-pkg/acquire.cc
2542#, c-format
2543msgid "Retrieving file %li of %li"
2544msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2545
2546#: apt-pkg/algorithms.cc
2547#, c-format
2548msgid ""
2549"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2550msgstr ""
2551
2552#: apt-pkg/algorithms.cc
2553msgid ""
2554"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2555"held packages."
2556msgstr ""
2557
2558#: apt-pkg/algorithms.cc
2559msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2560msgstr ""
2561
2562#: apt-pkg/cachefile.cc
2563msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2564msgstr ""
2565
2566#: apt-pkg/cachefile.cc
2567msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2568msgstr ""
2569
2570#: apt-pkg/cachefile.cc
2571msgid "The list of sources could not be read."
2572msgstr ""
2573
2574#: apt-pkg/cacheset.cc
2575#, c-format
2576msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2577msgstr ""
2578
2579#: apt-pkg/cacheset.cc
2580#, c-format
2581msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2582msgstr ""
2583
2584#: apt-pkg/cacheset.cc
2585#, fuzzy, c-format
2586msgid "Couldn't find task '%s'"
2587msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
2588
2589#: apt-pkg/cacheset.cc
2590#, fuzzy, c-format
2591msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2592msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2593
2594#: apt-pkg/cacheset.cc
2595#, fuzzy, c-format
2596msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2597msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2598
2599#: apt-pkg/cacheset.cc
2600#, c-format
2601msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2602msgstr ""
2603
2604#: apt-pkg/cacheset.cc
2605#, c-format
2606msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2607msgstr ""
2608
2609#: apt-pkg/cacheset.cc
2610#, c-format
2611msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2612msgstr ""
2613
2614#: apt-pkg/cacheset.cc
2615#, c-format
2616msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2617msgstr ""
2618
2619#: apt-pkg/cacheset.cc
2620#, c-format
2621msgid ""
2622"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2623"neither of them"
2624msgstr ""
2625
2626#: apt-pkg/cdrom.cc
2627#, c-format
2628msgid "Line %u too long in source list %s."
2629msgstr ""
2630
2631#: apt-pkg/cdrom.cc
2632msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2633msgstr ""
2634
2635#: apt-pkg/cdrom.cc
2636#, c-format
2637msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2638msgstr ""
2639
2640#: apt-pkg/cdrom.cc
2641msgid "Waiting for disc...\n"
2642msgstr ""
2643
2644#: apt-pkg/cdrom.cc
2645msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2646msgstr ""
2647
2648#: apt-pkg/cdrom.cc
2649msgid "Identifying... "
2650msgstr ""
2651
2652#: apt-pkg/cdrom.cc
2653#, c-format
2654msgid "Stored label: %s\n"
2655msgstr ""
2656
2657#: apt-pkg/cdrom.cc
2658msgid "Scanning disc for index files...\n"
2659msgstr ""
2660
2661#: apt-pkg/cdrom.cc
2662#, c-format
2663msgid ""
2664"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2665"%zu signatures\n"
2666msgstr ""
2667
2668#: apt-pkg/cdrom.cc
2669msgid ""
2670"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2671"wrong architecture?"
2672msgstr ""
2673
2674#: apt-pkg/cdrom.cc
2675#, c-format
2676msgid "Found label '%s'\n"
2677msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2678
2679#: apt-pkg/cdrom.cc
2680msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2681msgstr ""
2682
2683#: apt-pkg/cdrom.cc
2684#, c-format
2685msgid ""
2686"This disc is called: \n"
2687"'%s'\n"
2688msgstr ""
2689"Navê dîskê: \n"
2690"'%s'\n"
2691
2692#: apt-pkg/cdrom.cc
2693msgid "Copying package lists..."
2694msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
2695
2696#: apt-pkg/cdrom.cc
2697msgid "Writing new source list\n"
2698msgstr ""
2699
2700#: apt-pkg/cdrom.cc
2701msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2702msgstr ""
2703
2704#: apt-pkg/clean.cc
2705#, fuzzy, c-format
2706msgid "Unable to stat %s."
2707msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2708
2709#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2710#, fuzzy, c-format
2711msgid "Unable to stat the mount point %s"
2712msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2713
2714#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2715msgid "Failed to stat the cdrom"
2716msgstr ""
2717
2718#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2719#, c-format
2720msgid ""
2721"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2722"other options."
2723msgstr ""
2724
2725#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2726#, c-format
2727msgid ""
2728"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2729"options"
2730msgstr ""
2731
2732#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2733#, c-format
2734msgid "Command line option %s is not boolean"
2735msgstr ""
2736
2737#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2738#, c-format
2739msgid "Option %s requires an argument."
2740msgstr ""
2741
2742#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2743#, c-format
2744msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2745msgstr ""
2746
2747#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2748#, c-format
2749msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2750msgstr ""
2751
2752#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2753#, c-format
2754msgid "Option '%s' is too long"
2755msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2756
2757#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2758#, c-format
2759msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2760msgstr ""
2761
2762#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2763#, c-format
2764msgid "Invalid operation %s"
2765msgstr ""
2766
2767#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2768#, c-format
2769msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2770msgstr ""
2771
2772#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2773#, c-format
2774msgid "Opening configuration file %s"
2775msgstr ""
2776
2777#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2778#, c-format
2779msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2780msgstr ""
2781
2782#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2783#, c-format
2784msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2785msgstr ""
2786
2787#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2788#, c-format
2789msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2790msgstr ""
2791
2792#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2793#, c-format
2794msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2795msgstr ""
2796
2797#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2798#, c-format
2799msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2800msgstr ""
2801
2802#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2803#, c-format
2804msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2805msgstr ""
2806
2807#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2808#, c-format
2809msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2810msgstr ""
2811
2812#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2813#, c-format
2814msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2815msgstr ""
2816
2817#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2818#, c-format
2819msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2820msgstr ""
2821
2822#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2823#, fuzzy, c-format
2824msgid "Problem unlinking the file %s"
2825msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2826
2827#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2828#, c-format
2829msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2830msgstr ""
2831
2832#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2833#, c-format
2834msgid "Could not open lock file %s"
2835msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2836
2837#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2838#, c-format
2839msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2840msgstr ""
2841
2842#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2843#, c-format
2844msgid "Could not get lock %s"
2845msgstr ""
2846
2847#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2848#, c-format
2849msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2850msgstr ""
2851
2852#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2853#, c-format
2854msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2855msgstr ""
2856
2857#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2858#, c-format
2859msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2860msgstr ""
2861
2862#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2863#, c-format
2864msgid ""
2865"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2866msgstr ""
2867
2868#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2869#, c-format
2870msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2871msgstr ""
2872
2873#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2874#, c-format
2875msgid "Sub-process %s received signal %u."
2876msgstr ""
2877
2878#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2879#, c-format
2880msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2881msgstr ""
2882
2883#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2884#, c-format
2885msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2886msgstr ""
2887
2888#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2889#, fuzzy, c-format
2890msgid "Problem closing the gzip file %s"
2891msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2892
2893#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2894msgid "Unexpected end of file"
2895msgstr ""
2896
2897#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2898msgid "Failed to create subprocess IPC"
2899msgstr ""
2900
2901#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2902msgid "Failed to exec compressor "
2903msgstr ""
2904
2905#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2906#, c-format
2907msgid "Could not open file %s"
2908msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2909
2910#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2911#, fuzzy, c-format
2912msgid "Could not open file descriptor %d"
2913msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2914
2915#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2916#, c-format
2917msgid "read, still have %llu to read but none left"
2918msgstr ""
2919
2920#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2921#, c-format
2922msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2923msgstr ""
2924
2925#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2926#, fuzzy, c-format
2927msgid "Problem closing the file %s"
2928msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2929
2930#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2931#, fuzzy, c-format
2932msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2933msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2934
2935#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2936msgid "Problem syncing the file"
2937msgstr ""
2938
2939#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2940msgid "Can't mmap an empty file"
2941msgstr ""
2942
2943#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2944#, fuzzy, c-format
2945msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2946msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
2947
2948#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2949#, c-format
2950msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2951msgstr ""
2952
2953#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2954#, fuzzy
2955msgid "Unable to close mmap"
2956msgstr "%s venebû"
2957
2958#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2959#, fuzzy
2960msgid "Unable to synchronize mmap"
2961msgstr "%s venebû"
2962
2963#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2964#, c-format
2965msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2966msgstr ""
2967
2968#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2969#, fuzzy
2970msgid "Failed to truncate file"
2971msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2972
2973#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2974#, c-format
2975msgid ""
2976"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2977"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2978msgstr ""
2979
2980#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2981#, c-format
2982msgid ""
2983"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2984"reached."
2985msgstr ""
2986
2987#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2988msgid ""
2989"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2990msgstr ""
2991
2992#: apt-pkg/contrib/progress.cc
2993#, c-format
2994msgid "%c%s... Error!"
2995msgstr "%c%s... Çewtî!"
2996
2997#: apt-pkg/contrib/progress.cc
2998#, c-format
2999msgid "%c%s... Done"
3000msgstr "%c%s... Çêbû"
3001
3002#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3003msgid "..."
3004msgstr ""
3005
3006#. Print the spinner
3007#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3008#, fuzzy, c-format
3009msgid "%c%s... %u%%"
3010msgstr "%c%s... Çêbû"
3011
3012#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3013#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3014#, c-format
3015msgid "%lid %lih %limin %lis"
3016msgstr ""
3017
3018#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3019#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3020#, c-format
3021msgid "%lih %limin %lis"
3022msgstr ""
3023
3024#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3025#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3026#, c-format
3027msgid "%limin %lis"
3028msgstr ""
3029
3030#. TRANSLATOR: s means seconds
3031#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3032#, c-format
3033msgid "%lis"
3034msgstr ""
3035
3036#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3037#, c-format
3038msgid "Selection %s not found"
3039msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
3040
3041#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3042#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3043#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3044#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3045#, c-format
3046msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
3047msgstr ""
3048
3049#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3050#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3051#. two sources.list entries
3052#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3053#, c-format
3054msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3055msgstr ""
3056
3057#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3058#, fuzzy, c-format
3059msgid "Unable to parse Release file %s"
3060msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
3061
3062#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3063#, c-format
3064msgid "No sections in Release file %s"
3065msgstr ""
3066
3067#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3068#, c-format
3069msgid "No Hash entry in Release file %s"
3070msgstr ""
3071
3072#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3073#, c-format
3074msgid ""
3075"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
3076"security purposes"
3077msgstr ""
3078
3079#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3080#, c-format
3081msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
3082msgstr ""
3083
3084#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3085#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3086#, c-format
3087msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
3088msgstr ""
3089
3090#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3091#, c-format
3092msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
3093msgstr ""
3094
3095#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3096#, c-format
3097msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
3098msgstr ""
3099
3100#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3101#, fuzzy, c-format
3102msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3103msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
3104
3105#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3106#, c-format
3107msgid ""
3108"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3109"it?"
3110msgstr ""
3111
3112#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3113#, fuzzy, c-format
3114msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3115msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
3116
3117#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3118#. dpkg --configure -a
3119#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3120#, c-format
3121msgid ""
3122"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3123msgstr ""
3124
3125#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3126msgid "Not locked"
3127msgstr ""
3128
3129#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3130#, fuzzy, c-format
3131msgid "Installing %s"
3132msgstr "%s hatine sazkirin"
3133
3134#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3135#, c-format
3136msgid "Configuring %s"
3137msgstr "%s tê mîhengkirin"
3138
3139#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3140#, c-format
3141msgid "Removing %s"
3142msgstr "%s tê rakirin"
3143
3144#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3145#, fuzzy, c-format
3146msgid "Completely removing %s"
3147msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3148
3149#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3150#, c-format
3151msgid "Noting disappearance of %s"
3152msgstr ""
3153
3154#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3155#, c-format
3156msgid "Running post-installation trigger %s"
3157msgstr ""
3158
3159#. FIXME: use a better string after freeze
3160#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3161#, c-format
3162msgid "Directory '%s' missing"
3163msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
3164
3165#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
3166#, fuzzy, c-format
3167msgid "Could not open file '%s'"
3168msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3169
3170#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3171#, c-format
3172msgid "Preparing %s"
3173msgstr "%s tê amadekirin"
3174
3175#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3176#, c-format
3177msgid "Unpacking %s"
3178msgstr "%s tê derxistin"
3179
3180#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3181#, c-format
3182msgid "Preparing to configure %s"
3183msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
3184
3185#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3186#, c-format
3187msgid "Installed %s"
3188msgstr "%s hatine sazkirin"
3189
3190#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3191#, c-format
3192msgid "Preparing for removal of %s"
3193msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
3194
3195#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3196#, c-format
3197msgid "Removed %s"
3198msgstr "%s hatine rakirin"
3199
3200#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3201#, c-format
3202msgid "Preparing to completely remove %s"
3203msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
3204
3205#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3206#, c-format
3207msgid "Completely removed %s"
3208msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3209
3210#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3211#, fuzzy, c-format
3212msgid "Can not write log (%s)"
3213msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
3214
3215#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3216msgid "Is /dev/pts mounted?"
3217msgstr ""
3218
3219#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3220msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3221msgstr ""
3222
3223#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3224msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3225msgstr ""
3226
3227#. check if its not a follow up error
3228#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3229msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3230msgstr ""
3231
3232#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3233msgid ""
3234"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3235"error from a previous failure."
3236msgstr ""
3237
3238#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3239msgid ""
3240"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3241"error"
3242msgstr ""
3243
3244#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3245msgid ""
3246"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3247"error"
3248msgstr ""
3249
3250#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3251msgid ""
3252"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3253"local system"
3254msgstr ""
3255
3256#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3257msgid ""
3258"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3259msgstr ""
3260
3261#: apt-pkg/depcache.cc
3262msgid "Building dependency tree"
3263msgstr ""
3264
3265#: apt-pkg/depcache.cc
3266msgid "Candidate versions"
3267msgstr "Guhartoyên berendam"
3268
3269#: apt-pkg/depcache.cc
3270msgid "Dependency generation"
3271msgstr ""
3272
3273#: apt-pkg/depcache.cc
3274msgid "Reading state information"
3275msgstr ""
3276
3277#: apt-pkg/depcache.cc
3278#, c-format
3279msgid "Failed to open StateFile %s"
3280msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
3281
3282#: apt-pkg/depcache.cc
3283#, fuzzy, c-format
3284msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3285msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
3286
3287#: apt-pkg/edsp.cc
3288msgid "Send scenario to solver"
3289msgstr ""
3290
3291#: apt-pkg/edsp.cc
3292msgid "Send request to solver"
3293msgstr ""
3294
3295#: apt-pkg/edsp.cc
3296msgid "Prepare for receiving solution"
3297msgstr ""
3298
3299#: apt-pkg/edsp.cc
3300msgid "External solver failed without a proper error message"
3301msgstr ""
3302
3303#: apt-pkg/edsp.cc
3304msgid "Execute external solver"
3305msgstr ""
3306
3307#: apt-pkg/indexcopy.cc
3308#, c-format
3309msgid "Wrote %i records.\n"
3310msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
3311
3312#: apt-pkg/indexcopy.cc
3313#, c-format
3314msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3315msgstr ""
3316
3317#: apt-pkg/indexcopy.cc
3318#, c-format
3319msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3320msgstr ""
3321
3322#: apt-pkg/indexcopy.cc
3323#, c-format
3324msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3325msgstr ""
3326
3327#: apt-pkg/indexcopy.cc
3328#, c-format
3329msgid "Can't find authentication record for: %s"
3330msgstr ""
3331
3332#: apt-pkg/indexcopy.cc
3333#, fuzzy, c-format
3334msgid "Hash mismatch for: %s"
3335msgstr "Hash Sum li hev nayên"
3336
3337#: apt-pkg/init.cc
3338#, c-format
3339msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3340msgstr ""
3341
3342#: apt-pkg/init.cc
3343msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3344msgstr ""
3345
3346#: apt-pkg/install-progress.cc
3347#, c-format
3348msgid "Progress: [%3i%%]"
3349msgstr ""
3350
3351#: apt-pkg/install-progress.cc
3352msgid "Running dpkg"
3353msgstr ""
3354
3355#: apt-pkg/packagemanager.cc
3356#, c-format
3357msgid ""
3358"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3359"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
3360msgstr ""
3361
3362#: apt-pkg/packagemanager.cc
3363#, fuzzy, c-format
3364msgid "Could not configure '%s'. "
3365msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3366
3367#: apt-pkg/packagemanager.cc
3368#, c-format
3369msgid ""
3370"This installation run will require temporarily removing the essential "
3371"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3372"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
3373msgstr ""
3374
3375#: apt-pkg/pkgcache.cc
3376msgid "Empty package cache"
3377msgstr ""
3378
3379#: apt-pkg/pkgcache.cc
3380msgid "The package cache file is corrupted"
3381msgstr ""
3382
3383#: apt-pkg/pkgcache.cc
3384msgid "The package cache file is an incompatible version"
3385msgstr ""
3386
3387#: apt-pkg/pkgcache.cc
3388#, c-format
3389msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3390msgstr ""
3391
3392#: apt-pkg/pkgcache.cc
3393#, c-format
3394msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
3395msgstr ""
3396
3397#: apt-pkg/pkgcache.cc
3398msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
3399msgstr ""
3400
3401#: apt-pkg/pkgcache.cc
3402msgid "Depends"
3403msgstr "Bindest"
3404
3405#: apt-pkg/pkgcache.cc
3406msgid "PreDepends"
3407msgstr "PêşBindest"
3408
3409#: apt-pkg/pkgcache.cc
3410msgid "Suggests"
3411msgstr "Pêşniyaz dike"
3412
3413#: apt-pkg/pkgcache.cc
3414msgid "Recommends"
3415msgstr "Tawsiye dike"
3416
3417#: apt-pkg/pkgcache.cc
3418msgid "Conflicts"
3419msgstr "Nakokî"
3420
3421#: apt-pkg/pkgcache.cc
3422msgid "Replaces"
3423msgstr "Dikeve şunve"
3424
3425#: apt-pkg/pkgcache.cc
3426msgid "Obsoletes"
3427msgstr "Kevin dike"
3428
3429#: apt-pkg/pkgcache.cc
3430msgid "Breaks"
3431msgstr "Dişkîne"
3432
3433#: apt-pkg/pkgcache.cc
3434msgid "Enhances"
3435msgstr ""
3436
3437#: apt-pkg/pkgcache.cc
3438msgid "required"
3439msgstr "pêwist"
3440
3441#: apt-pkg/pkgcache.cc
3442msgid "important"
3443msgstr "girîng"
3444
3445#: apt-pkg/pkgcache.cc
3446msgid "standard"
3447msgstr "standard"
3448
3449#: apt-pkg/pkgcache.cc
3450msgid "optional"
3451msgstr "opsiyonel"
3452
3453#: apt-pkg/pkgcache.cc
3454msgid "extra"
3455msgstr "ekstra"
3456
3457#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3458msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3459msgstr ""
3460
3461#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3462#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3463#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3464#, fuzzy, c-format
3465msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3466msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
3467
3468#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3469msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3470msgstr ""
3471
3472#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3473msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3474msgstr ""
3475
3476#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3477msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3478msgstr ""
3479
3480#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3481msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3482msgstr ""
3483
3484#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3485msgid "Reading package lists"
3486msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
3487
3488#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3489msgid "IO Error saving source cache"
3490msgstr ""
3491
3492#: apt-pkg/pkgrecords.cc
3493#, c-format
3494msgid "Index file type '%s' is not supported"
3495msgstr ""
3496
3497#: apt-pkg/policy.cc
3498#, c-format
3499msgid ""
3500"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3501"available in the sources"
3502msgstr ""
3503
3504#: apt-pkg/policy.cc
3505#, c-format
3506msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3507msgstr ""
3508
3509#: apt-pkg/policy.cc
3510#, c-format
3511msgid "Did not understand pin type %s"
3512msgstr ""
3513
3514#: apt-pkg/policy.cc
3515#, c-format
3516msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3517msgstr ""
3518
3519#: apt-pkg/policy.cc
3520msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3521msgstr ""
3522
3523#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3524#: apt-pkg/sourcelist.cc
3525#, c-format
3526msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3527msgstr ""
3528
3529#: apt-pkg/sourcelist.cc
3530#, c-format
3531msgid "Opening %s"
3532msgstr "%s tê vekirin"
3533
3534#: apt-pkg/sourcelist.cc
3535#, c-format
3536msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3537msgstr ""
3538
3539#: apt-pkg/sourcelist.cc
3540#, c-format
3541msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3542msgstr ""
3543
3544#: apt-pkg/sourcelist.cc
3545#, c-format
3546msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
3547msgstr ""
3548
3549#: apt-pkg/sourcelist.cc
3550#, c-format
3551msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3552msgstr ""
3553
3554#: apt-pkg/sourcelist.cc
3555#, c-format
3556msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3557msgstr ""
3558
3559#: apt-pkg/srcrecords.cc
3560msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3561msgstr ""
3562
3563#: apt-pkg/tagfile.cc
3564#, c-format
3565msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
3566msgstr ""
3567
3568#: apt-pkg/update.cc
3569msgid ""
3570"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3571"used instead."
3572msgstr ""
3573
3574#: apt-pkg/upgrade.cc
3575msgid "Calculating upgrade"
3576msgstr "Bilindkirin tê hesibandin"
3577
3578#~ msgid "(not found)"
3579#~ msgstr "(nehate dîtin)"
3580
3581#~ msgid " Package pin: "
3582#~ msgstr " Destika pakêtê:"
3583
3584#, fuzzy
3585#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3586#~ msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
3587
3588#~ msgid ""
3589#~ "Options:\n"
3590#~ " -h This help text.\n"
3591#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3592#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3593#~ msgstr ""
3594#~ "Vebijark:\n"
3595#~ " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
3596#~ " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
3597#~ " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar "
3598#~ "bike. mînak -o dir::cache=/tmp\n"
3599
3600#, fuzzy
3601#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3602#~ msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
3603
3604#, fuzzy
3605#~ msgid "Failed to create pipes"
3606#~ msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
3607
3608#~ msgid "Failed to exec gzip "
3609#~ msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
3610
3611#, fuzzy
3612#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3613#~ msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
3614
3615#, fuzzy
3616#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3617#~ msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
3618
3619#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3620#~ msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
3621
3622#~ msgid "Done"
3623#~ msgstr "Temam"
3624
3625#, fuzzy
3626#~ msgid "No keyring installed in %s."
3627#~ msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
3628
3629#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3630#~ msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
3631
3632#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3633#~ msgstr "MD5Sum li hev nayên"
3634
3635#~ msgid "Unable to create %s"
3636#~ msgstr "Nikare %s biafirîne"
3637
3638#, fuzzy
3639#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3640#~ msgstr "%s venebû"
3641
3642#~ msgid "Couldn't change to %s"
3643#~ msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
3644
3645#, fuzzy
3646#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3647#~ msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3648
3649#, fuzzy
3650#~ msgid "Could not patch file"
3651#~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3652
3653#~ msgid " %4i %s\n"
3654#~ msgstr " %4i %s\n"
3655
3656#~ msgid "%4i %s\n"
3657#~ msgstr "%4i %s\n"
3658
3659#, fuzzy
3660#~ msgid "Processing triggers for %s"
3661#~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"