]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/nl.po
prepare 1.0.9.6
[apt.git] / po / nl.po
... / ...
CommitLineData
1# Dutch po-file for apt
2# Copyright (C) 2002-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
5# Jochem Berends <j@jochem.net>, 2002.
6# Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
7# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
8# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
9# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014.
10#
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: apt 0.8.15.9\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
15"POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
16"PO-Revision-Date: 2014-11-09 23:47+0100\n"
17"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
18"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
19"Language: nl\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25#: cmdline/apt-cache.cc:149
26#, c-format
27msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
28msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
29
30#: cmdline/apt-cache.cc:277
31msgid "Total package names: "
32msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
33
34#: cmdline/apt-cache.cc:279
35msgid "Total package structures: "
36msgstr "Totaal aantal pakketstructuren: "
37
38#: cmdline/apt-cache.cc:319
39msgid " Normal packages: "
40msgstr " Normale pakketten: "
41
42#: cmdline/apt-cache.cc:320
43msgid " Pure virtual packages: "
44msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
45
46#: cmdline/apt-cache.cc:321
47msgid " Single virtual packages: "
48msgstr " Losstaande virtuele pakketten: "
49
50#: cmdline/apt-cache.cc:322
51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " Gemengde virtuele pakketten: "
53
54#: cmdline/apt-cache.cc:323
55msgid " Missing: "
56msgstr " Ontbrekend: "
57
58#: cmdline/apt-cache.cc:325
59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
61
62#: cmdline/apt-cache.cc:327
63msgid "Total distinct descriptions: "
64msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
65
66#: cmdline/apt-cache.cc:329
67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Totaal aantal vereisten: "
69
70#: cmdline/apt-cache.cc:332
71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
73
74#: cmdline/apt-cache.cc:334
75msgid "Total Desc/File relations: "
76msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:336
79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen: "
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:348
83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:362
87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
89
90#: cmdline/apt-cache.cc:367
91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
93
94#: cmdline/apt-cache.cc:375
95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
97
98#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
99#: apt-private/private-show.cc:58
100#, c-format
101msgid "Package file %s is out of sync."
102msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
103
104#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
105#: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
106#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
107#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
108msgid "No packages found"
109msgstr "Geen pakketten gevonden"
110
111#: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
112msgid "You must give at least one search pattern"
113msgstr "U dient minstens één zoekpatroon op te geven"
114
115#: cmdline/apt-cache.cc:1421
116msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
117msgstr ""
118"Dit commando is verouderd. Gelieve in de plaats 'apt-mark showauto' te "
119"gebruiken."
120
121#: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
122#, c-format
123msgid "Unable to locate package %s"
124msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
125
126#: cmdline/apt-cache.cc:1546
127msgid "Package files:"
128msgstr "Pakketbestanden:"
129
130#: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
131msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
132msgstr ""
133"Cache loopt niet synchroon, kruisverwijzing naar pakketbestand lukt niet"
134
135#. Show any packages have explicit pins
136#: cmdline/apt-cache.cc:1567
137msgid "Pinned packages:"
138msgstr "Vastgepinde pakketten:"
139
140#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
141msgid "(not found)"
142msgstr "(niet gevonden)"
143
144#: cmdline/apt-cache.cc:1587
145msgid " Installed: "
146msgstr " Geïnstalleerd: "
147
148#: cmdline/apt-cache.cc:1588
149msgid " Candidate: "
150msgstr " Kandidaat: "
151
152#: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
153msgid "(none)"
154msgstr "(geen)"
155
156#: cmdline/apt-cache.cc:1621
157msgid " Package pin: "
158msgstr " Pakketpin: "
159
160#. Show the priority tables
161#: cmdline/apt-cache.cc:1630
162msgid " Version table:"
163msgstr " Versietabel:"
164
165#: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
166#: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
167#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
168#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
169#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
170#, c-format
171msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
172msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
173
174#: cmdline/apt-cache.cc:1750
175msgid ""
176"Usage: apt-cache [options] command\n"
177" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
178" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
179"\n"
180"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
181"from APT's binary cache files\n"
182"\n"
183"Commands:\n"
184" gencaches - Build both the package and source cache\n"
185" showpkg - Show some general information for a single package\n"
186" showsrc - Show source records\n"
187" stats - Show some basic statistics\n"
188" dump - Show the entire file in a terse form\n"
189" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
190" unmet - Show unmet dependencies\n"
191" search - Search the package list for a regex pattern\n"
192" show - Show a readable record for the package\n"
193" depends - Show raw dependency information for a package\n"
194" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
195" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
196" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
197" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
198" policy - Show policy settings\n"
199"\n"
200"Options:\n"
201" -h This help text.\n"
202" -p=? The package cache.\n"
203" -s=? The source cache.\n"
204" -q Disable progress indicator.\n"
205" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
206" -c=? Read this configuration file\n"
207" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
208"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
209msgstr ""
210"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
211" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
212" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
213"\n"
214"apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u informatie kunt\n"
215"opvragen uit de binaire cachebestanden van APT\n"
216"\n"
217"Opdrachten:\n"
218" gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache\n"
219" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket\n"
220" showsrc - Toon een rapport over de broncode\n"
221" stats - Toon enkele basisstatistieken\n"
222" dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm\n"
223" dumpavail - Print lijst met beschikbare pakketten op de standaarduitvoer\n"
224" unmet - Toon niet-voldane vereisten\n"
225" search - Doorzoek pakkettenlijst a.d.h.v. een regex-patroon\n"
226" show - Toon een leesbaar rapport over het pakket\n"
227" depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket\n"
228" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket\n"
229" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem\n"
230" dotty - Genereer pakketschema's voor GraphViz\n"
231" xvcg - Genereer pakketschema's voor xvcg\n"
232" policy - Toon beleidsinstellingen\n"
233"\n"
234"Opties:\n"
235" -h Deze hulptekst.\n"
236" -p=? De pakketcache.\n"
237" -s=? De broncache.\n"
238" -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
239" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet'-opdracht.\n"
240" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
241" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
242"Raadpleeg de man-pagina's van apt-cache(8) en apt.conf(5) voor meer "
243"informatie.\n"
244
245#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
246msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
247msgstr ""
248"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 "
249"Schijf 1'"
250
251#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
252msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
253msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
254
255#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
256#, c-format
257msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
258msgstr "Aankoppelen van '%s' op '%s' is mislukt"
259
260#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
261msgid ""
262"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
263"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
264"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
265"mount point."
266msgstr ""
267"Het is niet gelukt om automatisch een cd-rom te vinden, ook niet op het "
268"standaard aankoppelpunt.\n"
269"U zou de optie --cdrom kunnen proberen om het aankoppelpunt voor de cd-rom "
270"in te stellen.\n"
271"Raadpleeg 'man apt-cdrom' voor meer informatie over het automatisch "
272"detecteren van een cd-rom en het aankoppelpunt."
273
274#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
275msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
276msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle cd's in uw set."
277
278#: cmdline/apt-config.cc:48
279msgid "Arguments not in pairs"
280msgstr "Argumenten niet in paren"
281
282#: cmdline/apt-config.cc:89
283msgid ""
284"Usage: apt-config [options] command\n"
285"\n"
286"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
287"\n"
288"Commands:\n"
289" shell - Shell mode\n"
290" dump - Show the configuration\n"
291"\n"
292"Options:\n"
293" -h This help text.\n"
294" -c=? Read this configuration file\n"
295" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
296msgstr ""
297"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
298"\n"
299"apt-config is een eenvoudig hulpmiddel om het APT-configuratiebestand te "
300"lezen\n"
301"\n"
302"Opdrachten:\n"
303" shell - Shell modus\n"
304" dump - Toon de configuratie\n"
305"\n"
306"Opties:\n"
307" -h Deze hulptekst.\n"
308" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
309" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
310
311#: cmdline/apt-get.cc:245
312#, c-format
313msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
314msgstr "Kan geen pakket vinden voor architectuur '%s'"
315
316#: cmdline/apt-get.cc:327
317#, c-format
318msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
319msgstr "Kan geen pakket '%s' vinden met versienummer '%s'"
320
321#: cmdline/apt-get.cc:330
322#, c-format
323msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
324msgstr "Kan geen pakket '%s' vinden uit de uitgave '%s'"
325
326#: cmdline/apt-get.cc:367
327#, c-format
328msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
329msgstr "'%s' wordt als bronpakket genomen in plaats van '%s'\n"
330
331#: cmdline/apt-get.cc:423
332#, c-format
333msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
334msgstr "Kan versie '%s' van pakket '%s' niet vinden"
335
336#: cmdline/apt-get.cc:454
337#, c-format
338msgid "Couldn't find package %s"
339msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
340
341#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
342#: apt-private/private-install.cc:865
343#, c-format
344msgid "%s set to manually installed.\n"
345msgstr "%s staat ingesteld op handmatig geïnstalleerd.\n"
346
347#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
348#, c-format
349msgid "%s set to automatically installed.\n"
350msgstr "%s staat ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
351
352#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
353msgid ""
354"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
355"instead."
356msgstr ""
357"Dit commando is verouderd. Gelieve in de plaats 'apt-mark auto' en 'apt-mark "
358"manual' te gebruiken."
359
360#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
361msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
362msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
363
364#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
365msgid "Unable to lock the download directory"
366msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
367
368#: cmdline/apt-get.cc:726
369msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
370msgstr ""
371"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
372"worden"
373
374#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
375#, c-format
376msgid "Unable to find a source package for %s"
377msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
378
379#: cmdline/apt-get.cc:786
380#, c-format
381msgid ""
382"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
383"%s\n"
384msgstr ""
385"MERK OP: Het verpakken van '%s' wordt bijgehouden in het versiebeheersysteem "
386"'%s' op:\n"
387"%s\n"
388
389#: cmdline/apt-get.cc:791
390#, c-format
391msgid ""
392"Please use:\n"
393"bzr branch %s\n"
394"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
395msgstr ""
396"Gebruik:\n"
397"bzr branch %s\n"
398"om de nieuwste (mogelijk nog niet uitgebrachte) bijwerkingen van het pakket "
399"op te halen.\n"
400
401#: cmdline/apt-get.cc:839
402#, c-format
403msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
404msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
405
406#: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
407#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
408#, c-format
409msgid "Couldn't determine free space in %s"
410msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
411
412#: cmdline/apt-get.cc:886
413#, c-format
414msgid "You don't have enough free space in %s"
415msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
416
417#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
418#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
419#: cmdline/apt-get.cc:895
420#, c-format
421msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
422msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
423
424#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
425#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
426#: cmdline/apt-get.cc:900
427#, c-format
428msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
429msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
430
431#: cmdline/apt-get.cc:906
432#, c-format
433msgid "Fetch source %s\n"
434msgstr "Ophalen bron %s\n"
435
436#: cmdline/apt-get.cc:924
437msgid "Failed to fetch some archives."
438msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
439
440#: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
441msgid "Download complete and in download only mode"
442msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
443
444#: cmdline/apt-get.cc:954
445#, c-format
446msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
447msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
448
449#: cmdline/apt-get.cc:967
450#, c-format
451msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
452msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
453
454#: cmdline/apt-get.cc:968
455#, c-format
456msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
457msgstr "Gelieve na te gaan of het pakket 'dpkg-dev' geïnstalleerd is.\n"
458
459#: cmdline/apt-get.cc:996
460#, c-format
461msgid "Build command '%s' failed.\n"
462msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
463
464#: cmdline/apt-get.cc:1015
465msgid "Child process failed"
466msgstr "Dochterproces is mislukt"
467
468#: cmdline/apt-get.cc:1034
469msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
470msgstr ""
471"U dient tenminste één pakket op te geven om er de bouwvereisten van te "
472"controleren"
473
474#: cmdline/apt-get.cc:1059
475#, c-format
476msgid ""
477"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
478"Architectures for setup"
479msgstr ""
480"Er is geen architectuurinformatie beschikbaar voor %s. Raadpleeg apt.conf(5) "
481"APT::Architectures om dit te configureren"
482
483#: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
484#, c-format
485msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
486msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
487
488#: cmdline/apt-get.cc:1106
489#, c-format
490msgid "%s has no build depends.\n"
491msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
492
493#: cmdline/apt-get.cc:1276
494#, c-format
495msgid ""
496"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
497"packages"
498msgstr ""
499"De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat %s niet toegestaan is "
500"voor de pakketten van '%s'"
501
502#: cmdline/apt-get.cc:1294
503#, c-format
504msgid ""
505"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
506"found"
507msgstr ""
508"De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s onvindbaar is"
509
510#: cmdline/apt-get.cc:1317
511#, c-format
512msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
513msgstr ""
514"Voldoen van vereiste %s van %s is mislukt: geïnstalleerd pakket %s is te "
515"nieuw"
516
517#: cmdline/apt-get.cc:1356
518#, c-format
519msgid ""
520"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
521"package %s can't satisfy version requirements"
522msgstr ""
523"De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat de beschikbare versie "
524"van pakket %s niet aan de versievereisten voldoet"
525
526#: cmdline/apt-get.cc:1362
527#, c-format
528msgid ""
529"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
530"version"
531msgstr ""
532"De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat er geen geschikte versie "
533"is van pakket %s"
534
535#: cmdline/apt-get.cc:1385
536#, c-format
537msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
538msgstr "Voldoen van de vereiste %s van %s is mislukt: %s"
539
540#: cmdline/apt-get.cc:1400
541#, c-format
542msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
543msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
544
545#: cmdline/apt-get.cc:1405
546msgid "Failed to process build dependencies"
547msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
548
549#: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
550#, c-format
551msgid "Changelog for %s (%s)"
552msgstr "Logbestand met veranderingen aan %s (%s)"
553
554#: cmdline/apt-get.cc:1596
555msgid "Supported modules:"
556msgstr "Ondersteunde modules:"
557
558#: cmdline/apt-get.cc:1637
559msgid ""
560"Usage: apt-get [options] command\n"
561" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
562" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
563"\n"
564"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
565"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
566"and install.\n"
567"\n"
568"Commands:\n"
569" update - Retrieve new lists of packages\n"
570" upgrade - Perform an upgrade\n"
571" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
572" remove - Remove packages\n"
573" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
574" purge - Remove packages and config files\n"
575" source - Download source archives\n"
576" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
577" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
578" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
579" clean - Erase downloaded archive files\n"
580" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
581" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
582" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
583" download - Download the binary package into the current directory\n"
584"\n"
585"Options:\n"
586" -h This help text.\n"
587" -q Loggable output - no progress indicator\n"
588" -qq No output except for errors\n"
589" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
590" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
591" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
592" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
593" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
594" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
595" -b Build the source package after fetching it\n"
596" -V Show verbose version numbers\n"
597" -c=? Read this configuration file\n"
598" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
599"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
600"pages for more information and options.\n"
601" This APT has Super Cow Powers.\n"
602msgstr ""
603"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
604" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
605" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
606"\n"
607"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n"
608"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn\n"
609"'update' en 'install'.\n"
610"\n"
611"Opdrachten:\n"
612" update - Haal een nieuwe lijst van pakketten op\n"
613" upgrade - Voer een opwaardering uit\n"
614" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
615"deb)\n"
616" remove - Verwijder pakketten\n"
617" autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n"
618" purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n"
619" source - Haal bronarchieven op\n"
620" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van een "
621"bronpakket\n"
622" dist-upgrade - Opwaardering van de distributie, zie apt-get(8)\n"
623" dselect-upgrade - Opwaardering volgens dselect-selecties\n"
624" clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n"
625" autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n"
626" check - Controleer onvoldane vereisten\n"
627" changelog - Haal log op van wijzigingen aan een bepaald pakket en toon "
628"die\n"
629" download - Haal het binaire pakket op en plaats het in de werkmap\n"
630"\n"
631"Opties:\n"
632" -h Deze hulptekst\n"
633" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
634" -qq Geen uitvoer behalve van foutmeldingen\n"
635" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
636" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
637" -y Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n"
638" -f Probeer een systeem met onvoldane afhankelijkheden te corrigeren\n"
639" -m Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n"
640" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
641" -b Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n"
642" -V Toon uitgebreide versienummers\n"
643" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
644" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
645"Raadpleeg de man-pagina's apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5)\n"
646"voor meer informatie en opties.\n"
647" Deze APT heeft Super Koekracht.\n"
648
649#: cmdline/apt-helper.cc:36
650msgid "Need one URL as argument"
651msgstr "Heb een URL als argument nodig"
652
653#: cmdline/apt-helper.cc:49
654msgid "Must specify at least one pair url/filename"
655msgstr "U dient minstens 1 paar van url/bestandsnaam op te geven"
656
657#: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
658msgid "Download Failed"
659msgstr "Ophalen mislukt"
660
661#: cmdline/apt-helper.cc:91
662msgid ""
663"Usage: apt-helper [options] command\n"
664" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
665"\n"
666"apt-helper is a internal helper for apt\n"
667"\n"
668"Commands:\n"
669" download-file - download the given uri to the target-path\n"
670" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
671"\n"
672" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
673msgstr ""
674"Gebruik: apt-helper [opties] opdracht\n"
675" apt-helper [opties] download-file uri doelpad\n"
676"\n"
677"apt-helper is een intern hulpmiddel voor apt\n"
678"\n"
679"Opdrachten:\n"
680" download-file - haal opgegeven uri op en plaats in doelpad\n"
681" auto-detect-proxy - proxy opzoeken met behulp van apt.conf\n"
682"\n"
683" Deze APT-helper heeft Super Koekracht.\n"
684
685#: cmdline/apt-mark.cc:68
686#, c-format
687msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
688msgstr "%s kan niet gemarkeerd worden want het is niet geïnstalleerd.\n"
689
690#: cmdline/apt-mark.cc:74
691#, c-format
692msgid "%s was already set to manually installed.\n"
693msgstr "%s was reeds ingesteld als handmatig geïnstalleerd.\n"
694
695#: cmdline/apt-mark.cc:76
696#, c-format
697msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
698msgstr "%s was reeds ingesteld als automatisch geïnstalleerd.\n"
699
700#: cmdline/apt-mark.cc:241
701#, c-format
702msgid "%s was already set on hold.\n"
703msgstr "%s was reeds ingesteld op tegenhouden.\n"
704
705#: cmdline/apt-mark.cc:243
706#, c-format
707msgid "%s was already not hold.\n"
708msgstr "%s was reeds ingesteld op niet tegenhouden.\n"
709
710#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
711#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
712#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
713#, c-format
714msgid "Waited for %s but it wasn't there"
715msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
716
717#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
718#, c-format
719msgid "%s set on hold.\n"
720msgstr "%s is ingesteld op tegenhouden.\n"
721
722#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
723#, c-format
724msgid "Canceled hold on %s.\n"
725msgstr "Tegenhouden van %s werd geannuleerd.\n"
726
727#: cmdline/apt-mark.cc:345
728msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
729msgstr "Het uitvoeren van dpkg mislukte. Bent u systeembeheerder?"
730
731#: cmdline/apt-mark.cc:392
732msgid ""
733"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
734"\n"
735"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
736"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
737"\n"
738"Commands:\n"
739" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
740" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
741" hold - Mark a package as held back\n"
742" unhold - Unset a package set as held back\n"
743" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
744" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
745" showhold - Print the list of package on hold\n"
746"\n"
747"Options:\n"
748" -h This help text.\n"
749" -q Loggable output - no progress indicator\n"
750" -qq No output except for errors\n"
751" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
752" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
753" -c=? Read this configuration file\n"
754" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
755"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
756msgstr ""
757"Gebruik: apt-mark [opties] {auto|manual} pakket1 [pakket2 ...]\n"
758"\n"
759"apt-mark is een eenvoudige commandolijn-interface voor het markeren\n"
760"van pakketten als zijnde handmatig of automatisch geïnstalleerd.\n"
761"Het kan ook een lijst met markeringen weergeven.\n"
762"\n"
763"Opdrachten:\n"
764" auto - Markeer het vermelde pakket als automatisch geïnstalleerd\n"
765" manual - Markeer het vermelde pakket als manueel geïnstalleerd\n"
766" hold - Markeer een pakket als tegengehouden\n"
767" unhold - Markeer een pakket niet langer als tegengehouden\n"
768" showauto - Toon de lijst van automatisch geïnstalleerde pakketten\n"
769" showmanual - Toon de lijst van manueel geïnstalleerde pakketten\n"
770" showhold - Toon de lijst van tegengehouden pakketten\n"
771"\n"
772"Opties:\n"
773" -h Deze hulptekst\n"
774" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
775" -qq Geen uitvoer behalve van foutmeldingen\n"
776" -s Doe-niets. Toont alleen wat gedaan zou worden.\n"
777" -f lees/schrijf auto/manueel markeringen in het vermelde bestand\n"
778" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
779" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
780"Raadpleeg de man-pagina's apt-mark(8) en apt.conf(5) voor meer informatie."
781
782#: cmdline/apt.cc:47
783msgid ""
784"Usage: apt [options] command\n"
785"\n"
786"CLI for apt.\n"
787"Basic commands: \n"
788" list - list packages based on package names\n"
789" search - search in package descriptions\n"
790" show - show package details\n"
791"\n"
792" update - update list of available packages\n"
793"\n"
794" install - install packages\n"
795" remove - remove packages\n"
796"\n"
797" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
798" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
799"packages\n"
800"\n"
801" edit-sources - edit the source information file\n"
802msgstr ""
803"Gebruik: apt [opties] opdracht\n"
804"\n"
805"CLI voor apt.\n"
806"Basisopdrachten: \n"
807" list - geef een lijst van pakketten op basis van hun naam\n"
808" search - zoek in de pakketbeschrijvingen\n"
809" show - toon gedetailleerde informatie over het pakket\n"
810"\n"
811" update - werk de lijst van beschikbare pakketten bij\n"
812"\n"
813" install - installeer pakketten\n"
814" remove - verwijder pakketten\n"
815"\n"
816" upgrade - waardeer het systeem op door pakketten te installeren/op te "
817"waarderen\n"
818" full-upgrade - waardeer het systeem op door pakketten te verwijderen/te "
819"installeren/op te waarderen\n"
820"\n"
821" edit-sources - bewerk het bestand met informatie over de bron\n"
822
823#: methods/cdrom.cc:203
824#, c-format
825msgid "Unable to read the cdrom database %s"
826msgstr "Kan de cd-romdatabank %s niet lezen"
827
828#: methods/cdrom.cc:212
829msgid ""
830"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
831"cannot be used to add new CD-ROMs"
832msgstr ""
833"Om APT deze cd-rom te laten herkennen kunt u best 'apt-cdrom' gebruiken. "
834"'apt-get update' is niet in staat om nieuwe cd-rom's toe te voegen"
835
836#: methods/cdrom.cc:222
837msgid "Wrong CD-ROM"
838msgstr "Verkeerde cd-rom"
839
840#: methods/cdrom.cc:249
841#, c-format
842msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
843msgstr ""
844"Kan de cd-rom in %s niet loskoppelen. Mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
845
846#: methods/cdrom.cc:254
847msgid "Disk not found."
848msgstr "Schijf niet gevonden."
849
850#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281
851msgid "File not found"
852msgstr "Bestand niet gevonden"
853
854#: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
855#: methods/rred.cc:608
856msgid "Failed to stat"
857msgstr "Kon status niet bepalen"
858
859#: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
860msgid "Failed to set modification time"
861msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
862
863#: methods/file.cc:48
864msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
865msgstr "Ongeldige URI. Lokale URI's mogen niet beginnen met //"
866
867#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
868#: methods/ftp.cc:177
869msgid "Logging in"
870msgstr "Bezig met aanmelden"
871
872#: methods/ftp.cc:183
873msgid "Unable to determine the peer name"
874msgstr "Kan de naam van de peer niet vaststellen"
875
876#: methods/ftp.cc:188
877msgid "Unable to determine the local name"
878msgstr "Kan de lokale naam niet vaststellen"
879
880#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
881#, c-format
882msgid "The server refused the connection and said: %s"
883msgstr "De verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
884
885#: methods/ftp.cc:225
886#, c-format
887msgid "USER failed, server said: %s"
888msgstr "USER (gebruiker) mislukt; bericht van de server: %s"
889
890#: methods/ftp.cc:232
891#, c-format
892msgid "PASS failed, server said: %s"
893msgstr "PASS (wachtwoord) mislukt; bericht van de server: %s"
894
895#: methods/ftp.cc:252
896msgid ""
897"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
898"is empty."
899msgstr ""
900"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript. Acquire::ftp::"
901"ProxyLogin is leeg."
902
903#: methods/ftp.cc:280
904#, c-format
905msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
906msgstr ""
907"Opdracht '%s' uit het aanmeldscript is mislukt; bericht van de server: %s"
908
909#: methods/ftp.cc:306
910#, c-format
911msgid "TYPE failed, server said: %s"
912msgstr "TYPE mislukt; bericht van de server: %s"
913
914#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
915msgid "Connection timeout"
916msgstr "De verbinding is verlopen"
917
918#: methods/ftp.cc:350
919msgid "Server closed the connection"
920msgstr "De verbinding is verbroken door de server"
921
922#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
923#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
924#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
925msgid "Read error"
926msgstr "Leesfout"
927
928#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
929msgid "A response overflowed the buffer."
930msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen."
931
932#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
933msgid "Protocol corruption"
934msgstr "Protocolcorruptie"
935
936#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
937#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
938#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
939#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
940msgid "Write error"
941msgstr "Schrijffout"
942
943#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
944msgid "Could not create a socket"
945msgstr "Kon geen socket aanmaken"
946
947#: methods/ftp.cc:712
948msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
949msgstr "Kon de datasocket niet verbinden. De verbinding verliep"
950
951#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
952msgid "Failed"
953msgstr "Mislukt"
954
955#: methods/ftp.cc:718
956msgid "Could not connect passive socket."
957msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
958
959#: methods/ftp.cc:735
960msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
961msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
962
963#: methods/ftp.cc:749
964msgid "Could not bind a socket"
965msgstr "Kon geen socket binden"
966
967#: methods/ftp.cc:753
968msgid "Could not listen on the socket"
969msgstr "Kon niet luisteren op de socket"
970
971#: methods/ftp.cc:760
972msgid "Could not determine the socket's name"
973msgstr "Kon de socketnaam niet vaststellen"
974
975#: methods/ftp.cc:792
976msgid "Unable to send PORT command"
977msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
978
979#: methods/ftp.cc:802
980#, c-format
981msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
982msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
983
984#: methods/ftp.cc:811
985#, c-format
986msgid "EPRT failed, server said: %s"
987msgstr "EPRT is mislukt; bericht van de server: %s"
988
989#: methods/ftp.cc:831
990msgid "Data socket connect timed out"
991msgstr "Verbinding met de datasocket is verlopen"
992
993#: methods/ftp.cc:838
994msgid "Unable to accept connection"
995msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
996
997#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
998msgid "Problem hashing file"
999msgstr "Probleem bij het frommelen van het bestand"
1000
1001#: methods/ftp.cc:890
1002#, c-format
1003msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1004msgstr "Kan het bestand niet ophalen; bericht van de server: %s"
1005
1006#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
1007msgid "Data socket timed out"
1008msgstr "Datasocket verliep"
1009
1010#: methods/ftp.cc:935
1011#, c-format
1012msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1013msgstr "Datatransfer is mislukt; bericht van de server: %s"
1014
1015#. Get the files information
1016#: methods/ftp.cc:1014
1017msgid "Query"
1018msgstr "Zoekopdracht"
1019
1020#: methods/ftp.cc:1128
1021msgid "Unable to invoke "
1022msgstr "Mislukking bij aanroepen van "
1023
1024#: methods/connect.cc:76
1025#, c-format
1026msgid "Connecting to %s (%s)"
1027msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
1028
1029#: methods/connect.cc:87
1030#, c-format
1031msgid "[IP: %s %s]"
1032msgstr "[IP: %s %s]"
1033
1034#: methods/connect.cc:94
1035#, c-format
1036msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1037msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
1038
1039#: methods/connect.cc:100
1040#, c-format
1041msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1042msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
1043
1044#: methods/connect.cc:108
1045#, c-format
1046msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1047msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s); de verbinding verliep"
1048
1049#: methods/connect.cc:126
1050#, c-format
1051msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1052msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
1053
1054#. We say this mainly because the pause here is for the
1055#. ssh connection that is still going
1056#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442
1057#, c-format
1058msgid "Connecting to %s"
1059msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
1060
1061#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
1062#, c-format
1063msgid "Could not resolve '%s'"
1064msgstr "Kon '%s' niet vinden"
1065
1066#: methods/connect.cc:205
1067#, c-format
1068msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1069msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
1070
1071#: methods/connect.cc:209
1072#, c-format
1073msgid "System error resolving '%s:%s'"
1074msgstr "Systeemfout bij het opzoeken van '%s:%s'"
1075
1076#: methods/connect.cc:211
1077#, c-format
1078msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1079msgstr "Er gebeurde iets raars bij het omzetten van '%s:%s' (%i - %s)"
1080
1081#: methods/connect.cc:258
1082#, c-format
1083msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1084msgstr "Kan geen verbinding maken met %s:%s:"
1085
1086#: methods/gpgv.cc:168
1087msgid ""
1088"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1089msgstr ""
1090"Interne fout: ondertekening is goed, maar kon de vingerafdruk van de sleutel "
1091"niet bepalen?!"
1092
1093#: methods/gpgv.cc:172
1094msgid "At least one invalid signature was encountered."
1095msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
1096
1097#: methods/gpgv.cc:174
1098msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1099msgstr ""
1100"Kon 'gpgv' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv "
1101"geïnstalleerd?)"
1102
1103#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1104#: methods/gpgv.cc:180
1105#, c-format
1106msgid ""
1107"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1108"authentication?)"
1109msgstr ""
1110"Bestand met niet-versleutelde ondertekening is ongeldig; kreeg '%s' (vereist "
1111"het netwerk authenticatie?)"
1112
1113#: methods/gpgv.cc:184
1114msgid "Unknown error executing gpgv"
1115msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv"
1116
1117#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
1118msgid "The following signatures were invalid:\n"
1119msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
1120
1121#: methods/gpgv.cc:231
1122msgid ""
1123"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1124"available:\n"
1125msgstr ""
1126"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
1127"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
1128
1129#: methods/gzip.cc:69
1130msgid "Empty files can't be valid archives"
1131msgstr "Lege bestanden kunnen geen geldige archieven zijn"
1132
1133#: methods/http.cc:513
1134msgid "Error writing to the file"
1135msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
1136
1137#: methods/http.cc:527
1138msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1139msgstr ""
1140"Fout bij het lezen van de server. De andere kant heeft de verbinding gesloten"
1141
1142#: methods/http.cc:529
1143msgid "Error reading from server"
1144msgstr "Fout bij het lezen van de server"
1145
1146#: methods/http.cc:565
1147msgid "Error writing to file"
1148msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
1149
1150#: methods/http.cc:625
1151msgid "Select failed"
1152msgstr "Selectie is mislukt"
1153
1154#: methods/http.cc:630
1155msgid "Connection timed out"
1156msgstr "Verbinding verliep"
1157
1158#: methods/http.cc:653
1159msgid "Error writing to output file"
1160msgstr "Fout bij het schrijven naar uitvoerbestand"
1161
1162#: methods/server.cc:52
1163msgid "Waiting for headers"
1164msgstr "Wachten op de kopteksten"
1165
1166#: methods/server.cc:111
1167msgid "Bad header line"
1168msgstr "Foute koptekstregel"
1169
1170#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
1171msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1172msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'reply'-koptekst"
1173
1174#: methods/server.cc:173
1175msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1176msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'Content-Length'-koptekst"
1177
1178#: methods/server.cc:193
1179msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1180msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'Content-Range'-koptekst"
1181
1182#: methods/server.cc:195
1183msgid "This HTTP server has broken range support"
1184msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
1185
1186#: methods/server.cc:219
1187msgid "Unknown date format"
1188msgstr "Onbekend datumformaat"
1189
1190#: methods/server.cc:494
1191msgid "Bad header data"
1192msgstr "Foute koptekstdata"
1193
1194#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
1195msgid "Connection failed"
1196msgstr "Verbinding mislukt"
1197
1198#: methods/server.cc:659
1199msgid "Internal error"
1200msgstr "Interne fout"
1201
1202#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
1203msgid "Sorting"
1204msgstr "Bezig met sorteren"
1205
1206#: apt-private/private-install.cc:82
1207msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1208msgstr "Interne fout. InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
1209
1210#: apt-private/private-install.cc:91
1211msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1212msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
1213
1214#: apt-private/private-install.cc:110
1215msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1216msgstr "Interne fout. Rangschikken is niet voltooid"
1217
1218#: apt-private/private-install.cc:148
1219msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1220msgstr ""
1221"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen. Gelieve apt@packages.debian."
1222"org te mailen"
1223
1224#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1225#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1226#: apt-private/private-install.cc:155
1227#, c-format
1228msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1229msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
1230
1231#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1232#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1233#: apt-private/private-install.cc:160
1234#, c-format
1235msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1236msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
1237
1238#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1239#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1240#: apt-private/private-install.cc:167
1241#, c-format
1242msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1243msgstr "Na deze bewerking zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
1244
1245#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1246#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1247#: apt-private/private-install.cc:172
1248#, c-format
1249msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1250msgstr "Na deze bewerking zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
1251
1252#: apt-private/private-install.cc:200
1253#, c-format
1254msgid "You don't have enough free space in %s."
1255msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
1256
1257#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
1258msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1259msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
1260
1261#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
1262msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1263msgstr "'Trivial Only' is opgegeven. Dit is echter geen triviale bewerking."
1264
1265#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1266#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1267#: apt-private/private-install.cc:220
1268msgid "Yes, do as I say!"
1269msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
1270
1271#: apt-private/private-install.cc:222
1272#, c-format
1273msgid ""
1274"You are about to do something potentially harmful.\n"
1275"To continue type in the phrase '%s'\n"
1276" ?] "
1277msgstr ""
1278"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
1279"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
1280" ?] "
1281
1282#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
1283msgid "Abort."
1284msgstr "Afbreken."
1285
1286#: apt-private/private-install.cc:243
1287msgid "Do you want to continue?"
1288msgstr "Wilt u doorgaan?"
1289
1290#: apt-private/private-install.cc:313
1291msgid "Some files failed to download"
1292msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
1293
1294#: apt-private/private-install.cc:320
1295msgid ""
1296"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1297"missing?"
1298msgstr ""
1299"Kon sommige archieven niet ophalen. Misschien kunt u 'apt-get update' "
1300"uitvoeren of het met '--fix-missing' proberen?"
1301
1302#: apt-private/private-install.cc:324
1303msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1304msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
1305
1306#: apt-private/private-install.cc:329
1307msgid "Unable to correct missing packages."
1308msgstr "Geen oplossing gevonden voor de ontbrekende pakketten."
1309
1310#: apt-private/private-install.cc:330
1311msgid "Aborting install."
1312msgstr "Installatie wordt afgebroken."
1313
1314#: apt-private/private-install.cc:366
1315msgid ""
1316"The following package disappeared from your system as\n"
1317"all files have been overwritten by other packages:"
1318msgid_plural ""
1319"The following packages disappeared from your system as\n"
1320"all files have been overwritten by other packages:"
1321msgstr[0] ""
1322"Het volgende pakket is van uw systeem verdwenen omdat\n"
1323"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
1324msgstr[1] ""
1325"De volgende pakketten zijn van uw systeem verdwenen omdat\n"
1326"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
1327
1328#: apt-private/private-install.cc:370
1329msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1330msgstr "Let op: dit wordt automatisch en bewust gedaan door dpkg."
1331
1332#: apt-private/private-install.cc:391
1333msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1334msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
1335
1336#: apt-private/private-install.cc:499
1337msgid ""
1338"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1339"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1340msgstr ""
1341"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft. Dit zou\n"
1342"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
1343
1344#.
1345#. if (Packages == 1)
1346#. {
1347#. c1out << std::endl;
1348#. c1out <<
1349#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1350#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1351#. "that package should be filed.") << std::endl;
1352#. }
1353#.
1354#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
1355msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1356msgstr "De volgende informatie kan misschien helpen de situatie op te lossen:"
1357
1358#: apt-private/private-install.cc:506
1359msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1360msgstr "Interne fout. AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
1361
1362#: apt-private/private-install.cc:513
1363msgid ""
1364"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1365msgid_plural ""
1366"The following packages were automatically installed and are no longer "
1367"required:"
1368msgstr[0] ""
1369"Het volgende pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig:"
1370msgstr[1] ""
1371"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
1372"nodig:"
1373
1374#: apt-private/private-install.cc:517
1375#, c-format
1376msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1377msgid_plural ""
1378"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1379msgstr[0] "%lu pakket was automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig.\n"
1380msgstr[1] ""
1381"%lu pakketten waren automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
1382
1383#: apt-private/private-install.cc:519
1384msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1385msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1386msgstr[0] "Gebruik 'apt-get autoremove' om het te verwijderen."
1387msgstr[1] "Gebruik 'apt-get autoremove' om ze te verwijderen."
1388
1389#: apt-private/private-install.cc:612
1390msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1391msgstr ""
1392"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om de volgende zaken op "
1393"te lossen:"
1394
1395#: apt-private/private-install.cc:614
1396msgid ""
1397"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1398"solution)."
1399msgstr ""
1400"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
1401"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
1402
1403#: apt-private/private-install.cc:638
1404msgid ""
1405"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1406"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1407"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1408"or been moved out of Incoming."
1409msgstr ""
1410"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen\n"
1411"dat u om een onmogelijke situatie gevraagd heeft, of, indien u\n"
1412"de distributie 'unstable' gebruikt, dat sommige benodigde pakketten nog "
1413"gemaakt moeten worden of uit 'Incoming' verwijderd werden."
1414
1415#: apt-private/private-install.cc:659
1416msgid "Broken packages"
1417msgstr "Niet-werkende pakketten"
1418
1419#: apt-private/private-install.cc:712
1420msgid "The following extra packages will be installed:"
1421msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
1422
1423#: apt-private/private-install.cc:802
1424msgid "Suggested packages:"
1425msgstr "Voorgestelde pakketten:"
1426
1427#: apt-private/private-install.cc:803
1428msgid "Recommended packages:"
1429msgstr "Aanbevolen pakketten:"
1430
1431#: apt-private/private-install.cc:825
1432#, c-format
1433msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1434msgstr ""
1435"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
1436"gevraagd.\n"
1437
1438#: apt-private/private-install.cc:829
1439#, c-format
1440msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1441msgstr ""
1442"%s wordt overgeslagen, het is niet geïnstalleerd en er is alleen om "
1443"opwaarderingen gevraagd.\n"
1444
1445#: apt-private/private-install.cc:841
1446#, c-format
1447msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1448msgstr ""
1449"Herinstalleren van %s is niet mogelijk omdat het niet opgehaald kan worden.\n"
1450
1451#: apt-private/private-install.cc:846
1452#, c-format
1453msgid "%s is already the newest version.\n"
1454msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
1455
1456#: apt-private/private-install.cc:894
1457#, c-format
1458msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1459msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
1460
1461#: apt-private/private-install.cc:899
1462#, c-format
1463msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1464msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s' omwille van '%s'\n"
1465
1466#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1467#: apt-private/private-install.cc:941
1468#, c-format
1469msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1470msgstr ""
1471"Pakket '%s' is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd. Bedoelde u "
1472"'%s'?\n"
1473
1474#: apt-private/private-install.cc:947
1475#, c-format
1476msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1477msgstr "Pakket '%s' is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
1478
1479#: apt-private/private-list.cc:129
1480msgid "Listing"
1481msgstr "Bezig met oplijsten"
1482
1483#: apt-private/private-list.cc:159
1484#, c-format
1485msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1486msgid_plural ""
1487"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1488msgstr[0] "Er is %i bijkomende versie. Gebruik schakelaar '-a' om het te zien."
1489msgstr[1] ""
1490"Er zijn %i bijkomende versies. Gebruik schakelaar '-a' om ze te zien."
1491
1492#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1493msgid "Correcting dependencies..."
1494msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
1495
1496#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1497msgid " failed."
1498msgstr " mislukt."
1499
1500#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1501msgid "Unable to correct dependencies"
1502msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
1503
1504#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1505msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1506msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
1507
1508#: apt-private/private-cachefile.cc:104
1509msgid " Done"
1510msgstr " Klaar"
1511
1512#: apt-private/private-cachefile.cc:108
1513msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1514msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
1515
1516#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1517msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1518msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
1519
1520#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
1521#: apt-private/private-show.cc:89
1522msgid "unknown"
1523msgstr "onbekend"
1524
1525#: apt-private/private-output.cc:265
1526#, c-format
1527msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1528msgstr "[geïnstalleerd,opwaardeerbaar naar: %s]"
1529
1530#: apt-private/private-output.cc:268
1531msgid "[installed,local]"
1532msgstr "[geïnstalleerd,lokaal]"
1533
1534#: apt-private/private-output.cc:270
1535msgid "[installed,auto-removable]"
1536msgstr "[geïnstalleerd,automatisch verwijderbaar]"
1537
1538#: apt-private/private-output.cc:272
1539msgid "[installed,automatic]"
1540msgstr "[geïnstalleerd,automatisch]"
1541
1542#: apt-private/private-output.cc:274
1543msgid "[installed]"
1544msgstr "[geïnstalleerd]"
1545
1546#: apt-private/private-output.cc:277
1547#, c-format
1548msgid "[upgradable from: %s]"
1549msgstr "[opwaardeerbaar van: %s]"
1550
1551#: apt-private/private-output.cc:281
1552msgid "[residual-config]"
1553msgstr "[overgebleven configuratie]"
1554
1555#: apt-private/private-output.cc:455
1556#, c-format
1557msgid "but %s is installed"
1558msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
1559
1560#: apt-private/private-output.cc:457
1561#, c-format
1562msgid "but %s is to be installed"
1563msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
1564
1565#: apt-private/private-output.cc:464
1566msgid "but it is not installable"
1567msgstr "maar het is niet installeerbaar"
1568
1569#: apt-private/private-output.cc:466
1570msgid "but it is a virtual package"
1571msgstr "maar het is een virtueel pakket"
1572
1573#: apt-private/private-output.cc:469
1574msgid "but it is not installed"
1575msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
1576
1577#: apt-private/private-output.cc:469
1578msgid "but it is not going to be installed"
1579msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
1580
1581#: apt-private/private-output.cc:474
1582msgid " or"
1583msgstr " of"
1584
1585#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
1586msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1587msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
1588
1589#: apt-private/private-output.cc:523
1590msgid "The following NEW packages will be installed:"
1591msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
1592
1593#: apt-private/private-output.cc:549
1594msgid "The following packages will be REMOVED:"
1595msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
1596
1597#: apt-private/private-output.cc:571
1598msgid "The following packages have been kept back:"
1599msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
1600
1601#: apt-private/private-output.cc:592
1602msgid "The following packages will be upgraded:"
1603msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
1604
1605#: apt-private/private-output.cc:613
1606msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1607msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
1608
1609#: apt-private/private-output.cc:633
1610msgid "The following held packages will be changed:"
1611msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
1612
1613#: apt-private/private-output.cc:688
1614#, c-format
1615msgid "%s (due to %s) "
1616msgstr "%s (vanwege %s) "
1617
1618#: apt-private/private-output.cc:696
1619msgid ""
1620"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1621"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1622msgstr ""
1623"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
1624"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
1625
1626#: apt-private/private-output.cc:727
1627#, c-format
1628msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1629msgstr "%lu opgewaardeerd, %lu nieuw geïnstalleerd, "
1630
1631#: apt-private/private-output.cc:731
1632#, c-format
1633msgid "%lu reinstalled, "
1634msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
1635
1636#: apt-private/private-output.cc:733
1637#, c-format
1638msgid "%lu downgraded, "
1639msgstr "%lu gedegradeerd, "
1640
1641#: apt-private/private-output.cc:735
1642#, c-format
1643msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1644msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
1645
1646#: apt-private/private-output.cc:739
1647#, c-format
1648msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1649msgstr "%lu niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
1650
1651#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1652#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1653#. The user has to answer with an input matching the
1654#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1655#: apt-private/private-output.cc:761
1656msgid "[Y/n]"
1657msgstr "[J/n]"
1658
1659#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1660#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1661#. The user has to answer with an input matching the
1662#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1663#: apt-private/private-output.cc:767
1664msgid "[y/N]"
1665msgstr "[j/N]"
1666
1667#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1668#: apt-private/private-output.cc:778
1669msgid "Y"
1670msgstr "J"
1671
1672#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1673#: apt-private/private-output.cc:784
1674msgid "N"
1675msgstr "N"
1676
1677#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
1678#, c-format
1679msgid "Regex compilation error - %s"
1680msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
1681
1682#: apt-private/private-update.cc:31
1683msgid "The update command takes no arguments"
1684msgstr "De opdracht 'update' aanvaardt geen argumenten"
1685
1686#: apt-private/private-update.cc:97
1687#, c-format
1688msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1689msgid_plural ""
1690"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1691msgstr[0] ""
1692"%i pakket kan opgewaardeerd worden. Voer 'apt list --upgradable' uit om het "
1693"te zien.\n"
1694msgstr[1] ""
1695"%i pakketten kunnen opgewaardeerd worden. Voer 'apt list --upgradable' uit "
1696"om ze te zien.\n"
1697
1698#: apt-private/private-update.cc:101
1699msgid "All packages are up to date."
1700msgstr "Alle pakketten zijn up-to-date."
1701
1702#: apt-private/private-show.cc:156
1703#, c-format
1704msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1705msgid_plural ""
1706"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1707msgstr[0] ""
1708"Er is %i bijkomend record. Gebruik de schakeloptie '-a' om het te zien"
1709msgstr[1] ""
1710"Er zijn %i bijkomende records. Gebruik de schakeloptie '-a' om ze te zien."
1711
1712#: apt-private/private-show.cc:163
1713msgid "not a real package (virtual)"
1714msgstr "geen echt pakket (virtueel)"
1715
1716#: apt-private/private-main.cc:32
1717msgid ""
1718"NOTE: This is only a simulation!\n"
1719" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1720" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1721" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1722msgstr ""
1723"OPMERKING: Dit is slechts een simulatie!\n"
1724" Voor daadwerkelijke uitvoering heeft apt-get beheerdersrechten nodig.\n"
1725" Houd er ook rekening mee dat vergrendeling is uitgeschakeld.\n"
1726" Steun dus niet op haar relevantie voor de huidige concrete situatie!"
1727
1728#: apt-private/private-download.cc:36
1729msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1730msgstr ""
1731"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthenticeerd worden!"
1732
1733#: apt-private/private-download.cc:40
1734msgid "Authentication warning overridden.\n"
1735msgstr "Authenticiteitswaarschuwing werd genegeerd.\n"
1736
1737#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
1738msgid "Some packages could not be authenticated"
1739msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthenticeerd worden"
1740
1741#: apt-private/private-download.cc:50
1742msgid "Install these packages without verification?"
1743msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie?"
1744
1745#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
1746#, c-format
1747msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1748msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n"
1749
1750#: apt-private/private-sources.cc:58
1751#, c-format
1752msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1753msgstr "Verwerken van %s is mislukt. Opnieuw bewerken? "
1754
1755#: apt-private/private-sources.cc:70
1756#, c-format
1757msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1758msgstr "Uw bestand '%s' is gewijzigd. Voer 'apt-get update' uit."
1759
1760#: apt-private/private-search.cc:69
1761msgid "Full Text Search"
1762msgstr "Volledige tekst doorzoeken"
1763
1764#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1765msgid "Calculating upgrade... "
1766msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
1767
1768#: apt-private/private-upgrade.cc:28
1769msgid "Done"
1770msgstr "Klaar"
1771
1772#: apt-private/acqprogress.cc:66
1773msgid "Hit "
1774msgstr "Geraakt "
1775
1776#: apt-private/acqprogress.cc:90
1777msgid "Get:"
1778msgstr "Ophalen:"
1779
1780#: apt-private/acqprogress.cc:121
1781msgid "Ign "
1782msgstr "Genegeerd "
1783
1784#: apt-private/acqprogress.cc:125
1785msgid "Err "
1786msgstr "Fout "
1787
1788#: apt-private/acqprogress.cc:146
1789#, c-format
1790msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1791msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
1792
1793#: apt-private/acqprogress.cc:236
1794#, c-format
1795msgid " [Working]"
1796msgstr " [Bezig]"
1797
1798#: apt-private/acqprogress.cc:297
1799#, c-format
1800msgid ""
1801"Media change: please insert the disc labeled\n"
1802" '%s'\n"
1803"in the drive '%s' and press enter\n"
1804msgstr ""
1805"Medium wisselen: gelieve de schijf met label\n"
1806" '%s'\n"
1807"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
1808
1809#. Only warn if there are no sources.list.d.
1810#. Only warn if there is no sources.list file.
1811#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
1812#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
1813#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
1814#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
1815#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
1816#, c-format
1817msgid "Unable to read %s"
1818msgstr "Kan %s niet lezen"
1819
1820#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
1821#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
1822#: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1823#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1824#, c-format
1825msgid "Unable to change to %s"
1826msgstr "Kan %s niet veranderen"
1827
1828#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1829#. and provide a config option to define that default
1830#: methods/mirror.cc:280
1831#, c-format
1832msgid "No mirror file '%s' found "
1833msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
1834
1835#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1836#. and provide a config option to define that default
1837#: methods/mirror.cc:287
1838#, c-format
1839msgid "Can not read mirror file '%s'"
1840msgstr "Kan spiegelbestand '%s' niet lezen"
1841
1842#: methods/mirror.cc:315
1843#, c-format
1844msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1845msgstr "Geen vermelding gevonden in spiegelbestand '%s'"
1846
1847#: methods/mirror.cc:445
1848#, c-format
1849msgid "[Mirror: %s]"
1850msgstr "[Spiegelserver: %s]"
1851
1852#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1853msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1854msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
1855
1856#: methods/rsh.cc:346
1857msgid "Connection closed prematurely"
1858msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
1859
1860#: dselect/install:33
1861msgid "Bad default setting!"
1862msgstr "Foute standaardinstelling!"
1863
1864#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1865#: dselect/install:106 dselect/update:45
1866msgid "Press enter to continue."
1867msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
1868
1869#: dselect/install:92
1870msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1871msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
1872
1873# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1874# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1875# at only 80 characters per line, if possible.
1876#: dselect/install:102
1877msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1878msgstr ""
1879"Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten"
1880
1881#: dselect/install:103
1882msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1883msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden"
1884
1885#: dselect/install:104
1886msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1887msgstr ""
1888"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is O.K., enkel de "
1889"fouten"
1890
1891#: dselect/install:105
1892msgid ""
1893"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1894msgstr ""
1895"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de opdracht "
1896"[I]nstall opnieuw uit te voeren"
1897
1898#: dselect/update:30
1899msgid "Merging available information"
1900msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
1901
1902#: apt-inst/filelist.cc:380
1903msgid "DropNode called on still linked node"
1904msgstr "DropNode werd aangeroepen voor een nog steeds aangekoppeld punt"
1905
1906#: apt-inst/filelist.cc:412
1907msgid "Failed to locate the hash element!"
1908msgstr "Situeren van het hash-element is mislukt!"
1909
1910#: apt-inst/filelist.cc:459
1911msgid "Failed to allocate diversion"
1912msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
1913
1914#: apt-inst/filelist.cc:464
1915msgid "Internal error in AddDiversion"
1916msgstr "Interne fout in AddDiversion"
1917
1918#: apt-inst/filelist.cc:477
1919#, c-format
1920msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1921msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s -> %s en %s/%s te overschrijven"
1922
1923#: apt-inst/filelist.cc:506
1924#, c-format
1925msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1926msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s -> %s"
1927
1928#: apt-inst/filelist.cc:549
1929#, c-format
1930msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1931msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
1932
1933#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
1934#, c-format
1935msgid "The path %s is too long"
1936msgstr "Het pad %s is te lang"
1937
1938#: apt-inst/extract.cc:132
1939#, c-format
1940msgid "Unpacking %s more than once"
1941msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
1942
1943#: apt-inst/extract.cc:142
1944#, c-format
1945msgid "The directory %s is diverted"
1946msgstr "De map %s is al omgeleid"
1947
1948#: apt-inst/extract.cc:152
1949#, c-format
1950msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1951msgstr "Het pakket probeert om weg te schrijven naar het omleidingsdoel %s/%s"
1952
1953#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
1954msgid "The diversion path is too long"
1955msgstr "Het omleidingspad is te lang"
1956
1957#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
1958#: ftparchive/cachedb.cc:182
1959#, c-format
1960msgid "Failed to stat %s"
1961msgstr "Opvragen van de status van %s is mislukt"
1962
1963#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
1964#, c-format
1965msgid "Failed to rename %s to %s"
1966msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
1967
1968#: apt-inst/extract.cc:249
1969#, c-format
1970msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1971msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map"
1972
1973#: apt-inst/extract.cc:289
1974msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1975msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
1976
1977#: apt-inst/extract.cc:293
1978msgid "The path is too long"
1979msgstr "Het pad is te lang"
1980
1981#: apt-inst/extract.cc:421
1982#, c-format
1983msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1984msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven zonder een versie voor %s"
1985
1986#: apt-inst/extract.cc:438
1987#, c-format
1988msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1989msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
1990
1991#: apt-inst/extract.cc:498
1992#, c-format
1993msgid "Unable to stat %s"
1994msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
1995
1996#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
1997#, c-format
1998msgid "Failed to write file %s"
1999msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
2000
2001#: apt-inst/dirstream.cc:105
2002#, c-format
2003msgid "Failed to close file %s"
2004msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
2005
2006#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
2007#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
2008#, c-format
2009msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2010msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
2011
2012#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
2013#, c-format
2014msgid "Internal error, could not locate member %s"
2015msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
2016
2017#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
2018msgid "Unparsable control file"
2019msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
2020
2021#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
2022msgid "Invalid archive signature"
2023msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
2024
2025#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
2026msgid "Error reading archive member header"
2027msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
2028
2029#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
2030#, c-format
2031msgid "Invalid archive member header %s"
2032msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel %s"
2033
2034#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
2035msgid "Invalid archive member header"
2036msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
2037
2038#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
2039msgid "Archive is too short"
2040msgstr "Archief is te kort"
2041
2042#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
2043msgid "Failed to read the archive headers"
2044msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
2045
2046#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
2047msgid "Failed to create pipes"
2048msgstr "Aanmaken van pijpen is mislukt"
2049
2050#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
2051msgid "Failed to exec gzip "
2052msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
2053
2054#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
2055msgid "Corrupted archive"
2056msgstr "Beschadigd archief"
2057
2058#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
2059msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2060msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
2061
2062#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
2063#, c-format
2064msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2065msgstr "Onbekend TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
2066
2067#: apt-pkg/install-progress.cc:57
2068#, c-format
2069msgid "Progress: [%3i%%]"
2070msgstr "Voortgang: [%3i%%]"
2071
2072#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
2073msgid "Running dpkg"
2074msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
2075
2076#: apt-pkg/init.cc:146
2077#, c-format
2078msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2079msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
2080
2081#: apt-pkg/init.cc:162
2082msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2083msgstr "Kan geen geschikt pakketbeheersysteemtype bepalen"
2084
2085#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
2086#, c-format
2087msgid "Wrote %i records.\n"
2088msgstr "%i records weggeschreven.\n"
2089
2090#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
2091#, c-format
2092msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2093msgstr "%i records weggeschreven met %i ontbrekende bestanden.\n"
2094
2095#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
2096#, c-format
2097msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2098msgstr "%i records weggeschreven met %i niet-overeenstemmende bestanden\n"
2099
2100#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
2101#, c-format
2102msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2103msgstr ""
2104"%i records weggeschreven met %i ontbrekende bestanden en %i niet-"
2105"overeenstemmende bestanden\n"
2106
2107#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
2108#, c-format
2109msgid "Can't find authentication record for: %s"
2110msgstr "Kan geen authenticiteitsrecord vinden voor: %s"
2111
2112#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
2113#, c-format
2114msgid "Hash mismatch for: %s"
2115msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
2116
2117#: apt-pkg/cachefile.cc:94
2118msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2119msgstr ""
2120"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
2121"geopend worden."
2122
2123#: apt-pkg/cachefile.cc:98
2124msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2125msgstr ""
2126"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
2127
2128#: apt-pkg/cachefile.cc:116
2129msgid "The list of sources could not be read."
2130msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
2131
2132#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
2133msgid "Empty package cache"
2134msgstr "Lege pakketcache"
2135
2136#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2137msgid "The package cache file is corrupted"
2138msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
2139
2140#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2141msgid "The package cache file is an incompatible version"
2142msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
2143
2144#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
2145msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2146msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd. Het is te klein"
2147
2148#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
2149#, c-format
2150msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2151msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
2152
2153#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
2154msgid "The package cache was built for a different architecture"
2155msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur"
2156
2157#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2158msgid "Depends"
2159msgstr "Vereisten"
2160
2161#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2162msgid "PreDepends"
2163msgstr "Voor-Vereisten"
2164
2165#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2166msgid "Suggests"
2167msgstr "Suggesties"
2168
2169#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2170msgid "Recommends"
2171msgstr "Aanbevelingen"
2172
2173#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2174msgid "Conflicts"
2175msgstr "Conflicteert met"
2176
2177#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2178msgid "Replaces"
2179msgstr "Vervangt"
2180
2181#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2182msgid "Obsoletes"
2183msgstr "Doet in onbruik geraken"
2184
2185#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2186msgid "Breaks"
2187msgstr "Breekt"
2188
2189#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2190msgid "Enhances"
2191msgstr "Vult aan"
2192
2193#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2194msgid "important"
2195msgstr "belangrijk"
2196
2197#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2198msgid "required"
2199msgstr "noodzakelijk"
2200
2201#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2202msgid "standard"
2203msgstr "standaard"
2204
2205#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2206msgid "optional"
2207msgstr "optioneel"
2208
2209#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2210msgid "extra"
2211msgstr "extra"
2212
2213#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
2214#, c-format
2215msgid "The method driver %s could not be found."
2216msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
2217
2218#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
2219#, c-format
2220msgid "Is the package %s installed?"
2221msgstr "Is het pakket %s geïnstalleerd?"
2222
2223#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
2224#, c-format
2225msgid "Method %s did not start correctly"
2226msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
2227
2228#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
2229#, c-format
2230msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2231msgstr ""
2232"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
2233"'enter' te drukken."
2234
2235#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2236#, c-format
2237msgid "Index file type '%s' is not supported"
2238msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
2239
2240#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2241msgid "Building dependency tree"
2242msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
2243
2244#: apt-pkg/depcache.cc:139
2245msgid "Candidate versions"
2246msgstr "Kandidaat-versies"
2247
2248#: apt-pkg/depcache.cc:168
2249msgid "Dependency generation"
2250msgstr "Genereren van vereisten"
2251
2252#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2253msgid "Reading state information"
2254msgstr "De statusinformatie wordt gelezen"
2255
2256#: apt-pkg/depcache.cc:250
2257#, c-format
2258msgid "Failed to open StateFile %s"
2259msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
2260
2261#: apt-pkg/depcache.cc:256
2262#, c-format
2263msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2264msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
2265
2266#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
2267#, c-format
2268msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2269msgstr "het hernoemen is mislukt, %s (%s -> %s)."
2270
2271#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
2272msgid "Hash Sum mismatch"
2273msgstr "Hash-som komt niet overeen"
2274
2275#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2276msgid "Size mismatch"
2277msgstr "Grootte komt niet overeen"
2278
2279#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2280msgid "Invalid file format"
2281msgstr "Ongeldig bestandsformaat"
2282
2283#: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
2284#, c-format
2285msgid ""
2286"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2287"or malformed file)"
2288msgstr ""
2289"Kon de verwachte regel '%s' in het Release-bestand niet vinden (Foute regel "
2290"in het bestand sources.list of bestand in een ongeldig formaat)"
2291
2292#: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
2293#, c-format
2294msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2295msgstr "Kon de hash-som voor '%s' niet vinden in het Release-bestand"
2296
2297#: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
2298msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2299msgstr ""
2300"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-ID's:\n"
2301
2302#: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
2303#, c-format
2304msgid ""
2305"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2306"repository will not be applied."
2307msgstr ""
2308"Het Release-bestand voor %s is vervallen (ongeldig sinds %s). Bijwerkingen "
2309"voor deze pakketbron zullen niet uitgevoerd worden."
2310
2311#: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
2312#, c-format
2313msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2314msgstr "Conflicterende distributie: %s (verwachtte %s, maar kreeg %s)"
2315
2316#: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
2317#, c-format
2318msgid ""
2319"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2320"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2321msgstr ""
2322"Er is een fout opgetreden bij de handtekeningcontrole. De pakketbron is niet "
2323"bijgewerkt en de oude indexbestanden zullen worden gebruikt. GPG-fout: %s: "
2324"%s\n"
2325
2326#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2327#: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
2328#, c-format
2329msgid "GPG error: %s: %s"
2330msgstr "GPG-fout: %s: %s"
2331
2332#: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
2333#, c-format
2334msgid ""
2335"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2336"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2337msgstr ""
2338"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
2339"dit pakket handmatig moet repareren (wegens ontbrekende architectuur)"
2340
2341#: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
2342#, c-format
2343msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2344msgstr "Kan geen bron vinden om versie '%s' van '%s' op te halen"
2345
2346#: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
2347#, c-format
2348msgid ""
2349"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2350msgstr ""
2351"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
2352"pakket %s."
2353
2354#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
2355#, c-format
2356msgid "Clean of %s is not supported"
2357msgstr "Opschonen van %s wordt niet ondersteund"
2358
2359#: apt-pkg/clean.cc:64
2360#, c-format
2361msgid "Unable to stat %s."
2362msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
2363
2364#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
2365msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2366msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
2367
2368#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2369#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2370#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2371#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2372#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2373#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2374#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2375#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2376#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2377#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
2378#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
2379#, c-format
2380msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2381msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (%s%d)"
2382
2383#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2384msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2385msgstr ""
2386"Wauw, u heeft het maximum aantal pakketnamen dat deze APT aankan "
2387"overschreden."
2388
2389#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2390msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2391msgstr ""
2392"Wauw, u heeft het maximum aantal versies dat deze APT aankan overschreden."
2393
2394#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2395msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2396msgstr ""
2397"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aankan "
2398"overschreden."
2399
2400#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2401msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2402msgstr ""
2403"Wauw, u heeft het maximum aantal afhankelijkheden dat deze APT aankan "
2404"overschreden."
2405
2406#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
2407#, c-format
2408msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2409msgstr ""
2410"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
2411"bestandsafhankelijkheden"
2412
2413#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
2414#, c-format
2415msgid "Couldn't stat source package list %s"
2416msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
2417
2418#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
2419#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
2420msgid "Reading package lists"
2421msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
2422
2423#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
2424msgid "Collecting File Provides"
2425msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
2426
2427#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
2428#, c-format
2429msgid "Unable to write to %s"
2430msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
2431
2432#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
2433msgid "IO Error saving source cache"
2434msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bron-cache"
2435
2436#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
2437#, c-format
2438msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2439msgstr "Leveranciersblok %s bevat geen vingerafdruk"
2440
2441#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
2442#, c-format
2443msgid "List directory %spartial is missing."
2444msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
2445
2446#: apt-pkg/acquire.cc:91
2447#, c-format
2448msgid "Archives directory %spartial is missing."
2449msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
2450
2451#: apt-pkg/acquire.cc:99
2452#, c-format
2453msgid "Unable to lock directory %s"
2454msgstr "Kan de map %s niet vergrendelen"
2455
2456#. only show the ETA if it makes sense
2457#. two days
2458#: apt-pkg/acquire.cc:902
2459#, c-format
2460msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2461msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
2462
2463#: apt-pkg/acquire.cc:904
2464#, c-format
2465msgid "Retrieving file %li of %li"
2466msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
2467
2468#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
2469msgid ""
2470"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2471"used instead."
2472msgstr ""
2473"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt. Deze zijn of genegeerd, of er "
2474"zijn oudere versies van gebruikt."
2475
2476#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
2477msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2478msgstr ""
2479"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te "
2480"bevatten"
2481
2482#: apt-pkg/policy.cc:83
2483#, c-format
2484msgid ""
2485"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2486"available in the sources"
2487msgstr ""
2488"Een waarde '%s' voor APT::Default-Release is ongeldig, aangezien een "
2489"dergelijke uitgave niet voorkomt in de bronnen"
2490
2491#: apt-pkg/policy.cc:422
2492#, c-format
2493msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2494msgstr ""
2495"Ongeldig record in het voorkeurenbestand %s, 'Package'-koptekst ontbreekt"
2496
2497#: apt-pkg/policy.cc:444
2498#, c-format
2499msgid "Did not understand pin type %s"
2500msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
2501
2502#: apt-pkg/policy.cc:452
2503msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2504msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
2505
2506#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
2507#, c-format
2508msgid ""
2509"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2510"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2511msgstr ""
2512"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
2513"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
2514
2515#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
2516#, c-format
2517msgid "Could not configure '%s'. "
2518msgstr "Kon '%s' niet configureren. "
2519
2520#: apt-pkg/packagemanager.cc:630
2521#, c-format
2522msgid ""
2523"This installation run will require temporarily removing the essential "
2524"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2525"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2526msgstr ""
2527"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
2528"essentiële pakket %s omwille van een Conflicts/Pre-Depends-lus. Dit is vaak "
2529"slecht, maar als u dit echt wilt doen, dan dient u de optie APT::Force-"
2530"LoopBreak te activeren."
2531
2532#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
2533#, c-format
2534msgid "Line %u too long in source list %s."
2535msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
2536
2537#: apt-pkg/cdrom.cc:571
2538msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2539msgstr "Cd-rom wordt afgekoppeld...\n"
2540
2541#: apt-pkg/cdrom.cc:586
2542#, c-format
2543msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2544msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van cd-romaankoppelpunt %s\n"
2545
2546#: apt-pkg/cdrom.cc:599
2547msgid "Waiting for disc...\n"
2548msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
2549
2550#: apt-pkg/cdrom.cc:609
2551msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2552msgstr "Cd-rom wordt aangekoppeld...\n"
2553
2554#: apt-pkg/cdrom.cc:620
2555msgid "Identifying... "
2556msgstr "Identificatie..."
2557
2558#: apt-pkg/cdrom.cc:662
2559#, c-format
2560msgid "Stored label: %s\n"
2561msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
2562
2563#: apt-pkg/cdrom.cc:680
2564msgid "Scanning disc for index files...\n"
2565msgstr "De schijf wordt gescand op indexbestanden...\n"
2566
2567#: apt-pkg/cdrom.cc:734
2568#, c-format
2569msgid ""
2570"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2571"%zu signatures\n"
2572msgstr ""
2573"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
2574"handtekeningen gevonden\n"
2575
2576#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2577msgid ""
2578"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2579"wrong architecture?"
2580msgstr ""
2581"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit misschien geen Debian schijf, of "
2582"de verkeerde architectuur?"
2583
2584#: apt-pkg/cdrom.cc:771
2585#, c-format
2586msgid "Found label '%s'\n"
2587msgstr "Label '%s' gevonden\n"
2588
2589#: apt-pkg/cdrom.cc:800
2590msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2591msgstr "Dat is een ongeldige naam. Gelieve opnieuw te proberen.\n"
2592
2593#: apt-pkg/cdrom.cc:817
2594#, c-format
2595msgid ""
2596"This disc is called: \n"
2597"'%s'\n"
2598msgstr ""
2599"Deze schijf heet:\n"
2600"'%s'\n"
2601
2602#: apt-pkg/cdrom.cc:819
2603msgid "Copying package lists..."
2604msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
2605
2606#: apt-pkg/cdrom.cc:863
2607msgid "Writing new source list\n"
2608msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
2609
2610#: apt-pkg/cdrom.cc:874
2611msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2612msgstr "Bronlijst-elementen voor deze schijf zijn:\n"
2613
2614#: apt-pkg/algorithms.cc:265
2615#, c-format
2616msgid ""
2617"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2618msgstr ""
2619"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
2620"gevonden worden."
2621
2622#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2623msgid ""
2624"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2625"held packages."
2626msgstr ""
2627"Fout, pkgProblemResolver::Resolve leverde defecten op. Dit kan veroorzaakt "
2628"worden door vastgehouden pakketten."
2629
2630#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
2631msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2632msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
2633
2634#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
2635msgid "Send scenario to solver"
2636msgstr "Scenario naar de oplosser sturen"
2637
2638#: apt-pkg/edsp.cc:241
2639msgid "Send request to solver"
2640msgstr "Verzoek naar de oplosser sturen"
2641
2642#: apt-pkg/edsp.cc:320
2643msgid "Prepare for receiving solution"
2644msgstr "Instellen op het ontvangen van een oplossing"
2645
2646#: apt-pkg/edsp.cc:327
2647msgid "External solver failed without a proper error message"
2648msgstr "Externe oplosser faalde zonder passende foutmelding"
2649
2650#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
2651msgid "Execute external solver"
2652msgstr "Externe oplosser uitvoeren"
2653
2654#: apt-pkg/tagfile.cc:140
2655#, c-format
2656msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2657msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
2658
2659#: apt-pkg/tagfile.cc:237
2660#, c-format
2661msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2662msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)"
2663
2664#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2665#, c-format
2666msgid "Unable to parse Release file %s"
2667msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
2668
2669#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
2670#, c-format
2671msgid "No sections in Release file %s"
2672msgstr "Geen secties in Release-bestand %s"
2673
2674#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
2675#, c-format
2676msgid "No Hash entry in Release file %s"
2677msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
2678
2679#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
2680#, c-format
2681msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2682msgstr "Ongeldige 'Valid-Until'-vermelding in Release-bestand %s"
2683
2684#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
2685#, c-format
2686msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2687msgstr "Ongeldige 'Date'-vermelding in Release-bestand %s"
2688
2689#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2690#, c-format
2691msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2692msgstr "Niet juist gevormd element %lu in bronlijst %s (URI-verwerking)"
2693
2694#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2695#, c-format
2696msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2697msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] onbegrijpelijk)"
2698
2699#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2700#, c-format
2701msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2702msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] te kort)"
2703
2704#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2705#, c-format
2706msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2707msgstr ""
2708"Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] is geen toekenning)"
2709
2710#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2711#, c-format
2712msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2713msgstr ""
2714"Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] heeft geen sleutel)"
2715
2716#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
2717#, c-format
2718msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2719msgstr ""
2720"Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] sleutel %s heeft geen "
2721"waarde)"
2722
2723#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2724#, c-format
2725msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2726msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
2727
2728#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2729#, c-format
2730msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2731msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
2732
2733#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2734#, c-format
2735msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2736msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (URI-verwerking)"
2737
2738#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2739#, c-format
2740msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2741msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
2742
2743#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2744#, c-format
2745msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2746msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (ontleding van dist)"
2747
2748#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2749#, c-format
2750msgid "Opening %s"
2751msgstr "%s wordt geopend"
2752
2753#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
2754#, c-format
2755msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2756msgstr "Niet juist gevormde regel %u in bronlijst %s (type)"
2757
2758#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
2759#, c-format
2760msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2761msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
2762
2763#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2764#, c-format
2765msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2766msgstr "Type '%s' van element %u in bronlijst %s is onbekend"
2767
2768#: apt-pkg/cacheset.cc:489
2769#, c-format
2770msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2771msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
2772
2773#: apt-pkg/cacheset.cc:492
2774#, c-format
2775msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2776msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
2777
2778#: apt-pkg/cacheset.cc:603
2779#, c-format
2780msgid "Couldn't find task '%s'"
2781msgstr "Kon taak '%s' niet vinden"
2782
2783#: apt-pkg/cacheset.cc:609
2784#, c-format
2785msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2786msgstr "Kon geen enkel pakket vinden via regex '%s'"
2787
2788#: apt-pkg/cacheset.cc:615
2789#, c-format
2790msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2791msgstr "Kon geen enkel pakket vinden via glob '%s'"
2792
2793#: apt-pkg/cacheset.cc:626
2794#, c-format
2795msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2796msgstr ""
2797"Kan geen versies selecteren voor pakket '%s' omdat het puur virtueel is"
2798
2799#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
2800#, c-format
2801msgid ""
2802"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2803"neither of them"
2804msgstr ""
2805"Kan noch de geïnstalleerde, noch de kandidaat-versie van het pakket '%s' "
2806"selecteren omdat geen van beide er zijn"
2807
2808#: apt-pkg/cacheset.cc:647
2809#, c-format
2810msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2811msgstr ""
2812"Kan de nieuwste versie van het pakket '%s' niet selecteren omdat het puur "
2813"virtueel is"
2814
2815#: apt-pkg/cacheset.cc:655
2816#, c-format
2817msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2818msgstr ""
2819"Kan de kandidaat-versie van het pakket %s niet selecteren omdat het geen "
2820"kandidaat heeft"
2821
2822#: apt-pkg/cacheset.cc:663
2823#, c-format
2824msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2825msgstr ""
2826"Kan de geïnstalleerde versie van het pakket %s niet selecteren omdat het "
2827"niet geïnstalleerd is"
2828
2829#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2830#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
2831#, c-format
2832msgid "%lid %lih %limin %lis"
2833msgstr "%lid %liu %limin %lis"
2834
2835#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2836#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2837#, c-format
2838msgid "%lih %limin %lis"
2839msgstr "%liu %limin %lis"
2840
2841#. min means minutes, s means seconds
2842#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
2843#, c-format
2844msgid "%limin %lis"
2845msgstr "%limin %lis"
2846
2847#. s means seconds
2848#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
2849#, c-format
2850msgid "%lis"
2851msgstr "%lis"
2852
2853#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
2854#, c-format
2855msgid "Selection %s not found"
2856msgstr "Selectie %s niet gevonden"
2857
2858#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
2859#, c-format
2860msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2861msgstr ""
2862"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
2863"vergrendelingsbestand %s"
2864
2865#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
2866#, c-format
2867msgid "Could not open lock file %s"
2868msgstr "Kon het vergrendelingsbestand %s niet openen"
2869
2870#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
2871#, c-format
2872msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2873msgstr ""
2874"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
2875
2876#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
2877#, c-format
2878msgid "Could not get lock %s"
2879msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
2880
2881#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
2882#, c-format
2883msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2884msgstr "Bestandenlijst kan niet aangemaakt worden, omdat '%s' geen map is"
2885
2886#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
2887#, c-format
2888msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2889msgstr "Negeren van '%s' in map '%s' omdat het geen gewoon bestand is"
2890
2891#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
2892#, c-format
2893msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2894msgstr ""
2895"Negeren van bestand '%s' in map '%s' omdat het geen bestandsextensie heeft"
2896
2897#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
2898#, c-format
2899msgid ""
2900"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2901msgstr ""
2902"Negeren van bestand '%s' in map '%s' omdat het een ongeldige "
2903"bestandsextensie heeft"
2904
2905#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
2906#, c-format
2907msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2908msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
2909
2910#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
2911#, c-format
2912msgid "Sub-process %s received signal %u."
2913msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
2914
2915#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
2916#, c-format
2917msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2918msgstr "Subproces %s gaf een foutcode terug (%u)"
2919
2920#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
2921#, c-format
2922msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2923msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
2924
2925#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
2926#, c-format
2927msgid "Problem closing the gzip file %s"
2928msgstr "Probleem bij het sluiten van het gzip-bestand %s"
2929
2930#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
2931#, c-format
2932msgid "Could not open file %s"
2933msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
2934
2935#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
2936#, c-format
2937msgid "Could not open file descriptor %d"
2938msgstr "Kon de bestandsindicator %d niet openen"
2939
2940#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
2941msgid "Failed to create subprocess IPC"
2942msgstr "Aanmaken IPC-subproces is mislukt"
2943
2944#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
2945msgid "Failed to exec compressor "
2946msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
2947
2948#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
2949#, c-format
2950msgid "read, still have %llu to read but none left"
2951msgstr "lezen; moet er nog %lu lezen, maar er schieten er geen meer over"
2952
2953#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
2954#, c-format
2955msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2956msgstr "schrijven; de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
2957
2958#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
2959#, c-format
2960msgid "Problem closing the file %s"
2961msgstr "Probleem bij het sluiten van het bestand %s"
2962
2963#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
2964#, c-format
2965msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2966msgstr "Probleem bij het hernoemen van het bestand %s naar %s"
2967
2968#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
2969#, c-format
2970msgid "Problem unlinking the file %s"
2971msgstr "Probleem bij het ontkoppelen van het bestand %s"
2972
2973#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
2974msgid "Problem syncing the file"
2975msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
2976
2977#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2978#, c-format
2979msgid "%c%s... Error!"
2980msgstr "%c%s... Fout!"
2981
2982#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
2983#, c-format
2984msgid "%c%s... Done"
2985msgstr "%c%s... Klaar"
2986
2987#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2988msgid "..."
2989msgstr "..."
2990
2991#. Print the spinner
2992#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
2993#, c-format
2994msgid "%c%s... %u%%"
2995msgstr "%c%s... %u%%"
2996
2997#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2998msgid "Can't mmap an empty file"
2999msgstr "Kan systeem-aanroep mmap niet op een leeg bestand toepassen"
3000
3001#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3002#, c-format
3003msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3004msgstr "Kon de bestandsindicator %i niet dupliceren"
3005
3006#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
3007#, c-format
3008msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3009msgstr "Kon het omslaan naar het geheugen van %llu bytes niet uitvoeren"
3010
3011#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3012msgid "Unable to close mmap"
3013msgstr "Kan de 'mmap' niet sluiten"
3014
3015#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3016msgid "Unable to synchronize mmap"
3017msgstr "Kan de 'mmap' niet synchronizeren"
3018
3019#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
3020#, c-format
3021msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3022msgstr "Kon het omslaan naar het geheugen van %lu bytes niet uitvoeren"
3023
3024#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3025msgid "Failed to truncate file"
3026msgstr "Afkorten van bestand is mislukt"
3027
3028#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
3029#, c-format
3030msgid ""
3031"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3032"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3033msgstr ""
3034"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-"
3035"Start te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
3036
3037#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
3038#, c-format
3039msgid ""
3040"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3041"reached."
3042msgstr ""
3043"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat de grens van %lu bytes al "
3044"is bereikt."
3045
3046#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3047msgid ""
3048"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3049msgstr ""
3050"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat het automatisch vergroten "
3051"door de gebruiker is uitgeschakeld."
3052
3053#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
3054#, c-format
3055msgid "Unable to stat the mount point %s"
3056msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
3057
3058#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
3059msgid "Failed to stat the cdrom"
3060msgstr "Opvragen van de status van de cd-rom is mislukt"
3061
3062#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
3063#, c-format
3064msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3065msgstr "Onbekende type-afkorting: '%c'"
3066
3067#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
3068#, c-format
3069msgid "Opening configuration file %s"
3070msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
3071
3072#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
3073#, c-format
3074msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3075msgstr "Syntactische fout %s:%u: blok start zonder naam."
3076
3077#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
3078#, c-format
3079msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3080msgstr "Syntactische fout %s:%u: verkeerd gevormde markering"
3081
3082#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
3083#, c-format
3084msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3085msgstr "Syntactische fout %s:%u: extra rommel na waarde"
3086
3087#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
3088#, c-format
3089msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3090msgstr ""
3091"Syntactische fout %s:%u: richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau "
3092"gegeven worden"
3093
3094#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
3095#, c-format
3096msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3097msgstr "Syntactische fout %s:%u: teveel geneste invoegingen"
3098
3099#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
3100#, c-format
3101msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3102msgstr "Syntactische fout %s:%u: vanaf hier ingevoegd"
3103
3104#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
3105#, c-format
3106msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3107msgstr "Syntactische fout %s:%u: niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
3108
3109#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
3110#, c-format
3111msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3112msgstr ""
3113"Syntactische fout %s:%u: de richtlijn 'clear' vereist een optieboom als "
3114"argument"
3115
3116#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
3117#, c-format
3118msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3119msgstr "Syntactische fout %s:%u: extra rommel aan het einde van het bestand"
3120
3121#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3122#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
3123#, c-format
3124msgid "No keyring installed in %s."
3125msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
3126
3127#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
3128#, c-format
3129msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3130msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend."
3131
3132#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:149 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
3133#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166
3134#, c-format
3135msgid "Command line option %s is not understood"
3136msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen"
3137
3138#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:171
3139#, c-format
3140msgid "Command line option %s is not boolean"
3141msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
3142
3143#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:212 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:233
3144#, c-format
3145msgid "Option %s requires an argument."
3146msgstr "Optie %s vereist een argument."
3147
3148#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:246 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:252
3149#, c-format
3150msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3151msgstr ""
3152"Optie %s: de specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
3153"bevatten."
3154
3155#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:281
3156#, c-format
3157msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3158msgstr "Optie %s vereist een geheel getal als argument, niet '%s'"
3159
3160#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:312
3161#, c-format
3162msgid "Option '%s' is too long"
3163msgstr "Optie '%s' is te lang"
3164
3165#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:344
3166#, c-format
3167msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3168msgstr "Betekenis van %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
3169
3170#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:394
3171#, c-format
3172msgid "Invalid operation %s"
3173msgstr "Ongeldige bewerking %s"
3174
3175#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
3176#, c-format
3177msgid "Installing %s"
3178msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
3179
3180#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
3181#, c-format
3182msgid "Configuring %s"
3183msgstr "%s wordt geconfigureerd"
3184
3185#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
3186#, c-format
3187msgid "Removing %s"
3188msgstr "%s wordt verwijderd"
3189
3190#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
3191#, c-format
3192msgid "Completely removing %s"
3193msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
3194
3195#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
3196#, c-format
3197msgid "Noting disappearance of %s"
3198msgstr "De verdwijning van %s wordt opgemerkt"
3199
3200#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
3201#, c-format
3202msgid "Running post-installation trigger %s"
3203msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
3204
3205#. FIXME: use a better string after freeze
3206#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
3207#, c-format
3208msgid "Directory '%s' missing"
3209msgstr "Map '%s' ontbreekt"
3210
3211#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
3212#, c-format
3213msgid "Could not open file '%s'"
3214msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
3215
3216#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
3217#, c-format
3218msgid "Preparing %s"
3219msgstr "%s wordt voorbereid"
3220
3221#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
3222#, c-format
3223msgid "Unpacking %s"
3224msgstr "%s wordt uitgepakt"
3225
3226#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
3227#, c-format
3228msgid "Preparing to configure %s"
3229msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
3230
3231#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
3232#, c-format
3233msgid "Installed %s"
3234msgstr "%s is geïnstalleerd"
3235
3236#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
3237#, c-format
3238msgid "Preparing for removal of %s"
3239msgstr "Verwijderen van %s wordt voorbereid"
3240
3241#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
3242#, c-format
3243msgid "Removed %s"
3244msgstr "%s is verwijderd"
3245
3246#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
3247#, c-format
3248msgid "Preparing to completely remove %s"
3249msgstr "Volledig verwijderen van %s wordt voorbereid"
3250
3251#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
3252#, c-format
3253msgid "Completely removed %s"
3254msgstr "%s is volledig verwijderd"
3255
3256#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
3257#, c-format
3258msgid "Can not write log (%s)"
3259msgstr "Kan log (%s) niet opschrijven"
3260
3261#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
3262msgid "Is /dev/pts mounted?"
3263msgstr "Is /dev/pts aangekoppeld?"
3264
3265#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
3266msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3267msgstr "Bewerking werd afgebroken vooraleer ze beëindigd was"
3268
3269#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
3270msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3271msgstr ""
3272"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat het maximum aantal verslagen "
3273"(MaxReports) al is bereikt"
3274
3275#. check if its not a follow up error
3276#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
3277msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3278msgstr "problemen met vereisten - wordt niet geconfigureerd"
3279
3280#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
3281msgid ""
3282"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3283"error from a previous failure."
3284msgstr ""
3285"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding aangeeft dat de "
3286"fout het gevolg is van een eerdere mislukking."
3287
3288#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
3289msgid ""
3290"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3291"error"
3292msgstr ""
3293"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding als oorzaak een "
3294"volle schijf opgeeft."
3295
3296#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
3297msgid ""
3298"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3299"error"
3300msgstr ""
3301"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding als oorzaak "
3302"onvoldoende-geheugen opgeeft."
3303
3304#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
3305msgid ""
3306"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3307"local system"
3308msgstr ""
3309"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een probleem op "
3310"het lokale systeem signaleert."
3311
3312#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
3313msgid ""
3314"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3315msgstr ""
3316"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout van "
3317"dpkg I/O signaleert."
3318
3319#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
3320#, c-format
3321msgid ""
3322"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3323"it?"
3324msgstr ""
3325"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander "
3326"proces?"
3327
3328#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
3329#, c-format
3330msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3331msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?"
3332
3333#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3334#. dpkg --configure -a
3335#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
3336#, c-format
3337msgid ""
3338"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3339msgstr ""
3340"dpkg werd onderbroken; voer handmatig '%s' uit om het probleem te verhelpen. "
3341
3342#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
3343msgid "Not locked"
3344msgstr "Niet vergrendeld"
3345
3346#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3347msgid ""
3348"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3349"\n"
3350"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3351"from debian packages\n"
3352"\n"
3353"Options:\n"
3354" -h This help text\n"
3355" -t Set the temp dir\n"
3356" -c=? Read this configuration file\n"
3357" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3358msgstr ""
3359"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
3360"\n"
3361"apt-extracttemplates is een hulpmiddel om configuratie- en "
3362"sjablooninformatie uit Debian pakketten te halen.\n"
3363"\n"
3364"Opties:\n"
3365" -h Deze hulptekst\n"
3366" -t Stel de tijdelijke map in\n"
3367" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
3368" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
3369
3370#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
3371#, c-format
3372msgid "Unable to mkstemp %s"
3373msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken"
3374
3375#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3376msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3377msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
3378
3379#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3380msgid "Package extension list is too long"
3381msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
3382
3383#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3384#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3385#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
3386#, c-format
3387msgid "Error processing directory %s"
3388msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
3389
3390#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3391msgid "Source extension list is too long"
3392msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
3393
3394#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3395msgid "Error writing header to contents file"
3396msgstr "Fout bij het wegschrijven van de koptekst naar het inhoudsbestand"
3397
3398#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
3399#, c-format
3400msgid "Error processing contents %s"
3401msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
3402
3403#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3404msgid ""
3405"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3406"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3407" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3408" contents path\n"
3409" release path\n"
3410" generate config [groups]\n"
3411" clean config\n"
3412"\n"
3413"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3414"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3415"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3416"\n"
3417"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3418"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3419"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3420"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3421"\n"
3422"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3423"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3424"\n"
3425"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3426"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3427"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3428"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3429"Debian archive:\n"
3430" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3431" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3432"\n"
3433"Options:\n"
3434" -h This help text\n"
3435" --md5 Control MD5 generation\n"
3436" -s=? Source override file\n"
3437" -q Quiet\n"
3438" -d=? Select the optional caching database\n"
3439" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3440" --contents Control contents file generation\n"
3441" -c=? Read this configuration file\n"
3442" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3443msgstr ""
3444"Gebruik: apt-ftparchive [opties] opdracht\n"
3445"Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
3446" sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
3447" contents <pad>\n"
3448" release <pad>\n"
3449" generate config [groepen]\n"
3450" clean config\n"
3451"\n"
3452"Met apt-ftparchive genereert index bestanden voor Debian archieven.\n"
3453"Het ondersteunt verschillende aanmaakstijlen variërend van volledig \n"
3454"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
3455"dpkg-scansources\n"
3456"\n"
3457"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
3458"Het bestand Package bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
3459"pakket alsook de MD5-hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
3460"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
3461"worden.\n"
3462"\n"
3463"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n"
3464"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n"
3465"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
3466"\n"
3467"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
3468"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen\n"
3469"naar het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand\n"
3470"dient de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd\n"
3471"aan het 'filename'-veld indien dit aanwezig is. Een praktijkvoorbeeld\n"
3472"uit het Debian-archief:\n"
3473" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3474" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3475"\n"
3476"Opties:\n"
3477" -h Deze hulptekst\n"
3478" --md5 Beheer het aanmaken van de MD5\n"
3479" -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
3480" -q Stille uitvoer\n"
3481" -d=? Selecteert de optionele caching database\n"
3482" --no-delink Schakelt de debug-modus voor delinking in\n"
3483" --contents Beheer het aanmaken van het inhoudsbestand\n"
3484" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
3485" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
3486
3487#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
3488msgid "No selections matched"
3489msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
3490
3491#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
3492#, c-format
3493msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3494msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
3495
3496#: ftparchive/cachedb.cc:65
3497#, c-format
3498msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3499msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
3500
3501#: ftparchive/cachedb.cc:83
3502#, c-format
3503msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3504msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
3505
3506#: ftparchive/cachedb.cc:94
3507msgid ""
3508"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3509"remove and re-create the database."
3510msgstr ""
3511"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
3512"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
3513
3514#: ftparchive/cachedb.cc:99
3515#, c-format
3516msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3517msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
3518
3519#: ftparchive/cachedb.cc:332
3520msgid "Failed to read .dsc"
3521msgstr "Lezen van .dsc is mislukt"
3522
3523#: ftparchive/cachedb.cc:365
3524msgid "Archive has no control record"
3525msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
3526
3527#: ftparchive/cachedb.cc:594
3528msgid "Unable to get a cursor"
3529msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
3530
3531#: ftparchive/writer.cc:91
3532#, c-format
3533msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3534msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
3535
3536#: ftparchive/writer.cc:96
3537#, c-format
3538msgid "W: Unable to stat %s\n"
3539msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
3540
3541#: ftparchive/writer.cc:152
3542msgid "E: "
3543msgstr "F: "
3544
3545#: ftparchive/writer.cc:154
3546msgid "W: "
3547msgstr "W: "
3548
3549#: ftparchive/writer.cc:161
3550msgid "E: Errors apply to file "
3551msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
3552
3553#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
3554#, c-format
3555msgid "Failed to resolve %s"
3556msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
3557
3558#: ftparchive/writer.cc:192
3559msgid "Tree walking failed"
3560msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
3561
3562#: ftparchive/writer.cc:219
3563#, c-format
3564msgid "Failed to open %s"
3565msgstr "Openen van %s is mislukt"
3566
3567#: ftparchive/writer.cc:278
3568#, c-format
3569msgid " DeLink %s [%s]\n"
3570msgstr " DeLink %s [%s]\n"
3571
3572#: ftparchive/writer.cc:286
3573#, c-format
3574msgid "Failed to readlink %s"
3575msgstr "Opdracht readlink %s is mislukt"
3576
3577#: ftparchive/writer.cc:290
3578#, c-format
3579msgid "Failed to unlink %s"
3580msgstr "Ontkoppelen van %s is mislukt"
3581
3582#: ftparchive/writer.cc:298
3583#, c-format
3584msgid "*** Failed to link %s to %s"
3585msgstr "*** Koppelen van %s aan %s is mislukt"
3586
3587#: ftparchive/writer.cc:308
3588#, c-format
3589msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3590msgstr " DeLink-limiet van %sB bereikt.\n"
3591
3592#: ftparchive/writer.cc:417
3593msgid "Archive had no package field"
3594msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
3595
3596#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
3597#, c-format
3598msgid " %s has no override entry\n"
3599msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
3600
3601#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
3602#, c-format
3603msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3604msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
3605
3606#: ftparchive/writer.cc:698
3607#, c-format
3608msgid " %s has no source override entry\n"
3609msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
3610
3611#: ftparchive/writer.cc:702
3612#, c-format
3613msgid " %s has no binary override entry either\n"
3614msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
3615
3616#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3617msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3618msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
3619
3620#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3621#, c-format
3622msgid "Unable to open %s"
3623msgstr "Kan %s niet openen"
3624
3625#. skip spaces
3626#. find end of word
3627#: ftparchive/override.cc:68
3628#, c-format
3629msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3630msgstr "Niet juist gevormde voorrangsingang %s op regel %llu (%s)"
3631
3632#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3633#, c-format
3634msgid "Failed to read the override file %s"
3635msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
3636
3637#: ftparchive/override.cc:166
3638#, c-format
3639msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3640msgstr "Niet juist gevormde voorrangsingang %s op regel %llu #1"
3641
3642#: ftparchive/override.cc:178
3643#, c-format
3644msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3645msgstr "Niet juist gevormde voorrangsingang %s op regel %llu #2"
3646
3647#: ftparchive/override.cc:191
3648#, c-format
3649msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3650msgstr "Niet juist gevormde voorrangsingang %s op regel %llu #3"
3651
3652#: ftparchive/multicompress.cc:73
3653#, c-format
3654msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3655msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
3656
3657#: ftparchive/multicompress.cc:103
3658#, c-format
3659msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3660msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist dat een compressie ingesteld is"
3661
3662#: ftparchive/multicompress.cc:192
3663msgid "Failed to create FILE*"
3664msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
3665
3666#: ftparchive/multicompress.cc:195
3667msgid "Failed to fork"
3668msgstr "Vorken van proces is mislukt"
3669
3670#: ftparchive/multicompress.cc:209
3671msgid "Compress child"
3672msgstr "Comprimeer kind"
3673
3674#: ftparchive/multicompress.cc:232
3675#, c-format
3676msgid "Internal error, failed to create %s"
3677msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
3678
3679#: ftparchive/multicompress.cc:305
3680msgid "IO to subprocess/file failed"
3681msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
3682
3683#: ftparchive/multicompress.cc:343
3684msgid "Failed to read while computing MD5"
3685msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
3686
3687#: ftparchive/multicompress.cc:359
3688#, c-format
3689msgid "Problem unlinking %s"
3690msgstr "Probleem bij het ontkoppelen van %s"
3691
3692#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
3693msgid ""
3694"Usage: apt-internal-solver\n"
3695"\n"
3696"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3697"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3698"\n"
3699"Options:\n"
3700" -h This help text.\n"
3701" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3702" -c=? Read this configuration file\n"
3703" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3704msgstr ""
3705"Gebruik: apt-internal-solver\n"
3706"\n"
3707"apt--internal-solver is een interface om voor de APT-familie de actuele\n"
3708"interne oplosser als een externe te gebruiken voor debugging e.d.\n"
3709"\n"
3710"Opties:\n"
3711" -h Deze hulptekst.\n"
3712" -t Logbare uitvoer - geen voortgangsaanduiding\n"
3713" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
3714" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
3715
3716#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3717msgid "Unknown package record!"
3718msgstr "Onbekend pakketrecord!"
3719
3720#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
3721msgid ""
3722"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3723"\n"
3724"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3725"to indicate what kind of file it is.\n"
3726"\n"
3727"Options:\n"
3728" -h This help text\n"
3729" -s Use source file sorting\n"
3730" -c=? Read this configuration file\n"
3731" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3732msgstr ""
3733"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
3734"\n"
3735"apt-sortpkgs is een simpel hulpmiddel om pakketbestanden te sorteren.\n"
3736"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
3737"\n"
3738"Opties:\n"
3739" -h Deze hulptekst\n"
3740" -s Sorteer bronbestanden\n"
3741" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
3742" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
3743
3744#~ msgid "Is stdout a terminal?"
3745#~ msgstr "Is stdout een terminal?"
3746
3747#, fuzzy
3748#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3749#~ msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
3750
3751#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3752#~ msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
3753
3754#~ msgid ""
3755#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3756#~ "Mounting CD-ROM\n"
3757#~ msgstr ""
3758#~ "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
3759#~ "CD wordt aangekoppeld\n"
3760
3761#~ msgid ""
3762#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3763#~ "seems to be corrupt."
3764#~ msgstr ""
3765#~ "Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt "
3766#~ "beschadigd te zijn."
3767
3768#~ msgid ""
3769#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3770#~ "seems to be corrupt."
3771#~ msgstr ""
3772#~ "Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de "
3773#~ "patch lijkt beschadigd te zijn."
3774
3775#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3776#~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de taak '%s'\n"
3777
3778#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3779#~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
3780
3781#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3782#~ msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
3783
3784#~ msgid " [Not candidate version]"
3785#~ msgstr "[Niet de kandidaat-versie]"
3786
3787#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3788#~ msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
3789
3790#~ msgid ""
3791#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3792#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3793#~ "is only available from another source\n"
3794#~ msgstr ""
3795#~ "Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
3796#~ "een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
3797#~ "verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
3798
3799#~ msgid "However the following packages replace it:"
3800#~ msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
3801
3802#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3803#~ msgstr "Pakket '%s' heeft geen kandidaat voor installatie"
3804
3805#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3806#~ msgstr "Virtuele pakketten zoals '%s' kunnen niet worden verwijderd\n"
3807
3808#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3809#~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd in plaats van '%s'\n"
3810
3811#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3812#~ msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"
3813
3814#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3815#~ msgstr ""
3816#~ "Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' "
3817#~ "onderdeel"
3818
3819#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3820#~ msgstr "MD5-som komt niet overeen"
3821
3822#, fuzzy
3823#~ msgid ""
3824#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3825#~ "need to manually fix this package."
3826#~ msgstr ""
3827#~ "Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat "
3828#~ "u dit pakket handmatig moet repareren."
3829
3830#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3831#~ msgstr ""
3832#~ "Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
3833#~ "aangekoppeld?)\n"
3834
3835#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3836#~ msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen"
3837
3838#~ msgid "Failed to remove %s"
3839#~ msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
3840
3841#~ msgid "Unable to create %s"
3842#~ msgstr "Kan %s niet aanmaken"
3843
3844#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3845#~ msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
3846
3847#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3848#~ msgstr ""
3849#~ "De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
3850
3851#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3852#~ msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
3853
3854#~ msgid "Internal error getting a package name"
3855#~ msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
3856
3857#~ msgid "Reading file listing"
3858#~ msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
3859
3860#~ msgid ""
3861#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3862#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3863#~ "package!"
3864#~ msgstr ""
3865#~ "Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand "
3866#~ "niet kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk "
3867#~ "dezelfde versie van het pakket te installeren!"
3868
3869#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3870#~ msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
3871
3872#~ msgid "Internal error getting a node"
3873#~ msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
3874
3875#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3876#~ msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
3877
3878#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3879#~ msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
3880
3881#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3882#~ msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
3883
3884#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3885#~ msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
3886
3887#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3888#~ msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
3889
3890#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3891#~ msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
3892
3893#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3894#~ msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
3895
3896#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3897#~ msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
3898
3899#~ msgid "Couldn't change to %s"
3900#~ msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
3901
3902#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3903#~ msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
3904
3905#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3906#~ msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
3907
3908#~ msgid "Read error from %s process"
3909#~ msgstr "Leesfout door proces %s"
3910
3911#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3912#~ msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
3913
3914#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3915#~ msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
3916
3917#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3918#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
3919
3920#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3921#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
3922
3923#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3924#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
3925
3926#~ msgid "decompressor"
3927#~ msgstr "decompressor"
3928
3929#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3930#~ msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
3931
3932#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3933#~ msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
3934
3935#~ msgid ""
3936#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3937#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3938#~ msgstr ""
3939#~ "Kon onmiddelijke configuratie van reeds uitgepakte '%s' niet uitvoeren. "
3940#~ "Voor details zie 'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure."
3941
3942#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3943#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
3944
3945#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3946#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
3947
3948#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3949#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
3950
3951#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3952#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
3953
3954#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3955#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
3956
3957#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3958#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion%d)"
3959
3960#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3961#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
3962
3963#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3964#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
3965
3966#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3967#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
3968
3969#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3970#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
3971
3972#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3973#~ msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
3974
3975#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3976#~ msgstr "Interne fout, de groep '%s' heeft geen installeerbaar pseudopakket"
3977
3978#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3979#~ msgstr "Release-bestand is verlopen, %s (ongeldig sinds %s) wordt genegeerd"