]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/ar.po
fix apt list output for pkgs in dpkg ^rc state
[apt.git] / po / ar.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of apt_po.po to Arabic
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: apt_po\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9"POT-Creation-Date: 2014-04-01 15:51+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
11"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
13"Language: ar\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Arabic\n"
18"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22#: cmdline/apt-cache.cc:149
23#, c-format
24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
26
27#: cmdline/apt-cache.cc:277
28msgid "Total package names: "
29msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:279
32#, fuzzy
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:319
37msgid " Normal packages: "
38msgstr " الحزم العادية:"
39
40#: cmdline/apt-cache.cc:320
41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
43
44#: cmdline/apt-cache.cc:321
45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
47
48#: cmdline/apt-cache.cc:322
49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
51
52#: cmdline/apt-cache.cc:323
53msgid " Missing: "
54msgstr " مفقودة:"
55
56#: cmdline/apt-cache.cc:325
57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
59
60#: cmdline/apt-cache.cc:327
61#, fuzzy
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:329
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "مجموع المعتمدات:"
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:332
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:334
74#, fuzzy
75msgid "Total Desc/File relations: "
76msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:336
79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:348
83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr ""
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:362
87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr ""
89
90#: cmdline/apt-cache.cc:367
91msgid "Total slack space: "
92msgstr ""
93
94#: cmdline/apt-cache.cc:375
95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
97
98#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
99#: apt-private/private-show.cc:58
100#, c-format
101msgid "Package file %s is out of sync."
102msgstr ""
103
104#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
105#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
106#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
107#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
108msgid "No packages found"
109msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
110
111#: cmdline/apt-cache.cc:1254
112#, fuzzy
113msgid "You must give at least one search pattern"
114msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
115
116#: cmdline/apt-cache.cc:1420
117msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
118msgstr ""
119
120#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:594
121#, c-format
122msgid "Unable to locate package %s"
123msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
124
125#: cmdline/apt-cache.cc:1545
126msgid "Package files:"
127msgstr "ملفات الحزم:"
128
129#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
130msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
131msgstr ""
132
133#. Show any packages have explicit pins
134#: cmdline/apt-cache.cc:1566
135msgid "Pinned packages:"
136msgstr "الحزم المُدبّسة:"
137
138#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
139msgid "(not found)"
140msgstr "(غير موجود)"
141
142#: cmdline/apt-cache.cc:1586
143msgid " Installed: "
144msgstr " مُثبّت:"
145
146#: cmdline/apt-cache.cc:1587
147msgid " Candidate: "
148msgstr " مرشّح: "
149
150#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
151msgid "(none)"
152msgstr "(لاشيء)"
153
154#: cmdline/apt-cache.cc:1620
155msgid " Package pin: "
156msgstr ""
157
158#. Show the priority tables
159#: cmdline/apt-cache.cc:1629
160msgid " Version table:"
161msgstr " جدول النسخ:"
162
163#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
164#: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388
165#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
166#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42
167#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
168#, fuzzy, c-format
169msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
170msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
171
172#: cmdline/apt-cache.cc:1749
173msgid ""
174"Usage: apt-cache [options] command\n"
175" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
176" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
177"\n"
178"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
179"from APT's binary cache files\n"
180"\n"
181"Commands:\n"
182" gencaches - Build both the package and source cache\n"
183" showpkg - Show some general information for a single package\n"
184" showsrc - Show source records\n"
185" stats - Show some basic statistics\n"
186" dump - Show the entire file in a terse form\n"
187" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188" unmet - Show unmet dependencies\n"
189" search - Search the package list for a regex pattern\n"
190" show - Show a readable record for the package\n"
191" depends - Show raw dependency information for a package\n"
192" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
193" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
194" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
195" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196" policy - Show policy settings\n"
197"\n"
198"Options:\n"
199" -h This help text.\n"
200" -p=? The package cache.\n"
201" -s=? The source cache.\n"
202" -q Disable progress indicator.\n"
203" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204" -c=? Read this configuration file\n"
205" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207msgstr ""
208
209#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
210#, fuzzy
211msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
212msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
213
214#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
215msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
216msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
217
218#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
219#, fuzzy, c-format
220msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
221msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
222
223#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
224msgid ""
225"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
226"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
227"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
228"mount point."
229msgstr ""
230
231#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
232msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
233msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
234
235#: cmdline/apt-config.cc:48
236msgid "Arguments not in pairs"
237msgstr ""
238
239#: cmdline/apt-config.cc:89
240msgid ""
241"Usage: apt-config [options] command\n"
242"\n"
243"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
244"\n"
245"Commands:\n"
246" shell - Shell mode\n"
247" dump - Show the configuration\n"
248"\n"
249"Options:\n"
250" -h This help text.\n"
251" -c=? Read this configuration file\n"
252" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
253msgstr ""
254
255#: cmdline/apt-get.cc:245
256#, fuzzy, c-format
257msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
258msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
259
260#: cmdline/apt-get.cc:327
261#, fuzzy, c-format
262msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
263msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
264
265#: cmdline/apt-get.cc:330
266#, fuzzy, c-format
267msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
268msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
269
270#: cmdline/apt-get.cc:367
271#, c-format
272msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
273msgstr ""
274
275#: cmdline/apt-get.cc:423
276#, c-format
277msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
278msgstr ""
279
280#: cmdline/apt-get.cc:454
281#, c-format
282msgid "Couldn't find package %s"
283msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
284
285#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
286#, fuzzy, c-format
287msgid "%s set to manually installed.\n"
288msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
289
290#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
291#, fuzzy, c-format
292msgid "%s set to automatically installed.\n"
293msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
294
295#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
296msgid ""
297"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
298"instead."
299msgstr ""
300
301#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
302msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
303msgstr ""
304
305#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
306msgid "Unable to lock the download directory"
307msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
308
309#: cmdline/apt-get.cc:726
310msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
311msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
312
313#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058
314#, c-format
315msgid "Unable to find a source package for %s"
316msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
317
318#: cmdline/apt-get.cc:782
319#, c-format
320msgid ""
321"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
322"%s\n"
323msgstr ""
324
325#: cmdline/apt-get.cc:787
326#, c-format
327msgid ""
328"Please use:\n"
329"bzr branch %s\n"
330"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
331msgstr ""
332
333#: cmdline/apt-get.cc:839
334#, c-format
335msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
336msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
337
338#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864
339#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
340#, c-format
341msgid "Couldn't determine free space in %s"
342msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
343
344#: cmdline/apt-get.cc:874
345#, c-format
346msgid "You don't have enough free space in %s"
347msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
348
349#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
350#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
351#: cmdline/apt-get.cc:883
352#, c-format
353msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
354msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
355
356#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
357#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
358#: cmdline/apt-get.cc:888
359#, c-format
360msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
361msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
362
363#: cmdline/apt-get.cc:894
364#, c-format
365msgid "Fetch source %s\n"
366msgstr "إحضار المصدر %s\n"
367
368#: cmdline/apt-get.cc:912
369msgid "Failed to fetch some archives."
370msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
371
372#: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313
373msgid "Download complete and in download only mode"
374msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
375
376#: cmdline/apt-get.cc:942
377#, c-format
378msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
379msgstr ""
380
381#: cmdline/apt-get.cc:954
382#, c-format
383msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
384msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
385
386#: cmdline/apt-get.cc:955
387#, c-format
388msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
389msgstr ""
390
391#: cmdline/apt-get.cc:983
392#, c-format
393msgid "Build command '%s' failed.\n"
394msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
395
396#: cmdline/apt-get.cc:1002
397msgid "Child process failed"
398msgstr ""
399
400#: cmdline/apt-get.cc:1021
401msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
402msgstr ""
403
404#: cmdline/apt-get.cc:1046
405#, c-format
406msgid ""
407"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
408"Architectures for setup"
409msgstr ""
410
411#: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073
412#, c-format
413msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
414msgstr ""
415
416#: cmdline/apt-get.cc:1093
417#, c-format
418msgid "%s has no build depends.\n"
419msgstr ""
420
421#: cmdline/apt-get.cc:1263
422#, c-format
423msgid ""
424"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
425"packages"
426msgstr ""
427
428#: cmdline/apt-get.cc:1281
429#, c-format
430msgid ""
431"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
432"found"
433msgstr ""
434
435#: cmdline/apt-get.cc:1304
436#, c-format
437msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
438msgstr ""
439
440#: cmdline/apt-get.cc:1343
441#, c-format
442msgid ""
443"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
444"package %s can't satisfy version requirements"
445msgstr ""
446
447#: cmdline/apt-get.cc:1349
448#, c-format
449msgid ""
450"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
451"version"
452msgstr ""
453
454#: cmdline/apt-get.cc:1372
455#, c-format
456msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
457msgstr ""
458
459#: cmdline/apt-get.cc:1387
460#, c-format
461msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
462msgstr ""
463
464#: cmdline/apt-get.cc:1392
465msgid "Failed to process build dependencies"
466msgstr ""
467
468#: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497
469#, fuzzy, c-format
470msgid "Changelog for %s (%s)"
471msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
472
473#: cmdline/apt-get.cc:1583
474msgid "Supported modules:"
475msgstr "الوحدات المدعومة:"
476
477#: cmdline/apt-get.cc:1624
478msgid ""
479"Usage: apt-get [options] command\n"
480" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
481" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
482"\n"
483"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
484"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
485"and install.\n"
486"\n"
487"Commands:\n"
488" update - Retrieve new lists of packages\n"
489" upgrade - Perform an upgrade\n"
490" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
491" remove - Remove packages\n"
492" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
493" purge - Remove packages and config files\n"
494" source - Download source archives\n"
495" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
496" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
497" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
498" clean - Erase downloaded archive files\n"
499" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
500" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
501" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
502" download - Download the binary package into the current directory\n"
503"\n"
504"Options:\n"
505" -h This help text.\n"
506" -q Loggable output - no progress indicator\n"
507" -qq No output except for errors\n"
508" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
509" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
510" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
511" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
512" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
513" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
514" -b Build the source package after fetching it\n"
515" -V Show verbose version numbers\n"
516" -c=? Read this configuration file\n"
517" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
518"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
519"pages for more information and options.\n"
520" This APT has Super Cow Powers.\n"
521msgstr ""
522
523#: cmdline/apt-helper.cc:35
524#, fuzzy
525msgid "Must specify at least one pair url/filename"
526msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
527
528#: cmdline/apt-helper.cc:52
529msgid "Download Failed"
530msgstr ""
531
532#: cmdline/apt-helper.cc:65
533msgid ""
534"Usage: apt-helper [options] command\n"
535" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
536"\n"
537"apt-helper is a internal helper for apt\n"
538"\n"
539"Commands:\n"
540" download-file - download the given uri to the target-path\n"
541"\n"
542" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
543msgstr ""
544
545#: cmdline/apt-mark.cc:68
546#, fuzzy, c-format
547msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
548msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
549
550#: cmdline/apt-mark.cc:74
551#, fuzzy, c-format
552msgid "%s was already set to manually installed.\n"
553msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
554
555#: cmdline/apt-mark.cc:76
556#, fuzzy, c-format
557msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
558msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
559
560#: cmdline/apt-mark.cc:241
561#, fuzzy, c-format
562msgid "%s was already set on hold.\n"
563msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
564
565#: cmdline/apt-mark.cc:243
566#, fuzzy, c-format
567msgid "%s was already not hold.\n"
568msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
569
570#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
571#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:815 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
572#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1201
573#, c-format
574msgid "Waited for %s but it wasn't there"
575msgstr ""
576
577#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
578#, fuzzy, c-format
579msgid "%s set on hold.\n"
580msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
581
582#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
583#, fuzzy, c-format
584msgid "Canceled hold on %s.\n"
585msgstr "فشل فتح %s"
586
587#: cmdline/apt-mark.cc:345
588msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
589msgstr ""
590
591#: cmdline/apt-mark.cc:392
592msgid ""
593"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
594"\n"
595"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
596"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
597"\n"
598"Commands:\n"
599" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
600" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
601" hold - Mark a package as held back\n"
602" unhold - Unset a package set as held back\n"
603" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
604" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
605" showhold - Print the list of package on hold\n"
606"\n"
607"Options:\n"
608" -h This help text.\n"
609" -q Loggable output - no progress indicator\n"
610" -qq No output except for errors\n"
611" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
612" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
613" -c=? Read this configuration file\n"
614" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
615"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
616msgstr ""
617
618#: cmdline/apt.cc:47
619msgid ""
620"Usage: apt [options] command\n"
621"\n"
622"CLI for apt.\n"
623"Basic commands: \n"
624" list - list packages based on package names\n"
625" search - search in package descriptions\n"
626" show - show package details\n"
627"\n"
628" update - update list of available packages\n"
629"\n"
630" install - install packages\n"
631" remove - remove packages\n"
632"\n"
633" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
634" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
635"packages\n"
636"\n"
637" edit-sources - edit the source information file\n"
638msgstr ""
639
640#: methods/cdrom.cc:203
641#, c-format
642msgid "Unable to read the cdrom database %s"
643msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
644
645#: methods/cdrom.cc:212
646msgid ""
647"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
648"cannot be used to add new CD-ROMs"
649msgstr ""
650"الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
651"get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
652
653#: methods/cdrom.cc:222
654msgid "Wrong CD-ROM"
655msgstr "القرص المدمج الخطأ"
656
657#: methods/cdrom.cc:249
658#, c-format
659msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
660msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
661
662#: methods/cdrom.cc:254
663msgid "Disk not found."
664msgstr "لم يُعثر على القرص."
665
666#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
667msgid "File not found"
668msgstr "لم يُعثر على الملف"
669
670#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
671#: methods/rred.cc:608
672msgid "Failed to stat"
673msgstr "فشيل تنفيذ stat"
674
675#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
676msgid "Failed to set modification time"
677msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
678
679#: methods/file.cc:48
680msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
681msgstr ""
682
683#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
684#: methods/ftp.cc:177
685msgid "Logging in"
686msgstr "تسجيل الدخول"
687
688#: methods/ftp.cc:183
689msgid "Unable to determine the peer name"
690msgstr ""
691
692#: methods/ftp.cc:188
693msgid "Unable to determine the local name"
694msgstr ""
695
696#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
697#, c-format
698msgid "The server refused the connection and said: %s"
699msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
700
701#: methods/ftp.cc:225
702#, c-format
703msgid "USER failed, server said: %s"
704msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
705
706#: methods/ftp.cc:232
707#, c-format
708msgid "PASS failed, server said: %s"
709msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
710
711#: methods/ftp.cc:252
712msgid ""
713"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
714"is empty."
715msgstr ""
716"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
717"فارغ."
718
719#: methods/ftp.cc:280
720#, c-format
721msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
722msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
723
724#: methods/ftp.cc:306
725#, c-format
726msgid "TYPE failed, server said: %s"
727msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
728
729#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
730msgid "Connection timeout"
731msgstr "انتهى وقت الاتصال"
732
733#: methods/ftp.cc:350
734msgid "Server closed the connection"
735msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
736
737#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1468
738#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1477 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1482
739#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1484
740msgid "Read error"
741msgstr "خطأ في القراءة"
742
743#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
744msgid "A response overflowed the buffer."
745msgstr ""
746
747#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
748msgid "Protocol corruption"
749msgstr ""
750
751#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:875
752#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1590 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1599
753#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1604 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1606
754#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1631
755msgid "Write error"
756msgstr "خطأ في الكتابة"
757
758#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
759msgid "Could not create a socket"
760msgstr ""
761
762#: methods/ftp.cc:712
763msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
764msgstr ""
765
766#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
767msgid "Failed"
768msgstr "فشل"
769
770#: methods/ftp.cc:718
771msgid "Could not connect passive socket."
772msgstr ""
773
774#: methods/ftp.cc:735
775msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
776msgstr ""
777
778#: methods/ftp.cc:749
779msgid "Could not bind a socket"
780msgstr ""
781
782#: methods/ftp.cc:753
783msgid "Could not listen on the socket"
784msgstr ""
785
786#: methods/ftp.cc:760
787msgid "Could not determine the socket's name"
788msgstr ""
789
790#: methods/ftp.cc:792
791msgid "Unable to send PORT command"
792msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
793
794#: methods/ftp.cc:802
795#, c-format
796msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
797msgstr ""
798
799#: methods/ftp.cc:811
800#, c-format
801msgid "EPRT failed, server said: %s"
802msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
803
804#: methods/ftp.cc:831
805msgid "Data socket connect timed out"
806msgstr ""
807
808#: methods/ftp.cc:838
809msgid "Unable to accept connection"
810msgstr "تعذر قبول الاتصال"
811
812#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
813msgid "Problem hashing file"
814msgstr ""
815
816#: methods/ftp.cc:890
817#, c-format
818msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
819msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
820
821#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
822msgid "Data socket timed out"
823msgstr ""
824
825#: methods/ftp.cc:935
826#, c-format
827msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
828msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
829
830#. Get the files information
831#: methods/ftp.cc:1014
832msgid "Query"
833msgstr "استعلام"
834
835#: methods/ftp.cc:1128
836msgid "Unable to invoke "
837msgstr ""
838
839#: methods/connect.cc:76
840#, c-format
841msgid "Connecting to %s (%s)"
842msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
843
844#: methods/connect.cc:87
845#, c-format
846msgid "[IP: %s %s]"
847msgstr "[IP: %s %s]"
848
849#: methods/connect.cc:94
850#, c-format
851msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
852msgstr ""
853
854#: methods/connect.cc:100
855#, c-format
856msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
857msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
858
859#: methods/connect.cc:108
860#, c-format
861msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
862msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
863
864#: methods/connect.cc:126
865#, c-format
866msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
867msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
868
869#. We say this mainly because the pause here is for the
870#. ssh connection that is still going
871#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
872#, c-format
873msgid "Connecting to %s"
874msgstr "الاتصال بـ%s"
875
876#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
877#, c-format
878msgid "Could not resolve '%s'"
879msgstr ""
880
881#: methods/connect.cc:205
882#, c-format
883msgid "Temporary failure resolving '%s'"
884msgstr ""
885
886#: methods/connect.cc:209
887#, c-format
888msgid "System error resolving '%s:%s'"
889msgstr ""
890
891#: methods/connect.cc:211
892#, c-format
893msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
894msgstr ""
895
896#: methods/connect.cc:258
897#, fuzzy, c-format
898msgid "Unable to connect to %s:%s:"
899msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
900
901#: methods/gpgv.cc:168
902msgid ""
903"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
904msgstr ""
905
906#: methods/gpgv.cc:172
907msgid "At least one invalid signature was encountered."
908msgstr ""
909
910#: methods/gpgv.cc:174
911msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
912msgstr ""
913
914#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
915#: methods/gpgv.cc:180
916#, c-format
917msgid ""
918"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
919"authentication?)"
920msgstr ""
921
922#: methods/gpgv.cc:184
923msgid "Unknown error executing gpgv"
924msgstr ""
925
926#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
927msgid "The following signatures were invalid:\n"
928msgstr ""
929
930#: methods/gpgv.cc:231
931msgid ""
932"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
933"available:\n"
934msgstr ""
935
936#: methods/gzip.cc:69
937msgid "Empty files can't be valid archives"
938msgstr ""
939
940#: methods/http.cc:508
941msgid "Error writing to the file"
942msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
943
944#: methods/http.cc:522
945msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
946msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
947
948#: methods/http.cc:524
949msgid "Error reading from server"
950msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
951
952#: methods/http.cc:560
953msgid "Error writing to file"
954msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
955
956#: methods/http.cc:620
957msgid "Select failed"
958msgstr "فشل التحديد"
959
960#: methods/http.cc:625
961msgid "Connection timed out"
962msgstr "انتهى وقت الاتصال"
963
964#: methods/http.cc:648
965msgid "Error writing to output file"
966msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
967
968#: methods/server.cc:51
969msgid "Waiting for headers"
970msgstr "بانتظار الترويسات"
971
972#: methods/server.cc:109
973msgid "Bad header line"
974msgstr "سطر ترويسة سيء"
975
976#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
977msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
978msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
979
980#: methods/server.cc:171
981msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
982msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
983
984#: methods/server.cc:194
985msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
986msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
987
988#: methods/server.cc:196
989msgid "This HTTP server has broken range support"
990msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
991
992#: methods/server.cc:220
993msgid "Unknown date format"
994msgstr "نسق تاريخ مجهول"
995
996#: methods/server.cc:489
997msgid "Bad header data"
998msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
999
1000#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
1001msgid "Connection failed"
1002msgstr "فشل الاتصال"
1003
1004#: methods/server.cc:654
1005msgid "Internal error"
1006msgstr "خطأ داخلي"
1007
1008#: apt-private/private-list.cc:132
1009msgid "Listing"
1010msgstr ""
1011
1012#: apt-private/private-install.cc:81
1013msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1014msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
1015
1016#: apt-private/private-install.cc:90
1017msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1018msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
1019
1020#: apt-private/private-install.cc:109
1021msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1022msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
1023
1024#: apt-private/private-install.cc:147
1025msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1026msgstr "يا للغرابة... لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
1027
1028#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1029#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1030#: apt-private/private-install.cc:154
1031#, c-format
1032msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1033msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
1034
1035#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1036#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1037#: apt-private/private-install.cc:159
1038#, c-format
1039msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1040msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
1041
1042#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1043#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1044#: apt-private/private-install.cc:166
1045#, fuzzy, c-format
1046msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1047msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
1048
1049#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1050#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1051#: apt-private/private-install.cc:171
1052#, fuzzy, c-format
1053msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1054msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
1055
1056#: apt-private/private-install.cc:199
1057#, c-format
1058msgid "You don't have enough free space in %s."
1059msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
1060
1061#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:54
1062msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1063msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
1064
1065#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
1066msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1067msgstr ""
1068
1069#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1070#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1071#: apt-private/private-install.cc:219
1072msgid "Yes, do as I say!"
1073msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
1074
1075#: apt-private/private-install.cc:221
1076#, c-format
1077msgid ""
1078"You are about to do something potentially harmful.\n"
1079"To continue type in the phrase '%s'\n"
1080" ?] "
1081msgstr ""
1082"أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
1083"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
1084" ؟] "
1085
1086#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
1087msgid "Abort."
1088msgstr "إجهاض."
1089
1090#: apt-private/private-install.cc:242
1091msgid "Do you want to continue?"
1092msgstr "هل تريد الاستمرار؟"
1093
1094#: apt-private/private-install.cc:312
1095msgid "Some files failed to download"
1096msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
1097
1098#: apt-private/private-install.cc:319
1099msgid ""
1100"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1101"missing?"
1102msgstr ""
1103"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
1104"fix-missing؟"
1105
1106#: apt-private/private-install.cc:323
1107msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1108msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
1109
1110#: apt-private/private-install.cc:328
1111msgid "Unable to correct missing packages."
1112msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
1113
1114#: apt-private/private-install.cc:329
1115msgid "Aborting install."
1116msgstr "إجهاض التثبيت."
1117
1118#: apt-private/private-install.cc:365
1119msgid ""
1120"The following package disappeared from your system as\n"
1121"all files have been overwritten by other packages:"
1122msgid_plural ""
1123"The following packages disappeared from your system as\n"
1124"all files have been overwritten by other packages:"
1125msgstr[0] ""
1126msgstr[1] ""
1127
1128#: apt-private/private-install.cc:369
1129msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1130msgstr ""
1131
1132#: apt-private/private-install.cc:390
1133msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1134msgstr ""
1135
1136#: apt-private/private-install.cc:498
1137msgid ""
1138"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1139"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1140msgstr ""
1141
1142#.
1143#. if (Packages == 1)
1144#. {
1145#. c1out << std::endl;
1146#. c1out <<
1147#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1148#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1149#. "that package should be filed.") << std::endl;
1150#. }
1151#.
1152#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642
1153msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1154msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
1155
1156#: apt-private/private-install.cc:505
1157#, fuzzy
1158msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1159msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
1160
1161#: apt-private/private-install.cc:512
1162#, fuzzy
1163msgid ""
1164"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1165msgid_plural ""
1166"The following packages were automatically installed and are no longer "
1167"required:"
1168msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1169msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1170
1171#: apt-private/private-install.cc:516
1172#, fuzzy, c-format
1173msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1174msgid_plural ""
1175"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1176msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1177msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1178
1179#: apt-private/private-install.cc:518
1180msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1181msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1182msgstr[0] ""
1183msgstr[1] ""
1184
1185#: apt-private/private-install.cc:612
1186msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1187msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
1188
1189#: apt-private/private-install.cc:614
1190msgid ""
1191"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1192"solution)."
1193msgstr ""
1194"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
1195
1196#: apt-private/private-install.cc:627
1197msgid ""
1198"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1199"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1200"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1201"or been moved out of Incoming."
1202msgstr ""
1203
1204#: apt-private/private-install.cc:648
1205msgid "Broken packages"
1206msgstr "حزم معطوبة"
1207
1208#: apt-private/private-install.cc:701
1209msgid "The following extra packages will be installed:"
1210msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
1211
1212#: apt-private/private-install.cc:791
1213msgid "Suggested packages:"
1214msgstr "الحزم المقترحة:"
1215
1216#: apt-private/private-install.cc:792
1217msgid "Recommended packages:"
1218msgstr "الحزم المستحسنة:"
1219
1220#: apt-private/private-download.cc:31
1221msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1222msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
1223
1224#: apt-private/private-download.cc:35
1225msgid "Authentication warning overridden.\n"
1226msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
1227
1228#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47
1229msgid "Some packages could not be authenticated"
1230msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
1231
1232#: apt-private/private-download.cc:45
1233msgid "Install these packages without verification?"
1234msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها؟"
1235
1236#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77
1237#, c-format
1238msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1239msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
1240
1241#: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84
1242#: apt-private/private-show.cc:89
1243msgid "unknown"
1244msgstr ""
1245
1246#: apt-private/private-output.cc:207
1247#, fuzzy, c-format
1248msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1249msgstr " [مُثبّتة]"
1250
1251#: apt-private/private-output.cc:211
1252#, fuzzy
1253msgid "[installed,local]"
1254msgstr " [مُثبّتة]"
1255
1256#: apt-private/private-output.cc:214
1257msgid "[installed,auto-removable]"
1258msgstr ""
1259
1260#: apt-private/private-output.cc:216
1261#, fuzzy
1262msgid "[installed,automatic]"
1263msgstr " [مُثبّتة]"
1264
1265#: apt-private/private-output.cc:218
1266#, fuzzy
1267msgid "[installed]"
1268msgstr " [مُثبّتة]"
1269
1270#: apt-private/private-output.cc:222
1271#, c-format
1272msgid "[upgradable from: %s]"
1273msgstr ""
1274
1275#: apt-private/private-output.cc:226
1276msgid "[residual-config]"
1277msgstr ""
1278
1279#: apt-private/private-output.cc:326
1280msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1281msgstr ""
1282
1283#: apt-private/private-output.cc:416
1284#, c-format
1285msgid "but %s is installed"
1286msgstr "إلا أن %s مثبت"
1287
1288#: apt-private/private-output.cc:418
1289#, c-format
1290msgid "but %s is to be installed"
1291msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1292
1293#: apt-private/private-output.cc:425
1294msgid "but it is not installable"
1295msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
1296
1297#: apt-private/private-output.cc:427
1298msgid "but it is a virtual package"
1299msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
1300
1301#: apt-private/private-output.cc:430
1302msgid "but it is not installed"
1303msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
1304
1305#: apt-private/private-output.cc:430
1306msgid "but it is not going to be installed"
1307msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
1308
1309#: apt-private/private-output.cc:435
1310msgid " or"
1311msgstr " أو"
1312
1313#: apt-private/private-output.cc:464
1314msgid "The following NEW packages will be installed:"
1315msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1316
1317#: apt-private/private-output.cc:490
1318msgid "The following packages will be REMOVED:"
1319msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
1320
1321#: apt-private/private-output.cc:512
1322msgid "The following packages have been kept back:"
1323msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
1324
1325#: apt-private/private-output.cc:533
1326msgid "The following packages will be upgraded:"
1327msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
1328
1329#: apt-private/private-output.cc:554
1330msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1331msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
1332
1333#: apt-private/private-output.cc:574
1334msgid "The following held packages will be changed:"
1335msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
1336
1337#: apt-private/private-output.cc:629
1338#, c-format
1339msgid "%s (due to %s) "
1340msgstr "%s (بسبب %s) "
1341
1342#: apt-private/private-output.cc:637
1343msgid ""
1344"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1345"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1346msgstr ""
1347"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
1348"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
1349
1350#: apt-private/private-output.cc:668
1351#, c-format
1352msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1353msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
1354
1355#: apt-private/private-output.cc:672
1356#, c-format
1357msgid "%lu reinstalled, "
1358msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
1359
1360#: apt-private/private-output.cc:674
1361#, c-format
1362msgid "%lu downgraded, "
1363msgstr "%lu مثبطة، "
1364
1365#: apt-private/private-output.cc:676
1366#, c-format
1367msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1368msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
1369
1370#: apt-private/private-output.cc:680
1371#, c-format
1372msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1373msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
1374
1375#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1376#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1377#. The user has to answer with an input matching the
1378#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1379#: apt-private/private-output.cc:702
1380msgid "[Y/n]"
1381msgstr "[Y/n]"
1382
1383#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1384#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1385#. The user has to answer with an input matching the
1386#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1387#: apt-private/private-output.cc:708
1388msgid "[y/N]"
1389msgstr "[y/N]"
1390
1391#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1392#: apt-private/private-output.cc:719
1393msgid "Y"
1394msgstr "Y"
1395
1396#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1397#: apt-private/private-output.cc:725
1398msgid "N"
1399msgstr ""
1400
1401#: apt-private/private-output.cc:747 apt-pkg/cachefilter.cc:35
1402#, c-format
1403msgid "Regex compilation error - %s"
1404msgstr ""
1405
1406#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1407msgid "Correcting dependencies..."
1408msgstr "تصحيح المعتمدات..."
1409
1410#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1411msgid " failed."
1412msgstr " فشل."
1413
1414#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1415msgid "Unable to correct dependencies"
1416msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
1417
1418#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1419msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1420msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
1421
1422#: apt-private/private-cachefile.cc:104
1423msgid " Done"
1424msgstr " تم"
1425
1426#: apt-private/private-cachefile.cc:108
1427msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1428msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه."
1429
1430#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1431msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1432msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
1433
1434#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
1435msgid "Sorting"
1436msgstr ""
1437
1438#: apt-private/private-update.cc:31
1439msgid "The update command takes no arguments"
1440msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
1441
1442#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1443msgid "Calculating upgrade... "
1444msgstr "حساب الترقية..."
1445
1446#: apt-private/private-upgrade.cc:30
1447#, fuzzy
1448msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1449msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
1450
1451#: apt-private/private-upgrade.cc:32
1452msgid "Done"
1453msgstr "تمّ"
1454
1455#: apt-private/private-search.cc:51
1456msgid "Full Text Search"
1457msgstr ""
1458
1459#: apt-private/private-show.cc:156
1460#, c-format
1461msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1462msgid_plural ""
1463"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1464msgstr[0] ""
1465msgstr[1] ""
1466
1467#: apt-private/private-show.cc:163
1468msgid "not a real package (virtual)"
1469msgstr ""
1470
1471#: apt-private/private-main.cc:23
1472msgid ""
1473"NOTE: This is only a simulation!\n"
1474" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1475" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1476" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1477msgstr ""
1478
1479#: apt-private/private-sources.cc:58
1480#, fuzzy, c-format
1481msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1482msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
1483
1484#: apt-private/private-sources.cc:70
1485#, c-format
1486msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1487msgstr ""
1488
1489#: apt-private/acqprogress.cc:66
1490msgid "Hit "
1491msgstr ""
1492
1493#: apt-private/acqprogress.cc:90
1494msgid "Get:"
1495msgstr "جلب:"
1496
1497#: apt-private/acqprogress.cc:121
1498msgid "Ign "
1499msgstr "تجاهل"
1500
1501#: apt-private/acqprogress.cc:125
1502msgid "Err "
1503msgstr "خطأ"
1504
1505#: apt-private/acqprogress.cc:146
1506#, c-format
1507msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1508msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
1509
1510#: apt-private/acqprogress.cc:236
1511#, c-format
1512msgid " [Working]"
1513msgstr " [يعمل]"
1514
1515#: apt-private/acqprogress.cc:297
1516#, c-format
1517msgid ""
1518"Media change: please insert the disc labeled\n"
1519" '%s'\n"
1520"in the drive '%s' and press enter\n"
1521msgstr ""
1522"تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
1523" '%s'\n"
1524"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
1525
1526#. Only warn if there are no sources.list.d.
1527#. Only warn if there is no sources.list file.
1528#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
1529#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
1530#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:484 apt-pkg/sourcelist.cc:280
1531#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/acquire.cc:491 apt-pkg/init.cc:102
1532#: apt-pkg/init.cc:110 apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/policy.cc:381
1533#, c-format
1534msgid "Unable to read %s"
1535msgstr "تعذرت قراءة %s"
1536
1537#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1538#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 apt-pkg/acquire.cc:497
1539#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64
1540#: apt-pkg/clean.cc:127
1541#, c-format
1542msgid "Unable to change to %s"
1543msgstr ""
1544
1545#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1546#. and provide a config option to define that default
1547#: methods/mirror.cc:280
1548#, c-format
1549msgid "No mirror file '%s' found "
1550msgstr ""
1551
1552#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1553#. and provide a config option to define that default
1554#: methods/mirror.cc:287
1555#, fuzzy, c-format
1556msgid "Can not read mirror file '%s'"
1557msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1558
1559#: methods/mirror.cc:315
1560#, fuzzy, c-format
1561msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1562msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1563
1564#: methods/mirror.cc:445
1565#, c-format
1566msgid "[Mirror: %s]"
1567msgstr ""
1568
1569#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1570msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1571msgstr ""
1572
1573#: methods/rsh.cc:343
1574msgid "Connection closed prematurely"
1575msgstr ""
1576
1577#: dselect/install:33
1578msgid "Bad default setting!"
1579msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
1580
1581#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1582#: dselect/install:106 dselect/update:45
1583msgid "Press enter to continue."
1584msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
1585
1586#: dselect/install:92
1587msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1588msgstr ""
1589
1590#: dselect/install:102
1591#, fuzzy
1592msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1593msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
1594
1595#: dselect/install:103
1596#, fuzzy
1597msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1598msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
1599
1600#: dselect/install:104
1601msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1602msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
1603
1604#: dselect/install:105
1605msgid ""
1606"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1607msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
1608
1609#: dselect/update:30
1610msgid "Merging available information"
1611msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
1612
1613#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
1614msgid ""
1615"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1616"\n"
1617"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1618"from debian packages\n"
1619"\n"
1620"Options:\n"
1621" -h This help text\n"
1622" -t Set the temp dir\n"
1623" -c=? Read this configuration file\n"
1624" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1625msgstr ""
1626
1627#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
1628#, fuzzy, c-format
1629msgid "Unable to mkstemp %s"
1630msgstr "تعذر إنشاء %s"
1631
1632#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
1633#, c-format
1634msgid "Unable to write to %s"
1635msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
1636
1637#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
1638msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1639msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
1640
1641#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358
1642msgid "Package extension list is too long"
1643msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
1644
1645#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199
1646#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273
1647#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309
1648#, c-format
1649msgid "Error processing directory %s"
1650msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
1651
1652#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271
1653msgid "Source extension list is too long"
1654msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
1655
1656#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388
1657msgid "Error writing header to contents file"
1658msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
1659
1660#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418
1661#, c-format
1662msgid "Error processing contents %s"
1663msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
1664
1665#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606
1666msgid ""
1667"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1668"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1669" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1670" contents path\n"
1671" release path\n"
1672" generate config [groups]\n"
1673" clean config\n"
1674"\n"
1675"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1676"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1677"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1678"\n"
1679"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1680"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1681"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1682"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1683"\n"
1684"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1685"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1686"\n"
1687"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1688"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1689"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1690"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1691"Debian archive:\n"
1692" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1693" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1694"\n"
1695"Options:\n"
1696" -h This help text\n"
1697" --md5 Control MD5 generation\n"
1698" -s=? Source override file\n"
1699" -q Quiet\n"
1700" -d=? Select the optional caching database\n"
1701" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1702" --contents Control contents file generation\n"
1703" -c=? Read this configuration file\n"
1704" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1705msgstr ""
1706
1707#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
1708msgid "No selections matched"
1709msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
1710
1711#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890
1712#, c-format
1713msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1714msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
1715
1716#: ftparchive/cachedb.cc:51
1717#, c-format
1718msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1719msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
1720
1721#: ftparchive/cachedb.cc:69
1722#, c-format
1723msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1724msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
1725
1726#: ftparchive/cachedb.cc:80
1727msgid ""
1728"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1729"remove and re-create the database."
1730msgstr ""
1731
1732#: ftparchive/cachedb.cc:85
1733#, c-format
1734msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1735msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
1736
1737#: ftparchive/cachedb.cc:131 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
1738#: apt-inst/extract.cc:216
1739#, c-format
1740msgid "Failed to stat %s"
1741msgstr ""
1742
1743#: ftparchive/cachedb.cc:253
1744msgid "Archive has no control record"
1745msgstr ""
1746
1747#: ftparchive/cachedb.cc:494
1748msgid "Unable to get a cursor"
1749msgstr ""
1750
1751#: ftparchive/writer.cc:91
1752#, c-format
1753msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1754msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
1755
1756#: ftparchive/writer.cc:96
1757#, c-format
1758msgid "W: Unable to stat %s\n"
1759msgstr ""
1760
1761#: ftparchive/writer.cc:152
1762msgid "E: "
1763msgstr "E: "
1764
1765#: ftparchive/writer.cc:154
1766msgid "W: "
1767msgstr "W: "
1768
1769#: ftparchive/writer.cc:161
1770msgid "E: Errors apply to file "
1771msgstr ""
1772
1773#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
1774#, c-format
1775msgid "Failed to resolve %s"
1776msgstr ""
1777
1778#: ftparchive/writer.cc:192
1779msgid "Tree walking failed"
1780msgstr ""
1781
1782#: ftparchive/writer.cc:219
1783#, c-format
1784msgid "Failed to open %s"
1785msgstr "فشل فتح %s"
1786
1787#: ftparchive/writer.cc:278
1788#, c-format
1789msgid " DeLink %s [%s]\n"
1790msgstr " DeLink %s [%s]\n"
1791
1792#: ftparchive/writer.cc:286
1793#, c-format
1794msgid "Failed to readlink %s"
1795msgstr ""
1796
1797#: ftparchive/writer.cc:290
1798#, c-format
1799msgid "Failed to unlink %s"
1800msgstr ""
1801
1802#: ftparchive/writer.cc:298
1803#, c-format
1804msgid "*** Failed to link %s to %s"
1805msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
1806
1807#: ftparchive/writer.cc:308
1808#, c-format
1809msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1810msgstr ""
1811
1812#: ftparchive/writer.cc:413
1813msgid "Archive had no package field"
1814msgstr ""
1815
1816#: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711
1817#, c-format
1818msgid " %s has no override entry\n"
1819msgstr ""
1820
1821#: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855
1822#, c-format
1823msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1824msgstr ""
1825
1826#: ftparchive/writer.cc:721
1827#, c-format
1828msgid " %s has no source override entry\n"
1829msgstr ""
1830
1831#: ftparchive/writer.cc:725
1832#, c-format
1833msgid " %s has no binary override entry either\n"
1834msgstr ""
1835
1836#: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371
1837msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1838msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
1839
1840#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
1841#, c-format
1842msgid "Unable to open %s"
1843msgstr "تعذر فتح %s"
1844
1845#. skip spaces
1846#. find end of word
1847#: ftparchive/override.cc:68
1848#, c-format
1849msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
1850msgstr ""
1851
1852#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
1853#, c-format
1854msgid "Failed to read the override file %s"
1855msgstr ""
1856
1857#: ftparchive/override.cc:166
1858#, c-format
1859msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1860msgstr ""
1861
1862#: ftparchive/override.cc:178
1863#, c-format
1864msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1865msgstr ""
1866
1867#: ftparchive/override.cc:191
1868#, c-format
1869msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1870msgstr ""
1871
1872#: ftparchive/multicompress.cc:73
1873#, c-format
1874msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1875msgstr ""
1876
1877#: ftparchive/multicompress.cc:103
1878#, c-format
1879msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1880msgstr ""
1881
1882#: ftparchive/multicompress.cc:192
1883msgid "Failed to create FILE*"
1884msgstr ""
1885
1886#: ftparchive/multicompress.cc:195
1887msgid "Failed to fork"
1888msgstr ""
1889
1890#: ftparchive/multicompress.cc:209
1891msgid "Compress child"
1892msgstr ""
1893
1894#: ftparchive/multicompress.cc:232
1895#, c-format
1896msgid "Internal error, failed to create %s"
1897msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
1898
1899#: ftparchive/multicompress.cc:305
1900msgid "IO to subprocess/file failed"
1901msgstr ""
1902
1903#: ftparchive/multicompress.cc:343
1904msgid "Failed to read while computing MD5"
1905msgstr ""
1906
1907#: ftparchive/multicompress.cc:359
1908#, c-format
1909msgid "Problem unlinking %s"
1910msgstr ""
1911
1912#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
1913#, c-format
1914msgid "Failed to rename %s to %s"
1915msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
1916
1917#: cmdline/apt-internal-solver.cc:46
1918msgid ""
1919"Usage: apt-internal-solver\n"
1920"\n"
1921"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1922"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1923"\n"
1924"Options:\n"
1925" -h This help text.\n"
1926" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1927" -c=? Read this configuration file\n"
1928" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1929msgstr ""
1930
1931#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
1932msgid "Unknown package record!"
1933msgstr "سجل حزمة مجهول!"
1934
1935#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
1936msgid ""
1937"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1938"\n"
1939"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1940"to indicate what kind of file it is.\n"
1941"\n"
1942"Options:\n"
1943" -h This help text\n"
1944" -s Use source file sorting\n"
1945" -c=? Read this configuration file\n"
1946" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1947msgstr ""
1948
1949#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
1950msgid "Failed to create pipes"
1951msgstr ""
1952
1953#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
1954msgid "Failed to exec gzip "
1955msgstr "فشل تنفيذ gzip"
1956
1957#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
1958msgid "Corrupted archive"
1959msgstr "أرشيف فاسد"
1960
1961#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
1962msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1963msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
1964
1965#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
1966#, c-format
1967msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1968msgstr ""
1969
1970#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
1971msgid "Invalid archive signature"
1972msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
1973
1974#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
1975msgid "Error reading archive member header"
1976msgstr ""
1977
1978#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
1979#, fuzzy, c-format
1980msgid "Invalid archive member header %s"
1981msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
1982
1983#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
1984msgid "Invalid archive member header"
1985msgstr ""
1986
1987#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
1988msgid "Archive is too short"
1989msgstr "الأرشيف قصير جداً"
1990
1991#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
1992msgid "Failed to read the archive headers"
1993msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
1994
1995#: apt-inst/filelist.cc:380
1996msgid "DropNode called on still linked node"
1997msgstr ""
1998
1999#: apt-inst/filelist.cc:412
2000msgid "Failed to locate the hash element!"
2001msgstr ""
2002
2003#: apt-inst/filelist.cc:459
2004msgid "Failed to allocate diversion"
2005msgstr ""
2006
2007#: apt-inst/filelist.cc:464
2008msgid "Internal error in AddDiversion"
2009msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
2010
2011#: apt-inst/filelist.cc:477
2012#, c-format
2013msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2014msgstr ""
2015
2016#: apt-inst/filelist.cc:506
2017#, c-format
2018msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2019msgstr ""
2020
2021#: apt-inst/filelist.cc:549
2022#, c-format
2023msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2024msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
2025
2026#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
2027#, c-format
2028msgid "Failed to write file %s"
2029msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2030
2031#: apt-inst/dirstream.cc:105
2032#, c-format
2033msgid "Failed to close file %s"
2034msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2035
2036#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
2037#, c-format
2038msgid "The path %s is too long"
2039msgstr "المسار %s طويل جداً"
2040
2041#: apt-inst/extract.cc:132
2042#, c-format
2043msgid "Unpacking %s more than once"
2044msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
2045
2046#: apt-inst/extract.cc:142
2047#, c-format
2048msgid "The directory %s is diverted"
2049msgstr ""
2050
2051#: apt-inst/extract.cc:152
2052#, c-format
2053msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2054msgstr ""
2055
2056#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
2057msgid "The diversion path is too long"
2058msgstr ""
2059
2060#: apt-inst/extract.cc:249
2061#, c-format
2062msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2063msgstr ""
2064
2065#: apt-inst/extract.cc:289
2066msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2067msgstr ""
2068
2069#: apt-inst/extract.cc:293
2070msgid "The path is too long"
2071msgstr "المسار طويل جداً"
2072
2073#: apt-inst/extract.cc:421
2074#, c-format
2075msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2076msgstr ""
2077
2078#: apt-inst/extract.cc:438
2079#, c-format
2080msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2081msgstr ""
2082
2083#: apt-inst/extract.cc:498
2084#, c-format
2085msgid "Unable to stat %s"
2086msgstr ""
2087
2088#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
2089#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
2090#, c-format
2091msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2092msgstr ""
2093
2094#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
2095#, c-format
2096msgid "Internal error, could not locate member %s"
2097msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
2098
2099#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
2100msgid "Unparsable control file"
2101msgstr ""
2102
2103#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2104msgid "Can't mmap an empty file"
2105msgstr ""
2106
2107#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2108#, c-format
2109msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2110msgstr ""
2111
2112#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2113#, fuzzy, c-format
2114msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2115msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
2116
2117#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2118#, fuzzy
2119msgid "Unable to close mmap"
2120msgstr "تعذر فتح %s"
2121
2122#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2123#, fuzzy
2124msgid "Unable to synchronize mmap"
2125msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
2126
2127#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2128#, c-format
2129msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2130msgstr ""
2131
2132#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2133#, fuzzy
2134msgid "Failed to truncate file"
2135msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2136
2137#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2138#, c-format
2139msgid ""
2140"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2141"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2142msgstr ""
2143
2144#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2145#, c-format
2146msgid ""
2147"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2148"reached."
2149msgstr ""
2150
2151#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
2152msgid ""
2153"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2154msgstr ""
2155
2156#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2157#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
2158#, c-format
2159msgid "%lid %lih %limin %lis"
2160msgstr ""
2161
2162#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2163#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
2164#, c-format
2165msgid "%lih %limin %lis"
2166msgstr ""
2167
2168#. min means minutes, s means seconds
2169#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2170#, c-format
2171msgid "%limin %lis"
2172msgstr ""
2173
2174#. s means seconds
2175#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2176#, c-format
2177msgid "%lis"
2178msgstr ""
2179
2180#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
2181#, c-format
2182msgid "Selection %s not found"
2183msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
2184
2185#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
2186#, c-format
2187msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2188msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
2189
2190#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
2191#, c-format
2192msgid "Opening configuration file %s"
2193msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
2194
2195#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
2196#, c-format
2197msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2198msgstr ""
2199
2200#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
2201#, c-format
2202msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2203msgstr ""
2204
2205#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
2206#, c-format
2207msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2208msgstr ""
2209
2210#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
2211#, c-format
2212msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2213msgstr ""
2214
2215#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
2216#, c-format
2217msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2218msgstr ""
2219
2220#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
2221#, c-format
2222msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2223msgstr ""
2224
2225#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
2226#, c-format
2227msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2228msgstr ""
2229
2230#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
2231#, c-format
2232msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2233msgstr ""
2234
2235#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
2236#, c-format
2237msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2238msgstr ""
2239
2240#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2241#, c-format
2242msgid "%c%s... Error!"
2243msgstr "%c%s... خطأ!"
2244
2245#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
2246#, c-format
2247msgid "%c%s... Done"
2248msgstr "%c%s... تمّ"
2249
2250#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2251msgid "..."
2252msgstr ""
2253
2254#. Print the spinner
2255#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
2256#, fuzzy, c-format
2257msgid "%c%s... %u%%"
2258msgstr "%c%s... تمّ"
2259
2260#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
2261#, c-format
2262msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2263msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
2264
2265#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
2266#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
2267#, c-format
2268msgid "Command line option %s is not understood"
2269msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
2270
2271#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
2272#, c-format
2273msgid "Command line option %s is not boolean"
2274msgstr ""
2275
2276#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
2277#, c-format
2278msgid "Option %s requires an argument."
2279msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
2280
2281#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
2282#, c-format
2283msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2284msgstr ""
2285
2286#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
2287#, c-format
2288msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2289msgstr ""
2290
2291#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
2292#, c-format
2293msgid "Option '%s' is too long"
2294msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
2295
2296#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
2297#, c-format
2298msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2299msgstr ""
2300
2301#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
2302#, c-format
2303msgid "Invalid operation %s"
2304msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2305
2306#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
2307#, c-format
2308msgid "Unable to stat the mount point %s"
2309msgstr ""
2310
2311#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
2312msgid "Failed to stat the cdrom"
2313msgstr ""
2314
2315#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:193
2316#, c-format
2317msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2318msgstr ""
2319
2320#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:198
2321#, c-format
2322msgid "Could not open lock file %s"
2323msgstr ""
2324
2325#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:221
2326#, c-format
2327msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2328msgstr ""
2329
2330#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
2331#, c-format
2332msgid "Could not get lock %s"
2333msgstr ""
2334
2335#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:477
2336#, c-format
2337msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2338msgstr ""
2339
2340#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:397
2341#, c-format
2342msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2343msgstr ""
2344
2345#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:415
2346#, c-format
2347msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2348msgstr ""
2349
2350#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:424
2351#, c-format
2352msgid ""
2353"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2354msgstr ""
2355
2356#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:827
2357#, c-format
2358msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2359msgstr ""
2360
2361#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
2362#, c-format
2363msgid "Sub-process %s received signal %u."
2364msgstr ""
2365
2366#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:833 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
2367#, c-format
2368msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2369msgstr ""
2370
2371#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:835 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
2372#, c-format
2373msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2374msgstr ""
2375
2376#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:916
2377#, fuzzy, c-format
2378msgid "Problem closing the gzip file %s"
2379msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2380
2381#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1097
2382#, c-format
2383msgid "Could not open file %s"
2384msgstr ""
2385
2386#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1203
2387#, fuzzy, c-format
2388msgid "Could not open file descriptor %d"
2389msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2390
2391#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1310
2392msgid "Failed to create subprocess IPC"
2393msgstr ""
2394
2395#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1365
2396msgid "Failed to exec compressor "
2397msgstr ""
2398
2399#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1506
2400#, c-format
2401msgid "read, still have %llu to read but none left"
2402msgstr ""
2403
2404#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1619 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1641
2405#, c-format
2406msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2407msgstr ""
2408
2409#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1911
2410#, fuzzy, c-format
2411msgid "Problem closing the file %s"
2412msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2413
2414#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1923
2415#, fuzzy, c-format
2416msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2417msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2418
2419#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1934
2420#, fuzzy, c-format
2421msgid "Problem unlinking the file %s"
2422msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2423
2424#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1947
2425msgid "Problem syncing the file"
2426msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2427
2428#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2043 apt-pkg/acquire-item.cc:148
2429#, c-format
2430msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2431msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
2432
2433#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2434#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
2435#, fuzzy, c-format
2436msgid "No keyring installed in %s."
2437msgstr "إجهاض التثبيت."
2438
2439#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
2440msgid "Empty package cache"
2441msgstr ""
2442
2443#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2444msgid "The package cache file is corrupted"
2445msgstr ""
2446
2447#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2448msgid "The package cache file is an incompatible version"
2449msgstr ""
2450
2451#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
2452msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2453msgstr ""
2454
2455#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
2456#, c-format
2457msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2458msgstr ""
2459
2460#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
2461msgid "The package cache was built for a different architecture"
2462msgstr ""
2463
2464#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2465msgid "Depends"
2466msgstr "يعتمد"
2467
2468#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2469msgid "PreDepends"
2470msgstr "يعتمد مسبقاً"
2471
2472#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2473msgid "Suggests"
2474msgstr "يستحسن"
2475
2476#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2477msgid "Recommends"
2478msgstr "يقترح"
2479
2480#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2481msgid "Conflicts"
2482msgstr "يعارض"
2483
2484#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2485msgid "Replaces"
2486msgstr "يستبدل"
2487
2488#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2489msgid "Obsoletes"
2490msgstr "يُلغي"
2491
2492#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2493msgid "Breaks"
2494msgstr ""
2495
2496#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2497msgid "Enhances"
2498msgstr ""
2499
2500#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2501msgid "important"
2502msgstr "مهم"
2503
2504#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2505msgid "required"
2506msgstr "مطلوب"
2507
2508#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2509msgid "standard"
2510msgstr "قياسي"
2511
2512#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2513msgid "optional"
2514msgstr "اختياري"
2515
2516#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2517msgid "extra"
2518msgstr "إضافي"
2519
2520#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2521msgid "Building dependency tree"
2522msgstr ""
2523
2524#: apt-pkg/depcache.cc:139
2525msgid "Candidate versions"
2526msgstr ""
2527
2528#: apt-pkg/depcache.cc:168
2529msgid "Dependency generation"
2530msgstr ""
2531
2532#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2533#, fuzzy
2534msgid "Reading state information"
2535msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
2536
2537#: apt-pkg/depcache.cc:250
2538#, fuzzy, c-format
2539msgid "Failed to open StateFile %s"
2540msgstr "فشل فتح %s"
2541
2542#: apt-pkg/depcache.cc:256
2543#, fuzzy, c-format
2544msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2545msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2546
2547#: apt-pkg/tagfile.cc:140
2548#, c-format
2549msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2550msgstr ""
2551
2552#: apt-pkg/tagfile.cc:237
2553#, c-format
2554msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2555msgstr ""
2556
2557#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2558#, c-format
2559msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2560msgstr ""
2561
2562#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2563#, c-format
2564msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2565msgstr ""
2566
2567#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2568#, c-format
2569msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2570msgstr ""
2571
2572#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2573#, c-format
2574msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2575msgstr ""
2576
2577#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2578#, c-format
2579msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2580msgstr ""
2581
2582#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
2583#, c-format
2584msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2585msgstr ""
2586
2587#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2588#, c-format
2589msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2590msgstr ""
2591
2592#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2593#, c-format
2594msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2595msgstr ""
2596
2597#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2598#, c-format
2599msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2600msgstr ""
2601
2602#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2603#, c-format
2604msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2605msgstr ""
2606
2607#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2608#, c-format
2609msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2610msgstr ""
2611
2612#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2613#, c-format
2614msgid "Opening %s"
2615msgstr "فتح %s"
2616
2617#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
2618#, c-format
2619msgid "Line %u too long in source list %s."
2620msgstr ""
2621
2622#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
2623#, c-format
2624msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2625msgstr ""
2626
2627#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
2628#, c-format
2629msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2630msgstr ""
2631
2632#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2633#, c-format
2634msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2635msgstr ""
2636
2637#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932
2638#, c-format
2639msgid ""
2640"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2641"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2642msgstr ""
2643
2644#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535
2645#, fuzzy, c-format
2646msgid "Could not configure '%s'. "
2647msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2648
2649#: apt-pkg/packagemanager.cc:577
2650#, c-format
2651msgid ""
2652"This installation run will require temporarily removing the essential "
2653"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2654"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2655msgstr ""
2656
2657#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2658#, c-format
2659msgid "Index file type '%s' is not supported"
2660msgstr ""
2661
2662#: apt-pkg/algorithms.cc:265
2663#, c-format
2664msgid ""
2665"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2666msgstr ""
2667
2668#: apt-pkg/algorithms.cc:1083
2669msgid ""
2670"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2671"held packages."
2672msgstr ""
2673
2674#: apt-pkg/algorithms.cc:1085
2675msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2676msgstr ""
2677
2678#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:816
2679#, c-format
2680msgid "List directory %spartial is missing."
2681msgstr ""
2682
2683#: apt-pkg/acquire.cc:91
2684#, c-format
2685msgid "Archives directory %spartial is missing."
2686msgstr ""
2687
2688#: apt-pkg/acquire.cc:99
2689#, fuzzy, c-format
2690msgid "Unable to lock directory %s"
2691msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
2692
2693#. only show the ETA if it makes sense
2694#. two days
2695#: apt-pkg/acquire.cc:899
2696#, c-format
2697msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2698msgstr ""
2699
2700#: apt-pkg/acquire.cc:901
2701#, c-format
2702msgid "Retrieving file %li of %li"
2703msgstr ""
2704
2705#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
2706#, c-format
2707msgid "The method driver %s could not be found."
2708msgstr ""
2709
2710#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
2711#, c-format
2712msgid "Is the package %s installed?"
2713msgstr ""
2714
2715#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
2716#, c-format
2717msgid "Method %s did not start correctly"
2718msgstr ""
2719
2720#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
2721#, c-format
2722msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2723msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
2724
2725#: apt-pkg/init.cc:145
2726#, c-format
2727msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2728msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
2729
2730#: apt-pkg/init.cc:161
2731msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2732msgstr ""
2733
2734#: apt-pkg/clean.cc:61
2735#, c-format
2736msgid "Unable to stat %s."
2737msgstr ""
2738
2739#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
2740msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2741msgstr ""
2742
2743#: apt-pkg/cachefile.cc:94
2744msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2745msgstr ""
2746
2747#: apt-pkg/cachefile.cc:98
2748msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2749msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
2750
2751#: apt-pkg/cachefile.cc:116
2752msgid "The list of sources could not be read."
2753msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
2754
2755#: apt-pkg/policy.cc:83
2756#, c-format
2757msgid ""
2758"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2759"available in the sources"
2760msgstr ""
2761
2762#: apt-pkg/policy.cc:422
2763#, c-format
2764msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2765msgstr ""
2766
2767#: apt-pkg/policy.cc:444
2768#, c-format
2769msgid "Did not understand pin type %s"
2770msgstr ""
2771
2772#: apt-pkg/policy.cc:452
2773msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2774msgstr ""
2775
2776#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
2777msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2778msgstr ""
2779
2780#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2781#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2782#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2783#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2784#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2785#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2786#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2787#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2788#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2789#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
2790#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
2791#, fuzzy, c-format
2792msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2793msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
2794
2795#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2796msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2797msgstr ""
2798
2799#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2800msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2801msgstr ""
2802
2803#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2804msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2805msgstr ""
2806
2807#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2808msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2809msgstr ""
2810
2811#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
2812#, c-format
2813msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2814msgstr ""
2815
2816#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
2817#, c-format
2818msgid "Couldn't stat source package list %s"
2819msgstr ""
2820
2821#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
2822#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
2823msgid "Reading package lists"
2824msgstr "قراءة قوائم الحزم"
2825
2826#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
2827msgid "Collecting File Provides"
2828msgstr ""
2829
2830#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
2831msgid "IO Error saving source cache"
2832msgstr ""
2833
2834#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
2835#, fuzzy
2836msgid "Hash Sum mismatch"
2837msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
2838
2839#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2840msgid "Size mismatch"
2841msgstr "الحجم غير متطابق"
2842
2843#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2844#, fuzzy
2845msgid "Invalid file format"
2846msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2847
2848#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579
2849#, c-format
2850msgid ""
2851"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2852"or malformed file)"
2853msgstr ""
2854
2855#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595
2856#, fuzzy, c-format
2857msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2858msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2859
2860#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
2861msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2862msgstr ""
2863
2864#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675
2865#, c-format
2866msgid ""
2867"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2868"repository will not be applied."
2869msgstr ""
2870
2871#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
2872#, c-format
2873msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2874msgstr ""
2875
2876#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727
2877#, c-format
2878msgid ""
2879"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2880"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2881msgstr ""
2882
2883#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2884#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742
2885#, c-format
2886msgid "GPG error: %s: %s"
2887msgstr ""
2888
2889#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865
2890#, c-format
2891msgid ""
2892"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2893"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2894msgstr ""
2895
2896#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931
2897#, c-format
2898msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2899msgstr ""
2900
2901#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
2902#, c-format
2903msgid ""
2904"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2905msgstr ""
2906
2907#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2908#, fuzzy, c-format
2909msgid "Unable to parse Release file %s"
2910msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2911
2912#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
2913#, fuzzy, c-format
2914msgid "No sections in Release file %s"
2915msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
2916
2917#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
2918#, c-format
2919msgid "No Hash entry in Release file %s"
2920msgstr ""
2921
2922#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
2923#, fuzzy, c-format
2924msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2925msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
2926
2927#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
2928#, fuzzy, c-format
2929msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2930msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2931
2932#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
2933#, c-format
2934msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2935msgstr ""
2936
2937#: apt-pkg/cdrom.cc:577
2938#, c-format
2939msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2940msgstr ""
2941
2942#: apt-pkg/cdrom.cc:587 apt-pkg/cdrom.cc:657 apt-pkg/cdrom.cc:893
2943msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2944msgstr "فك تركيب القرص المدمج...\n"
2945
2946#: apt-pkg/cdrom.cc:592
2947msgid "Waiting for disc...\n"
2948msgstr "بانتظار القرص...\n"
2949
2950#: apt-pkg/cdrom.cc:602
2951msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2952msgstr "تركيب القرص...\n"
2953
2954#: apt-pkg/cdrom.cc:610
2955msgid "Identifying... "
2956msgstr "جاري التعرف..."
2957
2958#: apt-pkg/cdrom.cc:648
2959#, c-format
2960msgid "Stored label: %s\n"
2961msgstr ""
2962
2963#: apt-pkg/cdrom.cc:672
2964msgid "Scanning disc for index files...\n"
2965msgstr ""
2966
2967#: apt-pkg/cdrom.cc:722
2968#, c-format
2969msgid ""
2970"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2971"%zu signatures\n"
2972msgstr ""
2973
2974#: apt-pkg/cdrom.cc:733
2975msgid ""
2976"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2977"wrong architecture?"
2978msgstr ""
2979
2980#: apt-pkg/cdrom.cc:760
2981#, c-format
2982msgid "Found label '%s'\n"
2983msgstr ""
2984
2985#: apt-pkg/cdrom.cc:789
2986msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2987msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
2988
2989#: apt-pkg/cdrom.cc:806
2990#, c-format
2991msgid ""
2992"This disc is called: \n"
2993"'%s'\n"
2994msgstr ""
2995"هذا القرص مسمى: \n"
2996"'%s'\n"
2997
2998#: apt-pkg/cdrom.cc:808
2999msgid "Copying package lists..."
3000msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
3001
3002#: apt-pkg/cdrom.cc:843
3003msgid "Writing new source list\n"
3004msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
3005
3006#: apt-pkg/cdrom.cc:851
3007msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3008msgstr ""
3009
3010#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
3011#, c-format
3012msgid "Wrote %i records.\n"
3013msgstr ""
3014
3015#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
3016#, c-format
3017msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3018msgstr ""
3019
3020#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
3021#, c-format
3022msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3023msgstr ""
3024
3025#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
3026#, c-format
3027msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3028msgstr ""
3029
3030#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3031#, c-format
3032msgid "Can't find authentication record for: %s"
3033msgstr ""
3034
3035#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3036#, fuzzy, c-format
3037msgid "Hash mismatch for: %s"
3038msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
3039
3040#: apt-pkg/cacheset.cc:487
3041#, c-format
3042msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3043msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
3044
3045#: apt-pkg/cacheset.cc:490
3046#, c-format
3047msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3048msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
3049
3050#: apt-pkg/cacheset.cc:601
3051#, fuzzy, c-format
3052msgid "Couldn't find task '%s'"
3053msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
3054
3055#: apt-pkg/cacheset.cc:607
3056#, fuzzy, c-format
3057msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3058msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
3059
3060#: apt-pkg/cacheset.cc:613
3061#, fuzzy, c-format
3062msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3063msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
3064
3065#: apt-pkg/cacheset.cc:624
3066#, c-format
3067msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3068msgstr ""
3069
3070#: apt-pkg/cacheset.cc:631 apt-pkg/cacheset.cc:638
3071#, c-format
3072msgid ""
3073"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3074"neither of them"
3075msgstr ""
3076
3077#: apt-pkg/cacheset.cc:645
3078#, c-format
3079msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3080msgstr ""
3081
3082#: apt-pkg/cacheset.cc:653
3083#, c-format
3084msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3085msgstr ""
3086
3087#: apt-pkg/cacheset.cc:661
3088#, c-format
3089msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3090msgstr ""
3091
3092#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70
3093msgid "Send scenario to solver"
3094msgstr ""
3095
3096#: apt-pkg/edsp.cc:216
3097msgid "Send request to solver"
3098msgstr ""
3099
3100#: apt-pkg/edsp.cc:286
3101msgid "Prepare for receiving solution"
3102msgstr ""
3103
3104#: apt-pkg/edsp.cc:293
3105msgid "External solver failed without a proper error message"
3106msgstr ""
3107
3108#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571
3109msgid "Execute external solver"
3110msgstr ""
3111
3112#: apt-pkg/install-progress.cc:57
3113#, c-format
3114msgid "Progress: [%3i%%]"
3115msgstr ""
3116
3117#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
3118msgid "Running dpkg"
3119msgstr ""
3120
3121#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
3122msgid ""
3123"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3124"used instead."
3125msgstr ""
3126
3127#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
3128#, fuzzy, c-format
3129msgid "Installing %s"
3130msgstr "تم تثبيت %s"
3131
3132#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
3133#, c-format
3134msgid "Configuring %s"
3135msgstr "تهيئة %s"
3136
3137#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
3138#, c-format
3139msgid "Removing %s"
3140msgstr "إزالة %s"
3141
3142#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
3143#, fuzzy, c-format
3144msgid "Completely removing %s"
3145msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
3146
3147#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
3148#, c-format
3149msgid "Noting disappearance of %s"
3150msgstr ""
3151
3152#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
3153#, c-format
3154msgid "Running post-installation trigger %s"
3155msgstr ""
3156
3157#. FIXME: use a better string after freeze
3158#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
3159#, c-format
3160msgid "Directory '%s' missing"
3161msgstr ""
3162
3163#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
3164#, fuzzy, c-format
3165msgid "Could not open file '%s'"
3166msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3167
3168#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
3169#, c-format
3170msgid "Preparing %s"
3171msgstr "تحضير %s"
3172
3173#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
3174#, c-format
3175msgid "Unpacking %s"
3176msgstr "فتح %s"
3177
3178#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
3179#, c-format
3180msgid "Preparing to configure %s"
3181msgstr "التحضير لتهيئة %s"
3182
3183#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
3184#, c-format
3185msgid "Installed %s"
3186msgstr "تم تثبيت %s"
3187
3188#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
3189#, c-format
3190msgid "Preparing for removal of %s"
3191msgstr "التحضير لإزالة %s"
3192
3193#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
3194#, c-format
3195msgid "Removed %s"
3196msgstr "تم إزالة %s"
3197
3198#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
3199#, c-format
3200msgid "Preparing to completely remove %s"
3201msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
3202
3203#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
3204#, c-format
3205msgid "Completely removed %s"
3206msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
3207
3208#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1065
3209msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3210msgstr ""
3211
3212#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
3213#, fuzzy, c-format
3214msgid "Can not write log (%s)"
3215msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
3216
3217#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068
3218msgid "Is /dev/pts mounted?"
3219msgstr ""
3220
3221#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
3222msgid "Is stdout a terminal?"
3223msgstr ""
3224
3225#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1567
3226msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3227msgstr ""
3228
3229#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1629
3230msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3231msgstr ""
3232
3233#. check if its not a follow up error
3234#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634
3235msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3236msgstr ""
3237
3238#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
3239msgid ""
3240"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3241"error from a previous failure."
3242msgstr ""
3243
3244#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1642
3245msgid ""
3246"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3247"error"
3248msgstr ""
3249
3250#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1649
3251msgid ""
3252"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3253"error"
3254msgstr ""
3255
3256#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1662
3257msgid ""
3258"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3259"local system"
3260msgstr ""
3261
3262#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1683
3263msgid ""
3264"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3265msgstr ""
3266
3267#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
3268#, c-format
3269msgid ""
3270"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3271"it?"
3272msgstr ""
3273
3274#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
3275#, fuzzy, c-format
3276msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3277msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
3278
3279#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3280#. dpkg --configure -a
3281#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
3282#, c-format
3283msgid ""
3284"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3285msgstr ""
3286
3287#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
3288msgid "Not locked"
3289msgstr ""
3290
3291#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3292#~ msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
3293
3294#, fuzzy
3295#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3296#~ msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
3297
3298#, fuzzy
3299#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3300#~ msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
3301
3302#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3303#~ msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
3304
3305#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3306#~ msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
3307
3308#~ msgid "However the following packages replace it:"
3309#~ msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
3310
3311#, fuzzy
3312#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3313#~ msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
3314
3315#, fuzzy
3316#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3317#~ msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
3318
3319#, fuzzy
3320#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3321#~ msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
3322
3323#, fuzzy
3324#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3325#~ msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
3326
3327#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3328#~ msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
3329
3330#, fuzzy
3331#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3332#~ msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
3333
3334#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3335#~ msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
3336
3337#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3338#~ msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
3339
3340#, fuzzy
3341#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3342#~ msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
3343
3344#, fuzzy
3345#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3346#~ msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
3347
3348#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3349#~ msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
3350
3351#, fuzzy
3352#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3353#~ msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
3354
3355#~ msgid "Failed to remove %s"
3356#~ msgstr "تعذرت إزالة %s"
3357
3358#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3359#~ msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
3360
3361#~ msgid "Internal error getting a package name"
3362#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
3363
3364#~ msgid "Reading file listing"
3365#~ msgstr "قراءة سرد الملفات"
3366
3367#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3368#~ msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
3369
3370#~ msgid "Internal error getting a node"
3371#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
3372
3373#~ msgid "Couldn't change to %s"
3374#~ msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
3375
3376#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3377#~ msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
3378
3379#, fuzzy
3380#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3381#~ msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3382
3383#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3384#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
3385
3386#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3387#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
3388
3389#, fuzzy
3390#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3391#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3392
3393#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3394#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
3395
3396#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3397#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3398
3399#, fuzzy
3400#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3401#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3402
3403#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3404#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
3405
3406#, fuzzy
3407#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3408#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3409
3410#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3411#~ msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
3412
3413#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3414#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
3415
3416#~ msgid " %4i %s\n"
3417#~ msgstr " %4i %s\n"
3418
3419#~ msgid "%4i %s\n"
3420#~ msgstr "%4i %s\n"
3421
3422#, fuzzy
3423#~ msgid "Processing triggers for %s"
3424#~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
3425
3426#, fuzzy
3427#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3428#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3429
3430#, fuzzy
3431#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3432#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3433
3434#, fuzzy
3435#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3436#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3437
3438#, fuzzy
3439#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3440#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3441
3442#, fuzzy
3443#~ msgid "openpty failed\n"
3444#~ msgstr "فشل التحديد"
3445
3446#~ msgid "File date has changed %s"
3447#~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"