]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/lt.po
add REAMDE.md
[apt.git] / po / lt.po
... / ...
CommitLineData
1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:59+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15"Language: lt\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
20
21#: cmdline/apt-cache.cc:149
22#, c-format
23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
25
26#: cmdline/apt-cache.cc:277
27#, fuzzy
28msgid "Total package names: "
29msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:279
32#, fuzzy
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:319
37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normalūs paketai: "
39
40#: cmdline/apt-cache.cc:320
41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Virtualūs paketai: "
43
44#: cmdline/apt-cache.cc:321
45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
47
48#: cmdline/apt-cache.cc:322
49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
51
52#: cmdline/apt-cache.cc:323
53msgid " Missing: "
54msgstr " Trūksta: "
55
56#: cmdline/apt-cache.cc:325
57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Viso skirtingų versijų: "
59
60#: cmdline/apt-cache.cc:327
61#, fuzzy
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:329
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Viso priklausomybių: "
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:332
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:334
74msgid "Total Desc/File relations: "
75msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
76
77#: cmdline/apt-cache.cc:336
78msgid "Total Provides mappings: "
79msgstr ""
80
81#: cmdline/apt-cache.cc:348
82msgid "Total globbed strings: "
83msgstr ""
84
85#: cmdline/apt-cache.cc:362
86msgid "Total dependency version space: "
87msgstr ""
88
89#: cmdline/apt-cache.cc:367
90msgid "Total slack space: "
91msgstr ""
92
93#: cmdline/apt-cache.cc:375
94msgid "Total space accounted for: "
95msgstr ""
96
97#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
98#: apt-private/private-show.cc:58
99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr ""
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
104#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
105#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
106#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
107msgid "No packages found"
108msgstr "Paketų nerasta"
109
110#: cmdline/apt-cache.cc:1254
111msgid "You must give at least one search pattern"
112msgstr ""
113
114#: cmdline/apt-cache.cc:1420
115msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
116msgstr ""
117
118#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
119#, c-format
120msgid "Unable to locate package %s"
121msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
122
123#: cmdline/apt-cache.cc:1545
124msgid "Package files:"
125msgstr "Paketų failai:"
126
127#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
128msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
129msgstr ""
130
131#. Show any packages have explicit pins
132#: cmdline/apt-cache.cc:1566
133msgid "Pinned packages:"
134msgstr "Surišti paketai:"
135
136#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
137msgid "(not found)"
138msgstr "(nerasta)"
139
140#: cmdline/apt-cache.cc:1586
141msgid " Installed: "
142msgstr " Įdiegta: "
143
144#: cmdline/apt-cache.cc:1587
145msgid " Candidate: "
146msgstr " Kandidatas: "
147
148#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
149msgid "(none)"
150msgstr "(nėra)"
151
152#: cmdline/apt-cache.cc:1620
153msgid " Package pin: "
154msgstr " Paketo susiejimai: "
155
156#. Show the priority tables
157#: cmdline/apt-cache.cc:1629
158msgid " Version table:"
159msgstr " Versijų lentelė:"
160
161#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
162#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
163#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
164#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:43
165#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
166#, c-format
167msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
168msgstr ""
169
170#: cmdline/apt-cache.cc:1749
171msgid ""
172"Usage: apt-cache [options] command\n"
173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
176"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177"from APT's binary cache files\n"
178"\n"
179"Commands:\n"
180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
191" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
206
207#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
208msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
209msgstr ""
210
211#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
212msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
213msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
214
215#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
216#, fuzzy, c-format
217msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
218msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
219
220#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
221msgid ""
222"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
223"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
224"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
225"mount point."
226msgstr ""
227
228#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
229msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
230msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
231
232#: cmdline/apt-config.cc:48
233msgid "Arguments not in pairs"
234msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
235
236#: cmdline/apt-config.cc:89
237msgid ""
238"Usage: apt-config [options] command\n"
239"\n"
240"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
241"\n"
242"Commands:\n"
243" shell - Shell mode\n"
244" dump - Show the configuration\n"
245"\n"
246"Options:\n"
247" -h This help text.\n"
248" -c=? Read this configuration file\n"
249" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
250msgstr ""
251"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
252"\n"
253"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
254"\n"
255"Komandos:\n"
256" shell - Shell rėžimas\n"
257" dump - Parodyti konfigūraciją\n"
258"\n"
259"Parinktys:\n"
260" -h Šis pagalbos ekranas.\n"
261" -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
262" -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
263
264#: cmdline/apt-get.cc:245
265#, fuzzy, c-format
266msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
267msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
268
269#: cmdline/apt-get.cc:327
270#, fuzzy, c-format
271msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
272msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
273
274#: cmdline/apt-get.cc:330
275#, fuzzy, c-format
276msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
277msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
278
279#: cmdline/apt-get.cc:367
280#, c-format
281msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
282msgstr ""
283
284#: cmdline/apt-get.cc:423
285#, c-format
286msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
287msgstr ""
288
289#: cmdline/apt-get.cc:454
290#, c-format
291msgid "Couldn't find package %s"
292msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
293
294#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
295#: apt-private/private-install.cc:855
296#, c-format
297msgid "%s set to manually installed.\n"
298msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
299
300#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
301#, fuzzy, c-format
302msgid "%s set to automatically installed.\n"
303msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
304
305#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
306msgid ""
307"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
308"instead."
309msgstr ""
310
311#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
312msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
313msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
314
315#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
316msgid "Unable to lock the download directory"
317msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
318
319#: cmdline/apt-get.cc:726
320msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
321msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
322
323#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
324#, c-format
325msgid "Unable to find a source package for %s"
326msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
327
328#: cmdline/apt-get.cc:786
329#, c-format
330msgid ""
331"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
332"%s\n"
333msgstr ""
334
335#: cmdline/apt-get.cc:791
336#, c-format
337msgid ""
338"Please use:\n"
339"bzr branch %s\n"
340"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
341msgstr ""
342
343#: cmdline/apt-get.cc:843
344#, c-format
345msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
346msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
347
348#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
349#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
350#, c-format
351msgid "Couldn't determine free space in %s"
352msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
353
354#: cmdline/apt-get.cc:882
355#, c-format
356msgid "You don't have enough free space in %s"
357msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
358
359#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
360#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
361#: cmdline/apt-get.cc:891
362#, c-format
363msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
364msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
365
366#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
367#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
368#: cmdline/apt-get.cc:896
369#, c-format
370msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
371msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
372
373#: cmdline/apt-get.cc:902
374#, c-format
375msgid "Fetch source %s\n"
376msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
377
378#: cmdline/apt-get.cc:920
379msgid "Failed to fetch some archives."
380msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
381
382#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:313
383msgid "Download complete and in download only mode"
384msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
385
386#: cmdline/apt-get.cc:950
387#, c-format
388msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
389msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
390
391#: cmdline/apt-get.cc:962
392#, c-format
393msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
394msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
395
396#: cmdline/apt-get.cc:963
397#, c-format
398msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
399msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
400
401#: cmdline/apt-get.cc:991
402#, c-format
403msgid "Build command '%s' failed.\n"
404msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
405
406#: cmdline/apt-get.cc:1010
407msgid "Child process failed"
408msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
409
410#: cmdline/apt-get.cc:1029
411msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
412msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
413
414#: cmdline/apt-get.cc:1054
415#, c-format
416msgid ""
417"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
418"Architectures for setup"
419msgstr ""
420
421#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
422#, c-format
423msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
424msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
425
426#: cmdline/apt-get.cc:1101
427#, c-format
428msgid "%s has no build depends.\n"
429msgstr ""
430
431#: cmdline/apt-get.cc:1271
432#, fuzzy, c-format
433msgid ""
434"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
435"packages"
436msgstr ""
437"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
438
439#: cmdline/apt-get.cc:1289
440#, c-format
441msgid ""
442"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
443"found"
444msgstr ""
445"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
446
447#: cmdline/apt-get.cc:1312
448#, c-format
449msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
450msgstr ""
451"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
452"per naujas"
453
454#: cmdline/apt-get.cc:1351
455#, fuzzy, c-format
456msgid ""
457"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
458"package %s can't satisfy version requirements"
459msgstr ""
460"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
461"versijos %s paketo"
462
463#: cmdline/apt-get.cc:1357
464#, fuzzy, c-format
465msgid ""
466"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
467"version"
468msgstr ""
469"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
470
471#: cmdline/apt-get.cc:1380
472#, c-format
473msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
474msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
475
476#: cmdline/apt-get.cc:1395
477#, c-format
478msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
479msgstr ""
480
481#: cmdline/apt-get.cc:1400
482msgid "Failed to process build dependencies"
483msgstr ""
484
485#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
486#, fuzzy, c-format
487msgid "Changelog for %s (%s)"
488msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
489
490#: cmdline/apt-get.cc:1591
491msgid "Supported modules:"
492msgstr "Palaikomi moduliai:"
493
494#: cmdline/apt-get.cc:1632
495msgid ""
496"Usage: apt-get [options] command\n"
497" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
498" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
499"\n"
500"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
501"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
502"and install.\n"
503"\n"
504"Commands:\n"
505" update - Retrieve new lists of packages\n"
506" upgrade - Perform an upgrade\n"
507" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
508" remove - Remove packages\n"
509" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
510" purge - Remove packages and config files\n"
511" source - Download source archives\n"
512" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
513" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
514" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
515" clean - Erase downloaded archive files\n"
516" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
517" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
518" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
519" download - Download the binary package into the current directory\n"
520"\n"
521"Options:\n"
522" -h This help text.\n"
523" -q Loggable output - no progress indicator\n"
524" -qq No output except for errors\n"
525" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
526" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
527" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
528" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
529" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
530" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
531" -b Build the source package after fetching it\n"
532" -V Show verbose version numbers\n"
533" -c=? Read this configuration file\n"
534" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
535"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
536"pages for more information and options.\n"
537" This APT has Super Cow Powers.\n"
538msgstr ""
539
540#: cmdline/apt-helper.cc:35
541#, fuzzy
542msgid "Must specify at least one pair url/filename"
543msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
544
545#: cmdline/apt-helper.cc:53
546msgid "Download Failed"
547msgstr ""
548
549#: cmdline/apt-helper.cc:66
550msgid ""
551"Usage: apt-helper [options] command\n"
552" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
553"\n"
554"apt-helper is a internal helper for apt\n"
555"\n"
556"Commands:\n"
557" download-file - download the given uri to the target-path\n"
558"\n"
559" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
560msgstr ""
561
562#: cmdline/apt-mark.cc:68
563#, fuzzy, c-format
564msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
565msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
566
567#: cmdline/apt-mark.cc:74
568#, fuzzy, c-format
569msgid "%s was already set to manually installed.\n"
570msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
571
572#: cmdline/apt-mark.cc:76
573#, fuzzy, c-format
574msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
575msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
576
577#: cmdline/apt-mark.cc:241
578#, fuzzy, c-format
579msgid "%s was already set on hold.\n"
580msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
581
582#: cmdline/apt-mark.cc:243
583#, fuzzy, c-format
584msgid "%s was already not hold.\n"
585msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
586
587#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
588#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
589#, c-format
590msgid "Waited for %s but it wasn't there"
591msgstr ""
592
593#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
594#, fuzzy, c-format
595msgid "%s set on hold.\n"
596msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
597
598#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
599#, fuzzy, c-format
600msgid "Canceled hold on %s.\n"
601msgstr "Nepavyko atverti %s"
602
603#: cmdline/apt-mark.cc:345
604msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
605msgstr ""
606
607#: cmdline/apt-mark.cc:392
608msgid ""
609"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
610"\n"
611"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
612"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
613"\n"
614"Commands:\n"
615" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
616" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
617" hold - Mark a package as held back\n"
618" unhold - Unset a package set as held back\n"
619" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
620" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
621" showhold - Print the list of package on hold\n"
622"\n"
623"Options:\n"
624" -h This help text.\n"
625" -q Loggable output - no progress indicator\n"
626" -qq No output except for errors\n"
627" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
628" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
629" -c=? Read this configuration file\n"
630" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
631"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
632msgstr ""
633
634#: cmdline/apt.cc:47
635msgid ""
636"Usage: apt [options] command\n"
637"\n"
638"CLI for apt.\n"
639"Basic commands: \n"
640" list - list packages based on package names\n"
641" search - search in package descriptions\n"
642" show - show package details\n"
643"\n"
644" update - update list of available packages\n"
645"\n"
646" install - install packages\n"
647" remove - remove packages\n"
648"\n"
649" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
650" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
651"packages\n"
652"\n"
653" edit-sources - edit the source information file\n"
654msgstr ""
655
656#: methods/cdrom.cc:203
657#, c-format
658msgid "Unable to read the cdrom database %s"
659msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
660
661#: methods/cdrom.cc:212
662msgid ""
663"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
664"cannot be used to add new CD-ROMs"
665msgstr ""
666
667#: methods/cdrom.cc:222
668msgid "Wrong CD-ROM"
669msgstr "Klaidingas CD-ROM"
670
671#: methods/cdrom.cc:249
672#, c-format
673msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
674msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
675
676#: methods/cdrom.cc:254
677msgid "Disk not found."
678msgstr "Diskas nerastas."
679
680#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
681msgid "File not found"
682msgstr "Failas nerastas"
683
684#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
685#: methods/rred.cc:608
686msgid "Failed to stat"
687msgstr ""
688
689#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
690msgid "Failed to set modification time"
691msgstr ""
692
693#: methods/file.cc:48
694msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
695msgstr ""
696
697#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
698#: methods/ftp.cc:177
699msgid "Logging in"
700msgstr "Jungiamasi"
701
702#: methods/ftp.cc:183
703msgid "Unable to determine the peer name"
704msgstr ""
705
706#: methods/ftp.cc:188
707msgid "Unable to determine the local name"
708msgstr ""
709
710#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
711#, c-format
712msgid "The server refused the connection and said: %s"
713msgstr ""
714
715#: methods/ftp.cc:225
716#, c-format
717msgid "USER failed, server said: %s"
718msgstr ""
719
720#: methods/ftp.cc:232
721#, c-format
722msgid "PASS failed, server said: %s"
723msgstr ""
724
725#: methods/ftp.cc:252
726msgid ""
727"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
728"is empty."
729msgstr ""
730
731#: methods/ftp.cc:280
732#, c-format
733msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
734msgstr ""
735
736#: methods/ftp.cc:306
737#, c-format
738msgid "TYPE failed, server said: %s"
739msgstr ""
740
741#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
742msgid "Connection timeout"
743msgstr "Jungiamasi per ilgai"
744
745#: methods/ftp.cc:350
746msgid "Server closed the connection"
747msgstr ""
748
749#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
750#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
751#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
752msgid "Read error"
753msgstr "Skaitymo klaida"
754
755#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
756msgid "A response overflowed the buffer."
757msgstr ""
758
759#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
760msgid "Protocol corruption"
761msgstr ""
762
763#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
764#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
765#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
766#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
767msgid "Write error"
768msgstr "Rašymo klaida"
769
770#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
771msgid "Could not create a socket"
772msgstr ""
773
774#: methods/ftp.cc:712
775msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
776msgstr ""
777
778#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
779msgid "Failed"
780msgstr "Nepavyko"
781
782#: methods/ftp.cc:718
783msgid "Could not connect passive socket."
784msgstr ""
785
786#: methods/ftp.cc:735
787msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
788msgstr ""
789
790#: methods/ftp.cc:749
791msgid "Could not bind a socket"
792msgstr ""
793
794#: methods/ftp.cc:753
795msgid "Could not listen on the socket"
796msgstr ""
797
798#: methods/ftp.cc:760
799msgid "Could not determine the socket's name"
800msgstr ""
801
802#: methods/ftp.cc:792
803msgid "Unable to send PORT command"
804msgstr ""
805
806#: methods/ftp.cc:802
807#, c-format
808msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
809msgstr ""
810
811#: methods/ftp.cc:811
812#, c-format
813msgid "EPRT failed, server said: %s"
814msgstr ""
815
816#: methods/ftp.cc:831
817msgid "Data socket connect timed out"
818msgstr ""
819
820#: methods/ftp.cc:838
821msgid "Unable to accept connection"
822msgstr ""
823
824#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
825msgid "Problem hashing file"
826msgstr ""
827
828#: methods/ftp.cc:890
829#, c-format
830msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
831msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
832
833#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
834msgid "Data socket timed out"
835msgstr ""
836
837#: methods/ftp.cc:935
838#, c-format
839msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
840msgstr ""
841
842#. Get the files information
843#: methods/ftp.cc:1014
844msgid "Query"
845msgstr "Užklausti"
846
847#: methods/ftp.cc:1128
848msgid "Unable to invoke "
849msgstr ""
850
851#: methods/connect.cc:76
852#, c-format
853msgid "Connecting to %s (%s)"
854msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
855
856#: methods/connect.cc:87
857#, c-format
858msgid "[IP: %s %s]"
859msgstr "[IP: %s %s]"
860
861#: methods/connect.cc:94
862#, c-format
863msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
864msgstr ""
865
866#: methods/connect.cc:100
867#, c-format
868msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
869msgstr ""
870
871#: methods/connect.cc:108
872#, c-format
873msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
874msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
875
876#: methods/connect.cc:126
877#, c-format
878msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
879msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
880
881#. We say this mainly because the pause here is for the
882#. ssh connection that is still going
883#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
884#, c-format
885msgid "Connecting to %s"
886msgstr "Jungiamasi prie %s"
887
888#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
889#, c-format
890msgid "Could not resolve '%s'"
891msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
892
893#: methods/connect.cc:205
894#, c-format
895msgid "Temporary failure resolving '%s'"
896msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
897
898#: methods/connect.cc:209
899#, fuzzy, c-format
900msgid "System error resolving '%s:%s'"
901msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
902
903#: methods/connect.cc:211
904#, c-format
905msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
906msgstr ""
907
908#: methods/connect.cc:258
909#, fuzzy, c-format
910msgid "Unable to connect to %s:%s:"
911msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
912
913#: methods/gpgv.cc:168
914msgid ""
915"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
916msgstr ""
917
918#: methods/gpgv.cc:172
919msgid "At least one invalid signature was encountered."
920msgstr ""
921
922#: methods/gpgv.cc:174
923msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
924msgstr ""
925
926#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
927#: methods/gpgv.cc:180
928#, c-format
929msgid ""
930"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
931"authentication?)"
932msgstr ""
933
934#: methods/gpgv.cc:184
935msgid "Unknown error executing gpgv"
936msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
937
938#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
939msgid "The following signatures were invalid:\n"
940msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
941
942#: methods/gpgv.cc:231
943msgid ""
944"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
945"available:\n"
946msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
947
948#: methods/gzip.cc:69
949msgid "Empty files can't be valid archives"
950msgstr ""
951
952#: methods/http.cc:509
953msgid "Error writing to the file"
954msgstr ""
955
956#: methods/http.cc:523
957msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
958msgstr ""
959
960#: methods/http.cc:525
961msgid "Error reading from server"
962msgstr ""
963
964#: methods/http.cc:561
965msgid "Error writing to file"
966msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
967
968#: methods/http.cc:621
969msgid "Select failed"
970msgstr ""
971
972#: methods/http.cc:626
973msgid "Connection timed out"
974msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
975
976#: methods/http.cc:649
977msgid "Error writing to output file"
978msgstr ""
979
980#: methods/server.cc:51
981msgid "Waiting for headers"
982msgstr "Laukiama antraščių"
983
984#: methods/server.cc:109
985msgid "Bad header line"
986msgstr ""
987
988#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
989msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
990msgstr ""
991
992#: methods/server.cc:171
993msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
994msgstr ""
995
996#: methods/server.cc:194
997msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
998msgstr ""
999
1000#: methods/server.cc:196
1001msgid "This HTTP server has broken range support"
1002msgstr ""
1003
1004#: methods/server.cc:220
1005msgid "Unknown date format"
1006msgstr ""
1007
1008#: methods/server.cc:489
1009msgid "Bad header data"
1010msgstr ""
1011
1012#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
1013msgid "Connection failed"
1014msgstr "Prisijungti nepavyko"
1015
1016#: methods/server.cc:654
1017msgid "Internal error"
1018msgstr "Vidinė klaida"
1019
1020#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1021msgid "Calculating upgrade... "
1022msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
1023
1024#: apt-private/private-upgrade.cc:30
1025#, fuzzy
1026msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1027msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
1028
1029#: apt-private/private-upgrade.cc:32
1030msgid "Done"
1031msgstr "Įvykdyta"
1032
1033#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
1034msgid "Sorting"
1035msgstr ""
1036
1037#: apt-private/private-list.cc:131
1038msgid "Listing"
1039msgstr ""
1040
1041#: apt-private/private-list.cc:164
1042#, c-format
1043msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1044msgid_plural ""
1045"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1046msgstr[0] ""
1047msgstr[1] ""
1048
1049#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1050msgid "Correcting dependencies..."
1051msgstr "Taisomos priklausomybės..."
1052
1053#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1054msgid " failed."
1055msgstr " nepavyko."
1056
1057#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1058msgid "Unable to correct dependencies"
1059msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
1060
1061#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1062#, fuzzy
1063msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1064msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
1065
1066#: apt-private/private-cachefile.cc:104
1067msgid " Done"
1068msgstr " Įvykdyta"
1069
1070#: apt-private/private-cachefile.cc:108
1071msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1072msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
1073
1074#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1075msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1076msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
1077
1078#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
1079#: apt-private/private-show.cc:89
1080msgid "unknown"
1081msgstr ""
1082
1083#: apt-private/private-output.cc:233
1084#, fuzzy, c-format
1085msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1086msgstr " [Įdiegtas]"
1087
1088#: apt-private/private-output.cc:237
1089#, fuzzy
1090msgid "[installed,local]"
1091msgstr " [Įdiegtas]"
1092
1093#: apt-private/private-output.cc:240
1094msgid "[installed,auto-removable]"
1095msgstr ""
1096
1097#: apt-private/private-output.cc:242
1098#, fuzzy
1099msgid "[installed,automatic]"
1100msgstr " [Įdiegtas]"
1101
1102#: apt-private/private-output.cc:244
1103#, fuzzy
1104msgid "[installed]"
1105msgstr " [Įdiegtas]"
1106
1107#: apt-private/private-output.cc:248
1108#, c-format
1109msgid "[upgradable from: %s]"
1110msgstr ""
1111
1112#: apt-private/private-output.cc:252
1113msgid "[residual-config]"
1114msgstr ""
1115
1116#: apt-private/private-output.cc:352
1117msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1118msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
1119
1120#: apt-private/private-output.cc:442
1121#, c-format
1122msgid "but %s is installed"
1123msgstr "bet %s yra įdiegtas"
1124
1125#: apt-private/private-output.cc:444
1126#, c-format
1127msgid "but %s is to be installed"
1128msgstr "bet %s bus įdiegtas"
1129
1130#: apt-private/private-output.cc:451
1131msgid "but it is not installable"
1132msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
1133
1134#: apt-private/private-output.cc:453
1135msgid "but it is a virtual package"
1136msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
1137
1138#: apt-private/private-output.cc:456
1139msgid "but it is not installed"
1140msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
1141
1142#: apt-private/private-output.cc:456
1143msgid "but it is not going to be installed"
1144msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
1145
1146#: apt-private/private-output.cc:461
1147msgid " or"
1148msgstr " arba"
1149
1150#: apt-private/private-output.cc:490
1151msgid "The following NEW packages will be installed:"
1152msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
1153
1154#: apt-private/private-output.cc:516
1155msgid "The following packages will be REMOVED:"
1156msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
1157
1158#: apt-private/private-output.cc:538
1159msgid "The following packages have been kept back:"
1160msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
1161
1162#: apt-private/private-output.cc:559
1163msgid "The following packages will be upgraded:"
1164msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
1165
1166#: apt-private/private-output.cc:580
1167msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1168msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
1169
1170#: apt-private/private-output.cc:600
1171msgid "The following held packages will be changed:"
1172msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
1173
1174#: apt-private/private-output.cc:655
1175#, c-format
1176msgid "%s (due to %s) "
1177msgstr "%s (dėl %s) "
1178
1179#: apt-private/private-output.cc:663
1180msgid ""
1181"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1182"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1183msgstr ""
1184"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
1185"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
1186
1187#: apt-private/private-output.cc:694
1188#, c-format
1189msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1190msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
1191
1192#: apt-private/private-output.cc:698
1193#, c-format
1194msgid "%lu reinstalled, "
1195msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
1196
1197#: apt-private/private-output.cc:700
1198#, c-format
1199msgid "%lu downgraded, "
1200msgstr "%lu pasendinti, "
1201
1202#: apt-private/private-output.cc:702
1203#, c-format
1204msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1205msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
1206
1207#: apt-private/private-output.cc:706
1208#, c-format
1209msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1210msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
1211
1212#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1213#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1214#. The user has to answer with an input matching the
1215#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1216#: apt-private/private-output.cc:728
1217msgid "[Y/n]"
1218msgstr "[T/n]"
1219
1220#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1221#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1222#. The user has to answer with an input matching the
1223#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1224#: apt-private/private-output.cc:734
1225msgid "[y/N]"
1226msgstr "[t/N]"
1227
1228#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1229#: apt-private/private-output.cc:745
1230msgid "Y"
1231msgstr "T"
1232
1233#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1234#: apt-private/private-output.cc:751
1235msgid "N"
1236msgstr ""
1237
1238#: apt-private/private-output.cc:773 apt-pkg/cachefilter.cc:35
1239#, c-format
1240msgid "Regex compilation error - %s"
1241msgstr ""
1242
1243#: apt-private/private-update.cc:31
1244msgid "The update command takes no arguments"
1245msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
1246
1247#: apt-private/private-update.cc:90
1248#, c-format
1249msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1250msgid_plural ""
1251"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1252msgstr[0] ""
1253msgstr[1] ""
1254
1255#: apt-private/private-show.cc:156
1256#, c-format
1257msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1258msgid_plural ""
1259"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1260msgstr[0] ""
1261msgstr[1] ""
1262
1263#: apt-private/private-show.cc:163
1264msgid "not a real package (virtual)"
1265msgstr ""
1266
1267#: apt-private/private-install.cc:81
1268msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1269msgstr ""
1270
1271#: apt-private/private-install.cc:90
1272msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1273msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
1274
1275#: apt-private/private-install.cc:109
1276msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1277msgstr ""
1278
1279#: apt-private/private-install.cc:147
1280msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1281msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
1282
1283#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1284#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1285#: apt-private/private-install.cc:154
1286#, c-format
1287msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1288msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
1289
1290#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1291#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1292#: apt-private/private-install.cc:159
1293#, c-format
1294msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1295msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
1296
1297#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1298#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1299#: apt-private/private-install.cc:166
1300#, c-format
1301msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1302msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
1303
1304#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1305#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1306#: apt-private/private-install.cc:171
1307#, c-format
1308msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1309msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
1310
1311#: apt-private/private-install.cc:199
1312#, c-format
1313msgid "You don't have enough free space in %s."
1314msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
1315
1316#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:59
1317msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1318msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
1319
1320#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
1321msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1322msgstr ""
1323
1324#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1325#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1326#: apt-private/private-install.cc:219
1327msgid "Yes, do as I say!"
1328msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
1329
1330#: apt-private/private-install.cc:221
1331#, c-format
1332msgid ""
1333"You are about to do something potentially harmful.\n"
1334"To continue type in the phrase '%s'\n"
1335" ?] "
1336msgstr ""
1337"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
1338"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
1339" ?] "
1340
1341#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
1342msgid "Abort."
1343msgstr "Nutraukti."
1344
1345#: apt-private/private-install.cc:242
1346msgid "Do you want to continue?"
1347msgstr "Ar norite tęsti?"
1348
1349#: apt-private/private-install.cc:312
1350msgid "Some files failed to download"
1351msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
1352
1353#: apt-private/private-install.cc:319
1354msgid ""
1355"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1356"missing?"
1357msgstr ""
1358"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
1359"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
1360
1361#: apt-private/private-install.cc:323
1362msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1363msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
1364
1365#: apt-private/private-install.cc:328
1366msgid "Unable to correct missing packages."
1367msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
1368
1369#: apt-private/private-install.cc:329
1370msgid "Aborting install."
1371msgstr "Diegimas nutraukiamas."
1372
1373#: apt-private/private-install.cc:365
1374msgid ""
1375"The following package disappeared from your system as\n"
1376"all files have been overwritten by other packages:"
1377msgid_plural ""
1378"The following packages disappeared from your system as\n"
1379"all files have been overwritten by other packages:"
1380msgstr[0] ""
1381msgstr[1] ""
1382
1383#: apt-private/private-install.cc:369
1384msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1385msgstr ""
1386
1387#: apt-private/private-install.cc:390
1388msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1389msgstr ""
1390
1391#: apt-private/private-install.cc:498
1392msgid ""
1393"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1394"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1395msgstr ""
1396
1397#.
1398#. if (Packages == 1)
1399#. {
1400#. c1out << std::endl;
1401#. c1out <<
1402#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1403#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1404#. "that package should be filed.") << std::endl;
1405#. }
1406#.
1407#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:643
1408msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1409msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
1410
1411#: apt-private/private-install.cc:505
1412msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1413msgstr ""
1414
1415#: apt-private/private-install.cc:512
1416#, fuzzy
1417msgid ""
1418"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1419msgid_plural ""
1420"The following packages were automatically installed and are no longer "
1421"required:"
1422msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1423msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1424
1425#: apt-private/private-install.cc:516
1426#, fuzzy, c-format
1427msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1428msgid_plural ""
1429"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1430msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1431msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1432
1433#: apt-private/private-install.cc:518
1434#, fuzzy
1435msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1436msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1437msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1438msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1439
1440#: apt-private/private-install.cc:612
1441msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1442msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
1443
1444#: apt-private/private-install.cc:614
1445msgid ""
1446"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1447"solution)."
1448msgstr ""
1449"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
1450"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
1451
1452#: apt-private/private-install.cc:628
1453msgid ""
1454"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1455"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1456"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1457"or been moved out of Incoming."
1458msgstr ""
1459"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
1460"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
1461"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
1462"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
1463
1464#: apt-private/private-install.cc:649
1465msgid "Broken packages"
1466msgstr "Sugadinti paketai"
1467
1468#: apt-private/private-install.cc:702
1469msgid "The following extra packages will be installed:"
1470msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
1471
1472#: apt-private/private-install.cc:792
1473msgid "Suggested packages:"
1474msgstr "Siūlomi paketai:"
1475
1476#: apt-private/private-install.cc:793
1477msgid "Recommended packages:"
1478msgstr "Rekomenduojami paketai:"
1479
1480#: apt-private/private-install.cc:815
1481#, c-format
1482msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1483msgstr ""
1484"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
1485
1486#: apt-private/private-install.cc:819
1487#, fuzzy, c-format
1488msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1489msgstr ""
1490"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
1491
1492#: apt-private/private-install.cc:831
1493#, c-format
1494msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1495msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
1496
1497#: apt-private/private-install.cc:836
1498#, c-format
1499msgid "%s is already the newest version.\n"
1500msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
1501
1502#: apt-private/private-install.cc:884
1503#, fuzzy, c-format
1504msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1505msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
1506
1507#: apt-private/private-install.cc:889
1508#, fuzzy, c-format
1509msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1510msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
1511
1512#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1513#: apt-private/private-install.cc:931
1514#, fuzzy, c-format
1515msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1516msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
1517
1518#: apt-private/private-install.cc:937
1519#, fuzzy, c-format
1520msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1521msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
1522
1523#: apt-private/private-main.cc:32
1524msgid ""
1525"NOTE: This is only a simulation!\n"
1526" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1527" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1528" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1529msgstr ""
1530
1531#: apt-private/private-download.cc:36
1532msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1533msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
1534
1535#: apt-private/private-download.cc:40
1536msgid "Authentication warning overridden.\n"
1537msgstr ""
1538
1539#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
1540msgid "Some packages could not be authenticated"
1541msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
1542
1543#: apt-private/private-download.cc:50
1544msgid "Install these packages without verification?"
1545msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?"
1546
1547#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
1548#, c-format
1549msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1550msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
1551
1552#: apt-private/private-sources.cc:58
1553#, fuzzy, c-format
1554msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1555msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1556
1557#: apt-private/private-sources.cc:70
1558#, c-format
1559msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1560msgstr ""
1561
1562#: apt-private/private-search.cc:51
1563msgid "Full Text Search"
1564msgstr ""
1565
1566#: apt-private/acqprogress.cc:66
1567msgid "Hit "
1568msgstr "Imamas "
1569
1570#: apt-private/acqprogress.cc:90
1571msgid "Get:"
1572msgstr "Gauti:"
1573
1574#: apt-private/acqprogress.cc:121
1575msgid "Ign "
1576msgstr "Ignoruotas "
1577
1578#: apt-private/acqprogress.cc:125
1579msgid "Err "
1580msgstr "Klaida "
1581
1582#: apt-private/acqprogress.cc:146
1583#, c-format
1584msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1585msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
1586
1587#: apt-private/acqprogress.cc:236
1588#, c-format
1589msgid " [Working]"
1590msgstr " [Vykdoma]"
1591
1592#: apt-private/acqprogress.cc:297
1593#, c-format
1594msgid ""
1595"Media change: please insert the disc labeled\n"
1596" '%s'\n"
1597"in the drive '%s' and press enter\n"
1598msgstr ""
1599"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
1600" „%s“,\n"
1601"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
1602
1603#. Only warn if there are no sources.list.d.
1604#. Only warn if there is no sources.list file.
1605#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
1606#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
1607#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
1608#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
1609#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
1610#, c-format
1611msgid "Unable to read %s"
1612msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1613
1614#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
1615#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
1616#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1617#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1618#, c-format
1619msgid "Unable to change to %s"
1620msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
1621
1622#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1623#. and provide a config option to define that default
1624#: methods/mirror.cc:280
1625#, c-format
1626msgid "No mirror file '%s' found "
1627msgstr ""
1628
1629#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1630#. and provide a config option to define that default
1631#: methods/mirror.cc:287
1632#, fuzzy, c-format
1633msgid "Can not read mirror file '%s'"
1634msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1635
1636#: methods/mirror.cc:315
1637#, fuzzy, c-format
1638msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1639msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1640
1641#: methods/mirror.cc:445
1642#, c-format
1643msgid "[Mirror: %s]"
1644msgstr ""
1645
1646#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1647msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1648msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
1649
1650#: methods/rsh.cc:343
1651msgid "Connection closed prematurely"
1652msgstr ""
1653
1654#: dselect/install:33
1655msgid "Bad default setting!"
1656msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1657
1658#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1659#: dselect/install:106 dselect/update:45
1660msgid "Press enter to continue."
1661msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1662
1663#: dselect/install:92
1664msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1665msgstr ""
1666
1667#: dselect/install:102
1668#, fuzzy
1669msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1670msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1671
1672#: dselect/install:103
1673#, fuzzy
1674msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1675msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1676
1677#: dselect/install:104
1678msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1679msgstr ""
1680"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1681"klaidos,"
1682
1683#: dselect/install:105
1684msgid ""
1685"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1686msgstr ""
1687"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1688"paleisti [I]nstall"
1689
1690#: dselect/update:30
1691msgid "Merging available information"
1692msgstr "Sujungiama turima informaija"
1693
1694#: apt-inst/filelist.cc:380
1695msgid "DropNode called on still linked node"
1696msgstr ""
1697
1698#: apt-inst/filelist.cc:412
1699msgid "Failed to locate the hash element!"
1700msgstr ""
1701
1702#: apt-inst/filelist.cc:459
1703msgid "Failed to allocate diversion"
1704msgstr ""
1705
1706#: apt-inst/filelist.cc:464
1707msgid "Internal error in AddDiversion"
1708msgstr ""
1709
1710#: apt-inst/filelist.cc:477
1711#, c-format
1712msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1713msgstr ""
1714
1715#: apt-inst/filelist.cc:506
1716#, c-format
1717msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1718msgstr ""
1719
1720#: apt-inst/filelist.cc:549
1721#, c-format
1722msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1723msgstr ""
1724
1725#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
1726#, c-format
1727msgid "The path %s is too long"
1728msgstr "Kelias %s per ilgas"
1729
1730#: apt-inst/extract.cc:132
1731#, c-format
1732msgid "Unpacking %s more than once"
1733msgstr ""
1734
1735#: apt-inst/extract.cc:142
1736#, c-format
1737msgid "The directory %s is diverted"
1738msgstr ""
1739
1740#: apt-inst/extract.cc:152
1741#, c-format
1742msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1743msgstr ""
1744
1745#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
1746msgid "The diversion path is too long"
1747msgstr ""
1748
1749#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
1750#: ftparchive/cachedb.cc:182
1751#, c-format
1752msgid "Failed to stat %s"
1753msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
1754
1755#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
1756#, c-format
1757msgid "Failed to rename %s to %s"
1758msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1759
1760#: apt-inst/extract.cc:249
1761#, c-format
1762msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1763msgstr ""
1764
1765#: apt-inst/extract.cc:289
1766msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1767msgstr ""
1768
1769#: apt-inst/extract.cc:293
1770msgid "The path is too long"
1771msgstr "Kelias per ilgas"
1772
1773#: apt-inst/extract.cc:421
1774#, c-format
1775msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1776msgstr ""
1777
1778#: apt-inst/extract.cc:438
1779#, c-format
1780msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1781msgstr ""
1782
1783#: apt-inst/extract.cc:498
1784#, c-format
1785msgid "Unable to stat %s"
1786msgstr ""
1787
1788#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
1789#, c-format
1790msgid "Failed to write file %s"
1791msgstr ""
1792
1793#: apt-inst/dirstream.cc:105
1794#, c-format
1795msgid "Failed to close file %s"
1796msgstr ""
1797
1798#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
1799#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
1800#, c-format
1801msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1802msgstr ""
1803
1804#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
1805#, c-format
1806msgid "Internal error, could not locate member %s"
1807msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
1808
1809#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
1810msgid "Unparsable control file"
1811msgstr ""
1812
1813#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
1814msgid "Invalid archive signature"
1815msgstr ""
1816
1817#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
1818msgid "Error reading archive member header"
1819msgstr ""
1820
1821#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
1822#, c-format
1823msgid "Invalid archive member header %s"
1824msgstr ""
1825
1826#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
1827msgid "Invalid archive member header"
1828msgstr ""
1829
1830#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
1831msgid "Archive is too short"
1832msgstr "Archyvas per trumpas"
1833
1834#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
1835msgid "Failed to read the archive headers"
1836msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
1837
1838#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
1839msgid "Failed to create pipes"
1840msgstr ""
1841
1842#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
1843msgid "Failed to exec gzip "
1844msgstr ""
1845
1846#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
1847msgid "Corrupted archive"
1848msgstr "Sugadintas archyvas"
1849
1850#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
1851msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1852msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
1853
1854#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
1855#, c-format
1856msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1857msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
1858
1859#: apt-pkg/clean.cc:61
1860#, c-format
1861msgid "Unable to stat %s."
1862msgstr ""
1863
1864#: apt-pkg/install-progress.cc:57
1865#, c-format
1866msgid "Progress: [%3i%%]"
1867msgstr ""
1868
1869#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
1870msgid "Running dpkg"
1871msgstr ""
1872
1873#: apt-pkg/init.cc:146
1874#, c-format
1875msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1876msgstr ""
1877
1878#: apt-pkg/init.cc:162
1879msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1880msgstr ""
1881
1882#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
1883#, c-format
1884msgid "Wrote %i records.\n"
1885msgstr ""
1886
1887#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1888#, c-format
1889msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1890msgstr ""
1891
1892#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
1893#, c-format
1894msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1895msgstr ""
1896
1897#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
1898#, c-format
1899msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1900msgstr ""
1901
1902#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1903#, c-format
1904msgid "Can't find authentication record for: %s"
1905msgstr ""
1906
1907#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1908#, fuzzy, c-format
1909msgid "Hash mismatch for: %s"
1910msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
1911
1912#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
1913#, c-format
1914msgid "The method driver %s could not be found."
1915msgstr ""
1916
1917#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
1918#, fuzzy, c-format
1919msgid "Is the package %s installed?"
1920msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1921
1922#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
1923#, c-format
1924msgid "Method %s did not start correctly"
1925msgstr ""
1926
1927#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
1928#, c-format
1929msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
1930msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
1931
1932#: apt-pkg/cachefile.cc:94
1933msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
1934msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
1935
1936#: apt-pkg/cachefile.cc:98
1937msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
1938msgstr ""
1939"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
1940"ištaisytos"
1941
1942#: apt-pkg/cachefile.cc:116
1943msgid "The list of sources could not be read."
1944msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
1945
1946#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
1947msgid "Empty package cache"
1948msgstr ""
1949
1950#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
1951msgid "The package cache file is corrupted"
1952msgstr ""
1953
1954#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
1955msgid "The package cache file is an incompatible version"
1956msgstr ""
1957
1958#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
1959msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
1960msgstr ""
1961
1962#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
1963#, c-format
1964msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1965msgstr ""
1966
1967#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
1968msgid "The package cache was built for a different architecture"
1969msgstr ""
1970
1971#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1972msgid "Depends"
1973msgstr "Priklauso"
1974
1975#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1976msgid "PreDepends"
1977msgstr "Priešpriklauso"
1978
1979#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1980msgid "Suggests"
1981msgstr "Siūlo"
1982
1983#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
1984msgid "Recommends"
1985msgstr "Rekomenduoja"
1986
1987#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
1988msgid "Conflicts"
1989msgstr "Konfliktuoja"
1990
1991#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
1992msgid "Replaces"
1993msgstr "Pakeičia"
1994
1995#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
1996msgid "Obsoletes"
1997msgstr "Pakeičia"
1998
1999#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2000msgid "Breaks"
2001msgstr "Sugadina"
2002
2003#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2004msgid "Enhances"
2005msgstr ""
2006
2007#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2008msgid "important"
2009msgstr "Svarbu"
2010
2011#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2012msgid "required"
2013msgstr "privaloma"
2014
2015#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2016msgid "standard"
2017msgstr "standartinis"
2018
2019#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2020msgid "optional"
2021msgstr "nebūtinas"
2022
2023#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2024msgid "extra"
2025msgstr "papildomas"
2026
2027#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2028#, c-format
2029msgid "Index file type '%s' is not supported"
2030msgstr ""
2031
2032#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
2033msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2034msgstr ""
2035
2036#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2037#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2038#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2039#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2040#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2041#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2042#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2043#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2044#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2045#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
2046#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
2047#, fuzzy, c-format
2048msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2049msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
2050
2051#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2052msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2053msgstr ""
2054
2055#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2056msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2057msgstr ""
2058
2059#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2060msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2061msgstr ""
2062
2063#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2064msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2065msgstr ""
2066
2067#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
2068#, c-format
2069msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2070msgstr ""
2071
2072#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
2073#, c-format
2074msgid "Couldn't stat source package list %s"
2075msgstr ""
2076
2077#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
2078#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
2079msgid "Reading package lists"
2080msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
2081
2082#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
2083msgid "Collecting File Provides"
2084msgstr ""
2085
2086#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
2087#, c-format
2088msgid "Unable to write to %s"
2089msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
2090
2091#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
2092msgid "IO Error saving source cache"
2093msgstr ""
2094
2095#: apt-pkg/edsp.cc:51 apt-pkg/edsp.cc:71
2096msgid "Send scenario to solver"
2097msgstr ""
2098
2099#: apt-pkg/edsp.cc:234
2100msgid "Send request to solver"
2101msgstr ""
2102
2103#: apt-pkg/edsp.cc:313
2104msgid "Prepare for receiving solution"
2105msgstr ""
2106
2107#: apt-pkg/edsp.cc:320
2108msgid "External solver failed without a proper error message"
2109msgstr ""
2110
2111#: apt-pkg/edsp.cc:612 apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:620
2112msgid "Execute external solver"
2113msgstr ""
2114
2115#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
2116#, c-format
2117msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2118msgstr ""
2119
2120#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
2121msgid "Hash Sum mismatch"
2122msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2123
2124#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2125msgid "Size mismatch"
2126msgstr "Neatitinka dydžiai"
2127
2128#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2129#, fuzzy
2130msgid "Invalid file format"
2131msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2132
2133#: apt-pkg/acquire-item.cc:1581
2134#, c-format
2135msgid ""
2136"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2137"or malformed file)"
2138msgstr ""
2139
2140#: apt-pkg/acquire-item.cc:1597
2141#, fuzzy, c-format
2142msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2143msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2144
2145#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
2146msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2147msgstr ""
2148
2149#: apt-pkg/acquire-item.cc:1677
2150#, c-format
2151msgid ""
2152"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2153"repository will not be applied."
2154msgstr ""
2155
2156#: apt-pkg/acquire-item.cc:1699
2157#, c-format
2158msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2159msgstr ""
2160
2161#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
2162#, c-format
2163msgid ""
2164"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2165"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2166msgstr ""
2167
2168#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2169#: apt-pkg/acquire-item.cc:1739 apt-pkg/acquire-item.cc:1744
2170#, c-format
2171msgid "GPG error: %s: %s"
2172msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2173
2174#: apt-pkg/acquire-item.cc:1867
2175#, c-format
2176msgid ""
2177"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2178"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2179msgstr ""
2180
2181#: apt-pkg/acquire-item.cc:1933
2182#, c-format
2183msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2184msgstr ""
2185
2186#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
2187#, c-format
2188msgid ""
2189"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2190msgstr ""
2191
2192#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
2193#, c-format
2194msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2195msgstr ""
2196
2197#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
2198#, fuzzy, c-format
2199msgid "List directory %spartial is missing."
2200msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2201
2202#: apt-pkg/acquire.cc:91
2203#, fuzzy, c-format
2204msgid "Archives directory %spartial is missing."
2205msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2206
2207#: apt-pkg/acquire.cc:99
2208#, fuzzy, c-format
2209msgid "Unable to lock directory %s"
2210msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2211
2212#. only show the ETA if it makes sense
2213#. two days
2214#: apt-pkg/acquire.cc:899
2215#, c-format
2216msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2217msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2218
2219#: apt-pkg/acquire.cc:901
2220#, c-format
2221msgid "Retrieving file %li of %li"
2222msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2223
2224#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
2225#, fuzzy
2226msgid ""
2227"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2228"used instead."
2229msgstr ""
2230"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
2231"jų panaudoti seni."
2232
2233#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
2234msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2235msgstr ""
2236
2237#: apt-pkg/policy.cc:83
2238#, c-format
2239msgid ""
2240"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2241"available in the sources"
2242msgstr ""
2243
2244#: apt-pkg/policy.cc:422
2245#, c-format
2246msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2247msgstr ""
2248
2249#: apt-pkg/policy.cc:444
2250#, c-format
2251msgid "Did not understand pin type %s"
2252msgstr ""
2253
2254#: apt-pkg/policy.cc:452
2255msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2256msgstr ""
2257
2258#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
2259#, c-format
2260msgid ""
2261"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2262"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2263msgstr ""
2264
2265#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
2266#, fuzzy, c-format
2267msgid "Could not configure '%s'. "
2268msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2269
2270#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
2271#, c-format
2272msgid ""
2273"This installation run will require temporarily removing the essential "
2274"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2275"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2276msgstr ""
2277
2278#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
2279#, c-format
2280msgid "Line %u too long in source list %s."
2281msgstr ""
2282
2283#: apt-pkg/cdrom.cc:571
2284msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2285msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
2286
2287#: apt-pkg/cdrom.cc:586
2288#, c-format
2289msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2290msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
2291
2292#: apt-pkg/cdrom.cc:599
2293msgid "Waiting for disc...\n"
2294msgstr "Laukiama disko...\n"
2295
2296#: apt-pkg/cdrom.cc:609
2297msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2298msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
2299
2300#: apt-pkg/cdrom.cc:620
2301msgid "Identifying... "
2302msgstr "Identifikuojama... "
2303
2304#: apt-pkg/cdrom.cc:662
2305#, c-format
2306msgid "Stored label: %s\n"
2307msgstr ""
2308
2309#: apt-pkg/cdrom.cc:680
2310msgid "Scanning disc for index files...\n"
2311msgstr ""
2312
2313#: apt-pkg/cdrom.cc:734
2314#, c-format
2315msgid ""
2316"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2317"%zu signatures\n"
2318msgstr ""
2319
2320#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2321msgid ""
2322"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2323"wrong architecture?"
2324msgstr ""
2325
2326#: apt-pkg/cdrom.cc:771
2327#, c-format
2328msgid "Found label '%s'\n"
2329msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2330
2331#: apt-pkg/cdrom.cc:800
2332msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2333msgstr ""
2334
2335#: apt-pkg/cdrom.cc:817
2336#, c-format
2337msgid ""
2338"This disc is called: \n"
2339"'%s'\n"
2340msgstr ""
2341"Šio disko pavadinimas: \n"
2342"„%s“\n"
2343
2344#: apt-pkg/cdrom.cc:819
2345msgid "Copying package lists..."
2346msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2347
2348#: apt-pkg/cdrom.cc:863
2349msgid "Writing new source list\n"
2350msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2351
2352#: apt-pkg/cdrom.cc:874
2353msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2354msgstr ""
2355
2356#: apt-pkg/algorithms.cc:265
2357#, c-format
2358msgid ""
2359"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2360msgstr ""
2361
2362#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2363msgid ""
2364"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2365"held packages."
2366msgstr ""
2367
2368#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
2369msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2370msgstr ""
2371
2372#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2373msgid "Building dependency tree"
2374msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
2375
2376#: apt-pkg/depcache.cc:139
2377msgid "Candidate versions"
2378msgstr "Galimos versijos"
2379
2380#: apt-pkg/depcache.cc:168
2381msgid "Dependency generation"
2382msgstr "Priklausomybių generavimas"
2383
2384#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2385msgid "Reading state information"
2386msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
2387
2388#: apt-pkg/depcache.cc:250
2389#, c-format
2390msgid "Failed to open StateFile %s"
2391msgstr ""
2392
2393#: apt-pkg/depcache.cc:256
2394#, c-format
2395msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2396msgstr ""
2397
2398#: apt-pkg/tagfile.cc:140
2399#, c-format
2400msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2401msgstr ""
2402
2403#: apt-pkg/tagfile.cc:237
2404#, c-format
2405msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2406msgstr ""
2407
2408#: apt-pkg/cacheset.cc:489
2409#, c-format
2410msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2411msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
2412
2413#: apt-pkg/cacheset.cc:492
2414#, c-format
2415msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2416msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
2417
2418#: apt-pkg/cacheset.cc:603
2419#, fuzzy, c-format
2420msgid "Couldn't find task '%s'"
2421msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
2422
2423#: apt-pkg/cacheset.cc:609
2424#, fuzzy, c-format
2425msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2426msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2427
2428#: apt-pkg/cacheset.cc:615
2429#, fuzzy, c-format
2430msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2431msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2432
2433#: apt-pkg/cacheset.cc:626
2434#, c-format
2435msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2436msgstr ""
2437
2438#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
2439#, c-format
2440msgid ""
2441"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2442"neither of them"
2443msgstr ""
2444
2445#: apt-pkg/cacheset.cc:647
2446#, c-format
2447msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2448msgstr ""
2449
2450#: apt-pkg/cacheset.cc:655
2451#, c-format
2452msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2453msgstr ""
2454
2455#: apt-pkg/cacheset.cc:663
2456#, c-format
2457msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2458msgstr ""
2459
2460#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2461#, fuzzy, c-format
2462msgid "Unable to parse Release file %s"
2463msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2464
2465#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
2466#, fuzzy, c-format
2467msgid "No sections in Release file %s"
2468msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2469
2470#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
2471#, c-format
2472msgid "No Hash entry in Release file %s"
2473msgstr ""
2474
2475#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
2476#, fuzzy, c-format
2477msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2478msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2479
2480#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
2481#, fuzzy, c-format
2482msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2483msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2484
2485#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2486#, c-format
2487msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2488msgstr ""
2489
2490#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2491#, c-format
2492msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2493msgstr ""
2494
2495#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2496#, c-format
2497msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2498msgstr ""
2499
2500#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2501#, c-format
2502msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2503msgstr ""
2504
2505#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2506#, c-format
2507msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2508msgstr ""
2509
2510#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
2511#, c-format
2512msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2513msgstr ""
2514
2515#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2516#, c-format
2517msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2518msgstr ""
2519
2520#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2521#, c-format
2522msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2523msgstr ""
2524
2525#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2526#, c-format
2527msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2528msgstr ""
2529
2530#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2531#, c-format
2532msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2533msgstr ""
2534
2535#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2536#, c-format
2537msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2538msgstr ""
2539
2540#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2541#, c-format
2542msgid "Opening %s"
2543msgstr "Atveriama %s"
2544
2545#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
2546#, c-format
2547msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2548msgstr ""
2549
2550#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
2551#, c-format
2552msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2553msgstr ""
2554
2555#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2556#, c-format
2557msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2558msgstr ""
2559
2560#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
2561#, fuzzy, c-format
2562msgid "Installing %s"
2563msgstr "Įdiegta %s"
2564
2565#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
2566#, c-format
2567msgid "Configuring %s"
2568msgstr "Konfigūruojamas %s"
2569
2570#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
2571#, c-format
2572msgid "Removing %s"
2573msgstr "Šalinamas %s"
2574
2575#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
2576#, fuzzy, c-format
2577msgid "Completely removing %s"
2578msgstr "Visiškai pašalintas %s"
2579
2580#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
2581#, c-format
2582msgid "Noting disappearance of %s"
2583msgstr ""
2584
2585#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
2586#, c-format
2587msgid "Running post-installation trigger %s"
2588msgstr ""
2589
2590#. FIXME: use a better string after freeze
2591#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
2592#, c-format
2593msgid "Directory '%s' missing"
2594msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2595
2596#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
2597#, fuzzy, c-format
2598msgid "Could not open file '%s'"
2599msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2600
2601#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
2602#, c-format
2603msgid "Preparing %s"
2604msgstr "Ruošiamas %s"
2605
2606#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
2607#, c-format
2608msgid "Unpacking %s"
2609msgstr "Išpakuojamas %s"
2610
2611#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
2612#, c-format
2613msgid "Preparing to configure %s"
2614msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
2615
2616#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
2617#, c-format
2618msgid "Installed %s"
2619msgstr "Įdiegta %s"
2620
2621#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
2622#, c-format
2623msgid "Preparing for removal of %s"
2624msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
2625
2626#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
2627#, c-format
2628msgid "Removed %s"
2629msgstr "Pašalintas %s"
2630
2631#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
2632#, c-format
2633msgid "Preparing to completely remove %s"
2634msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
2635
2636#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
2637#, c-format
2638msgid "Completely removed %s"
2639msgstr "Visiškai pašalintas %s"
2640
2641#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
2642msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
2643msgstr ""
2644
2645#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
2646#, fuzzy, c-format
2647msgid "Can not write log (%s)"
2648msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
2649
2650#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
2651msgid "Is /dev/pts mounted?"
2652msgstr ""
2653
2654#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
2655msgid "Is stdout a terminal?"
2656msgstr ""
2657
2658#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
2659msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2660msgstr ""
2661
2662#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
2663msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2664msgstr ""
2665
2666#. check if its not a follow up error
2667#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
2668msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2669msgstr ""
2670
2671#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
2672msgid ""
2673"No apport report written because the error message indicates its a followup "
2674"error from a previous failure."
2675msgstr ""
2676
2677#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
2678msgid ""
2679"No apport report written because the error message indicates a disk full "
2680"error"
2681msgstr ""
2682
2683#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
2684msgid ""
2685"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2686"error"
2687msgstr ""
2688
2689#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
2690msgid ""
2691"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2692"local system"
2693msgstr ""
2694
2695#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
2696msgid ""
2697"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
2698msgstr ""
2699
2700#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
2701#, c-format
2702msgid ""
2703"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2704"it?"
2705msgstr ""
2706
2707#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
2708#, fuzzy, c-format
2709msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2710msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2711
2712#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2713#. dpkg --configure -a
2714#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
2715#, c-format
2716msgid ""
2717"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2718msgstr ""
2719
2720#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
2721msgid "Not locked"
2722msgstr ""
2723
2724#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2725#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
2726#, c-format
2727msgid "%lid %lih %limin %lis"
2728msgstr ""
2729
2730#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2731#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
2732#, c-format
2733msgid "%lih %limin %lis"
2734msgstr ""
2735
2736#. min means minutes, s means seconds
2737#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2738#, c-format
2739msgid "%limin %lis"
2740msgstr ""
2741
2742#. s means seconds
2743#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2744#, c-format
2745msgid "%lis"
2746msgstr ""
2747
2748#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
2749#, c-format
2750msgid "Selection %s not found"
2751msgstr ""
2752
2753#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
2754#, c-format
2755msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2756msgstr ""
2757
2758#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
2759#, c-format
2760msgid "Could not open lock file %s"
2761msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
2762
2763#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
2764#, c-format
2765msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2766msgstr ""
2767
2768#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
2769#, c-format
2770msgid "Could not get lock %s"
2771msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
2772
2773#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
2774#, c-format
2775msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2776msgstr ""
2777
2778#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
2779#, c-format
2780msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2781msgstr ""
2782
2783#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
2784#, c-format
2785msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2786msgstr ""
2787
2788#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
2789#, c-format
2790msgid ""
2791"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2792msgstr ""
2793
2794#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
2795#, c-format
2796msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2797msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2798
2799#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
2800#, fuzzy, c-format
2801msgid "Sub-process %s received signal %u."
2802msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2803
2804#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
2805#, c-format
2806msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2807msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2808
2809#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
2810#, c-format
2811msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2812msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2813
2814#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
2815#, fuzzy, c-format
2816msgid "Problem closing the gzip file %s"
2817msgstr "Klaida užveriant failą"
2818
2819#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
2820#, c-format
2821msgid "Could not open file %s"
2822msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2823
2824#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
2825#, fuzzy, c-format
2826msgid "Could not open file descriptor %d"
2827msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2828
2829#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
2830msgid "Failed to create subprocess IPC"
2831msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
2832
2833#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
2834msgid "Failed to exec compressor "
2835msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
2836
2837#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
2838#, c-format
2839msgid "read, still have %llu to read but none left"
2840msgstr ""
2841
2842#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
2843#, c-format
2844msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2845msgstr ""
2846
2847#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
2848#, fuzzy, c-format
2849msgid "Problem closing the file %s"
2850msgstr "Klaida užveriant failą"
2851
2852#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
2853#, fuzzy, c-format
2854msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2855msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2856
2857#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
2858#, fuzzy, c-format
2859msgid "Problem unlinking the file %s"
2860msgstr "Klaida užveriant failą"
2861
2862#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
2863msgid "Problem syncing the file"
2864msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2865
2866#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2867#, c-format
2868msgid "%c%s... Error!"
2869msgstr "%c%s... Klaida!"
2870
2871#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
2872#, c-format
2873msgid "%c%s... Done"
2874msgstr "%c%s... Baigta"
2875
2876#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2877msgid "..."
2878msgstr ""
2879
2880#. Print the spinner
2881#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
2882#, fuzzy, c-format
2883msgid "%c%s... %u%%"
2884msgstr "%c%s... Baigta"
2885
2886#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2887msgid "Can't mmap an empty file"
2888msgstr ""
2889
2890#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2891#, c-format
2892msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2893msgstr ""
2894
2895#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2896#, c-format
2897msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2898msgstr ""
2899
2900#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2901#, fuzzy
2902msgid "Unable to close mmap"
2903msgstr "Nepavyko atverti %s"
2904
2905#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2906#, fuzzy
2907msgid "Unable to synchronize mmap"
2908msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2909
2910#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2911#, c-format
2912msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2913msgstr ""
2914
2915#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2916#, fuzzy
2917msgid "Failed to truncate file"
2918msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
2919
2920#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2921#, c-format
2922msgid ""
2923"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2924"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2925msgstr ""
2926
2927#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2928#, c-format
2929msgid ""
2930"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2931"reached."
2932msgstr ""
2933
2934#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
2935msgid ""
2936"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2937msgstr ""
2938
2939#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
2940#, c-format
2941msgid "Unable to stat the mount point %s"
2942msgstr ""
2943
2944#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
2945msgid "Failed to stat the cdrom"
2946msgstr ""
2947
2948#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
2949#, c-format
2950msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2951msgstr ""
2952
2953#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
2954#, c-format
2955msgid "Opening configuration file %s"
2956msgstr ""
2957
2958#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
2959#, c-format
2960msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2961msgstr ""
2962
2963#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
2964#, c-format
2965msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2966msgstr ""
2967
2968#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
2969#, c-format
2970msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2971msgstr ""
2972
2973#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
2974#, c-format
2975msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2976msgstr ""
2977
2978#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
2979#, c-format
2980msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2981msgstr ""
2982
2983#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
2984#, c-format
2985msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2986msgstr ""
2987
2988#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
2989#, c-format
2990msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2991msgstr ""
2992
2993#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
2994#, c-format
2995msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2996msgstr ""
2997
2998#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
2999#, c-format
3000msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3001msgstr ""
3002
3003#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3004#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
3005#, fuzzy, c-format
3006msgid "No keyring installed in %s."
3007msgstr "Diegimas nutraukiamas."
3008
3009#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
3010#, c-format
3011msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3012msgstr ""
3013
3014#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
3015#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
3016#, c-format
3017msgid "Command line option %s is not understood"
3018msgstr ""
3019
3020#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
3021#, c-format
3022msgid "Command line option %s is not boolean"
3023msgstr ""
3024
3025#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
3026#, c-format
3027msgid "Option %s requires an argument."
3028msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
3029
3030#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
3031#, c-format
3032msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3033msgstr ""
3034
3035#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
3036#, c-format
3037msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3038msgstr ""
3039
3040#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
3041#, c-format
3042msgid "Option '%s' is too long"
3043msgstr ""
3044
3045#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
3046#, c-format
3047msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3048msgstr ""
3049
3050#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
3051#, c-format
3052msgid "Invalid operation %s"
3053msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
3054
3055#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3056msgid ""
3057"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3058"\n"
3059"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3060"from debian packages\n"
3061"\n"
3062"Options:\n"
3063" -h This help text\n"
3064" -t Set the temp dir\n"
3065" -c=? Read this configuration file\n"
3066" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3067msgstr ""
3068"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
3069"\n"
3070"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
3071"informacijos išskleidimui\n"
3072"iš debian paketų\n"
3073"\n"
3074"Parametrai:\n"
3075" -h Šis pagalbos tekstas\n"
3076" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
3077" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
3078" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3079
3080#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
3081#, fuzzy, c-format
3082msgid "Unable to mkstemp %s"
3083msgstr "Nepavyko sukurti %s"
3084
3085#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3086msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3087msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
3088
3089#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3090msgid "Package extension list is too long"
3091msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
3092
3093#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3094#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3095#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
3096#, c-format
3097msgid "Error processing directory %s"
3098msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
3099
3100#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3101msgid "Source extension list is too long"
3102msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
3103
3104#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3105msgid "Error writing header to contents file"
3106msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
3107
3108#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
3109#, c-format
3110msgid "Error processing contents %s"
3111msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
3112
3113#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3114msgid ""
3115"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3116"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3117" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3118" contents path\n"
3119" release path\n"
3120" generate config [groups]\n"
3121" clean config\n"
3122"\n"
3123"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3124"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3125"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3126"\n"
3127"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3128"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3129"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3130"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3131"\n"
3132"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3133"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3134"\n"
3135"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3136"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3137"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3138"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3139"Debian archive:\n"
3140" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3141" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3142"\n"
3143"Options:\n"
3144" -h This help text\n"
3145" --md5 Control MD5 generation\n"
3146" -s=? Source override file\n"
3147" -q Quiet\n"
3148" -d=? Select the optional caching database\n"
3149" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3150" --contents Control contents file generation\n"
3151" -c=? Read this configuration file\n"
3152" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3153msgstr ""
3154"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
3155"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
3156" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
3157" contents kelias\n"
3158" release kelias\n"
3159" generate parametras [grupės]\n"
3160" clean parametras\n"
3161"\n"
3162"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
3163"keli \n"
3164"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
3165"pakeitimų\n"
3166"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
3167"\n"
3168"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
3169"visus\n"
3170"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
3171"dydžius. Perrašomasis\n"
3172"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
3173"Sekcijų reikšmės.\n"
3174"\n"
3175"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
3176"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
3177"perrašomąjį failą\n"
3178"\n"
3179"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
3180"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
3181"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
3182"turėti perrašymo žymes.\n"
3183"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
3184"Vartosenos pavyzdys\n"
3185"naudojant Debian archyvą:\n"
3186" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3187" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3188"\n"
3189"Nuostatos:\n"
3190" -h Šis pagalbos tekstas\n"
3191" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
3192" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
3193" -q Tylėti\n"
3194" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
3195" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
3196" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
3197" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
3198
3199#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
3200msgid "No selections matched"
3201msgstr "Nėra atitikmenų"
3202
3203#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
3204#, c-format
3205msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3206msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
3207
3208#: ftparchive/cachedb.cc:65
3209#, c-format
3210msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3211msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
3212
3213#: ftparchive/cachedb.cc:83
3214#, c-format
3215msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3216msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
3217
3218#: ftparchive/cachedb.cc:94
3219#, fuzzy
3220msgid ""
3221"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3222"remove and re-create the database."
3223msgstr ""
3224"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
3225"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
3226
3227#: ftparchive/cachedb.cc:99
3228#, c-format
3229msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3230msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3231
3232#: ftparchive/cachedb.cc:332
3233#, fuzzy
3234msgid "Failed to read .dsc"
3235msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
3236
3237#: ftparchive/cachedb.cc:365
3238msgid "Archive has no control record"
3239msgstr ""
3240
3241#: ftparchive/cachedb.cc:594
3242msgid "Unable to get a cursor"
3243msgstr ""
3244
3245#: ftparchive/writer.cc:91
3246#, c-format
3247msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3248msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
3249
3250#: ftparchive/writer.cc:96
3251#, c-format
3252msgid "W: Unable to stat %s\n"
3253msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
3254
3255#: ftparchive/writer.cc:152
3256msgid "E: "
3257msgstr "K: "
3258
3259#: ftparchive/writer.cc:154
3260msgid "W: "
3261msgstr "Į: "
3262
3263#: ftparchive/writer.cc:161
3264msgid "E: Errors apply to file "
3265msgstr "K: Klaidos failui "
3266
3267#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
3268#, c-format
3269msgid "Failed to resolve %s"
3270msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
3271
3272#: ftparchive/writer.cc:192
3273msgid "Tree walking failed"
3274msgstr "Judesys medyje nepavyko"
3275
3276#: ftparchive/writer.cc:219
3277#, c-format
3278msgid "Failed to open %s"
3279msgstr "Nepavyko atverti %s"
3280
3281#: ftparchive/writer.cc:278
3282#, c-format
3283msgid " DeLink %s [%s]\n"
3284msgstr ""
3285
3286#: ftparchive/writer.cc:286
3287#, c-format
3288msgid "Failed to readlink %s"
3289msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
3290
3291#: ftparchive/writer.cc:290
3292#, c-format
3293msgid "Failed to unlink %s"
3294msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
3295
3296#: ftparchive/writer.cc:298
3297#, c-format
3298msgid "*** Failed to link %s to %s"
3299msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
3300
3301#: ftparchive/writer.cc:308
3302#, c-format
3303msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3304msgstr ""
3305
3306#: ftparchive/writer.cc:417
3307msgid "Archive had no package field"
3308msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
3309
3310#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
3311#, c-format
3312msgid " %s has no override entry\n"
3313msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
3314
3315#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
3316#, c-format
3317msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3318msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
3319
3320#: ftparchive/writer.cc:706
3321#, c-format
3322msgid " %s has no source override entry\n"
3323msgstr ""
3324
3325#: ftparchive/writer.cc:710
3326#, c-format
3327msgid " %s has no binary override entry either\n"
3328msgstr ""
3329
3330#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3331msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3332msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
3333
3334#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3335#, c-format
3336msgid "Unable to open %s"
3337msgstr "Nepavyko atverti %s"
3338
3339#. skip spaces
3340#. find end of word
3341#: ftparchive/override.cc:68
3342#, fuzzy, c-format
3343msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3344msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3345
3346#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3347#, c-format
3348msgid "Failed to read the override file %s"
3349msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
3350
3351#: ftparchive/override.cc:166
3352#, fuzzy, c-format
3353msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3354msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3355
3356#: ftparchive/override.cc:178
3357#, fuzzy, c-format
3358msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3359msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3360
3361#: ftparchive/override.cc:191
3362#, fuzzy, c-format
3363msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3364msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3365
3366#: ftparchive/multicompress.cc:73
3367#, c-format
3368msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3369msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
3370
3371#: ftparchive/multicompress.cc:103
3372#, c-format
3373msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3374msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
3375
3376#: ftparchive/multicompress.cc:192
3377msgid "Failed to create FILE*"
3378msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
3379
3380#: ftparchive/multicompress.cc:195
3381msgid "Failed to fork"
3382msgstr ""
3383
3384#: ftparchive/multicompress.cc:209
3385msgid "Compress child"
3386msgstr ""
3387
3388#: ftparchive/multicompress.cc:232
3389#, c-format
3390msgid "Internal error, failed to create %s"
3391msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
3392
3393#: ftparchive/multicompress.cc:305
3394msgid "IO to subprocess/file failed"
3395msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
3396
3397#: ftparchive/multicompress.cc:343
3398msgid "Failed to read while computing MD5"
3399msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
3400
3401#: ftparchive/multicompress.cc:359
3402#, c-format
3403msgid "Problem unlinking %s"
3404msgstr ""
3405
3406#: cmdline/apt-internal-solver.cc:47
3407#, fuzzy
3408msgid ""
3409"Usage: apt-internal-solver\n"
3410"\n"
3411"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3412"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3413"\n"
3414"Options:\n"
3415" -h This help text.\n"
3416" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3417" -c=? Read this configuration file\n"
3418" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3419msgstr ""
3420"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
3421"\n"
3422"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
3423"informacijos išskleidimui\n"
3424"iš debian paketų\n"
3425"\n"
3426"Parametrai:\n"
3427" -h Šis pagalbos tekstas\n"
3428" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
3429" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
3430" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3431
3432#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3433msgid "Unknown package record!"
3434msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
3435
3436#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
3437msgid ""
3438"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3439"\n"
3440"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3441"to indicate what kind of file it is.\n"
3442"\n"
3443"Options:\n"
3444" -h This help text\n"
3445" -s Use source file sorting\n"
3446" -c=? Read this configuration file\n"
3447" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3448msgstr ""
3449"Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
3450"\n"
3451"apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
3452"naudojama\n"
3453"norint nusakyti bylos tipą.\n"
3454"\n"
3455"Parametrai:\n"
3456" -h Šis pagalbos tekstas\n"
3457" -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
3458" -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
3459" -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3460
3461#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3462#~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
3463
3464#, fuzzy
3465#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3466#~ msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
3467
3468#, fuzzy
3469#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3470#~ msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
3471
3472#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3473#~ msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
3474
3475#, fuzzy
3476#~ msgid " [Not candidate version]"
3477#~ msgstr "Galimos versijos"
3478
3479#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3480#~ msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
3481
3482#~ msgid ""
3483#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3484#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3485#~ "is only available from another source\n"
3486#~ msgstr ""
3487#~ "Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
3488#~ "Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
3489#~ "arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
3490
3491#~ msgid "However the following packages replace it:"
3492#~ msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
3493
3494#, fuzzy
3495#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3496#~ msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
3497
3498#, fuzzy
3499#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3500#~ msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3501
3502#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3503#~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
3504
3505#, fuzzy
3506#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3507#~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3508
3509#~ msgid "Failed to remove %s"
3510#~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
3511
3512#~ msgid "Reading file listing"
3513#~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
3514
3515#, fuzzy
3516#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3517#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3518
3519#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3520#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3521
3522#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3523#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3524
3525#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3526#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3527
3528#~ msgid "decompressor"
3529#~ msgstr "išskleidiklis"
3530
3531#, fuzzy
3532#~| msgid "Could not open file %s"
3533#~ msgid "Could not patch file"
3534#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3535
3536#~ msgid " %4i %s\n"
3537#~ msgstr " %4i %s\n"
3538
3539#~ msgid "%4i %s\n"
3540#~ msgstr "%4i %s\n"
3541
3542#~ msgid "Processing triggers for %s"
3543#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3544
3545#~ msgid ""
3546#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3547#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3548#~ "that package should be filed."
3549#~ msgstr ""
3550#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3551#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3552#~ "klaidos\n"
3553#~ "pranešimas apie šį paketą."
3554
3555#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3556#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3557
3558#~ msgid "Apt Authentication issue"
3559#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3560
3561#~ msgid "Problem during package list update. "
3562#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "