]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/ar.po
add REAMDE.md
[apt.git] / po / ar.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of apt_po.po to Arabic
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: apt_po\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:59+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
11"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
13"Language: ar\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Arabic\n"
18"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22#: cmdline/apt-cache.cc:149
23#, c-format
24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
26
27#: cmdline/apt-cache.cc:277
28msgid "Total package names: "
29msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:279
32#, fuzzy
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:319
37msgid " Normal packages: "
38msgstr " الحزم العادية:"
39
40#: cmdline/apt-cache.cc:320
41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
43
44#: cmdline/apt-cache.cc:321
45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
47
48#: cmdline/apt-cache.cc:322
49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
51
52#: cmdline/apt-cache.cc:323
53msgid " Missing: "
54msgstr " مفقودة:"
55
56#: cmdline/apt-cache.cc:325
57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
59
60#: cmdline/apt-cache.cc:327
61#, fuzzy
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:329
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "مجموع المعتمدات:"
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:332
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:334
74#, fuzzy
75msgid "Total Desc/File relations: "
76msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:336
79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:348
83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr ""
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:362
87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr ""
89
90#: cmdline/apt-cache.cc:367
91msgid "Total slack space: "
92msgstr ""
93
94#: cmdline/apt-cache.cc:375
95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
97
98#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
99#: apt-private/private-show.cc:58
100#, c-format
101msgid "Package file %s is out of sync."
102msgstr ""
103
104#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
105#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
106#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
107#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
108msgid "No packages found"
109msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
110
111#: cmdline/apt-cache.cc:1254
112#, fuzzy
113msgid "You must give at least one search pattern"
114msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
115
116#: cmdline/apt-cache.cc:1420
117msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
118msgstr ""
119
120#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
121#, c-format
122msgid "Unable to locate package %s"
123msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
124
125#: cmdline/apt-cache.cc:1545
126msgid "Package files:"
127msgstr "ملفات الحزم:"
128
129#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
130msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
131msgstr ""
132
133#. Show any packages have explicit pins
134#: cmdline/apt-cache.cc:1566
135msgid "Pinned packages:"
136msgstr "الحزم المُدبّسة:"
137
138#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
139msgid "(not found)"
140msgstr "(غير موجود)"
141
142#: cmdline/apt-cache.cc:1586
143msgid " Installed: "
144msgstr " مُثبّت:"
145
146#: cmdline/apt-cache.cc:1587
147msgid " Candidate: "
148msgstr " مرشّح: "
149
150#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
151msgid "(none)"
152msgstr "(لاشيء)"
153
154#: cmdline/apt-cache.cc:1620
155msgid " Package pin: "
156msgstr ""
157
158#. Show the priority tables
159#: cmdline/apt-cache.cc:1629
160msgid " Version table:"
161msgstr " جدول النسخ:"
162
163#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
164#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
165#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
166#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:43
167#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
168#, fuzzy, c-format
169msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
170msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
171
172#: cmdline/apt-cache.cc:1749
173msgid ""
174"Usage: apt-cache [options] command\n"
175" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
176" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
177"\n"
178"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
179"from APT's binary cache files\n"
180"\n"
181"Commands:\n"
182" gencaches - Build both the package and source cache\n"
183" showpkg - Show some general information for a single package\n"
184" showsrc - Show source records\n"
185" stats - Show some basic statistics\n"
186" dump - Show the entire file in a terse form\n"
187" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188" unmet - Show unmet dependencies\n"
189" search - Search the package list for a regex pattern\n"
190" show - Show a readable record for the package\n"
191" depends - Show raw dependency information for a package\n"
192" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
193" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
194" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
195" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196" policy - Show policy settings\n"
197"\n"
198"Options:\n"
199" -h This help text.\n"
200" -p=? The package cache.\n"
201" -s=? The source cache.\n"
202" -q Disable progress indicator.\n"
203" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204" -c=? Read this configuration file\n"
205" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207msgstr ""
208
209#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
210#, fuzzy
211msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
212msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
213
214#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
215msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
216msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
217
218#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
219#, fuzzy, c-format
220msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
221msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
222
223#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
224msgid ""
225"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
226"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
227"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
228"mount point."
229msgstr ""
230
231#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
232msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
233msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
234
235#: cmdline/apt-config.cc:48
236msgid "Arguments not in pairs"
237msgstr ""
238
239#: cmdline/apt-config.cc:89
240msgid ""
241"Usage: apt-config [options] command\n"
242"\n"
243"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
244"\n"
245"Commands:\n"
246" shell - Shell mode\n"
247" dump - Show the configuration\n"
248"\n"
249"Options:\n"
250" -h This help text.\n"
251" -c=? Read this configuration file\n"
252" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
253msgstr ""
254
255#: cmdline/apt-get.cc:245
256#, fuzzy, c-format
257msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
258msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
259
260#: cmdline/apt-get.cc:327
261#, fuzzy, c-format
262msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
263msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
264
265#: cmdline/apt-get.cc:330
266#, fuzzy, c-format
267msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
268msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
269
270#: cmdline/apt-get.cc:367
271#, c-format
272msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
273msgstr ""
274
275#: cmdline/apt-get.cc:423
276#, c-format
277msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
278msgstr ""
279
280#: cmdline/apt-get.cc:454
281#, c-format
282msgid "Couldn't find package %s"
283msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
284
285#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
286#: apt-private/private-install.cc:855
287#, fuzzy, c-format
288msgid "%s set to manually installed.\n"
289msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
290
291#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
292#, fuzzy, c-format
293msgid "%s set to automatically installed.\n"
294msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
295
296#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
297msgid ""
298"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
299"instead."
300msgstr ""
301
302#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
303msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
304msgstr ""
305
306#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
307msgid "Unable to lock the download directory"
308msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
309
310#: cmdline/apt-get.cc:726
311msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
312msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
313
314#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
315#, c-format
316msgid "Unable to find a source package for %s"
317msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
318
319#: cmdline/apt-get.cc:786
320#, c-format
321msgid ""
322"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
323"%s\n"
324msgstr ""
325
326#: cmdline/apt-get.cc:791
327#, c-format
328msgid ""
329"Please use:\n"
330"bzr branch %s\n"
331"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
332msgstr ""
333
334#: cmdline/apt-get.cc:843
335#, c-format
336msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
337msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
338
339#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
340#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
341#, c-format
342msgid "Couldn't determine free space in %s"
343msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
344
345#: cmdline/apt-get.cc:882
346#, c-format
347msgid "You don't have enough free space in %s"
348msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
349
350#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
351#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
352#: cmdline/apt-get.cc:891
353#, c-format
354msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
355msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
356
357#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
358#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
359#: cmdline/apt-get.cc:896
360#, c-format
361msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
362msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
363
364#: cmdline/apt-get.cc:902
365#, c-format
366msgid "Fetch source %s\n"
367msgstr "إحضار المصدر %s\n"
368
369#: cmdline/apt-get.cc:920
370msgid "Failed to fetch some archives."
371msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
372
373#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:313
374msgid "Download complete and in download only mode"
375msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
376
377#: cmdline/apt-get.cc:950
378#, c-format
379msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
380msgstr ""
381
382#: cmdline/apt-get.cc:962
383#, c-format
384msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
385msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
386
387#: cmdline/apt-get.cc:963
388#, c-format
389msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
390msgstr ""
391
392#: cmdline/apt-get.cc:991
393#, c-format
394msgid "Build command '%s' failed.\n"
395msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
396
397#: cmdline/apt-get.cc:1010
398msgid "Child process failed"
399msgstr ""
400
401#: cmdline/apt-get.cc:1029
402msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
403msgstr ""
404
405#: cmdline/apt-get.cc:1054
406#, c-format
407msgid ""
408"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
409"Architectures for setup"
410msgstr ""
411
412#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
413#, c-format
414msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
415msgstr ""
416
417#: cmdline/apt-get.cc:1101
418#, c-format
419msgid "%s has no build depends.\n"
420msgstr ""
421
422#: cmdline/apt-get.cc:1271
423#, c-format
424msgid ""
425"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
426"packages"
427msgstr ""
428
429#: cmdline/apt-get.cc:1289
430#, c-format
431msgid ""
432"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
433"found"
434msgstr ""
435
436#: cmdline/apt-get.cc:1312
437#, c-format
438msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
439msgstr ""
440
441#: cmdline/apt-get.cc:1351
442#, c-format
443msgid ""
444"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
445"package %s can't satisfy version requirements"
446msgstr ""
447
448#: cmdline/apt-get.cc:1357
449#, c-format
450msgid ""
451"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
452"version"
453msgstr ""
454
455#: cmdline/apt-get.cc:1380
456#, c-format
457msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
458msgstr ""
459
460#: cmdline/apt-get.cc:1395
461#, c-format
462msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
463msgstr ""
464
465#: cmdline/apt-get.cc:1400
466msgid "Failed to process build dependencies"
467msgstr ""
468
469#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
470#, fuzzy, c-format
471msgid "Changelog for %s (%s)"
472msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
473
474#: cmdline/apt-get.cc:1591
475msgid "Supported modules:"
476msgstr "الوحدات المدعومة:"
477
478#: cmdline/apt-get.cc:1632
479msgid ""
480"Usage: apt-get [options] command\n"
481" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
482" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
483"\n"
484"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
485"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
486"and install.\n"
487"\n"
488"Commands:\n"
489" update - Retrieve new lists of packages\n"
490" upgrade - Perform an upgrade\n"
491" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
492" remove - Remove packages\n"
493" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
494" purge - Remove packages and config files\n"
495" source - Download source archives\n"
496" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
497" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
498" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
499" clean - Erase downloaded archive files\n"
500" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
501" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
502" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
503" download - Download the binary package into the current directory\n"
504"\n"
505"Options:\n"
506" -h This help text.\n"
507" -q Loggable output - no progress indicator\n"
508" -qq No output except for errors\n"
509" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
510" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
511" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
512" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
513" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
514" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
515" -b Build the source package after fetching it\n"
516" -V Show verbose version numbers\n"
517" -c=? Read this configuration file\n"
518" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
519"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
520"pages for more information and options.\n"
521" This APT has Super Cow Powers.\n"
522msgstr ""
523
524#: cmdline/apt-helper.cc:35
525#, fuzzy
526msgid "Must specify at least one pair url/filename"
527msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
528
529#: cmdline/apt-helper.cc:53
530msgid "Download Failed"
531msgstr ""
532
533#: cmdline/apt-helper.cc:66
534msgid ""
535"Usage: apt-helper [options] command\n"
536" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
537"\n"
538"apt-helper is a internal helper for apt\n"
539"\n"
540"Commands:\n"
541" download-file - download the given uri to the target-path\n"
542"\n"
543" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
544msgstr ""
545
546#: cmdline/apt-mark.cc:68
547#, fuzzy, c-format
548msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
549msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
550
551#: cmdline/apt-mark.cc:74
552#, fuzzy, c-format
553msgid "%s was already set to manually installed.\n"
554msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
555
556#: cmdline/apt-mark.cc:76
557#, fuzzy, c-format
558msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
559msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
560
561#: cmdline/apt-mark.cc:241
562#, fuzzy, c-format
563msgid "%s was already set on hold.\n"
564msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
565
566#: cmdline/apt-mark.cc:243
567#, fuzzy, c-format
568msgid "%s was already not hold.\n"
569msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
570
571#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
572#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
573#, c-format
574msgid "Waited for %s but it wasn't there"
575msgstr ""
576
577#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
578#, fuzzy, c-format
579msgid "%s set on hold.\n"
580msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
581
582#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
583#, fuzzy, c-format
584msgid "Canceled hold on %s.\n"
585msgstr "فشل فتح %s"
586
587#: cmdline/apt-mark.cc:345
588msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
589msgstr ""
590
591#: cmdline/apt-mark.cc:392
592msgid ""
593"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
594"\n"
595"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
596"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
597"\n"
598"Commands:\n"
599" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
600" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
601" hold - Mark a package as held back\n"
602" unhold - Unset a package set as held back\n"
603" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
604" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
605" showhold - Print the list of package on hold\n"
606"\n"
607"Options:\n"
608" -h This help text.\n"
609" -q Loggable output - no progress indicator\n"
610" -qq No output except for errors\n"
611" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
612" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
613" -c=? Read this configuration file\n"
614" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
615"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
616msgstr ""
617
618#: cmdline/apt.cc:47
619msgid ""
620"Usage: apt [options] command\n"
621"\n"
622"CLI for apt.\n"
623"Basic commands: \n"
624" list - list packages based on package names\n"
625" search - search in package descriptions\n"
626" show - show package details\n"
627"\n"
628" update - update list of available packages\n"
629"\n"
630" install - install packages\n"
631" remove - remove packages\n"
632"\n"
633" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
634" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
635"packages\n"
636"\n"
637" edit-sources - edit the source information file\n"
638msgstr ""
639
640#: methods/cdrom.cc:203
641#, c-format
642msgid "Unable to read the cdrom database %s"
643msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
644
645#: methods/cdrom.cc:212
646msgid ""
647"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
648"cannot be used to add new CD-ROMs"
649msgstr ""
650"الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
651"get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
652
653#: methods/cdrom.cc:222
654msgid "Wrong CD-ROM"
655msgstr "القرص المدمج الخطأ"
656
657#: methods/cdrom.cc:249
658#, c-format
659msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
660msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
661
662#: methods/cdrom.cc:254
663msgid "Disk not found."
664msgstr "لم يُعثر على القرص."
665
666#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
667msgid "File not found"
668msgstr "لم يُعثر على الملف"
669
670#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
671#: methods/rred.cc:608
672msgid "Failed to stat"
673msgstr "فشيل تنفيذ stat"
674
675#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
676msgid "Failed to set modification time"
677msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
678
679#: methods/file.cc:48
680msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
681msgstr ""
682
683#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
684#: methods/ftp.cc:177
685msgid "Logging in"
686msgstr "تسجيل الدخول"
687
688#: methods/ftp.cc:183
689msgid "Unable to determine the peer name"
690msgstr ""
691
692#: methods/ftp.cc:188
693msgid "Unable to determine the local name"
694msgstr ""
695
696#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
697#, c-format
698msgid "The server refused the connection and said: %s"
699msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
700
701#: methods/ftp.cc:225
702#, c-format
703msgid "USER failed, server said: %s"
704msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
705
706#: methods/ftp.cc:232
707#, c-format
708msgid "PASS failed, server said: %s"
709msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
710
711#: methods/ftp.cc:252
712msgid ""
713"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
714"is empty."
715msgstr ""
716"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
717"فارغ."
718
719#: methods/ftp.cc:280
720#, c-format
721msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
722msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
723
724#: methods/ftp.cc:306
725#, c-format
726msgid "TYPE failed, server said: %s"
727msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
728
729#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
730msgid "Connection timeout"
731msgstr "انتهى وقت الاتصال"
732
733#: methods/ftp.cc:350
734msgid "Server closed the connection"
735msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
736
737#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
738#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
739#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
740msgid "Read error"
741msgstr "خطأ في القراءة"
742
743#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
744msgid "A response overflowed the buffer."
745msgstr ""
746
747#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
748msgid "Protocol corruption"
749msgstr ""
750
751#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
752#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
753#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
754#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
755msgid "Write error"
756msgstr "خطأ في الكتابة"
757
758#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
759msgid "Could not create a socket"
760msgstr ""
761
762#: methods/ftp.cc:712
763msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
764msgstr ""
765
766#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
767msgid "Failed"
768msgstr "فشل"
769
770#: methods/ftp.cc:718
771msgid "Could not connect passive socket."
772msgstr ""
773
774#: methods/ftp.cc:735
775msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
776msgstr ""
777
778#: methods/ftp.cc:749
779msgid "Could not bind a socket"
780msgstr ""
781
782#: methods/ftp.cc:753
783msgid "Could not listen on the socket"
784msgstr ""
785
786#: methods/ftp.cc:760
787msgid "Could not determine the socket's name"
788msgstr ""
789
790#: methods/ftp.cc:792
791msgid "Unable to send PORT command"
792msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
793
794#: methods/ftp.cc:802
795#, c-format
796msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
797msgstr ""
798
799#: methods/ftp.cc:811
800#, c-format
801msgid "EPRT failed, server said: %s"
802msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
803
804#: methods/ftp.cc:831
805msgid "Data socket connect timed out"
806msgstr ""
807
808#: methods/ftp.cc:838
809msgid "Unable to accept connection"
810msgstr "تعذر قبول الاتصال"
811
812#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
813msgid "Problem hashing file"
814msgstr ""
815
816#: methods/ftp.cc:890
817#, c-format
818msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
819msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
820
821#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
822msgid "Data socket timed out"
823msgstr ""
824
825#: methods/ftp.cc:935
826#, c-format
827msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
828msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
829
830#. Get the files information
831#: methods/ftp.cc:1014
832msgid "Query"
833msgstr "استعلام"
834
835#: methods/ftp.cc:1128
836msgid "Unable to invoke "
837msgstr ""
838
839#: methods/connect.cc:76
840#, c-format
841msgid "Connecting to %s (%s)"
842msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
843
844#: methods/connect.cc:87
845#, c-format
846msgid "[IP: %s %s]"
847msgstr "[IP: %s %s]"
848
849#: methods/connect.cc:94
850#, c-format
851msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
852msgstr ""
853
854#: methods/connect.cc:100
855#, c-format
856msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
857msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
858
859#: methods/connect.cc:108
860#, c-format
861msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
862msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
863
864#: methods/connect.cc:126
865#, c-format
866msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
867msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
868
869#. We say this mainly because the pause here is for the
870#. ssh connection that is still going
871#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
872#, c-format
873msgid "Connecting to %s"
874msgstr "الاتصال بـ%s"
875
876#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
877#, c-format
878msgid "Could not resolve '%s'"
879msgstr ""
880
881#: methods/connect.cc:205
882#, c-format
883msgid "Temporary failure resolving '%s'"
884msgstr ""
885
886#: methods/connect.cc:209
887#, c-format
888msgid "System error resolving '%s:%s'"
889msgstr ""
890
891#: methods/connect.cc:211
892#, c-format
893msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
894msgstr ""
895
896#: methods/connect.cc:258
897#, fuzzy, c-format
898msgid "Unable to connect to %s:%s:"
899msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
900
901#: methods/gpgv.cc:168
902msgid ""
903"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
904msgstr ""
905
906#: methods/gpgv.cc:172
907msgid "At least one invalid signature was encountered."
908msgstr ""
909
910#: methods/gpgv.cc:174
911msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
912msgstr ""
913
914#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
915#: methods/gpgv.cc:180
916#, c-format
917msgid ""
918"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
919"authentication?)"
920msgstr ""
921
922#: methods/gpgv.cc:184
923msgid "Unknown error executing gpgv"
924msgstr ""
925
926#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
927msgid "The following signatures were invalid:\n"
928msgstr ""
929
930#: methods/gpgv.cc:231
931msgid ""
932"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
933"available:\n"
934msgstr ""
935
936#: methods/gzip.cc:69
937msgid "Empty files can't be valid archives"
938msgstr ""
939
940#: methods/http.cc:509
941msgid "Error writing to the file"
942msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
943
944#: methods/http.cc:523
945msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
946msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
947
948#: methods/http.cc:525
949msgid "Error reading from server"
950msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
951
952#: methods/http.cc:561
953msgid "Error writing to file"
954msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
955
956#: methods/http.cc:621
957msgid "Select failed"
958msgstr "فشل التحديد"
959
960#: methods/http.cc:626
961msgid "Connection timed out"
962msgstr "انتهى وقت الاتصال"
963
964#: methods/http.cc:649
965msgid "Error writing to output file"
966msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
967
968#: methods/server.cc:51
969msgid "Waiting for headers"
970msgstr "بانتظار الترويسات"
971
972#: methods/server.cc:109
973msgid "Bad header line"
974msgstr "سطر ترويسة سيء"
975
976#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
977msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
978msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
979
980#: methods/server.cc:171
981msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
982msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
983
984#: methods/server.cc:194
985msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
986msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
987
988#: methods/server.cc:196
989msgid "This HTTP server has broken range support"
990msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
991
992#: methods/server.cc:220
993msgid "Unknown date format"
994msgstr "نسق تاريخ مجهول"
995
996#: methods/server.cc:489
997msgid "Bad header data"
998msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
999
1000#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
1001msgid "Connection failed"
1002msgstr "فشل الاتصال"
1003
1004#: methods/server.cc:654
1005msgid "Internal error"
1006msgstr "خطأ داخلي"
1007
1008#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1009msgid "Calculating upgrade... "
1010msgstr "حساب الترقية..."
1011
1012#: apt-private/private-upgrade.cc:30
1013#, fuzzy
1014msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1015msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
1016
1017#: apt-private/private-upgrade.cc:32
1018msgid "Done"
1019msgstr "تمّ"
1020
1021#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
1022msgid "Sorting"
1023msgstr ""
1024
1025#: apt-private/private-list.cc:131
1026msgid "Listing"
1027msgstr ""
1028
1029#: apt-private/private-list.cc:164
1030#, c-format
1031msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1032msgid_plural ""
1033"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1034msgstr[0] ""
1035msgstr[1] ""
1036
1037#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1038msgid "Correcting dependencies..."
1039msgstr "تصحيح المعتمدات..."
1040
1041#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1042msgid " failed."
1043msgstr " فشل."
1044
1045#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1046msgid "Unable to correct dependencies"
1047msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
1048
1049#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1050msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1051msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
1052
1053#: apt-private/private-cachefile.cc:104
1054msgid " Done"
1055msgstr " تم"
1056
1057#: apt-private/private-cachefile.cc:108
1058msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1059msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه."
1060
1061#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1062msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1063msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
1064
1065#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
1066#: apt-private/private-show.cc:89
1067msgid "unknown"
1068msgstr ""
1069
1070#: apt-private/private-output.cc:233
1071#, fuzzy, c-format
1072msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1073msgstr " [مُثبّتة]"
1074
1075#: apt-private/private-output.cc:237
1076#, fuzzy
1077msgid "[installed,local]"
1078msgstr " [مُثبّتة]"
1079
1080#: apt-private/private-output.cc:240
1081msgid "[installed,auto-removable]"
1082msgstr ""
1083
1084#: apt-private/private-output.cc:242
1085#, fuzzy
1086msgid "[installed,automatic]"
1087msgstr " [مُثبّتة]"
1088
1089#: apt-private/private-output.cc:244
1090#, fuzzy
1091msgid "[installed]"
1092msgstr " [مُثبّتة]"
1093
1094#: apt-private/private-output.cc:248
1095#, c-format
1096msgid "[upgradable from: %s]"
1097msgstr ""
1098
1099#: apt-private/private-output.cc:252
1100msgid "[residual-config]"
1101msgstr ""
1102
1103#: apt-private/private-output.cc:352
1104msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1105msgstr ""
1106
1107#: apt-private/private-output.cc:442
1108#, c-format
1109msgid "but %s is installed"
1110msgstr "إلا أن %s مثبت"
1111
1112#: apt-private/private-output.cc:444
1113#, c-format
1114msgid "but %s is to be installed"
1115msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1116
1117#: apt-private/private-output.cc:451
1118msgid "but it is not installable"
1119msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
1120
1121#: apt-private/private-output.cc:453
1122msgid "but it is a virtual package"
1123msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
1124
1125#: apt-private/private-output.cc:456
1126msgid "but it is not installed"
1127msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
1128
1129#: apt-private/private-output.cc:456
1130msgid "but it is not going to be installed"
1131msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
1132
1133#: apt-private/private-output.cc:461
1134msgid " or"
1135msgstr " أو"
1136
1137#: apt-private/private-output.cc:490
1138msgid "The following NEW packages will be installed:"
1139msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1140
1141#: apt-private/private-output.cc:516
1142msgid "The following packages will be REMOVED:"
1143msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
1144
1145#: apt-private/private-output.cc:538
1146msgid "The following packages have been kept back:"
1147msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
1148
1149#: apt-private/private-output.cc:559
1150msgid "The following packages will be upgraded:"
1151msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
1152
1153#: apt-private/private-output.cc:580
1154msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1155msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
1156
1157#: apt-private/private-output.cc:600
1158msgid "The following held packages will be changed:"
1159msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
1160
1161#: apt-private/private-output.cc:655
1162#, c-format
1163msgid "%s (due to %s) "
1164msgstr "%s (بسبب %s) "
1165
1166#: apt-private/private-output.cc:663
1167msgid ""
1168"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1169"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1170msgstr ""
1171"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
1172"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
1173
1174#: apt-private/private-output.cc:694
1175#, c-format
1176msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1177msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
1178
1179#: apt-private/private-output.cc:698
1180#, c-format
1181msgid "%lu reinstalled, "
1182msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
1183
1184#: apt-private/private-output.cc:700
1185#, c-format
1186msgid "%lu downgraded, "
1187msgstr "%lu مثبطة، "
1188
1189#: apt-private/private-output.cc:702
1190#, c-format
1191msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1192msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
1193
1194#: apt-private/private-output.cc:706
1195#, c-format
1196msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1197msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
1198
1199#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1200#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1201#. The user has to answer with an input matching the
1202#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1203#: apt-private/private-output.cc:728
1204msgid "[Y/n]"
1205msgstr "[Y/n]"
1206
1207#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1208#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1209#. The user has to answer with an input matching the
1210#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1211#: apt-private/private-output.cc:734
1212msgid "[y/N]"
1213msgstr "[y/N]"
1214
1215#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1216#: apt-private/private-output.cc:745
1217msgid "Y"
1218msgstr "Y"
1219
1220#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1221#: apt-private/private-output.cc:751
1222msgid "N"
1223msgstr ""
1224
1225#: apt-private/private-output.cc:773 apt-pkg/cachefilter.cc:35
1226#, c-format
1227msgid "Regex compilation error - %s"
1228msgstr ""
1229
1230#: apt-private/private-update.cc:31
1231msgid "The update command takes no arguments"
1232msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
1233
1234#: apt-private/private-update.cc:90
1235#, c-format
1236msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1237msgid_plural ""
1238"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1239msgstr[0] ""
1240msgstr[1] ""
1241
1242#: apt-private/private-show.cc:156
1243#, c-format
1244msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1245msgid_plural ""
1246"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1247msgstr[0] ""
1248msgstr[1] ""
1249
1250#: apt-private/private-show.cc:163
1251msgid "not a real package (virtual)"
1252msgstr ""
1253
1254#: apt-private/private-install.cc:81
1255msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1256msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
1257
1258#: apt-private/private-install.cc:90
1259msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1260msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
1261
1262#: apt-private/private-install.cc:109
1263msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1264msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
1265
1266#: apt-private/private-install.cc:147
1267msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1268msgstr "يا للغرابة... لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
1269
1270#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1271#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1272#: apt-private/private-install.cc:154
1273#, c-format
1274msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1275msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
1276
1277#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1278#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1279#: apt-private/private-install.cc:159
1280#, c-format
1281msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1282msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
1283
1284#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1285#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1286#: apt-private/private-install.cc:166
1287#, fuzzy, c-format
1288msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1289msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
1290
1291#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1292#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1293#: apt-private/private-install.cc:171
1294#, fuzzy, c-format
1295msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1296msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
1297
1298#: apt-private/private-install.cc:199
1299#, c-format
1300msgid "You don't have enough free space in %s."
1301msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
1302
1303#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:59
1304msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1305msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
1306
1307#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
1308msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1309msgstr ""
1310
1311#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1312#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1313#: apt-private/private-install.cc:219
1314msgid "Yes, do as I say!"
1315msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
1316
1317#: apt-private/private-install.cc:221
1318#, c-format
1319msgid ""
1320"You are about to do something potentially harmful.\n"
1321"To continue type in the phrase '%s'\n"
1322" ?] "
1323msgstr ""
1324"أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
1325"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
1326" ؟] "
1327
1328#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
1329msgid "Abort."
1330msgstr "إجهاض."
1331
1332#: apt-private/private-install.cc:242
1333msgid "Do you want to continue?"
1334msgstr "هل تريد الاستمرار؟"
1335
1336#: apt-private/private-install.cc:312
1337msgid "Some files failed to download"
1338msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
1339
1340#: apt-private/private-install.cc:319
1341msgid ""
1342"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1343"missing?"
1344msgstr ""
1345"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
1346"fix-missing؟"
1347
1348#: apt-private/private-install.cc:323
1349msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1350msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
1351
1352#: apt-private/private-install.cc:328
1353msgid "Unable to correct missing packages."
1354msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
1355
1356#: apt-private/private-install.cc:329
1357msgid "Aborting install."
1358msgstr "إجهاض التثبيت."
1359
1360#: apt-private/private-install.cc:365
1361msgid ""
1362"The following package disappeared from your system as\n"
1363"all files have been overwritten by other packages:"
1364msgid_plural ""
1365"The following packages disappeared from your system as\n"
1366"all files have been overwritten by other packages:"
1367msgstr[0] ""
1368msgstr[1] ""
1369
1370#: apt-private/private-install.cc:369
1371msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1372msgstr ""
1373
1374#: apt-private/private-install.cc:390
1375msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1376msgstr ""
1377
1378#: apt-private/private-install.cc:498
1379msgid ""
1380"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1381"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1382msgstr ""
1383
1384#.
1385#. if (Packages == 1)
1386#. {
1387#. c1out << std::endl;
1388#. c1out <<
1389#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1390#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1391#. "that package should be filed.") << std::endl;
1392#. }
1393#.
1394#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:643
1395msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1396msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
1397
1398#: apt-private/private-install.cc:505
1399#, fuzzy
1400msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1401msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
1402
1403#: apt-private/private-install.cc:512
1404#, fuzzy
1405msgid ""
1406"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1407msgid_plural ""
1408"The following packages were automatically installed and are no longer "
1409"required:"
1410msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1411msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1412
1413#: apt-private/private-install.cc:516
1414#, fuzzy, c-format
1415msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1416msgid_plural ""
1417"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1418msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1419msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1420
1421#: apt-private/private-install.cc:518
1422msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1423msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1424msgstr[0] ""
1425msgstr[1] ""
1426
1427#: apt-private/private-install.cc:612
1428msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1429msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
1430
1431#: apt-private/private-install.cc:614
1432msgid ""
1433"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1434"solution)."
1435msgstr ""
1436"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
1437
1438#: apt-private/private-install.cc:628
1439msgid ""
1440"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1441"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1442"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1443"or been moved out of Incoming."
1444msgstr ""
1445
1446#: apt-private/private-install.cc:649
1447msgid "Broken packages"
1448msgstr "حزم معطوبة"
1449
1450#: apt-private/private-install.cc:702
1451msgid "The following extra packages will be installed:"
1452msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
1453
1454#: apt-private/private-install.cc:792
1455msgid "Suggested packages:"
1456msgstr "الحزم المقترحة:"
1457
1458#: apt-private/private-install.cc:793
1459msgid "Recommended packages:"
1460msgstr "الحزم المستحسنة:"
1461
1462#: apt-private/private-install.cc:815
1463#, c-format
1464msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1465msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
1466
1467#: apt-private/private-install.cc:819
1468#, fuzzy, c-format
1469msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1470msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
1471
1472#: apt-private/private-install.cc:831
1473#, c-format
1474msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1475msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
1476
1477#: apt-private/private-install.cc:836
1478#, c-format
1479msgid "%s is already the newest version.\n"
1480msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
1481
1482#: apt-private/private-install.cc:884
1483#, fuzzy, c-format
1484msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1485msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
1486
1487#: apt-private/private-install.cc:889
1488#, fuzzy, c-format
1489msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1490msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
1491
1492#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1493#: apt-private/private-install.cc:931
1494#, fuzzy, c-format
1495msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1496msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
1497
1498#: apt-private/private-install.cc:937
1499#, fuzzy, c-format
1500msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1501msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
1502
1503#: apt-private/private-main.cc:32
1504msgid ""
1505"NOTE: This is only a simulation!\n"
1506" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1507" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1508" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1509msgstr ""
1510
1511#: apt-private/private-download.cc:36
1512msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1513msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
1514
1515#: apt-private/private-download.cc:40
1516msgid "Authentication warning overridden.\n"
1517msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
1518
1519#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
1520msgid "Some packages could not be authenticated"
1521msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
1522
1523#: apt-private/private-download.cc:50
1524msgid "Install these packages without verification?"
1525msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها؟"
1526
1527#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
1528#, c-format
1529msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1530msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
1531
1532#: apt-private/private-sources.cc:58
1533#, fuzzy, c-format
1534msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1535msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
1536
1537#: apt-private/private-sources.cc:70
1538#, c-format
1539msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1540msgstr ""
1541
1542#: apt-private/private-search.cc:51
1543msgid "Full Text Search"
1544msgstr ""
1545
1546#: apt-private/acqprogress.cc:66
1547msgid "Hit "
1548msgstr ""
1549
1550#: apt-private/acqprogress.cc:90
1551msgid "Get:"
1552msgstr "جلب:"
1553
1554#: apt-private/acqprogress.cc:121
1555msgid "Ign "
1556msgstr "تجاهل"
1557
1558#: apt-private/acqprogress.cc:125
1559msgid "Err "
1560msgstr "خطأ"
1561
1562#: apt-private/acqprogress.cc:146
1563#, c-format
1564msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1565msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
1566
1567#: apt-private/acqprogress.cc:236
1568#, c-format
1569msgid " [Working]"
1570msgstr " [يعمل]"
1571
1572#: apt-private/acqprogress.cc:297
1573#, c-format
1574msgid ""
1575"Media change: please insert the disc labeled\n"
1576" '%s'\n"
1577"in the drive '%s' and press enter\n"
1578msgstr ""
1579"تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
1580" '%s'\n"
1581"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
1582
1583#. Only warn if there are no sources.list.d.
1584#. Only warn if there is no sources.list file.
1585#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
1586#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
1587#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
1588#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
1589#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
1590#, c-format
1591msgid "Unable to read %s"
1592msgstr "تعذرت قراءة %s"
1593
1594#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
1595#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
1596#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1597#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1598#, c-format
1599msgid "Unable to change to %s"
1600msgstr ""
1601
1602#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1603#. and provide a config option to define that default
1604#: methods/mirror.cc:280
1605#, c-format
1606msgid "No mirror file '%s' found "
1607msgstr ""
1608
1609#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1610#. and provide a config option to define that default
1611#: methods/mirror.cc:287
1612#, fuzzy, c-format
1613msgid "Can not read mirror file '%s'"
1614msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1615
1616#: methods/mirror.cc:315
1617#, fuzzy, c-format
1618msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1619msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1620
1621#: methods/mirror.cc:445
1622#, c-format
1623msgid "[Mirror: %s]"
1624msgstr ""
1625
1626#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1627msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1628msgstr ""
1629
1630#: methods/rsh.cc:343
1631msgid "Connection closed prematurely"
1632msgstr ""
1633
1634#: dselect/install:33
1635msgid "Bad default setting!"
1636msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
1637
1638#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1639#: dselect/install:106 dselect/update:45
1640msgid "Press enter to continue."
1641msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
1642
1643#: dselect/install:92
1644msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1645msgstr ""
1646
1647#: dselect/install:102
1648#, fuzzy
1649msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1650msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
1651
1652#: dselect/install:103
1653#, fuzzy
1654msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1655msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
1656
1657#: dselect/install:104
1658msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1659msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
1660
1661#: dselect/install:105
1662msgid ""
1663"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1664msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
1665
1666#: dselect/update:30
1667msgid "Merging available information"
1668msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
1669
1670#: apt-inst/filelist.cc:380
1671msgid "DropNode called on still linked node"
1672msgstr ""
1673
1674#: apt-inst/filelist.cc:412
1675msgid "Failed to locate the hash element!"
1676msgstr ""
1677
1678#: apt-inst/filelist.cc:459
1679msgid "Failed to allocate diversion"
1680msgstr ""
1681
1682#: apt-inst/filelist.cc:464
1683msgid "Internal error in AddDiversion"
1684msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
1685
1686#: apt-inst/filelist.cc:477
1687#, c-format
1688msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1689msgstr ""
1690
1691#: apt-inst/filelist.cc:506
1692#, c-format
1693msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1694msgstr ""
1695
1696#: apt-inst/filelist.cc:549
1697#, c-format
1698msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1699msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
1700
1701#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
1702#, c-format
1703msgid "The path %s is too long"
1704msgstr "المسار %s طويل جداً"
1705
1706#: apt-inst/extract.cc:132
1707#, c-format
1708msgid "Unpacking %s more than once"
1709msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
1710
1711#: apt-inst/extract.cc:142
1712#, c-format
1713msgid "The directory %s is diverted"
1714msgstr ""
1715
1716#: apt-inst/extract.cc:152
1717#, c-format
1718msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1719msgstr ""
1720
1721#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
1722msgid "The diversion path is too long"
1723msgstr ""
1724
1725#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
1726#: ftparchive/cachedb.cc:182
1727#, c-format
1728msgid "Failed to stat %s"
1729msgstr ""
1730
1731#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
1732#, c-format
1733msgid "Failed to rename %s to %s"
1734msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
1735
1736#: apt-inst/extract.cc:249
1737#, c-format
1738msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1739msgstr ""
1740
1741#: apt-inst/extract.cc:289
1742msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1743msgstr ""
1744
1745#: apt-inst/extract.cc:293
1746msgid "The path is too long"
1747msgstr "المسار طويل جداً"
1748
1749#: apt-inst/extract.cc:421
1750#, c-format
1751msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1752msgstr ""
1753
1754#: apt-inst/extract.cc:438
1755#, c-format
1756msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1757msgstr ""
1758
1759#: apt-inst/extract.cc:498
1760#, c-format
1761msgid "Unable to stat %s"
1762msgstr ""
1763
1764#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
1765#, c-format
1766msgid "Failed to write file %s"
1767msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
1768
1769#: apt-inst/dirstream.cc:105
1770#, c-format
1771msgid "Failed to close file %s"
1772msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1773
1774#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
1775#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
1776#, c-format
1777msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1778msgstr ""
1779
1780#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
1781#, c-format
1782msgid "Internal error, could not locate member %s"
1783msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
1784
1785#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
1786msgid "Unparsable control file"
1787msgstr ""
1788
1789#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
1790msgid "Invalid archive signature"
1791msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
1792
1793#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
1794msgid "Error reading archive member header"
1795msgstr ""
1796
1797#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
1798#, fuzzy, c-format
1799msgid "Invalid archive member header %s"
1800msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
1801
1802#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
1803msgid "Invalid archive member header"
1804msgstr ""
1805
1806#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
1807msgid "Archive is too short"
1808msgstr "الأرشيف قصير جداً"
1809
1810#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
1811msgid "Failed to read the archive headers"
1812msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
1813
1814#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
1815msgid "Failed to create pipes"
1816msgstr ""
1817
1818#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
1819msgid "Failed to exec gzip "
1820msgstr "فشل تنفيذ gzip"
1821
1822#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
1823msgid "Corrupted archive"
1824msgstr "أرشيف فاسد"
1825
1826#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
1827msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1828msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
1829
1830#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
1831#, c-format
1832msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1833msgstr ""
1834
1835#: apt-pkg/clean.cc:61
1836#, c-format
1837msgid "Unable to stat %s."
1838msgstr ""
1839
1840#: apt-pkg/install-progress.cc:57
1841#, c-format
1842msgid "Progress: [%3i%%]"
1843msgstr ""
1844
1845#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
1846msgid "Running dpkg"
1847msgstr ""
1848
1849#: apt-pkg/init.cc:146
1850#, c-format
1851msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1852msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
1853
1854#: apt-pkg/init.cc:162
1855msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1856msgstr ""
1857
1858#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
1859#, c-format
1860msgid "Wrote %i records.\n"
1861msgstr ""
1862
1863#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1864#, c-format
1865msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1866msgstr ""
1867
1868#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
1869#, c-format
1870msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1871msgstr ""
1872
1873#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
1874#, c-format
1875msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1876msgstr ""
1877
1878#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1879#, c-format
1880msgid "Can't find authentication record for: %s"
1881msgstr ""
1882
1883#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1884#, fuzzy, c-format
1885msgid "Hash mismatch for: %s"
1886msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
1887
1888#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
1889#, c-format
1890msgid "The method driver %s could not be found."
1891msgstr ""
1892
1893#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
1894#, c-format
1895msgid "Is the package %s installed?"
1896msgstr ""
1897
1898#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
1899#, c-format
1900msgid "Method %s did not start correctly"
1901msgstr ""
1902
1903#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
1904#, c-format
1905msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
1906msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
1907
1908#: apt-pkg/cachefile.cc:94
1909msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
1910msgstr ""
1911
1912#: apt-pkg/cachefile.cc:98
1913msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
1914msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
1915
1916#: apt-pkg/cachefile.cc:116
1917msgid "The list of sources could not be read."
1918msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
1919
1920#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
1921msgid "Empty package cache"
1922msgstr ""
1923
1924#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
1925msgid "The package cache file is corrupted"
1926msgstr ""
1927
1928#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
1929msgid "The package cache file is an incompatible version"
1930msgstr ""
1931
1932#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
1933msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
1934msgstr ""
1935
1936#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
1937#, c-format
1938msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1939msgstr ""
1940
1941#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
1942msgid "The package cache was built for a different architecture"
1943msgstr ""
1944
1945#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1946msgid "Depends"
1947msgstr "يعتمد"
1948
1949#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1950msgid "PreDepends"
1951msgstr "يعتمد مسبقاً"
1952
1953#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1954msgid "Suggests"
1955msgstr "يستحسن"
1956
1957#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
1958msgid "Recommends"
1959msgstr "يقترح"
1960
1961#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
1962msgid "Conflicts"
1963msgstr "يعارض"
1964
1965#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
1966msgid "Replaces"
1967msgstr "يستبدل"
1968
1969#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
1970msgid "Obsoletes"
1971msgstr "يُلغي"
1972
1973#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
1974msgid "Breaks"
1975msgstr ""
1976
1977#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
1978msgid "Enhances"
1979msgstr ""
1980
1981#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
1982msgid "important"
1983msgstr "مهم"
1984
1985#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
1986msgid "required"
1987msgstr "مطلوب"
1988
1989#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
1990msgid "standard"
1991msgstr "قياسي"
1992
1993#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
1994msgid "optional"
1995msgstr "اختياري"
1996
1997#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
1998msgid "extra"
1999msgstr "إضافي"
2000
2001#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2002#, c-format
2003msgid "Index file type '%s' is not supported"
2004msgstr ""
2005
2006#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
2007msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2008msgstr ""
2009
2010#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2011#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2012#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2013#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2014#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2015#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2016#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2017#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2018#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2019#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
2020#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
2021#, fuzzy, c-format
2022msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2023msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
2024
2025#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2026msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2027msgstr ""
2028
2029#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2030msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2031msgstr ""
2032
2033#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2034msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2035msgstr ""
2036
2037#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2038msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2039msgstr ""
2040
2041#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
2042#, c-format
2043msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2044msgstr ""
2045
2046#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
2047#, c-format
2048msgid "Couldn't stat source package list %s"
2049msgstr ""
2050
2051#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
2052#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
2053msgid "Reading package lists"
2054msgstr "قراءة قوائم الحزم"
2055
2056#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
2057msgid "Collecting File Provides"
2058msgstr ""
2059
2060#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
2061#, c-format
2062msgid "Unable to write to %s"
2063msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
2064
2065#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
2066msgid "IO Error saving source cache"
2067msgstr ""
2068
2069#: apt-pkg/edsp.cc:51 apt-pkg/edsp.cc:71
2070msgid "Send scenario to solver"
2071msgstr ""
2072
2073#: apt-pkg/edsp.cc:234
2074msgid "Send request to solver"
2075msgstr ""
2076
2077#: apt-pkg/edsp.cc:313
2078msgid "Prepare for receiving solution"
2079msgstr ""
2080
2081#: apt-pkg/edsp.cc:320
2082msgid "External solver failed without a proper error message"
2083msgstr ""
2084
2085#: apt-pkg/edsp.cc:612 apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:620
2086msgid "Execute external solver"
2087msgstr ""
2088
2089#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
2090#, c-format
2091msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2092msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
2093
2094#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
2095#, fuzzy
2096msgid "Hash Sum mismatch"
2097msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
2098
2099#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2100msgid "Size mismatch"
2101msgstr "الحجم غير متطابق"
2102
2103#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2104#, fuzzy
2105msgid "Invalid file format"
2106msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2107
2108#: apt-pkg/acquire-item.cc:1581
2109#, c-format
2110msgid ""
2111"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2112"or malformed file)"
2113msgstr ""
2114
2115#: apt-pkg/acquire-item.cc:1597
2116#, fuzzy, c-format
2117msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2118msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2119
2120#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
2121msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2122msgstr ""
2123
2124#: apt-pkg/acquire-item.cc:1677
2125#, c-format
2126msgid ""
2127"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2128"repository will not be applied."
2129msgstr ""
2130
2131#: apt-pkg/acquire-item.cc:1699
2132#, c-format
2133msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2134msgstr ""
2135
2136#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
2137#, c-format
2138msgid ""
2139"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2140"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2141msgstr ""
2142
2143#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2144#: apt-pkg/acquire-item.cc:1739 apt-pkg/acquire-item.cc:1744
2145#, c-format
2146msgid "GPG error: %s: %s"
2147msgstr ""
2148
2149#: apt-pkg/acquire-item.cc:1867
2150#, c-format
2151msgid ""
2152"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2153"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2154msgstr ""
2155
2156#: apt-pkg/acquire-item.cc:1933
2157#, c-format
2158msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2159msgstr ""
2160
2161#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
2162#, c-format
2163msgid ""
2164"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2165msgstr ""
2166
2167#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
2168#, c-format
2169msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2170msgstr ""
2171
2172#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
2173#, c-format
2174msgid "List directory %spartial is missing."
2175msgstr ""
2176
2177#: apt-pkg/acquire.cc:91
2178#, c-format
2179msgid "Archives directory %spartial is missing."
2180msgstr ""
2181
2182#: apt-pkg/acquire.cc:99
2183#, fuzzy, c-format
2184msgid "Unable to lock directory %s"
2185msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
2186
2187#. only show the ETA if it makes sense
2188#. two days
2189#: apt-pkg/acquire.cc:899
2190#, c-format
2191msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2192msgstr ""
2193
2194#: apt-pkg/acquire.cc:901
2195#, c-format
2196msgid "Retrieving file %li of %li"
2197msgstr ""
2198
2199#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
2200msgid ""
2201"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2202"used instead."
2203msgstr ""
2204
2205#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
2206msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2207msgstr ""
2208
2209#: apt-pkg/policy.cc:83
2210#, c-format
2211msgid ""
2212"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2213"available in the sources"
2214msgstr ""
2215
2216#: apt-pkg/policy.cc:422
2217#, c-format
2218msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2219msgstr ""
2220
2221#: apt-pkg/policy.cc:444
2222#, c-format
2223msgid "Did not understand pin type %s"
2224msgstr ""
2225
2226#: apt-pkg/policy.cc:452
2227msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2228msgstr ""
2229
2230#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
2231#, c-format
2232msgid ""
2233"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2234"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2235msgstr ""
2236
2237#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
2238#, fuzzy, c-format
2239msgid "Could not configure '%s'. "
2240msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2241
2242#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
2243#, c-format
2244msgid ""
2245"This installation run will require temporarily removing the essential "
2246"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2247"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2248msgstr ""
2249
2250#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
2251#, c-format
2252msgid "Line %u too long in source list %s."
2253msgstr ""
2254
2255#: apt-pkg/cdrom.cc:571
2256msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2257msgstr "فك تركيب القرص المدمج...\n"
2258
2259#: apt-pkg/cdrom.cc:586
2260#, c-format
2261msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2262msgstr ""
2263
2264#: apt-pkg/cdrom.cc:599
2265msgid "Waiting for disc...\n"
2266msgstr "بانتظار القرص...\n"
2267
2268#: apt-pkg/cdrom.cc:609
2269msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2270msgstr "تركيب القرص...\n"
2271
2272#: apt-pkg/cdrom.cc:620
2273msgid "Identifying... "
2274msgstr "جاري التعرف..."
2275
2276#: apt-pkg/cdrom.cc:662
2277#, c-format
2278msgid "Stored label: %s\n"
2279msgstr ""
2280
2281#: apt-pkg/cdrom.cc:680
2282msgid "Scanning disc for index files...\n"
2283msgstr ""
2284
2285#: apt-pkg/cdrom.cc:734
2286#, c-format
2287msgid ""
2288"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2289"%zu signatures\n"
2290msgstr ""
2291
2292#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2293msgid ""
2294"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2295"wrong architecture?"
2296msgstr ""
2297
2298#: apt-pkg/cdrom.cc:771
2299#, c-format
2300msgid "Found label '%s'\n"
2301msgstr ""
2302
2303#: apt-pkg/cdrom.cc:800
2304msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2305msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
2306
2307#: apt-pkg/cdrom.cc:817
2308#, c-format
2309msgid ""
2310"This disc is called: \n"
2311"'%s'\n"
2312msgstr ""
2313"هذا القرص مسمى: \n"
2314"'%s'\n"
2315
2316#: apt-pkg/cdrom.cc:819
2317msgid "Copying package lists..."
2318msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
2319
2320#: apt-pkg/cdrom.cc:863
2321msgid "Writing new source list\n"
2322msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
2323
2324#: apt-pkg/cdrom.cc:874
2325msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2326msgstr ""
2327
2328#: apt-pkg/algorithms.cc:265
2329#, c-format
2330msgid ""
2331"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2332msgstr ""
2333
2334#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2335msgid ""
2336"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2337"held packages."
2338msgstr ""
2339
2340#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
2341msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2342msgstr ""
2343
2344#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2345msgid "Building dependency tree"
2346msgstr ""
2347
2348#: apt-pkg/depcache.cc:139
2349msgid "Candidate versions"
2350msgstr ""
2351
2352#: apt-pkg/depcache.cc:168
2353msgid "Dependency generation"
2354msgstr ""
2355
2356#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2357#, fuzzy
2358msgid "Reading state information"
2359msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
2360
2361#: apt-pkg/depcache.cc:250
2362#, fuzzy, c-format
2363msgid "Failed to open StateFile %s"
2364msgstr "فشل فتح %s"
2365
2366#: apt-pkg/depcache.cc:256
2367#, fuzzy, c-format
2368msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2369msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2370
2371#: apt-pkg/tagfile.cc:140
2372#, c-format
2373msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2374msgstr ""
2375
2376#: apt-pkg/tagfile.cc:237
2377#, c-format
2378msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2379msgstr ""
2380
2381#: apt-pkg/cacheset.cc:489
2382#, c-format
2383msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2384msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
2385
2386#: apt-pkg/cacheset.cc:492
2387#, c-format
2388msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2389msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
2390
2391#: apt-pkg/cacheset.cc:603
2392#, fuzzy, c-format
2393msgid "Couldn't find task '%s'"
2394msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2395
2396#: apt-pkg/cacheset.cc:609
2397#, fuzzy, c-format
2398msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2399msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2400
2401#: apt-pkg/cacheset.cc:615
2402#, fuzzy, c-format
2403msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2404msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2405
2406#: apt-pkg/cacheset.cc:626
2407#, c-format
2408msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2409msgstr ""
2410
2411#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
2412#, c-format
2413msgid ""
2414"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2415"neither of them"
2416msgstr ""
2417
2418#: apt-pkg/cacheset.cc:647
2419#, c-format
2420msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2421msgstr ""
2422
2423#: apt-pkg/cacheset.cc:655
2424#, c-format
2425msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2426msgstr ""
2427
2428#: apt-pkg/cacheset.cc:663
2429#, c-format
2430msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2431msgstr ""
2432
2433#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2434#, fuzzy, c-format
2435msgid "Unable to parse Release file %s"
2436msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2437
2438#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
2439#, fuzzy, c-format
2440msgid "No sections in Release file %s"
2441msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
2442
2443#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
2444#, c-format
2445msgid "No Hash entry in Release file %s"
2446msgstr ""
2447
2448#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
2449#, fuzzy, c-format
2450msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2451msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
2452
2453#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
2454#, fuzzy, c-format
2455msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2456msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2457
2458#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2459#, c-format
2460msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2461msgstr ""
2462
2463#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2464#, c-format
2465msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2466msgstr ""
2467
2468#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2469#, c-format
2470msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2471msgstr ""
2472
2473#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2474#, c-format
2475msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2476msgstr ""
2477
2478#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2479#, c-format
2480msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2481msgstr ""
2482
2483#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
2484#, c-format
2485msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2486msgstr ""
2487
2488#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2489#, c-format
2490msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2491msgstr ""
2492
2493#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2494#, c-format
2495msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2496msgstr ""
2497
2498#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2499#, c-format
2500msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2501msgstr ""
2502
2503#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2504#, c-format
2505msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2506msgstr ""
2507
2508#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2509#, c-format
2510msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2511msgstr ""
2512
2513#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2514#, c-format
2515msgid "Opening %s"
2516msgstr "فتح %s"
2517
2518#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
2519#, c-format
2520msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2521msgstr ""
2522
2523#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
2524#, c-format
2525msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2526msgstr ""
2527
2528#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2529#, c-format
2530msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2531msgstr ""
2532
2533#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
2534#, fuzzy, c-format
2535msgid "Installing %s"
2536msgstr "تم تثبيت %s"
2537
2538#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
2539#, c-format
2540msgid "Configuring %s"
2541msgstr "تهيئة %s"
2542
2543#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
2544#, c-format
2545msgid "Removing %s"
2546msgstr "إزالة %s"
2547
2548#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
2549#, fuzzy, c-format
2550msgid "Completely removing %s"
2551msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
2552
2553#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
2554#, c-format
2555msgid "Noting disappearance of %s"
2556msgstr ""
2557
2558#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
2559#, c-format
2560msgid "Running post-installation trigger %s"
2561msgstr ""
2562
2563#. FIXME: use a better string after freeze
2564#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
2565#, c-format
2566msgid "Directory '%s' missing"
2567msgstr ""
2568
2569#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
2570#, fuzzy, c-format
2571msgid "Could not open file '%s'"
2572msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2573
2574#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
2575#, c-format
2576msgid "Preparing %s"
2577msgstr "تحضير %s"
2578
2579#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
2580#, c-format
2581msgid "Unpacking %s"
2582msgstr "فتح %s"
2583
2584#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
2585#, c-format
2586msgid "Preparing to configure %s"
2587msgstr "التحضير لتهيئة %s"
2588
2589#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
2590#, c-format
2591msgid "Installed %s"
2592msgstr "تم تثبيت %s"
2593
2594#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
2595#, c-format
2596msgid "Preparing for removal of %s"
2597msgstr "التحضير لإزالة %s"
2598
2599#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
2600#, c-format
2601msgid "Removed %s"
2602msgstr "تم إزالة %s"
2603
2604#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
2605#, c-format
2606msgid "Preparing to completely remove %s"
2607msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
2608
2609#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
2610#, c-format
2611msgid "Completely removed %s"
2612msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
2613
2614#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
2615msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
2616msgstr ""
2617
2618#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
2619#, fuzzy, c-format
2620msgid "Can not write log (%s)"
2621msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
2622
2623#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
2624msgid "Is /dev/pts mounted?"
2625msgstr ""
2626
2627#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
2628msgid "Is stdout a terminal?"
2629msgstr ""
2630
2631#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
2632msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2633msgstr ""
2634
2635#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
2636msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2637msgstr ""
2638
2639#. check if its not a follow up error
2640#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
2641msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2642msgstr ""
2643
2644#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
2645msgid ""
2646"No apport report written because the error message indicates its a followup "
2647"error from a previous failure."
2648msgstr ""
2649
2650#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
2651msgid ""
2652"No apport report written because the error message indicates a disk full "
2653"error"
2654msgstr ""
2655
2656#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
2657msgid ""
2658"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2659"error"
2660msgstr ""
2661
2662#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
2663msgid ""
2664"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2665"local system"
2666msgstr ""
2667
2668#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
2669msgid ""
2670"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
2671msgstr ""
2672
2673#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
2674#, c-format
2675msgid ""
2676"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2677"it?"
2678msgstr ""
2679
2680#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
2681#, fuzzy, c-format
2682msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2683msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
2684
2685#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2686#. dpkg --configure -a
2687#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
2688#, c-format
2689msgid ""
2690"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2691msgstr ""
2692
2693#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
2694msgid "Not locked"
2695msgstr ""
2696
2697#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2698#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
2699#, c-format
2700msgid "%lid %lih %limin %lis"
2701msgstr ""
2702
2703#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2704#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
2705#, c-format
2706msgid "%lih %limin %lis"
2707msgstr ""
2708
2709#. min means minutes, s means seconds
2710#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2711#, c-format
2712msgid "%limin %lis"
2713msgstr ""
2714
2715#. s means seconds
2716#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2717#, c-format
2718msgid "%lis"
2719msgstr ""
2720
2721#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
2722#, c-format
2723msgid "Selection %s not found"
2724msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
2725
2726#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
2727#, c-format
2728msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2729msgstr ""
2730
2731#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
2732#, c-format
2733msgid "Could not open lock file %s"
2734msgstr ""
2735
2736#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
2737#, c-format
2738msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2739msgstr ""
2740
2741#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
2742#, c-format
2743msgid "Could not get lock %s"
2744msgstr ""
2745
2746#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
2747#, c-format
2748msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2749msgstr ""
2750
2751#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
2752#, c-format
2753msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2754msgstr ""
2755
2756#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
2757#, c-format
2758msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2759msgstr ""
2760
2761#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
2762#, c-format
2763msgid ""
2764"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2765msgstr ""
2766
2767#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
2768#, c-format
2769msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2770msgstr ""
2771
2772#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
2773#, c-format
2774msgid "Sub-process %s received signal %u."
2775msgstr ""
2776
2777#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
2778#, c-format
2779msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2780msgstr ""
2781
2782#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
2783#, c-format
2784msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2785msgstr ""
2786
2787#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
2788#, fuzzy, c-format
2789msgid "Problem closing the gzip file %s"
2790msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2791
2792#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
2793#, c-format
2794msgid "Could not open file %s"
2795msgstr ""
2796
2797#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
2798#, fuzzy, c-format
2799msgid "Could not open file descriptor %d"
2800msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2801
2802#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
2803msgid "Failed to create subprocess IPC"
2804msgstr ""
2805
2806#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
2807msgid "Failed to exec compressor "
2808msgstr ""
2809
2810#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
2811#, c-format
2812msgid "read, still have %llu to read but none left"
2813msgstr ""
2814
2815#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
2816#, c-format
2817msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2818msgstr ""
2819
2820#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
2821#, fuzzy, c-format
2822msgid "Problem closing the file %s"
2823msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2824
2825#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
2826#, fuzzy, c-format
2827msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2828msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2829
2830#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
2831#, fuzzy, c-format
2832msgid "Problem unlinking the file %s"
2833msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2834
2835#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
2836msgid "Problem syncing the file"
2837msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2838
2839#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2840#, c-format
2841msgid "%c%s... Error!"
2842msgstr "%c%s... خطأ!"
2843
2844#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
2845#, c-format
2846msgid "%c%s... Done"
2847msgstr "%c%s... تمّ"
2848
2849#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2850msgid "..."
2851msgstr ""
2852
2853#. Print the spinner
2854#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
2855#, fuzzy, c-format
2856msgid "%c%s... %u%%"
2857msgstr "%c%s... تمّ"
2858
2859#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2860msgid "Can't mmap an empty file"
2861msgstr ""
2862
2863#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2864#, c-format
2865msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2866msgstr ""
2867
2868#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2869#, fuzzy, c-format
2870msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2871msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
2872
2873#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2874#, fuzzy
2875msgid "Unable to close mmap"
2876msgstr "تعذر فتح %s"
2877
2878#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2879#, fuzzy
2880msgid "Unable to synchronize mmap"
2881msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
2882
2883#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2884#, c-format
2885msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2886msgstr ""
2887
2888#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2889#, fuzzy
2890msgid "Failed to truncate file"
2891msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2892
2893#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2894#, c-format
2895msgid ""
2896"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2897"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2898msgstr ""
2899
2900#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2901#, c-format
2902msgid ""
2903"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2904"reached."
2905msgstr ""
2906
2907#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
2908msgid ""
2909"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2910msgstr ""
2911
2912#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
2913#, c-format
2914msgid "Unable to stat the mount point %s"
2915msgstr ""
2916
2917#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
2918msgid "Failed to stat the cdrom"
2919msgstr ""
2920
2921#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
2922#, c-format
2923msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2924msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
2925
2926#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
2927#, c-format
2928msgid "Opening configuration file %s"
2929msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
2930
2931#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
2932#, c-format
2933msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2934msgstr ""
2935
2936#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
2937#, c-format
2938msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2939msgstr ""
2940
2941#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
2942#, c-format
2943msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2944msgstr ""
2945
2946#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
2947#, c-format
2948msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2949msgstr ""
2950
2951#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
2952#, c-format
2953msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2954msgstr ""
2955
2956#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
2957#, c-format
2958msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2959msgstr ""
2960
2961#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
2962#, c-format
2963msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2964msgstr ""
2965
2966#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
2967#, c-format
2968msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2969msgstr ""
2970
2971#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
2972#, c-format
2973msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2974msgstr ""
2975
2976#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2977#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
2978#, fuzzy, c-format
2979msgid "No keyring installed in %s."
2980msgstr "إجهاض التثبيت."
2981
2982#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
2983#, c-format
2984msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2985msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
2986
2987#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
2988#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
2989#, c-format
2990msgid "Command line option %s is not understood"
2991msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
2992
2993#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
2994#, c-format
2995msgid "Command line option %s is not boolean"
2996msgstr ""
2997
2998#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
2999#, c-format
3000msgid "Option %s requires an argument."
3001msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
3002
3003#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
3004#, c-format
3005msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3006msgstr ""
3007
3008#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
3009#, c-format
3010msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3011msgstr ""
3012
3013#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
3014#, c-format
3015msgid "Option '%s' is too long"
3016msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
3017
3018#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
3019#, c-format
3020msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3021msgstr ""
3022
3023#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
3024#, c-format
3025msgid "Invalid operation %s"
3026msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
3027
3028#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3029msgid ""
3030"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3031"\n"
3032"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3033"from debian packages\n"
3034"\n"
3035"Options:\n"
3036" -h This help text\n"
3037" -t Set the temp dir\n"
3038" -c=? Read this configuration file\n"
3039" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3040msgstr ""
3041
3042#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
3043#, fuzzy, c-format
3044msgid "Unable to mkstemp %s"
3045msgstr "تعذر إنشاء %s"
3046
3047#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3048msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3049msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
3050
3051#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3052msgid "Package extension list is too long"
3053msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
3054
3055#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3056#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3057#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
3058#, c-format
3059msgid "Error processing directory %s"
3060msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
3061
3062#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3063msgid "Source extension list is too long"
3064msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
3065
3066#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3067msgid "Error writing header to contents file"
3068msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
3069
3070#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
3071#, c-format
3072msgid "Error processing contents %s"
3073msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
3074
3075#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3076msgid ""
3077"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3078"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3079" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3080" contents path\n"
3081" release path\n"
3082" generate config [groups]\n"
3083" clean config\n"
3084"\n"
3085"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3086"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3087"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3088"\n"
3089"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3090"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3091"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3092"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3093"\n"
3094"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3095"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3096"\n"
3097"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3098"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3099"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3100"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3101"Debian archive:\n"
3102" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3103" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3104"\n"
3105"Options:\n"
3106" -h This help text\n"
3107" --md5 Control MD5 generation\n"
3108" -s=? Source override file\n"
3109" -q Quiet\n"
3110" -d=? Select the optional caching database\n"
3111" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3112" --contents Control contents file generation\n"
3113" -c=? Read this configuration file\n"
3114" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3115msgstr ""
3116
3117#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
3118msgid "No selections matched"
3119msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
3120
3121#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
3122#, c-format
3123msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3124msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
3125
3126#: ftparchive/cachedb.cc:65
3127#, c-format
3128msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3129msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
3130
3131#: ftparchive/cachedb.cc:83
3132#, c-format
3133msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3134msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
3135
3136#: ftparchive/cachedb.cc:94
3137msgid ""
3138"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3139"remove and re-create the database."
3140msgstr ""
3141
3142#: ftparchive/cachedb.cc:99
3143#, c-format
3144msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3145msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3146
3147#: ftparchive/cachedb.cc:332
3148#, fuzzy
3149msgid "Failed to read .dsc"
3150msgstr "تعذرت إزالة %s"
3151
3152#: ftparchive/cachedb.cc:365
3153msgid "Archive has no control record"
3154msgstr ""
3155
3156#: ftparchive/cachedb.cc:594
3157msgid "Unable to get a cursor"
3158msgstr ""
3159
3160#: ftparchive/writer.cc:91
3161#, c-format
3162msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3163msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
3164
3165#: ftparchive/writer.cc:96
3166#, c-format
3167msgid "W: Unable to stat %s\n"
3168msgstr ""
3169
3170#: ftparchive/writer.cc:152
3171msgid "E: "
3172msgstr "E: "
3173
3174#: ftparchive/writer.cc:154
3175msgid "W: "
3176msgstr "W: "
3177
3178#: ftparchive/writer.cc:161
3179msgid "E: Errors apply to file "
3180msgstr ""
3181
3182#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
3183#, c-format
3184msgid "Failed to resolve %s"
3185msgstr ""
3186
3187#: ftparchive/writer.cc:192
3188msgid "Tree walking failed"
3189msgstr ""
3190
3191#: ftparchive/writer.cc:219
3192#, c-format
3193msgid "Failed to open %s"
3194msgstr "فشل فتح %s"
3195
3196#: ftparchive/writer.cc:278
3197#, c-format
3198msgid " DeLink %s [%s]\n"
3199msgstr " DeLink %s [%s]\n"
3200
3201#: ftparchive/writer.cc:286
3202#, c-format
3203msgid "Failed to readlink %s"
3204msgstr ""
3205
3206#: ftparchive/writer.cc:290
3207#, c-format
3208msgid "Failed to unlink %s"
3209msgstr ""
3210
3211#: ftparchive/writer.cc:298
3212#, c-format
3213msgid "*** Failed to link %s to %s"
3214msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
3215
3216#: ftparchive/writer.cc:308
3217#, c-format
3218msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3219msgstr ""
3220
3221#: ftparchive/writer.cc:417
3222msgid "Archive had no package field"
3223msgstr ""
3224
3225#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
3226#, c-format
3227msgid " %s has no override entry\n"
3228msgstr ""
3229
3230#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
3231#, c-format
3232msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3233msgstr ""
3234
3235#: ftparchive/writer.cc:706
3236#, c-format
3237msgid " %s has no source override entry\n"
3238msgstr ""
3239
3240#: ftparchive/writer.cc:710
3241#, c-format
3242msgid " %s has no binary override entry either\n"
3243msgstr ""
3244
3245#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3246msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3247msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
3248
3249#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3250#, c-format
3251msgid "Unable to open %s"
3252msgstr "تعذر فتح %s"
3253
3254#. skip spaces
3255#. find end of word
3256#: ftparchive/override.cc:68
3257#, c-format
3258msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3259msgstr ""
3260
3261#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3262#, c-format
3263msgid "Failed to read the override file %s"
3264msgstr ""
3265
3266#: ftparchive/override.cc:166
3267#, c-format
3268msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3269msgstr ""
3270
3271#: ftparchive/override.cc:178
3272#, c-format
3273msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3274msgstr ""
3275
3276#: ftparchive/override.cc:191
3277#, c-format
3278msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3279msgstr ""
3280
3281#: ftparchive/multicompress.cc:73
3282#, c-format
3283msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3284msgstr ""
3285
3286#: ftparchive/multicompress.cc:103
3287#, c-format
3288msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3289msgstr ""
3290
3291#: ftparchive/multicompress.cc:192
3292msgid "Failed to create FILE*"
3293msgstr ""
3294
3295#: ftparchive/multicompress.cc:195
3296msgid "Failed to fork"
3297msgstr ""
3298
3299#: ftparchive/multicompress.cc:209
3300msgid "Compress child"
3301msgstr ""
3302
3303#: ftparchive/multicompress.cc:232
3304#, c-format
3305msgid "Internal error, failed to create %s"
3306msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
3307
3308#: ftparchive/multicompress.cc:305
3309msgid "IO to subprocess/file failed"
3310msgstr ""
3311
3312#: ftparchive/multicompress.cc:343
3313msgid "Failed to read while computing MD5"
3314msgstr ""
3315
3316#: ftparchive/multicompress.cc:359
3317#, c-format
3318msgid "Problem unlinking %s"
3319msgstr ""
3320
3321#: cmdline/apt-internal-solver.cc:47
3322msgid ""
3323"Usage: apt-internal-solver\n"
3324"\n"
3325"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3326"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3327"\n"
3328"Options:\n"
3329" -h This help text.\n"
3330" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3331" -c=? Read this configuration file\n"
3332" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3333msgstr ""
3334
3335#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3336msgid "Unknown package record!"
3337msgstr "سجل حزمة مجهول!"
3338
3339#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
3340msgid ""
3341"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3342"\n"
3343"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3344"to indicate what kind of file it is.\n"
3345"\n"
3346"Options:\n"
3347" -h This help text\n"
3348" -s Use source file sorting\n"
3349" -c=? Read this configuration file\n"
3350" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3351msgstr ""
3352
3353#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3354#~ msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
3355
3356#, fuzzy
3357#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3358#~ msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
3359
3360#, fuzzy
3361#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3362#~ msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
3363
3364#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3365#~ msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
3366
3367#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3368#~ msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
3369
3370#~ msgid "However the following packages replace it:"
3371#~ msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
3372
3373#, fuzzy
3374#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3375#~ msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
3376
3377#, fuzzy
3378#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3379#~ msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
3380
3381#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3382#~ msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
3383
3384#, fuzzy
3385#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3386#~ msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
3387
3388#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3389#~ msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
3390
3391#~ msgid "Internal error getting a package name"
3392#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
3393
3394#~ msgid "Reading file listing"
3395#~ msgstr "قراءة سرد الملفات"
3396
3397#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3398#~ msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
3399
3400#~ msgid "Internal error getting a node"
3401#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
3402
3403#~ msgid "Couldn't change to %s"
3404#~ msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
3405
3406#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3407#~ msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
3408
3409#, fuzzy
3410#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3411#~ msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3412
3413#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3414#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
3415
3416#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3417#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
3418
3419#, fuzzy
3420#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3421#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3422
3423#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3424#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
3425
3426#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3427#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3428
3429#, fuzzy
3430#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3431#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3432
3433#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3434#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
3435
3436#, fuzzy
3437#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3438#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3439
3440#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3441#~ msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
3442
3443#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3444#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
3445
3446#~ msgid " %4i %s\n"
3447#~ msgstr " %4i %s\n"
3448
3449#~ msgid "%4i %s\n"
3450#~ msgstr "%4i %s\n"
3451
3452#, fuzzy
3453#~ msgid "Processing triggers for %s"
3454#~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
3455
3456#, fuzzy
3457#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3458#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3459
3460#, fuzzy
3461#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3462#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3463
3464#, fuzzy
3465#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3466#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3467
3468#, fuzzy
3469#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3470#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3471
3472#, fuzzy
3473#~ msgid "openpty failed\n"
3474#~ msgstr "فشل التحديد"
3475
3476#~ msgid "File date has changed %s"
3477#~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"