]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/ar.po
ignore AllowMem parameter in cache generation
[apt.git] / po / ar.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of apt_po.po to Arabic
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9"POT-Creation-Date: 2015-08-21 06:13-0400\n"
10"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
11"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
13"Language: ar\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Arabic\n"
18"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22#: cmdline/apt-cache.cc:149
23#, c-format
24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
26
27#: cmdline/apt-cache.cc:319
28#, fuzzy
29msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
30msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
31
32#: cmdline/apt-cache.cc:325
33msgid "Total package names: "
34msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:327
37#, fuzzy
38msgid "Total package structures: "
39msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
40
41#: cmdline/apt-cache.cc:367
42msgid " Normal packages: "
43msgstr " الحزم العادية:"
44
45#: cmdline/apt-cache.cc:368
46msgid " Pure virtual packages: "
47msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
48
49#: cmdline/apt-cache.cc:369
50msgid " Single virtual packages: "
51msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
52
53#: cmdline/apt-cache.cc:370
54msgid " Mixed virtual packages: "
55msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
56
57#: cmdline/apt-cache.cc:371
58msgid " Missing: "
59msgstr " مفقودة:"
60
61#: cmdline/apt-cache.cc:373
62msgid "Total distinct versions: "
63msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:375
66#, fuzzy
67msgid "Total distinct descriptions: "
68msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
69
70#: cmdline/apt-cache.cc:377
71msgid "Total dependencies: "
72msgstr "مجموع المعتمدات:"
73
74#: cmdline/apt-cache.cc:380
75msgid "Total ver/file relations: "
76msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:382
79#, fuzzy
80msgid "Total Desc/File relations: "
81msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
82
83#: cmdline/apt-cache.cc:384
84msgid "Total Provides mappings: "
85msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
86
87#: cmdline/apt-cache.cc:440
88msgid "Total globbed strings: "
89msgstr ""
90
91#: cmdline/apt-cache.cc:446
92msgid "Total slack space: "
93msgstr ""
94
95#: cmdline/apt-cache.cc:463
96msgid "Total space accounted for: "
97msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
98
99#: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256
100#: apt-private/private-show.cc:58
101#, c-format
102msgid "Package file %s is out of sync."
103msgstr ""
104
105#: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543
106#: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103
107#: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173
108#: apt-private/private-show.cc:175
109msgid "No packages found"
110msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
111
112#: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41
113#, fuzzy
114msgid "You must give at least one search pattern"
115msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
116
117#: cmdline/apt-cache.cc:1520
118msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
119msgstr ""
120
121#: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:762
122#, c-format
123msgid "Unable to locate package %s"
124msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
125
126#: cmdline/apt-cache.cc:1649
127msgid "Package files:"
128msgstr "ملفات الحزم:"
129
130#: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766
131msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
132msgstr ""
133
134#. Show any packages have explicit pins
135#: cmdline/apt-cache.cc:1672
136msgid "Pinned packages:"
137msgstr "الحزم المُدبّسة:"
138
139#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743
140msgid "(not found)"
141msgstr "(غير موجود)"
142
143#. Print the package name and the version we are forcing to
144#: cmdline/apt-cache.cc:1700
145#, c-format
146msgid "%s -> %s with priority %d\n"
147msgstr ""
148
149#: cmdline/apt-cache.cc:1706
150msgid " Installed: "
151msgstr " مُثبّت:"
152
153#: cmdline/apt-cache.cc:1707
154msgid " Candidate: "
155msgstr " مرشّح: "
156
157#: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733
158msgid "(none)"
159msgstr "(لاشيء)"
160
161#: cmdline/apt-cache.cc:1740
162msgid " Package pin: "
163msgstr ""
164
165#. Show the priority tables
166#: cmdline/apt-cache.cc:1749
167msgid " Version table:"
168msgstr " جدول النسخ:"
169
170#: cmdline/apt-cache.cc:1871
171msgid ""
172"Usage: apt-cache [options] command\n"
173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
176"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177"from APT's binary cache files\n"
178"\n"
179"Commands:\n"
180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
191" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
206
207#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
208#, fuzzy
209msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
210msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
211
212#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
213#, fuzzy
214msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
215msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
216
217#: cmdline/apt-cdrom.cc:140
218#, fuzzy, c-format
219msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
220msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
221
222#: cmdline/apt-cdrom.cc:179
223msgid ""
224"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
225"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
226"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
227"mount point."
228msgstr ""
229
230#: cmdline/apt-cdrom.cc:183
231msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
232msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
233
234#: cmdline/apt-config.cc:48
235msgid "Arguments not in pairs"
236msgstr ""
237
238#: cmdline/apt-config.cc:88
239msgid ""
240"Usage: apt-config [options] command\n"
241"\n"
242"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
243"\n"
244"Commands:\n"
245" shell - Shell mode\n"
246" dump - Show the configuration\n"
247"\n"
248"Options:\n"
249" -h This help text.\n"
250" -c=? Read this configuration file\n"
251" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
252msgstr ""
253
254#: cmdline/apt-get.cc:211
255#, fuzzy, c-format
256msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
257msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
258
259#: cmdline/apt-get.cc:287
260#, fuzzy, c-format
261msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
262msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
263
264#: cmdline/apt-get.cc:290
265#, fuzzy, c-format
266msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
267msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
268
269#: cmdline/apt-get.cc:327
270#, c-format
271msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
272msgstr ""
273
274#: cmdline/apt-get.cc:386
275#, c-format
276msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
277msgstr ""
278
279#: cmdline/apt-get.cc:417
280#, c-format
281msgid "Couldn't find package %s"
282msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
283
284#: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78
285#: apt-private/private-install.cc:839
286#, fuzzy, c-format
287msgid "%s set to manually installed.\n"
288msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
289
290#: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80
291#, fuzzy, c-format
292msgid "%s set to automatically installed.\n"
293msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
294
295#: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124
296msgid ""
297"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
298"instead."
299msgstr ""
300
301#: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509
302msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
303msgstr ""
304
305#: cmdline/apt-get.cc:570
306msgid "Unable to lock the download directory"
307msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
308
309#: cmdline/apt-get.cc:688
310msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
311msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
312
313#: cmdline/apt-get.cc:725 cmdline/apt-get.cc:1035
314#, c-format
315msgid "Unable to find a source package for %s"
316msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
317
318#: cmdline/apt-get.cc:745
319#, c-format
320msgid ""
321"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
322"%s\n"
323msgstr ""
324
325#: cmdline/apt-get.cc:750
326#, c-format
327msgid ""
328"Please use:\n"
329"bzr branch %s\n"
330"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
331msgstr ""
332
333#: cmdline/apt-get.cc:798
334#, c-format
335msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
336msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
337
338#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
339#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
340#: cmdline/apt-get.cc:828
341#, c-format
342msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
343msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
344
345#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
346#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
347#: cmdline/apt-get.cc:833
348#, c-format
349msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
350msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
351
352#: cmdline/apt-get.cc:839
353#, c-format
354msgid "Fetch source %s\n"
355msgstr "إحضار المصدر %s\n"
356
357#: cmdline/apt-get.cc:864
358msgid "Failed to fetch some archives."
359msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
360
361#: cmdline/apt-get.cc:869 apt-private/private-install.cc:300
362msgid "Download complete and in download only mode"
363msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
364
365#: cmdline/apt-get.cc:894
366#, c-format
367msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
368msgstr ""
369
370#: cmdline/apt-get.cc:907
371#, c-format
372msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
373msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
374
375#: cmdline/apt-get.cc:908
376#, c-format
377msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
378msgstr ""
379
380#: cmdline/apt-get.cc:936
381#, c-format
382msgid "Build command '%s' failed.\n"
383msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
384
385#: cmdline/apt-get.cc:955
386msgid "Child process failed"
387msgstr ""
388
389#: cmdline/apt-get.cc:976
390msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
391msgstr ""
392
393#: cmdline/apt-get.cc:994
394#, c-format
395msgid ""
396"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
397"Architectures for setup"
398msgstr ""
399
400#: cmdline/apt-get.cc:1012
401#, c-format
402msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
403msgstr ""
404
405#: cmdline/apt-get.cc:1022
406#, c-format
407msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
408msgstr ""
409
410#: cmdline/apt-get.cc:1047 cmdline/apt-get.cc:1050
411#, c-format
412msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
413msgstr ""
414
415#: cmdline/apt-get.cc:1070
416#, c-format
417msgid "%s has no build depends.\n"
418msgstr ""
419
420#: cmdline/apt-get.cc:1240
421#, c-format
422msgid ""
423"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
424"packages"
425msgstr ""
426
427#: cmdline/apt-get.cc:1258
428#, c-format
429msgid ""
430"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
431"found"
432msgstr ""
433
434#: cmdline/apt-get.cc:1281
435#, c-format
436msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
437msgstr ""
438
439#: cmdline/apt-get.cc:1320
440#, c-format
441msgid ""
442"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
443"package %s can't satisfy version requirements"
444msgstr ""
445
446#: cmdline/apt-get.cc:1326
447#, c-format
448msgid ""
449"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
450"version"
451msgstr ""
452
453#: cmdline/apt-get.cc:1349
454#, c-format
455msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
456msgstr ""
457
458#: cmdline/apt-get.cc:1364
459#, c-format
460msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
461msgstr ""
462
463#: cmdline/apt-get.cc:1369
464msgid "Failed to process build dependencies"
465msgstr ""
466
467#: cmdline/apt-get.cc:1554
468msgid "Supported modules:"
469msgstr "الوحدات المدعومة:"
470
471#: cmdline/apt-get.cc:1595
472msgid ""
473"Usage: apt-get [options] command\n"
474" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
475" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
476"\n"
477"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
478"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
479"and install.\n"
480"\n"
481"Commands:\n"
482" update - Retrieve new lists of packages\n"
483" upgrade - Perform an upgrade\n"
484" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
485" remove - Remove packages\n"
486" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
487" purge - Remove packages and config files\n"
488" source - Download source archives\n"
489" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
490" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
491" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
492" clean - Erase downloaded archive files\n"
493" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
494" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
495" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
496" download - Download the binary package into the current directory\n"
497"\n"
498"Options:\n"
499" -h This help text.\n"
500" -q Loggable output - no progress indicator\n"
501" -qq No output except for errors\n"
502" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
503" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
504" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
505" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
506" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
507" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
508" -b Build the source package after fetching it\n"
509" -V Show verbose version numbers\n"
510" -c=? Read this configuration file\n"
511" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
512"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
513"pages for more information and options.\n"
514" This APT has Super Cow Powers.\n"
515msgstr ""
516
517#: cmdline/apt-helper.cc:37
518msgid "Need one URL as argument"
519msgstr ""
520
521#: cmdline/apt-helper.cc:50
522#, fuzzy
523msgid "Must specify at least one pair url/filename"
524msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
525
526#: cmdline/apt-helper.cc:76 cmdline/apt-helper.cc:80
527msgid "Download Failed"
528msgstr ""
529
530#: cmdline/apt-helper.cc:88
531#, fuzzy
532msgid "Must specifc at least one srv record"
533msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
534
535#: cmdline/apt-helper.cc:95
536#, c-format
537msgid "GetSrvRec failed for %s"
538msgstr ""
539
540#: cmdline/apt-helper.cc:118
541msgid ""
542"Usage: apt-helper [options] command\n"
543" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
544"\n"
545"apt-helper is a internal helper for apt\n"
546"\n"
547"Commands:\n"
548" download-file - download the given uri to the target-path\n"
549" srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
550" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
551"\n"
552" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
553msgstr ""
554
555#: cmdline/apt-mark.cc:65
556#, fuzzy, c-format
557msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
558msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
559
560#: cmdline/apt-mark.cc:71
561#, fuzzy, c-format
562msgid "%s was already set to manually installed.\n"
563msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
564
565#: cmdline/apt-mark.cc:73
566#, fuzzy, c-format
567msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
568msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
569
570#: cmdline/apt-mark.cc:238
571#, fuzzy, c-format
572msgid "%s was already set on hold.\n"
573msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
574
575#: cmdline/apt-mark.cc:240
576#, fuzzy, c-format
577msgid "%s was already not hold.\n"
578msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
579
580#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
581#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207
582#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302
583#, c-format
584msgid "Waited for %s but it wasn't there"
585msgstr ""
586
587#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
588#, fuzzy, c-format
589msgid "%s set on hold.\n"
590msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
591
592#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
593#, fuzzy, c-format
594msgid "Canceled hold on %s.\n"
595msgstr "فشل فتح %s"
596
597#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
598msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
599msgstr ""
600
601#: cmdline/apt-mark.cc:449
602msgid ""
603"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
604"\n"
605"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
606"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
607"\n"
608"Commands:\n"
609" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
610" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
611" hold - Mark a package as held back\n"
612" unhold - Unset a package set as held back\n"
613" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
614" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
615" showhold - Print the list of package on hold\n"
616"\n"
617"Options:\n"
618" -h This help text.\n"
619" -q Loggable output - no progress indicator\n"
620" -qq No output except for errors\n"
621" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
622" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
623" -c=? Read this configuration file\n"
624" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
625"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
626msgstr ""
627
628#: cmdline/apt.cc:46
629msgid ""
630"Usage: apt [options] command\n"
631"\n"
632"CLI for apt.\n"
633"Basic commands: \n"
634" list - list packages based on package names\n"
635" search - search in package descriptions\n"
636" show - show package details\n"
637"\n"
638" update - update list of available packages\n"
639"\n"
640" install - install packages\n"
641" remove - remove packages\n"
642" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
643"\n"
644" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
645" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
646"packages\n"
647"\n"
648" edit-sources - edit the source information file\n"
649msgstr ""
650
651#: methods/cdrom.cc:203
652#, c-format
653msgid "Unable to read the cdrom database %s"
654msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
655
656#: methods/cdrom.cc:212
657msgid ""
658"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
659"cannot be used to add new CD-ROMs"
660msgstr ""
661"الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
662"get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
663
664#: methods/cdrom.cc:222
665msgid "Wrong CD-ROM"
666msgstr "القرص المدمج الخطأ"
667
668#: methods/cdrom.cc:249
669#, c-format
670msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
671msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
672
673#: methods/cdrom.cc:254
674msgid "Disk not found."
675msgstr "لم يُعثر على القرص."
676
677#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299
678msgid "File not found"
679msgstr "لم يُعثر على الملف"
680
681#: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:654
682#: methods/rred.cc:664
683msgid "Failed to stat"
684msgstr "فشيل تنفيذ stat"
685
686#: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:661
687msgid "Failed to set modification time"
688msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
689
690#: methods/file.cc:49
691msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
692msgstr ""
693
694#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
695#: methods/ftp.cc:177
696msgid "Logging in"
697msgstr "تسجيل الدخول"
698
699#: methods/ftp.cc:183
700msgid "Unable to determine the peer name"
701msgstr ""
702
703#: methods/ftp.cc:188
704msgid "Unable to determine the local name"
705msgstr ""
706
707#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
708#, c-format
709msgid "The server refused the connection and said: %s"
710msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
711
712#: methods/ftp.cc:225
713#, c-format
714msgid "USER failed, server said: %s"
715msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
716
717#: methods/ftp.cc:232
718#, c-format
719msgid "PASS failed, server said: %s"
720msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
721
722#: methods/ftp.cc:252
723msgid ""
724"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
725"is empty."
726msgstr ""
727"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
728"فارغ."
729
730#: methods/ftp.cc:282
731#, c-format
732msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
733msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
734
735#: methods/ftp.cc:308
736#, c-format
737msgid "TYPE failed, server said: %s"
738msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
739
740#: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261
741msgid "Connection timeout"
742msgstr "انتهى وقت الاتصال"
743
744#: methods/ftp.cc:352
745msgid "Server closed the connection"
746msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
747
748#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569
749#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583
750#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585
751msgid "Read error"
752msgstr "خطأ في القراءة"
753
754#: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227
755msgid "A response overflowed the buffer."
756msgstr ""
757
758#: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391
759msgid "Protocol corruption"
760msgstr ""
761
762#: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946
763#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700
764#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
765#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732
766msgid "Write error"
767msgstr "خطأ في الكتابة"
768
769#: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744
770msgid "Could not create a socket"
771msgstr ""
772
773#: methods/ftp.cc:714
774msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
775msgstr ""
776
777#: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:120 methods/rsh.cc:102
778msgid "Failed"
779msgstr "فشل"
780
781#: methods/ftp.cc:720
782msgid "Could not connect passive socket."
783msgstr ""
784
785#: methods/ftp.cc:737
786msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
787msgstr ""
788
789#: methods/ftp.cc:751
790msgid "Could not bind a socket"
791msgstr ""
792
793#: methods/ftp.cc:755
794msgid "Could not listen on the socket"
795msgstr ""
796
797#: methods/ftp.cc:762
798msgid "Could not determine the socket's name"
799msgstr ""
800
801#: methods/ftp.cc:794
802msgid "Unable to send PORT command"
803msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
804
805#: methods/ftp.cc:804
806#, c-format
807msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
808msgstr ""
809
810#: methods/ftp.cc:813
811#, c-format
812msgid "EPRT failed, server said: %s"
813msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
814
815#: methods/ftp.cc:833
816msgid "Data socket connect timed out"
817msgstr ""
818
819#: methods/ftp.cc:840
820msgid "Unable to accept connection"
821msgstr "تعذر قبول الاتصال"
822
823#: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337
824msgid "Problem hashing file"
825msgstr ""
826
827#: methods/ftp.cc:893
828#, c-format
829msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
830msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
831
832#: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356
833msgid "Data socket timed out"
834msgstr ""
835
836#: methods/ftp.cc:945
837#, c-format
838msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
839msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
840
841#. Get the files information
842#: methods/ftp.cc:1028
843msgid "Query"
844msgstr "استعلام"
845
846#: methods/ftp.cc:1142
847msgid "Unable to invoke "
848msgstr ""
849
850#: methods/connect.cc:80
851#, c-format
852msgid "Connecting to %s (%s)"
853msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
854
855#: methods/connect.cc:91
856#, c-format
857msgid "[IP: %s %s]"
858msgstr "[IP: %s %s]"
859
860#: methods/connect.cc:98
861#, c-format
862msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
863msgstr ""
864
865#: methods/connect.cc:104
866#, c-format
867msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
868msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
869
870#: methods/connect.cc:112
871#, c-format
872msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
873msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
874
875#: methods/connect.cc:130
876#, c-format
877msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
878msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
879
880#. We say this mainly because the pause here is for the
881#. ssh connection that is still going
882#: methods/connect.cc:155 methods/rsh.cc:460
883#, c-format
884msgid "Connecting to %s"
885msgstr "الاتصال بـ%s"
886
887#: methods/connect.cc:181 methods/connect.cc:200
888#, c-format
889msgid "Could not resolve '%s'"
890msgstr ""
891
892#: methods/connect.cc:206
893#, c-format
894msgid "Temporary failure resolving '%s'"
895msgstr ""
896
897#: methods/connect.cc:210
898#, c-format
899msgid "System error resolving '%s:%s'"
900msgstr ""
901
902#: methods/connect.cc:212
903#, c-format
904msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
905msgstr ""
906
907#: methods/connect.cc:259
908#, fuzzy, c-format
909msgid "Unable to connect to %s:%s:"
910msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
911
912#: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215
913msgid "At least one invalid signature was encountered."
914msgstr ""
915
916#: methods/gpgv.cc:210
917msgid ""
918"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
919msgstr ""
920
921#: methods/gpgv.cc:217
922msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
923msgstr ""
924
925#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
926#: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:604
927#, c-format
928msgid ""
929"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
930"authentication?)"
931msgstr ""
932
933#: methods/gpgv.cc:227
934msgid "Unknown error executing apt-key"
935msgstr ""
936
937#: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267
938msgid "The following signatures were invalid:\n"
939msgstr ""
940
941#: methods/gpgv.cc:274
942msgid ""
943"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
944"available:\n"
945msgstr ""
946
947#: methods/gzip.cc:79
948msgid "Empty files can't be valid archives"
949msgstr ""
950
951#: methods/http.cc:515
952msgid "Error writing to the file"
953msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
954
955#: methods/http.cc:529
956msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
957msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
958
959#: methods/http.cc:531
960msgid "Error reading from server"
961msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
962
963#: methods/http.cc:567
964msgid "Error writing to file"
965msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
966
967#: methods/http.cc:627
968msgid "Select failed"
969msgstr "فشل التحديد"
970
971#: methods/http.cc:632
972msgid "Connection timed out"
973msgstr "انتهى وقت الاتصال"
974
975#: methods/http.cc:655
976msgid "Error writing to output file"
977msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
978
979#: methods/server.cc:52
980msgid "Waiting for headers"
981msgstr "بانتظار الترويسات"
982
983#: methods/server.cc:111
984msgid "Bad header line"
985msgstr "سطر ترويسة سيء"
986
987#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
988msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
989msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
990
991#: methods/server.cc:173
992msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
993msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
994
995#: methods/server.cc:200
996msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
997msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
998
999#: methods/server.cc:202
1000msgid "This HTTP server has broken range support"
1001msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
1002
1003#: methods/server.cc:229
1004msgid "Unknown date format"
1005msgstr "نسق تاريخ مجهول"
1006
1007#: methods/server.cc:535
1008msgid "Bad header data"
1009msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
1010
1011#: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646
1012msgid "Connection failed"
1013msgstr "فشل الاتصال"
1014
1015#: methods/server.cc:618
1016#, c-format
1017msgid ""
1018"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1019"5 apt.conf)"
1020msgstr ""
1021
1022#: methods/server.cc:741
1023msgid "Internal error"
1024msgstr "خطأ داخلي"
1025
1026#: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65
1027msgid "Sorting"
1028msgstr ""
1029
1030#: apt-private/private-cacheset.cc:127
1031#, fuzzy, c-format
1032msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1033msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
1034
1035#: apt-private/private-cacheset.cc:133
1036#, fuzzy, c-format
1037msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1038msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
1039
1040#: apt-private/private-cacheset.cc:139
1041#, fuzzy, c-format
1042msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1043msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
1044
1045#: apt-private/private-cacheset.cc:157
1046#, c-format
1047msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1048msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
1049
1050#: apt-private/private-cacheset.cc:168
1051#, fuzzy
1052msgid " [Installed]"
1053msgstr " [مُثبّتة]"
1054
1055#: apt-private/private-cacheset.cc:177
1056msgid " [Not candidate version]"
1057msgstr ""
1058
1059#: apt-private/private-cacheset.cc:179
1060msgid "You should explicitly select one to install."
1061msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
1062
1063#: apt-private/private-cacheset.cc:182
1064#, c-format
1065msgid ""
1066"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1067"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1068"is only available from another source\n"
1069msgstr ""
1070
1071#: apt-private/private-cacheset.cc:200
1072msgid "However the following packages replace it:"
1073msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
1074
1075#: apt-private/private-cacheset.cc:213
1076#, fuzzy, c-format
1077msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1078msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
1079
1080#: apt-private/private-cacheset.cc:226
1081#, c-format
1082msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1083msgstr ""
1084
1085#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1086#: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:915
1087#, fuzzy, c-format
1088msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1089msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
1090
1091#: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:921
1092#, fuzzy, c-format
1093msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1094msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
1095
1096#: apt-private/private-cacheset.cc:289
1097#, fuzzy, c-format
1098msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1099msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
1100
1101#: apt-private/private-install.cc:87
1102msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1103msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
1104
1105#: apt-private/private-install.cc:96
1106msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1107msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
1108
1109#: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:118
1110msgid ""
1111"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1112"instead."
1113msgstr ""
1114
1115#: apt-private/private-install.cc:108
1116#, fuzzy
1117msgid ""
1118"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1119"essential."
1120msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
1121
1122#: apt-private/private-install.cc:110
1123#, fuzzy
1124msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1125msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
1126
1127#: apt-private/private-install.cc:112
1128msgid ""
1129"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1130"packages."
1131msgstr ""
1132
1133#: apt-private/private-install.cc:128
1134msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1135msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
1136
1137#: apt-private/private-install.cc:166
1138msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1139msgstr "يا للغرابة... لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
1140
1141#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1142#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1143#: apt-private/private-install.cc:173
1144#, c-format
1145msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1146msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
1147
1148#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1149#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1150#: apt-private/private-install.cc:178
1151#, c-format
1152msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1153msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
1154
1155#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1156#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1157#: apt-private/private-install.cc:185
1158#, fuzzy, c-format
1159msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1160msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
1161
1162#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1163#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1164#: apt-private/private-install.cc:190
1165#, fuzzy, c-format
1166msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1167msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
1168
1169#: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224
1170msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1171msgstr ""
1172
1173#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1174#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1175#: apt-private/private-install.cc:206
1176msgid "Yes, do as I say!"
1177msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
1178
1179#: apt-private/private-install.cc:208
1180#, c-format
1181msgid ""
1182"You are about to do something potentially harmful.\n"
1183"To continue type in the phrase '%s'\n"
1184" ?] "
1185msgstr ""
1186"أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
1187"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
1188" ؟] "
1189
1190#: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232
1191msgid "Abort."
1192msgstr "إجهاض."
1193
1194#: apt-private/private-install.cc:229
1195msgid "Do you want to continue?"
1196msgstr "هل تريد الاستمرار؟"
1197
1198#: apt-private/private-install.cc:299
1199msgid "Some files failed to download"
1200msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
1201
1202#: apt-private/private-install.cc:306
1203msgid ""
1204"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1205"missing?"
1206msgstr ""
1207"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
1208"fix-missing؟"
1209
1210#: apt-private/private-install.cc:310
1211msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1212msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
1213
1214#: apt-private/private-install.cc:315
1215msgid "Unable to correct missing packages."
1216msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
1217
1218#: apt-private/private-install.cc:316
1219msgid "Aborting install."
1220msgstr "إجهاض التثبيت."
1221
1222#: apt-private/private-install.cc:341
1223msgid ""
1224"The following package disappeared from your system as\n"
1225"all files have been overwritten by other packages:"
1226msgid_plural ""
1227"The following packages disappeared from your system as\n"
1228"all files have been overwritten by other packages:"
1229msgstr[0] ""
1230msgstr[1] ""
1231
1232#: apt-private/private-install.cc:348
1233msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1234msgstr ""
1235
1236#: apt-private/private-install.cc:370
1237msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1238msgstr ""
1239
1240#: apt-private/private-install.cc:463
1241msgid ""
1242"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1243"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1244msgstr ""
1245
1246#.
1247#. if (Packages == 1)
1248#. {
1249#. c1out << std::endl;
1250#. c1out <<
1251#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1252#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1253#. "that package should be filed.") << std::endl;
1254#. }
1255#.
1256#: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622
1257msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1258msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
1259
1260#: apt-private/private-install.cc:470
1261#, fuzzy
1262msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1263msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
1264
1265#: apt-private/private-install.cc:479
1266#, fuzzy
1267msgid ""
1268"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1269msgid_plural ""
1270"The following packages were automatically installed and are no longer "
1271"required:"
1272msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1273msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1274
1275#: apt-private/private-install.cc:486
1276#, fuzzy, c-format
1277msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1278msgid_plural ""
1279"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1280msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1281msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1282
1283#: apt-private/private-install.cc:488
1284msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1285msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1286msgstr[0] ""
1287msgstr[1] ""
1288
1289#: apt-private/private-install.cc:582
1290msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1291msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
1292
1293#: apt-private/private-install.cc:584
1294msgid ""
1295"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1296"solution)."
1297msgstr ""
1298"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
1299
1300#: apt-private/private-install.cc:607
1301msgid ""
1302"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1303"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1304"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1305"or been moved out of Incoming."
1306msgstr ""
1307
1308#: apt-private/private-install.cc:628
1309msgid "Broken packages"
1310msgstr "حزم معطوبة"
1311
1312#: apt-private/private-install.cc:685
1313#, fuzzy
1314msgid "The following additional packages will be installed:"
1315msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
1316
1317#: apt-private/private-install.cc:774
1318msgid "Suggested packages:"
1319msgstr "الحزم المقترحة:"
1320
1321#: apt-private/private-install.cc:776
1322msgid "Recommended packages:"
1323msgstr "الحزم المستحسنة:"
1324
1325#: apt-private/private-install.cc:798
1326#, c-format
1327msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1328msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
1329
1330#: apt-private/private-install.cc:802
1331#, fuzzy, c-format
1332msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1333msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
1334
1335#: apt-private/private-install.cc:814
1336#, c-format
1337msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1338msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
1339
1340#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
1341#: apt-private/private-install.cc:820
1342#, fuzzy, c-format
1343msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
1344msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
1345
1346#: apt-private/private-install.cc:868
1347#, fuzzy, c-format
1348msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1349msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
1350
1351#: apt-private/private-install.cc:873
1352#, fuzzy, c-format
1353msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1354msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
1355
1356#: apt-private/private-list.cc:121
1357msgid "Listing"
1358msgstr ""
1359
1360#: apt-private/private-list.cc:151
1361#, c-format
1362msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1363msgid_plural ""
1364"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1365msgstr[0] ""
1366msgstr[1] ""
1367
1368#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1369msgid "Correcting dependencies..."
1370msgstr "تصحيح المعتمدات..."
1371
1372#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1373msgid " failed."
1374msgstr " فشل."
1375
1376#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1377msgid "Unable to correct dependencies"
1378msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
1379
1380#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1381msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1382msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
1383
1384#: apt-private/private-cachefile.cc:107
1385msgid " Done"
1386msgstr " تم"
1387
1388#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1389msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1390msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه."
1391
1392#: apt-private/private-cachefile.cc:114
1393msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1394msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
1395
1396#: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84
1397#: apt-private/private-show.cc:89
1398msgid "unknown"
1399msgstr ""
1400
1401#: apt-private/private-output.cc:272
1402#, fuzzy, c-format
1403msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1404msgstr " [مُثبّتة]"
1405
1406#: apt-private/private-output.cc:275
1407#, fuzzy
1408msgid "[installed,local]"
1409msgstr " [مُثبّتة]"
1410
1411#: apt-private/private-output.cc:277
1412msgid "[installed,auto-removable]"
1413msgstr ""
1414
1415#: apt-private/private-output.cc:279
1416#, fuzzy
1417msgid "[installed,automatic]"
1418msgstr " [مُثبّتة]"
1419
1420#: apt-private/private-output.cc:281
1421#, fuzzy
1422msgid "[installed]"
1423msgstr " [مُثبّتة]"
1424
1425#: apt-private/private-output.cc:284
1426#, c-format
1427msgid "[upgradable from: %s]"
1428msgstr ""
1429
1430#: apt-private/private-output.cc:288
1431msgid "[residual-config]"
1432msgstr ""
1433
1434#: apt-private/private-output.cc:402
1435#, c-format
1436msgid "but %s is installed"
1437msgstr "إلا أن %s مثبت"
1438
1439#: apt-private/private-output.cc:404
1440#, c-format
1441msgid "but %s is to be installed"
1442msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1443
1444#: apt-private/private-output.cc:411
1445msgid "but it is not installable"
1446msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
1447
1448#: apt-private/private-output.cc:413
1449msgid "but it is a virtual package"
1450msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
1451
1452#: apt-private/private-output.cc:416
1453msgid "but it is not installed"
1454msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
1455
1456#: apt-private/private-output.cc:416
1457msgid "but it is not going to be installed"
1458msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
1459
1460#: apt-private/private-output.cc:421
1461msgid " or"
1462msgstr " أو"
1463
1464#: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445
1465msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1466msgstr ""
1467
1468#: apt-private/private-output.cc:455
1469msgid "The following NEW packages will be installed:"
1470msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1471
1472#: apt-private/private-output.cc:465
1473msgid "The following packages will be REMOVED:"
1474msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
1475
1476#: apt-private/private-output.cc:481
1477msgid "The following packages have been kept back:"
1478msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
1479
1480#: apt-private/private-output.cc:497
1481msgid "The following packages will be upgraded:"
1482msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
1483
1484#: apt-private/private-output.cc:512
1485msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1486msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
1487
1488#: apt-private/private-output.cc:525
1489msgid "The following held packages will be changed:"
1490msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
1491
1492#: apt-private/private-output.cc:552
1493#, c-format
1494msgid "%s (due to %s)"
1495msgstr "%s (بسبب %s)"
1496
1497#: apt-private/private-output.cc:602
1498msgid ""
1499"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1500"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1501msgstr ""
1502"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
1503"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
1504
1505#: apt-private/private-output.cc:633
1506#, c-format
1507msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1508msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
1509
1510#: apt-private/private-output.cc:637
1511#, c-format
1512msgid "%lu reinstalled, "
1513msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
1514
1515#: apt-private/private-output.cc:639
1516#, c-format
1517msgid "%lu downgraded, "
1518msgstr "%lu مثبطة، "
1519
1520#: apt-private/private-output.cc:641
1521#, c-format
1522msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1523msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
1524
1525#: apt-private/private-output.cc:645
1526#, c-format
1527msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1528msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
1529
1530#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1531#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1532#. The user has to answer with an input matching the
1533#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1534#: apt-private/private-output.cc:667
1535msgid "[Y/n]"
1536msgstr "[Y/n]"
1537
1538#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1539#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1540#. The user has to answer with an input matching the
1541#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1542#: apt-private/private-output.cc:673
1543msgid "[y/N]"
1544msgstr "[y/N]"
1545
1546#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1547#: apt-private/private-output.cc:684
1548msgid "Y"
1549msgstr "Y"
1550
1551#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1552#: apt-private/private-output.cc:690
1553msgid "N"
1554msgstr ""
1555
1556#: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40
1557#, c-format
1558msgid "Regex compilation error - %s"
1559msgstr ""
1560
1561#: apt-private/private-update.cc:31
1562msgid "The update command takes no arguments"
1563msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
1564
1565#: apt-private/private-update.cc:96
1566#, c-format
1567msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1568msgid_plural ""
1569"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1570msgstr[0] ""
1571msgstr[1] ""
1572
1573#: apt-private/private-update.cc:100
1574msgid "All packages are up to date."
1575msgstr ""
1576
1577#: apt-private/private-show.cc:158
1578#, c-format
1579msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1580msgid_plural ""
1581"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1582msgstr[0] ""
1583msgstr[1] ""
1584
1585#: apt-private/private-show.cc:165
1586msgid "not a real package (virtual)"
1587msgstr ""
1588
1589#: apt-private/private-main.cc:34
1590msgid ""
1591"NOTE: This is only a simulation!\n"
1592" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1593" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1594" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1595msgstr ""
1596
1597#: apt-private/private-download.cc:62
1598#, c-format
1599msgid ""
1600"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
1601"user '%s'."
1602msgstr ""
1603
1604#: apt-private/private-download.cc:94
1605msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1606msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
1607
1608#: apt-private/private-download.cc:101
1609msgid "Authentication warning overridden.\n"
1610msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
1611
1612#: apt-private/private-download.cc:106 apt-private/private-download.cc:113
1613msgid "Some packages could not be authenticated"
1614msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
1615
1616#: apt-private/private-download.cc:111
1617msgid "Install these packages without verification?"
1618msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها؟"
1619
1620#: apt-private/private-download.cc:122
1621#, fuzzy
1622msgid ""
1623"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1624"unauthenticated"
1625msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
1626
1627#: apt-private/private-download.cc:154
1628#, c-format
1629msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1630msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
1631
1632#: apt-private/private-download.cc:176 apt-private/private-download.cc:179
1633#, c-format
1634msgid "Couldn't determine free space in %s"
1635msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
1636
1637#: apt-private/private-download.cc:193
1638#, c-format
1639msgid "You don't have enough free space in %s."
1640msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
1641
1642#: apt-private/private-sources.cc:58
1643#, fuzzy, c-format
1644msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1645msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
1646
1647#: apt-private/private-sources.cc:70
1648#, c-format
1649msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1650msgstr ""
1651
1652#: apt-private/private-search.cc:69
1653msgid "Full Text Search"
1654msgstr ""
1655
1656#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1657#: apt-private/acqprogress.cc:74
1658#, c-format
1659msgid "Hit:%lu %s"
1660msgstr ""
1661
1662#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1663#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1664#: apt-private/acqprogress.cc:96
1665#, c-format
1666msgid "Get:%lu %s"
1667msgstr "جلب:%lu %s"
1668
1669#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1670#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1671#: apt-private/acqprogress.cc:126
1672#, c-format
1673msgid "Ign:%lu %s"
1674msgstr "تجاهل:%lu %s"
1675
1676#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1677#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1678#: apt-private/acqprogress.cc:136
1679#, c-format
1680msgid "Err:%lu %s"
1681msgstr "خطأ:%lu %s"
1682
1683#: apt-private/acqprogress.cc:159
1684#, c-format
1685msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1686msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
1687
1688#: apt-private/acqprogress.cc:229
1689msgid " [Working]"
1690msgstr " [يعمل]"
1691
1692#: apt-private/acqprogress.cc:297
1693#, fuzzy, c-format
1694msgid ""
1695"Media change: please insert the disc labeled\n"
1696" '%s'\n"
1697"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
1698msgstr ""
1699"تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
1700" '%s'\n"
1701"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
1702
1703#. Only warn if there are no sources.list.d.
1704#. Only warn if there is no sources.list file.
1705#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141
1706#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:412
1707#: apt-pkg/sourcelist.cc:306 apt-pkg/sourcelist.cc:312
1708#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488
1709#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
1710#, c-format
1711msgid "Unable to read %s"
1712msgstr "تعذرت قراءة %s"
1713
1714#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
1715#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563
1716#: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1717#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1718#, c-format
1719msgid "Unable to change to %s"
1720msgstr ""
1721
1722#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1723#. and provide a config option to define that default
1724#: methods/mirror.cc:280
1725#, c-format
1726msgid "No mirror file '%s' found "
1727msgstr ""
1728
1729#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1730#. and provide a config option to define that default
1731#: methods/mirror.cc:287
1732#, fuzzy, c-format
1733msgid "Can not read mirror file '%s'"
1734msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1735
1736#: methods/mirror.cc:315
1737#, fuzzy, c-format
1738msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1739msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1740
1741#: methods/mirror.cc:445
1742#, c-format
1743msgid "[Mirror: %s]"
1744msgstr ""
1745
1746#: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170
1747msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1748msgstr ""
1749
1750#: methods/rsh.cc:364
1751msgid "Connection closed prematurely"
1752msgstr ""
1753
1754#: dselect/install:33
1755msgid "Bad default setting!"
1756msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
1757
1758#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1759#: dselect/install:106 dselect/update:45
1760#, fuzzy
1761msgid "Press [Enter] to continue."
1762msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
1763
1764#: dselect/install:92
1765msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1766msgstr ""
1767
1768#: dselect/install:102
1769#, fuzzy
1770msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1771msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
1772
1773#: dselect/install:103
1774#, fuzzy
1775msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1776msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
1777
1778#: dselect/install:104
1779msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1780msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
1781
1782#: dselect/install:105
1783msgid ""
1784"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1785msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
1786
1787#: dselect/update:30
1788msgid "Merging available information"
1789msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
1790
1791#: apt-pkg/install-progress.cc:58
1792#, c-format
1793msgid "Progress: [%3i%%]"
1794msgstr ""
1795
1796#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177
1797msgid "Running dpkg"
1798msgstr ""
1799
1800#: apt-pkg/init.cc:176
1801#, c-format
1802msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1803msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
1804
1805#: apt-pkg/init.cc:192
1806msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1807msgstr ""
1808
1809#: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753
1810#, c-format
1811msgid "Wrote %i records.\n"
1812msgstr ""
1813
1814#: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755
1815#, c-format
1816msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1817msgstr ""
1818
1819#: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758
1820#, c-format
1821msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1822msgstr ""
1823
1824#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761
1825#, c-format
1826msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1827msgstr ""
1828
1829#: apt-pkg/indexcopy.cc:498
1830#, c-format
1831msgid "Can't find authentication record for: %s"
1832msgstr ""
1833
1834#: apt-pkg/indexcopy.cc:504
1835#, fuzzy, c-format
1836msgid "Hash mismatch for: %s"
1837msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
1838
1839#: apt-pkg/cachefile.cc:101
1840msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
1841msgstr ""
1842
1843#: apt-pkg/cachefile.cc:105
1844msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
1845msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
1846
1847#: apt-pkg/cachefile.cc:123
1848msgid "The list of sources could not be read."
1849msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
1850
1851#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
1852msgid "Empty package cache"
1853msgstr ""
1854
1855#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180
1856msgid "The package cache file is corrupted"
1857msgstr ""
1858
1859#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
1860msgid "The package cache file is an incompatible version"
1861msgstr ""
1862
1863#: apt-pkg/pkgcache.cc:177
1864msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
1865msgstr ""
1866
1867#: apt-pkg/pkgcache.cc:184
1868#, c-format
1869msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1870msgstr ""
1871
1872#: apt-pkg/pkgcache.cc:194
1873#, c-format
1874msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1875msgstr ""
1876
1877#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
1878msgid "Depends"
1879msgstr "يعتمد"
1880
1881#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
1882msgid "PreDepends"
1883msgstr "يعتمد مسبقاً"
1884
1885#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
1886msgid "Suggests"
1887msgstr "يستحسن"
1888
1889#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
1890msgid "Recommends"
1891msgstr "يقترح"
1892
1893#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
1894msgid "Conflicts"
1895msgstr "يعارض"
1896
1897#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
1898msgid "Replaces"
1899msgstr "يستبدل"
1900
1901#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1902msgid "Obsoletes"
1903msgstr "يُلغي"
1904
1905#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1906msgid "Breaks"
1907msgstr ""
1908
1909#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1910msgid "Enhances"
1911msgstr ""
1912
1913#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
1914msgid "important"
1915msgstr "مهم"
1916
1917#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
1918msgid "required"
1919msgstr "مطلوب"
1920
1921#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
1922msgid "standard"
1923msgstr "قياسي"
1924
1925#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
1926msgid "optional"
1927msgstr "اختياري"
1928
1929#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
1930msgid "extra"
1931msgstr "إضافي"
1932
1933#: apt-pkg/acquire-worker.cc:111
1934#, c-format
1935msgid "The method driver %s could not be found."
1936msgstr ""
1937
1938#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
1939#, c-format
1940msgid "Is the package %s installed?"
1941msgstr ""
1942
1943#: apt-pkg/acquire-worker.cc:164
1944#, c-format
1945msgid "Method %s did not start correctly"
1946msgstr ""
1947
1948#: apt-pkg/acquire-worker.cc:536
1949#, fuzzy, c-format
1950msgid ""
1951"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
1952msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
1953
1954#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
1955#, c-format
1956msgid "Index file type '%s' is not supported"
1957msgstr ""
1958
1959#: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167
1960msgid "Building dependency tree"
1961msgstr ""
1962
1963#: apt-pkg/depcache.cc:140
1964msgid "Candidate versions"
1965msgstr ""
1966
1967#: apt-pkg/depcache.cc:168
1968msgid "Dependency generation"
1969msgstr ""
1970
1971#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
1972#, fuzzy
1973msgid "Reading state information"
1974msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
1975
1976#: apt-pkg/depcache.cc:252
1977#, fuzzy, c-format
1978msgid "Failed to open StateFile %s"
1979msgstr "فشل فتح %s"
1980
1981#: apt-pkg/depcache.cc:257
1982#, fuzzy, c-format
1983msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
1984msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
1985
1986#: apt-pkg/acquire-item.cc:116
1987msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
1988msgstr ""
1989
1990#: apt-pkg/acquire-item.cc:561 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2161
1991#, c-format
1992msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
1993msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
1994
1995#: apt-pkg/acquire-item.cc:585
1996#, fuzzy
1997msgid "Hash Sum mismatch"
1998msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
1999
2000#: apt-pkg/acquire-item.cc:590
2001msgid "Size mismatch"
2002msgstr "الحجم غير متطابق"
2003
2004#: apt-pkg/acquire-item.cc:595
2005#, fuzzy
2006msgid "Invalid file format"
2007msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2008
2009#: apt-pkg/acquire-item.cc:600
2010#, fuzzy
2011msgid "Signature error"
2012msgstr "خطأ في الكتابة"
2013
2014#: apt-pkg/acquire-item.cc:789
2015#, c-format
2016msgid ""
2017"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2018"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2019msgstr ""
2020
2021#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2022#: apt-pkg/acquire-item.cc:799 apt-pkg/acquire-item.cc:805
2023#, c-format
2024msgid "GPG error: %s: %s"
2025msgstr ""
2026
2027#: apt-pkg/acquire-item.cc:970
2028#, c-format
2029msgid ""
2030"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2031"or malformed file)"
2032msgstr ""
2033
2034#: apt-pkg/acquire-item.cc:1026
2035msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2036msgstr ""
2037
2038#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2039#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2040#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2041#: apt-pkg/acquire-item.cc:1066
2042#, c-format
2043msgid ""
2044"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2045"repository will not be applied."
2046msgstr ""
2047
2048#: apt-pkg/acquire-item.cc:1107
2049#, c-format
2050msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2051msgstr ""
2052
2053#: apt-pkg/acquire-item.cc:1224 apt-pkg/acquire-item.cc:1480
2054#, c-format
2055msgid ""
2056"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2057"authenticated."
2058msgstr ""
2059
2060#: apt-pkg/acquire-item.cc:1326
2061#, c-format
2062msgid ""
2063"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2064"contact the owner of the repository."
2065msgstr ""
2066
2067#: apt-pkg/acquire-item.cc:1459
2068#, fuzzy, c-format
2069msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2070msgstr "المسار %s طويل جداً"
2071
2072#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
2073msgid ""
2074"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2075"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2076msgstr ""
2077
2078#: apt-pkg/acquire-item.cc:2611
2079#, c-format
2080msgid ""
2081"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2082"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2083msgstr ""
2084
2085#: apt-pkg/acquire-item.cc:2677
2086#, c-format
2087msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2088msgstr ""
2089
2090#: apt-pkg/acquire-item.cc:2715
2091#, c-format
2092msgid ""
2093"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2094msgstr ""
2095
2096#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2097#: apt-pkg/acquire-item.cc:2916 apt-pkg/acquire-item.cc:3054
2098#, fuzzy, c-format
2099msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2100msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
2101
2102#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553
2103#, fuzzy, c-format
2104msgid "Clean of %s is not supported"
2105msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
2106
2107#: apt-pkg/clean.cc:64
2108#, c-format
2109msgid "Unable to stat %s."
2110msgstr ""
2111
2112#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112
2113msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2114msgstr ""
2115
2116#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2117#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2118#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
2119#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
2120#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394
2121#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402
2122#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428
2123#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488
2124#, fuzzy, c-format
2125msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2126msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
2127
2128#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2129msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2130msgstr ""
2131
2132#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2133msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2134msgstr ""
2135
2136#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2137msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2138msgstr ""
2139
2140#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2141msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2142msgstr ""
2143
2144#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1526
2145#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1552 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1671
2146msgid "Reading package lists"
2147msgstr "قراءة قوائم الحزم"
2148
2149#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1471 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1478
2150msgid "IO Error saving source cache"
2151msgstr ""
2152
2153#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1570 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572
2154#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2151 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263
2155#, c-format
2156msgid "Unable to write to %s"
2157msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
2158
2159#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:833
2160#, c-format
2161msgid "List directory %spartial is missing."
2162msgstr ""
2163
2164#: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151
2165#, c-format
2166msgid "Archives directory %spartial is missing."
2167msgstr ""
2168
2169#: apt-pkg/acquire.cc:162
2170#, fuzzy, c-format
2171msgid "Unable to lock directory %s"
2172msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
2173
2174#. only show the ETA if it makes sense
2175#. two days
2176#: apt-pkg/acquire.cc:1081
2177#, c-format
2178msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2179msgstr ""
2180
2181#: apt-pkg/acquire.cc:1083
2182#, c-format
2183msgid "Retrieving file %li of %li"
2184msgstr ""
2185
2186#: apt-pkg/update.cc:76
2187#, fuzzy, c-format
2188msgid "Failed to fetch %s %s"
2189msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
2190
2191#: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104
2192msgid ""
2193"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2194"used instead."
2195msgstr ""
2196
2197#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
2198msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2199msgstr ""
2200
2201#: apt-pkg/policy.cc:77
2202#, c-format
2203msgid ""
2204"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2205"available in the sources"
2206msgstr ""
2207
2208#: apt-pkg/policy.cc:453
2209#, c-format
2210msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2211msgstr ""
2212
2213#: apt-pkg/policy.cc:475
2214#, c-format
2215msgid "Did not understand pin type %s"
2216msgstr ""
2217
2218#: apt-pkg/policy.cc:484
2219#, c-format
2220msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
2221msgstr ""
2222
2223#: apt-pkg/policy.cc:491
2224msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2225msgstr ""
2226
2227#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:983
2228#, c-format
2229msgid ""
2230"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2231"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2232msgstr ""
2233
2234#: apt-pkg/packagemanager.cc:562 apt-pkg/packagemanager.cc:592
2235#, fuzzy, c-format
2236msgid "Could not configure '%s'. "
2237msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2238
2239#: apt-pkg/packagemanager.cc:642
2240#, c-format
2241msgid ""
2242"This installation run will require temporarily removing the essential "
2243"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2244"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2245msgstr ""
2246
2247#: apt-pkg/cdrom.cc:498
2248#, c-format
2249msgid "Line %u too long in source list %s."
2250msgstr ""
2251
2252#: apt-pkg/cdrom.cc:572
2253msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2254msgstr "فك تركيب القرص المدمج...\n"
2255
2256#: apt-pkg/cdrom.cc:587
2257#, c-format
2258msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2259msgstr ""
2260
2261#: apt-pkg/cdrom.cc:600
2262msgid "Waiting for disc...\n"
2263msgstr "بانتظار القرص...\n"
2264
2265#: apt-pkg/cdrom.cc:610
2266msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2267msgstr "تركيب القرص...\n"
2268
2269#: apt-pkg/cdrom.cc:621
2270msgid "Identifying... "
2271msgstr "جاري التعرف..."
2272
2273#: apt-pkg/cdrom.cc:663
2274#, c-format
2275msgid "Stored label: %s\n"
2276msgstr ""
2277
2278#: apt-pkg/cdrom.cc:681
2279msgid "Scanning disc for index files...\n"
2280msgstr ""
2281
2282#: apt-pkg/cdrom.cc:735
2283#, c-format
2284msgid ""
2285"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2286"%zu signatures\n"
2287msgstr ""
2288
2289#: apt-pkg/cdrom.cc:745
2290msgid ""
2291"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2292"wrong architecture?"
2293msgstr ""
2294
2295#: apt-pkg/cdrom.cc:772
2296#, c-format
2297msgid "Found label '%s'\n"
2298msgstr ""
2299
2300#: apt-pkg/cdrom.cc:801
2301msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2302msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
2303
2304#: apt-pkg/cdrom.cc:818
2305#, c-format
2306msgid ""
2307"This disc is called: \n"
2308"'%s'\n"
2309msgstr ""
2310"هذا القرص مسمى: \n"
2311"'%s'\n"
2312
2313#: apt-pkg/cdrom.cc:820
2314msgid "Copying package lists..."
2315msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
2316
2317#: apt-pkg/cdrom.cc:867
2318msgid "Writing new source list\n"
2319msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
2320
2321#: apt-pkg/cdrom.cc:878
2322msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2323msgstr ""
2324
2325#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
2326msgid "Calculating upgrade"
2327msgstr "حساب الترقية"
2328
2329#: apt-pkg/algorithms.cc:263
2330#, c-format
2331msgid ""
2332"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2333msgstr ""
2334
2335#: apt-pkg/algorithms.cc:1080
2336msgid ""
2337"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2338"held packages."
2339msgstr ""
2340
2341#: apt-pkg/algorithms.cc:1082
2342msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2343msgstr ""
2344
2345#: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210
2346msgid "Send scenario to solver"
2347msgstr ""
2348
2349#: apt-pkg/edsp.cc:232
2350msgid "Send request to solver"
2351msgstr ""
2352
2353#: apt-pkg/edsp.cc:311
2354msgid "Prepare for receiving solution"
2355msgstr ""
2356
2357#: apt-pkg/edsp.cc:318
2358msgid "External solver failed without a proper error message"
2359msgstr ""
2360
2361#: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618
2362msgid "Execute external solver"
2363msgstr ""
2364
2365#: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212
2366#, c-format
2367msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
2368msgstr ""
2369
2370#: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544
2371#, c-format
2372msgid "Cannot convert %s to integer"
2373msgstr ""
2374
2375#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
2376#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 apt-pkg/sourcelist.cc:140
2377#: apt-pkg/sourcelist.cc:143 apt-pkg/sourcelist.cc:151
2378#: apt-pkg/sourcelist.cc:158 apt-pkg/sourcelist.cc:197
2379#: apt-pkg/sourcelist.cc:200 apt-pkg/sourcelist.cc:211
2380#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 apt-pkg/sourcelist.cc:220
2381#: apt-pkg/sourcelist.cc:233 apt-pkg/sourcelist.cc:235
2382#: apt-pkg/sourcelist.cc:238 apt-pkg/sourcelist.cc:244
2383#: apt-pkg/sourcelist.cc:251
2384#, c-format
2385msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
2386msgstr ""
2387
2388#: apt-pkg/sourcelist.cc:355
2389#, c-format
2390msgid "Opening %s"
2391msgstr "فتح %s"
2392
2393#: apt-pkg/sourcelist.cc:389
2394#, c-format
2395msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2396msgstr ""
2397
2398#: apt-pkg/sourcelist.cc:393
2399#, c-format
2400msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2401msgstr ""
2402
2403#: apt-pkg/sourcelist.cc:413 apt-pkg/sourcelist.cc:419
2404#, c-format
2405msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
2406msgstr ""
2407
2408#: apt-pkg/sourcelist.cc:429
2409#, c-format
2410msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2411msgstr ""
2412
2413#: apt-pkg/cacheset.cc:500
2414#, c-format
2415msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2416msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
2417
2418#: apt-pkg/cacheset.cc:503
2419#, c-format
2420msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2421msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
2422
2423#: apt-pkg/cacheset.cc:738
2424#, fuzzy, c-format
2425msgid "Couldn't find task '%s'"
2426msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2427
2428#: apt-pkg/cacheset.cc:744
2429#, fuzzy, c-format
2430msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2431msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2432
2433#: apt-pkg/cacheset.cc:750
2434#, fuzzy, c-format
2435msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2436msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2437
2438#: apt-pkg/cacheset.cc:789
2439#, c-format
2440msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2441msgstr ""
2442
2443#: apt-pkg/cacheset.cc:828
2444#, c-format
2445msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2446msgstr ""
2447
2448#: apt-pkg/cacheset.cc:836
2449#, c-format
2450msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2451msgstr ""
2452
2453#: apt-pkg/cacheset.cc:844
2454#, c-format
2455msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2456msgstr ""
2457
2458#: apt-pkg/cacheset.cc:852 apt-pkg/cacheset.cc:860
2459#, c-format
2460msgid ""
2461"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2462"neither of them"
2463msgstr ""
2464
2465#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2466#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2467#, c-format
2468msgid "%lid %lih %limin %lis"
2469msgstr ""
2470
2471#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
2472#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2473#, c-format
2474msgid "%lih %limin %lis"
2475msgstr ""
2476
2477#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
2478#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430
2479#, c-format
2480msgid "%limin %lis"
2481msgstr ""
2482
2483#. TRANSLATOR: s means seconds
2484#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435
2485#, c-format
2486msgid "%lis"
2487msgstr ""
2488
2489#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279
2490#, c-format
2491msgid "Selection %s not found"
2492msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
2493
2494#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
2495#, c-format
2496msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2497msgstr ""
2498
2499#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
2500#, c-format
2501msgid "Could not open lock file %s"
2502msgstr ""
2503
2504#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
2505#, c-format
2506msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2507msgstr ""
2508
2509#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
2510#, c-format
2511msgid "Could not get lock %s"
2512msgstr ""
2513
2514#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
2515#, c-format
2516msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2517msgstr ""
2518
2519#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
2520#, c-format
2521msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2522msgstr ""
2523
2524#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419
2525#, c-format
2526msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2527msgstr ""
2528
2529#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
2530#, c-format
2531msgid ""
2532"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2533msgstr ""
2534
2535#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
2536#, c-format
2537msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2538msgstr ""
2539
2540#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
2541#, c-format
2542msgid "Sub-process %s received signal %u."
2543msgstr ""
2544
2545#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227
2546#, c-format
2547msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2548msgstr ""
2549
2550#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220
2551#, c-format
2552msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2553msgstr ""
2554
2555#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987
2556#, fuzzy, c-format
2557msgid "Problem closing the gzip file %s"
2558msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2559
2560#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194
2561#, c-format
2562msgid "Could not open file %s"
2563msgstr ""
2564
2565#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300
2566#, fuzzy, c-format
2567msgid "Could not open file descriptor %d"
2568msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2569
2570#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2176
2571msgid "Failed to create subprocess IPC"
2572msgstr ""
2573
2574#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466
2575msgid "Failed to exec compressor "
2576msgstr ""
2577
2578#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
2579#, c-format
2580msgid "read, still have %llu to read but none left"
2581msgstr ""
2582
2583#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742
2584#, c-format
2585msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2586msgstr ""
2587
2588#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008
2589#, fuzzy, c-format
2590msgid "Problem closing the file %s"
2591msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2592
2593#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2019
2594#, fuzzy, c-format
2595msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2596msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2597
2598#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2030
2599#, fuzzy, c-format
2600msgid "Problem unlinking the file %s"
2601msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2602
2603#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2043
2604msgid "Problem syncing the file"
2605msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2606
2607#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2146 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258
2608#, fuzzy, c-format
2609msgid "Unable to mkstemp %s"
2610msgstr "تعذر إنشاء %s"
2611
2612#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2613#, c-format
2614msgid "%c%s... Error!"
2615msgstr "%c%s... خطأ!"
2616
2617#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
2618#, c-format
2619msgid "%c%s... Done"
2620msgstr "%c%s... تمّ"
2621
2622#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2623msgid "..."
2624msgstr ""
2625
2626#. Print the spinner
2627#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
2628#, fuzzy, c-format
2629msgid "%c%s... %u%%"
2630msgstr "%c%s... تمّ"
2631
2632#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2633msgid "Can't mmap an empty file"
2634msgstr ""
2635
2636#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2637#, c-format
2638msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2639msgstr ""
2640
2641#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2642#, fuzzy, c-format
2643msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2644msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
2645
2646#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2647#, fuzzy
2648msgid "Unable to close mmap"
2649msgstr "تعذر فتح %s"
2650
2651#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2652#, fuzzy
2653msgid "Unable to synchronize mmap"
2654msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
2655
2656#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2657#, c-format
2658msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2659msgstr ""
2660
2661#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2662#, fuzzy
2663msgid "Failed to truncate file"
2664msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2665
2666#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2667#, c-format
2668msgid ""
2669"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2670"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2671msgstr ""
2672
2673#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2674#, c-format
2675msgid ""
2676"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2677"reached."
2678msgstr ""
2679
2680#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
2681msgid ""
2682"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2683msgstr ""
2684
2685#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
2686#, c-format
2687msgid "Unable to stat the mount point %s"
2688msgstr ""
2689
2690#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247
2691msgid "Failed to stat the cdrom"
2692msgstr ""
2693
2694#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
2695#, c-format
2696msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2697msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
2698
2699#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
2700#, c-format
2701msgid "Opening configuration file %s"
2702msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
2703
2704#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
2705#, c-format
2706msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2707msgstr ""
2708
2709#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
2710#, c-format
2711msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2712msgstr ""
2713
2714#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
2715#, c-format
2716msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2717msgstr ""
2718
2719#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
2720#, c-format
2721msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2722msgstr ""
2723
2724#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
2725#, c-format
2726msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2727msgstr ""
2728
2729#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
2730#, c-format
2731msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2732msgstr ""
2733
2734#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
2735#, c-format
2736msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2737msgstr ""
2738
2739#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
2740#, c-format
2741msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2742msgstr ""
2743
2744#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
2745#, c-format
2746msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2747msgstr ""
2748
2749#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2750#, fuzzy, c-format
2751msgid ""
2752"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2753"other options."
2754msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
2755
2756#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
2757#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
2758#, fuzzy, c-format
2759msgid ""
2760"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2761"options"
2762msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
2763
2764#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
2765#, c-format
2766msgid "Command line option %s is not boolean"
2767msgstr ""
2768
2769#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
2770#, c-format
2771msgid "Option %s requires an argument."
2772msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
2773
2774#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
2775#, c-format
2776msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2777msgstr ""
2778
2779#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
2780#, c-format
2781msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2782msgstr ""
2783
2784#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
2785#, c-format
2786msgid "Option '%s' is too long"
2787msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
2788
2789#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
2790#, c-format
2791msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2792msgstr ""
2793
2794#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
2795#, c-format
2796msgid "Invalid operation %s"
2797msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2798
2799#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:229
2800#, fuzzy, c-format
2801msgid "Unable to parse Release file %s"
2802msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2803
2804#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:238
2805#, fuzzy, c-format
2806msgid "No sections in Release file %s"
2807msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
2808
2809#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:278
2810#, c-format
2811msgid "No Hash entry in Release file %s"
2812msgstr ""
2813
2814#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:286
2815#, fuzzy, c-format
2816msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2817msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2818
2819#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:307
2820#, fuzzy, c-format
2821msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2822msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
2823
2824#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
2825#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:438 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:446
2826#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:454 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:462
2827#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:485
2828#, c-format
2829msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
2830msgstr ""
2831
2832#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:480
2833#, c-format
2834msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
2835msgstr ""
2836
2837#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
2838#, fuzzy, c-format
2839msgid "Installing %s"
2840msgstr "تم تثبيت %s"
2841
2842#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
2843#, c-format
2844msgid "Configuring %s"
2845msgstr "تهيئة %s"
2846
2847#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
2848#, c-format
2849msgid "Removing %s"
2850msgstr "إزالة %s"
2851
2852#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113
2853#, fuzzy, c-format
2854msgid "Completely removing %s"
2855msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
2856
2857#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114
2858#, c-format
2859msgid "Noting disappearance of %s"
2860msgstr ""
2861
2862#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
2863#, c-format
2864msgid "Running post-installation trigger %s"
2865msgstr ""
2866
2867#. FIXME: use a better string after freeze
2868#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838
2869#, c-format
2870msgid "Directory '%s' missing"
2871msgstr ""
2872
2873#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875
2874#, fuzzy, c-format
2875msgid "Could not open file '%s'"
2876msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2877
2878#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
2879#, c-format
2880msgid "Preparing %s"
2881msgstr "تحضير %s"
2882
2883#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
2884#, c-format
2885msgid "Unpacking %s"
2886msgstr "فتح %s"
2887
2888#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
2889#, c-format
2890msgid "Preparing to configure %s"
2891msgstr "التحضير لتهيئة %s"
2892
2893#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
2894#, c-format
2895msgid "Installed %s"
2896msgstr "تم تثبيت %s"
2897
2898#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
2899#, c-format
2900msgid "Preparing for removal of %s"
2901msgstr "التحضير لإزالة %s"
2902
2903#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
2904#, c-format
2905msgid "Removed %s"
2906msgstr "تم إزالة %s"
2907
2908#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020
2909#, c-format
2910msgid "Preparing to completely remove %s"
2911msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
2912
2913#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
2914#, c-format
2915msgid "Completely removed %s"
2916msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
2917
2918#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2919#, fuzzy, c-format
2920msgid "Can not write log (%s)"
2921msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
2922
2923#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2924msgid "Is /dev/pts mounted?"
2925msgstr ""
2926
2927#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
2928msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2929msgstr ""
2930
2931#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
2932msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2933msgstr ""
2934
2935#. check if its not a follow up error
2936#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
2937msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2938msgstr ""
2939
2940#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
2941msgid ""
2942"No apport report written because the error message indicates its a followup "
2943"error from a previous failure."
2944msgstr ""
2945
2946#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
2947msgid ""
2948"No apport report written because the error message indicates a disk full "
2949"error"
2950msgstr ""
2951
2952#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
2953msgid ""
2954"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2955"error"
2956msgstr ""
2957
2958#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
2959msgid ""
2960"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2961"local system"
2962msgstr ""
2963
2964#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
2965msgid ""
2966"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
2967msgstr ""
2968
2969#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
2970#, c-format
2971msgid ""
2972"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2973"it?"
2974msgstr ""
2975
2976#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
2977#, fuzzy, c-format
2978msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2979msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
2980
2981#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2982#. dpkg --configure -a
2983#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107
2984#, c-format
2985msgid ""
2986"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2987msgstr ""
2988
2989#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125
2990msgid "Not locked"
2991msgstr ""
2992
2993#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228
2994msgid ""
2995"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2996"\n"
2997"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
2998"from debian packages\n"
2999"\n"
3000"Options:\n"
3001" -h This help text\n"
3002" -t Set the temp dir\n"
3003" -c=? Read this configuration file\n"
3004" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3005msgstr ""
3006
3007#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304
3008msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3009msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
3010
3011#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
3012msgid "Package extension list is too long"
3013msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
3014
3015#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
3016#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3017#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313
3018#, c-format
3019msgid "Error processing directory %s"
3020msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
3021
3022#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279
3023msgid "Source extension list is too long"
3024msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
3025
3026#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394
3027msgid "Error writing header to contents file"
3028msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
3029
3030#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424
3031#, c-format
3032msgid "Error processing contents %s"
3033msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
3034
3035#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616
3036msgid ""
3037"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3038"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3039" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3040" contents path\n"
3041" release path\n"
3042" generate config [groups]\n"
3043" clean config\n"
3044"\n"
3045"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3046"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3047"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3048"\n"
3049"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3050"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3051"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3052"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3053"\n"
3054"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3055"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3056"\n"
3057"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3058"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3059"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3060"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3061"Debian archive:\n"
3062" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3063" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3064"\n"
3065"Options:\n"
3066" -h This help text\n"
3067" --md5 Control MD5 generation\n"
3068" -s=? Source override file\n"
3069" -q Quiet\n"
3070" -d=? Select the optional caching database\n"
3071" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3072" --contents Control contents file generation\n"
3073" -c=? Read this configuration file\n"
3074" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3075msgstr ""
3076
3077#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3078msgid "No selections matched"
3079msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
3080
3081#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892
3082#, c-format
3083msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3084msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
3085
3086#: ftparchive/cachedb.cc:68
3087#, c-format
3088msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3089msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
3090
3091#: ftparchive/cachedb.cc:86
3092#, c-format
3093msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3094msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
3095
3096#: ftparchive/cachedb.cc:97
3097msgid ""
3098"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3099"remove and re-create the database."
3100msgstr ""
3101
3102#: ftparchive/cachedb.cc:102
3103#, c-format
3104msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3105msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3106
3107#: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
3108#: apt-inst/extract.cc:216
3109#, c-format
3110msgid "Failed to stat %s"
3111msgstr ""
3112
3113#: ftparchive/cachedb.cc:327
3114#, fuzzy
3115msgid "Failed to read .dsc"
3116msgstr "تعذرت إزالة %s"
3117
3118#: ftparchive/cachedb.cc:360
3119msgid "Archive has no control record"
3120msgstr ""
3121
3122#: ftparchive/cachedb.cc:527
3123msgid "Unable to get a cursor"
3124msgstr ""
3125
3126#: ftparchive/writer.cc:104
3127#, c-format
3128msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3129msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
3130
3131#: ftparchive/writer.cc:109
3132#, c-format
3133msgid "W: Unable to stat %s\n"
3134msgstr ""
3135
3136#: ftparchive/writer.cc:165
3137msgid "E: "
3138msgstr "E: "
3139
3140#: ftparchive/writer.cc:167
3141msgid "W: "
3142msgstr "W: "
3143
3144#: ftparchive/writer.cc:174
3145msgid "E: Errors apply to file "
3146msgstr ""
3147
3148#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
3149#, c-format
3150msgid "Failed to resolve %s"
3151msgstr ""
3152
3153#: ftparchive/writer.cc:205
3154msgid "Tree walking failed"
3155msgstr ""
3156
3157#: ftparchive/writer.cc:232
3158#, c-format
3159msgid "Failed to open %s"
3160msgstr "فشل فتح %s"
3161
3162#: ftparchive/writer.cc:291
3163#, c-format
3164msgid " DeLink %s [%s]\n"
3165msgstr " DeLink %s [%s]\n"
3166
3167#: ftparchive/writer.cc:299
3168#, c-format
3169msgid "Failed to readlink %s"
3170msgstr ""
3171
3172#: ftparchive/writer.cc:303
3173#, c-format
3174msgid "Failed to unlink %s"
3175msgstr ""
3176
3177#: ftparchive/writer.cc:311
3178#, c-format
3179msgid "*** Failed to link %s to %s"
3180msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
3181
3182#: ftparchive/writer.cc:321
3183#, c-format
3184msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3185msgstr ""
3186
3187#: ftparchive/writer.cc:426
3188msgid "Archive had no package field"
3189msgstr ""
3190
3191#: ftparchive/writer.cc:434 ftparchive/writer.cc:698
3192#, c-format
3193msgid " %s has no override entry\n"
3194msgstr ""
3195
3196#: ftparchive/writer.cc:501 ftparchive/writer.cc:855
3197#, c-format
3198msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3199msgstr ""
3200
3201#: ftparchive/writer.cc:712
3202#, c-format
3203msgid " %s has no source override entry\n"
3204msgstr ""
3205
3206#: ftparchive/writer.cc:716
3207#, c-format
3208msgid " %s has no binary override entry either\n"
3209msgstr ""
3210
3211#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
3212msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3213msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
3214
3215#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3216#, c-format
3217msgid "Unable to open %s"
3218msgstr "تعذر فتح %s"
3219
3220#. skip spaces
3221#. find end of word
3222#: ftparchive/override.cc:68
3223#, c-format
3224msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3225msgstr ""
3226
3227#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3228#, c-format
3229msgid "Failed to read the override file %s"
3230msgstr ""
3231
3232#: ftparchive/override.cc:166
3233#, c-format
3234msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3235msgstr ""
3236
3237#: ftparchive/override.cc:178
3238#, c-format
3239msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3240msgstr ""
3241
3242#: ftparchive/override.cc:191
3243#, c-format
3244msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3245msgstr ""
3246
3247#: ftparchive/multicompress.cc:72
3248#, c-format
3249msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3250msgstr ""
3251
3252#: ftparchive/multicompress.cc:102
3253#, c-format
3254msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3255msgstr ""
3256
3257#: ftparchive/multicompress.cc:193
3258msgid "Failed to fork"
3259msgstr ""
3260
3261#: ftparchive/multicompress.cc:206
3262msgid "Compress child"
3263msgstr ""
3264
3265#: ftparchive/multicompress.cc:229
3266#, c-format
3267msgid "Internal error, failed to create %s"
3268msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
3269
3270#: ftparchive/multicompress.cc:302
3271msgid "IO to subprocess/file failed"
3272msgstr ""
3273
3274#: ftparchive/multicompress.cc:340
3275msgid "Failed to read while computing MD5"
3276msgstr ""
3277
3278#: ftparchive/multicompress.cc:356
3279#, c-format
3280msgid "Problem unlinking %s"
3281msgstr ""
3282
3283#: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194
3284#, c-format
3285msgid "Failed to rename %s to %s"
3286msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
3287
3288#: cmdline/apt-internal-solver.cc:50
3289msgid ""
3290"Usage: apt-internal-solver\n"
3291"\n"
3292"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3293"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3294"\n"
3295"Options:\n"
3296" -h This help text.\n"
3297" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3298" -c=? Read this configuration file\n"
3299" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3300msgstr ""
3301
3302#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
3303msgid "Unknown package record!"
3304msgstr "سجل حزمة مجهول!"
3305
3306#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154
3307msgid ""
3308"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3309"\n"
3310"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3311"to indicate what kind of file it is.\n"
3312"\n"
3313"Options:\n"
3314" -h This help text\n"
3315" -s Use source file sorting\n"
3316" -c=? Read this configuration file\n"
3317" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3318msgstr ""
3319
3320#: apt-inst/filelist.cc:380
3321msgid "DropNode called on still linked node"
3322msgstr ""
3323
3324#: apt-inst/filelist.cc:412
3325msgid "Failed to locate the hash element!"
3326msgstr ""
3327
3328#: apt-inst/filelist.cc:459
3329msgid "Failed to allocate diversion"
3330msgstr ""
3331
3332#: apt-inst/filelist.cc:464
3333msgid "Internal error in AddDiversion"
3334msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
3335
3336#: apt-inst/filelist.cc:477
3337#, c-format
3338msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3339msgstr ""
3340
3341#: apt-inst/filelist.cc:506
3342#, c-format
3343msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3344msgstr ""
3345
3346#: apt-inst/filelist.cc:549
3347#, c-format
3348msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3349msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
3350
3351#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3352#, c-format
3353msgid "The path %s is too long"
3354msgstr "المسار %s طويل جداً"
3355
3356#: apt-inst/extract.cc:132
3357#, c-format
3358msgid "Unpacking %s more than once"
3359msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
3360
3361#: apt-inst/extract.cc:142
3362#, c-format
3363msgid "The directory %s is diverted"
3364msgstr ""
3365
3366#: apt-inst/extract.cc:152
3367#, c-format
3368msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3369msgstr ""
3370
3371#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3372msgid "The diversion path is too long"
3373msgstr ""
3374
3375#: apt-inst/extract.cc:249
3376#, c-format
3377msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3378msgstr ""
3379
3380#: apt-inst/extract.cc:289
3381msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3382msgstr ""
3383
3384#: apt-inst/extract.cc:293
3385msgid "The path is too long"
3386msgstr "المسار طويل جداً"
3387
3388#: apt-inst/extract.cc:421
3389#, c-format
3390msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3391msgstr ""
3392
3393#: apt-inst/extract.cc:438
3394#, c-format
3395msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3396msgstr ""
3397
3398#: apt-inst/extract.cc:498
3399#, c-format
3400msgid "Unable to stat %s"
3401msgstr ""
3402
3403#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3404#, c-format
3405msgid "Failed to write file %s"
3406msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
3407
3408#: apt-inst/dirstream.cc:104
3409#, c-format
3410msgid "Failed to close file %s"
3411msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3412
3413#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3414#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3415#, c-format
3416msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3417msgstr ""
3418
3419#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3420#, c-format
3421msgid "Internal error, could not locate member %s"
3422msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
3423
3424#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3425msgid "Unparsable control file"
3426msgstr ""
3427
3428#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3429msgid "Invalid archive signature"
3430msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
3431
3432#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3433msgid "Error reading archive member header"
3434msgstr ""
3435
3436#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3437#, fuzzy, c-format
3438msgid "Invalid archive member header %s"
3439msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
3440
3441#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3442msgid "Invalid archive member header"
3443msgstr ""
3444
3445#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3446msgid "Archive is too short"
3447msgstr "الأرشيف قصير جداً"
3448
3449#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3450msgid "Failed to read the archive headers"
3451msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
3452
3453#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
3454msgid "Failed to create pipes"
3455msgstr ""
3456
3457#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
3458msgid "Failed to exec gzip "
3459msgstr "فشل تنفيذ gzip"
3460
3461#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
3462msgid "Corrupted archive"
3463msgstr "أرشيف فاسد"
3464
3465#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
3466msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3467msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
3468
3469#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
3470#, c-format
3471msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3472msgstr ""
3473
3474#, fuzzy
3475#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3476#~ msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
3477
3478#, fuzzy
3479#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3480#~ msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3481
3482#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3483#~ msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
3484
3485#~ msgid "Done"
3486#~ msgstr "تمّ"
3487
3488#, fuzzy
3489#~ msgid "No keyring installed in %s."
3490#~ msgstr "إجهاض التثبيت."
3491
3492#, fuzzy
3493#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3494#~ msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
3495
3496#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3497#~ msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
3498
3499#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3500#~ msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
3501
3502#, fuzzy
3503#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3504#~ msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
3505
3506#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3507#~ msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
3508
3509#~ msgid "Internal error getting a package name"
3510#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
3511
3512#~ msgid "Reading file listing"
3513#~ msgstr "قراءة سرد الملفات"
3514
3515#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3516#~ msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
3517
3518#~ msgid "Internal error getting a node"
3519#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
3520
3521#~ msgid "Couldn't change to %s"
3522#~ msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
3523
3524#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3525#~ msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
3526
3527#, fuzzy
3528#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3529#~ msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3530
3531#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3532#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
3533
3534#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3535#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
3536
3537#, fuzzy
3538#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3539#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3540
3541#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3542#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
3543
3544#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3545#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3546
3547#, fuzzy
3548#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3549#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3550
3551#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3552#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
3553
3554#, fuzzy
3555#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3556#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3557
3558#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3559#~ msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
3560
3561#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3562#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
3563
3564#~ msgid " %4i %s\n"
3565#~ msgstr " %4i %s\n"
3566
3567#~ msgid "%4i %s\n"
3568#~ msgstr "%4i %s\n"
3569
3570#, fuzzy
3571#~ msgid "Processing triggers for %s"
3572#~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
3573
3574#, fuzzy
3575#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3576#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3577
3578#, fuzzy
3579#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3580#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3581
3582#, fuzzy
3583#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3584#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3585
3586#, fuzzy
3587#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3588#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3589
3590#, fuzzy
3591#~ msgid "openpty failed\n"
3592#~ msgstr "فشل التحديد"
3593
3594#~ msgid "File date has changed %s"
3595#~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"