]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/dz.po
Port TagIterator to correctly support ReMap (doh).
[apt.git] / po / dz.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# This file is put in the public domain.
3# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9"POT-Creation-Date: 2016-11-25 23:46+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11"Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13"Language: dz\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22#: apt-inst/contrib/arfile.cc
23msgid "Invalid archive signature"
24msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
25
26#: apt-inst/contrib/arfile.cc
27msgid "Error reading archive member header"
28msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
29
30#: apt-inst/contrib/arfile.cc
31#, fuzzy, c-format
32msgid "Invalid archive member header %s"
33msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
34
35#: apt-inst/contrib/arfile.cc
36msgid "Invalid archive member header"
37msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
38
39#: apt-inst/contrib/arfile.cc
40msgid "Archive is too short"
41msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
42
43#: apt-inst/contrib/arfile.cc
44msgid "Failed to read the archive headers"
45msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
46
47#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
48#, fuzzy, c-format
49msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
50msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
51
52#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
53msgid "Corrupted archive"
54msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
55
56#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
57msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
58msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
59
60#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
61#, c-format
62msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
63msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
64
65#: apt-inst/deb/debfile.cc
66#, c-format
67msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
68msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
69
70#: apt-inst/deb/debfile.cc
71#, c-format
72msgid "Internal error, could not locate member %s"
73msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
74
75#: apt-inst/deb/debfile.cc
76msgid "Unparsable control file"
77msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
78
79#: apt-inst/dirstream.cc
80#, c-format
81msgid "Failed to write file %s"
82msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
83
84#: apt-inst/dirstream.cc
85#, c-format
86msgid "Failed to close file %s"
87msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
88
89#: apt-inst/extract.cc
90#, c-format
91msgid "The path %s is too long"
92msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
93
94#: apt-inst/extract.cc
95#, c-format
96msgid "Unpacking %s more than once"
97msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
98
99#: apt-inst/extract.cc
100#, c-format
101msgid "The directory %s is diverted"
102msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
103
104#: apt-inst/extract.cc
105#, c-format
106msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
107msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
108
109#: apt-inst/extract.cc
110msgid "The diversion path is too long"
111msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
112
113#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc
114#: methods/rred.cc
115#, c-format
116msgid "Failed to stat %s"
117msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
118
119#: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc
120#, c-format
121msgid "Failed to rename %s to %s"
122msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
123
124#: apt-inst/extract.cc
125#, c-format
126msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
127msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
128
129#: apt-inst/extract.cc
130msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
131msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
132
133#: apt-inst/extract.cc
134msgid "The path is too long"
135msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
136
137#: apt-inst/extract.cc
138#, c-format
139msgid "Overwrite package match with no version for %s"
140msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
141
142#: apt-inst/extract.cc
143#, c-format
144msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
145msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
146
147#. Only warn if there are no sources.list.d.
148#. Only warn if there is no sources.list file.
149#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
150#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
151#: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc
152#, c-format
153msgid "Unable to read %s"
154msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
155
156#: apt-inst/extract.cc
157#, c-format
158msgid "Unable to stat %s"
159msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
160
161#: apt-inst/filelist.cc
162msgid "DropNode called on still linked node"
163msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
164
165#: apt-inst/filelist.cc
166msgid "Failed to locate the hash element!"
167msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
168
169#: apt-inst/filelist.cc
170msgid "Failed to allocate diversion"
171msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
172
173#: apt-inst/filelist.cc
174msgid "Internal error in AddDiversion"
175msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
176
177#: apt-inst/filelist.cc
178#, c-format
179msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
180msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
181
182#: apt-inst/filelist.cc
183#, c-format
184msgid "Double add of diversion %s -> %s"
185msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
186
187#: apt-inst/filelist.cc
188#, c-format
189msgid "Duplicate conf file %s/%s"
190msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
191
192#: apt-pkg/acquire-item.cc
193msgid ""
194"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
195"disabled by default."
196msgstr ""
197
198#: apt-pkg/acquire-item.cc
199msgid ""
200"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
201"potentially dangerous to use."
202msgstr ""
203
204#: apt-pkg/acquire-item.cc
205msgid ""
206"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
207"details."
208msgstr ""
209
210#: apt-pkg/acquire-item.cc
211#, fuzzy, c-format
212msgid "The repository '%s' is no longer signed."
213msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
214
215#: apt-pkg/acquire-item.cc
216#, fuzzy, c-format
217msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
218msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
219
220#: apt-pkg/acquire-item.cc
221msgid ""
222"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
223"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
224msgstr ""
225
226#: apt-pkg/acquire-item.cc
227#, fuzzy, c-format
228msgid "The repository '%s' is not signed."
229msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
230
231#: apt-pkg/acquire-item.cc
232#, fuzzy, c-format
233msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
234msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
235
236#: apt-pkg/acquire-item.cc
237#, fuzzy, c-format
238msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
239msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
240
241#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc
242#, c-format
243msgid "Failed to readlink %s"
244msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
245
246#: apt-pkg/acquire-item.cc
247#, fuzzy
248msgid "Hash Sum mismatch"
249msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
250
251#: apt-pkg/acquire-item.cc
252msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
253msgstr ""
254
255#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
256#, c-format
257msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
258msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
259
260#: apt-pkg/acquire-item.cc
261msgid "Size mismatch"
262msgstr "ཚད་མ་མཐུན།"
263
264#: apt-pkg/acquire-item.cc
265#, fuzzy
266msgid "Invalid file format"
267msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
268
269#: apt-pkg/acquire-item.cc
270#, fuzzy
271msgid "Signature error"
272msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
273
274#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
275#: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
276#, c-format
277msgid ""
278"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
279"authentication?)"
280msgstr ""
281
282#: apt-pkg/acquire-item.cc
283#, c-format
284msgid ""
285"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
286"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
287msgstr ""
288
289#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
290#: apt-pkg/acquire-item.cc
291#, c-format
292msgid "GPG error: %s: %s"
293msgstr ""
294
295#: apt-pkg/acquire-item.cc
296#, c-format
297msgid ""
298"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
299"architecture '%s'"
300msgstr ""
301
302#: apt-pkg/acquire-item.cc
303#, c-format
304msgid ""
305"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
306"or malformed file)"
307msgstr ""
308
309#: apt-pkg/acquire-item.cc
310#, c-format
311msgid ""
312"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
313"weak security information for it"
314msgstr ""
315
316#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
317#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
318#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
319#: apt-pkg/acquire-item.cc
320#, c-format
321msgid ""
322"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
323"repository will not be applied."
324msgstr ""
325
326#: apt-pkg/acquire-item.cc
327#, c-format
328msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
329msgstr ""
330
331#: apt-pkg/acquire-item.cc
332#, c-format
333msgid ""
334"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
335"to manually fix this package. (due to missing arch)"
336msgstr ""
337" %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
338"འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
339
340#: apt-pkg/acquire-item.cc
341#, c-format
342msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
343msgstr ""
344
345#: apt-pkg/acquire-item.cc
346#, c-format
347msgid ""
348"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
349msgstr ""
350"ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
351
352#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
353#: apt-pkg/acquire-item.cc
354#, fuzzy, c-format
355msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
356msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
357
358#: apt-pkg/acquire-worker.cc
359#, c-format
360msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
361msgstr ""
362
363#: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc
364#, c-format
365msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
366msgstr ""
367
368#: apt-pkg/acquire-worker.cc
369#, c-format
370msgid "The method driver %s could not be found."
371msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
372
373#: apt-pkg/acquire-worker.cc
374#, fuzzy, c-format
375msgid "Is the package %s installed?"
376msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
377
378#: apt-pkg/acquire-worker.cc
379#, c-format
380msgid "Method %s did not start correctly"
381msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
382
383#: apt-pkg/acquire-worker.cc
384#, fuzzy, c-format
385msgid ""
386"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
387msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
388
389#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
390#, fuzzy, c-format
391msgid "List directory %spartial is missing."
392msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
393
394#: apt-pkg/acquire.cc
395#, fuzzy, c-format
396msgid "Archives directory %spartial is missing."
397msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
398
399#: apt-pkg/acquire.cc
400#, fuzzy, c-format
401msgid "Unable to lock directory %s"
402msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
403
404#: apt-pkg/acquire.cc
405#, c-format
406msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
407msgstr ""
408
409#: apt-pkg/acquire.cc
410#, c-format
411msgid ""
412"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
413"user '%s'."
414msgstr ""
415
416#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
417#, fuzzy, c-format
418msgid "Clean of %s is not supported"
419msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
420
421#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
422#: methods/mirror.cc
423#, c-format
424msgid "Unable to change to %s"
425msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
426
427#. only show the ETA if it makes sense
428#. two days
429#: apt-pkg/acquire.cc
430#, c-format
431msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
432msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
433
434#: apt-pkg/acquire.cc
435#, c-format
436msgid "Retrieving file %li of %li"
437msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
438
439#: apt-pkg/algorithms.cc
440#, c-format
441msgid ""
442"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
443msgstr ""
444"ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
445"མ་ཐོབ།"
446
447#: apt-pkg/algorithms.cc
448msgid ""
449"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
450"held packages."
451msgstr ""
452"འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
453"སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
454
455#: apt-pkg/algorithms.cc
456msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
457msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
458
459#: apt-pkg/cachefile.cc
460msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
461msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
462
463#: apt-pkg/cachefile.cc
464msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
465msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
466
467#: apt-pkg/cachefile.cc
468msgid "The list of sources could not be read."
469msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
470
471#: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc
472#, c-format
473msgid "Regex compilation error - %s"
474msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
475
476#: apt-pkg/cacheset.cc
477#, c-format
478msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
479msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
480
481#: apt-pkg/cacheset.cc
482#, c-format
483msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
484msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
485
486#: apt-pkg/cacheset.cc
487#, fuzzy, c-format
488msgid "Couldn't find task '%s'"
489msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
490
491#: apt-pkg/cacheset.cc
492#, fuzzy, c-format
493msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
494msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
495
496#: apt-pkg/cacheset.cc
497#, fuzzy, c-format
498msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
499msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
500
501#: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc
502#, c-format
503msgid "Unable to locate package %s"
504msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
505
506#: apt-pkg/cacheset.cc
507#, c-format
508msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
509msgstr ""
510
511#: apt-pkg/cacheset.cc
512#, c-format
513msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
514msgstr ""
515
516#: apt-pkg/cacheset.cc
517#, c-format
518msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
519msgstr ""
520
521#: apt-pkg/cacheset.cc
522#, c-format
523msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
524msgstr ""
525
526#: apt-pkg/cacheset.cc
527#, c-format
528msgid ""
529"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
530"neither of them"
531msgstr ""
532
533#: apt-pkg/cdrom.cc
534#, c-format
535msgid "Line %u too long in source list %s."
536msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
537
538#: apt-pkg/cdrom.cc
539#, fuzzy
540msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
541msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
542
543#: apt-pkg/cdrom.cc
544#, c-format
545msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
546msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
547
548#: apt-pkg/cdrom.cc
549msgid "Waiting for disc...\n"
550msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
551
552#: apt-pkg/cdrom.cc
553msgid "Mounting CD-ROM...\n"
554msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
555
556#: apt-pkg/cdrom.cc
557msgid "Identifying... "
558msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ..."
559
560#: apt-pkg/cdrom.cc
561#, c-format
562msgid "Stored label: %s\n"
563msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
564
565#: apt-pkg/cdrom.cc
566msgid "Scanning disc for index files...\n"
567msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ...\n"
568
569#: apt-pkg/cdrom.cc
570#, fuzzy, c-format
571msgid ""
572"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
573"%zu signatures\n"
574msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
575
576#: apt-pkg/cdrom.cc
577msgid ""
578"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
579"wrong architecture?"
580msgstr ""
581
582#: apt-pkg/cdrom.cc
583#, fuzzy, c-format
584msgid "Found label '%s'\n"
585msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
586
587#: apt-pkg/cdrom.cc
588msgid "That is not a valid name, try again.\n"
589msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
590
591#: apt-pkg/cdrom.cc
592#, c-format
593msgid ""
594"This disc is called: \n"
595"'%s'\n"
596msgstr ""
597"ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
598"'%s'\n"
599
600#: apt-pkg/cdrom.cc
601msgid "Copying package lists..."
602msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
603
604#: apt-pkg/cdrom.cc
605msgid "Writing new source list\n"
606msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
607
608#: apt-pkg/cdrom.cc
609msgid "Source list entries for this disc are:\n"
610msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
611
612#: apt-pkg/clean.cc
613#, c-format
614msgid "Unable to stat %s."
615msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
616
617#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
618#, c-format
619msgid "Unable to stat the mount point %s"
620msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
621
622#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
623msgid "Failed to stat the cdrom"
624msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
625
626#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
627#, fuzzy, c-format
628msgid ""
629"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
630"other options."
631msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
632
633#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
634#, fuzzy, c-format
635msgid ""
636"Command line option %s is not understood in combination with the other "
637"options"
638msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
639
640#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
641#, c-format
642msgid "Command line option %s is not boolean"
643msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
644
645#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
646#, c-format
647msgid "Option %s requires an argument."
648msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
649
650#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
651#, c-format
652msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
653msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
654
655#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
656#, c-format
657msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
658msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
659
660#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
661#, c-format
662msgid "Option '%s' is too long"
663msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
664
665#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
666#, c-format
667msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
668msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
669
670#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
671#, c-format
672msgid "Invalid operation %s"
673msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
674
675#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
676#, c-format
677msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
678msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
679
680#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
681#, c-format
682msgid "Opening configuration file %s"
683msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
684
685#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
686#, c-format
687msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
688msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
689
690#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
691#, c-format
692msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
693msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
694
695#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
696#, c-format
697msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
698msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
699
700#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
701#, c-format
702msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
703msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
704
705#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
706#, c-format
707msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
708msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
709
710#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
711#, c-format
712msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
713msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
714
715#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
716#, c-format
717msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
718msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
719
720#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
721#, fuzzy, c-format
722msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
723msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
724
725#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
726#, c-format
727msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
728msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
729
730#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
731#, fuzzy, c-format
732msgid "Problem unlinking the file %s"
733msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
734
735#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
736#, c-format
737msgid "Not using locking for read only lock file %s"
738msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
739
740#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
741#, c-format
742msgid "Could not open lock file %s"
743msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
744
745#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
746#, c-format
747msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
748msgstr ""
749"ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
750
751#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
752#, c-format
753msgid "Could not get lock %s"
754msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
755
756#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
757#, c-format
758msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
759msgstr ""
760
761#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
762#, c-format
763msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
764msgstr ""
765
766#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
767#, c-format
768msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
769msgstr ""
770
771#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
772#, c-format
773msgid ""
774"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
775msgstr ""
776
777#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
778#: cmdline/apt-dump-solver.cc
779#, c-format
780msgid "Waited for %s but it wasn't there"
781msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
782
783#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
784#, c-format
785msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
786msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
787
788#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
789#, fuzzy, c-format
790msgid "Sub-process %s received signal %u."
791msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
792
793#. we forward the statuscode, so don't generate a message on the fd in this case
794#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
795#, c-format
796msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
797msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
798
799#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
800#, c-format
801msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
802msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
803
804#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
805msgid "Read error"
806msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབ།"
807
808#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
809msgid "Write error"
810msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
811
812#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
813#, fuzzy, c-format
814msgid "Problem closing the gzip file %s"
815msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
816
817#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
818msgid "Unexpected end of file"
819msgstr ""
820
821#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
822msgid "Failed to create subprocess IPC"
823msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
824
825#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
826msgid "Failed to exec compressor "
827msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
828
829#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
830#, c-format
831msgid "Could not open file %s"
832msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
833
834#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
835#, fuzzy, c-format
836msgid "Could not open file descriptor %d"
837msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
838
839#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
840#, fuzzy, c-format
841msgid "read, still have %llu to read but none left"
842msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
843
844#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
845#, fuzzy, c-format
846msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
847msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
848
849#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
850#, fuzzy, c-format
851msgid "Problem closing the file %s"
852msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
853
854#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
855#, fuzzy, c-format
856msgid "Problem renaming the file %s to %s"
857msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
858
859#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
860msgid "Problem syncing the file"
861msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
862
863#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
864#, fuzzy, c-format
865msgid "Unable to mkstemp %s"
866msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
867
868#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
869#, c-format
870msgid "Unable to write to %s"
871msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
872
873#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
874msgid "Can't mmap an empty file"
875msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
876
877#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
878#, fuzzy, c-format
879msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
880msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
881
882#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
883#, fuzzy, c-format
884msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
885msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
886
887#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
888#, fuzzy
889msgid "Unable to close mmap"
890msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
891
892#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
893#, fuzzy
894msgid "Unable to synchronize mmap"
895msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
896
897#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
898#, c-format
899msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
900msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
901
902#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
903#, fuzzy
904msgid "Failed to truncate file"
905msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
906
907#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
908#, c-format
909msgid ""
910"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
911"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
912msgstr ""
913
914#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
915#, c-format
916msgid ""
917"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
918"reached."
919msgstr ""
920
921#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
922msgid ""
923"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
924msgstr ""
925
926#: apt-pkg/contrib/progress.cc
927#, c-format
928msgid "%c%s... Error!"
929msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
930
931#: apt-pkg/contrib/progress.cc
932#, c-format
933msgid "%c%s... Done"
934msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
935
936#: apt-pkg/contrib/progress.cc
937msgid "..."
938msgstr ""
939
940#. Print the spinner
941#: apt-pkg/contrib/progress.cc
942#, fuzzy, c-format
943msgid "%c%s... %u%%"
944msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
945
946#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
947#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
948#, c-format
949msgid "%lid %lih %limin %lis"
950msgstr ""
951
952#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
953#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
954#, c-format
955msgid "%lih %limin %lis"
956msgstr ""
957
958#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
959#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
960#, c-format
961msgid "%limin %lis"
962msgstr ""
963
964#. TRANSLATOR: s means seconds
965#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
966#, c-format
967msgid "%lis"
968msgstr ""
969
970#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
971#, c-format
972msgid "Selection %s not found"
973msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
974
975#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
976#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
977#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
978#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
979#, c-format
980msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
981msgstr ""
982
983#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
984#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
985#. two sources.list entries
986#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
987#, c-format
988msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
989msgstr ""
990
991#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
992#, fuzzy, c-format
993msgid "Unable to parse Release file %s"
994msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
995
996#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
997#, fuzzy, c-format
998msgid "No sections in Release file %s"
999msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
1000
1001#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1002#, c-format
1003msgid "No Hash entry in Release file %s"
1004msgstr ""
1005
1006#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1007#, c-format
1008msgid ""
1009"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
1010"security purposes"
1011msgstr ""
1012
1013#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1014#, fuzzy, c-format
1015msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
1016msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
1017
1018#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
1019#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1020#, c-format
1021msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
1022msgstr ""
1023
1024#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1025#, c-format
1026msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
1027msgstr ""
1028
1029#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1030#, c-format
1031msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
1032msgstr ""
1033
1034#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
1035#, c-format
1036msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
1037msgstr "%s (%d)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
1038
1039#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1040#, c-format
1041msgid ""
1042"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
1043"it?"
1044msgstr ""
1045
1046#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1047#, fuzzy, c-format
1048msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1049msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
1050
1051#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
1052#. dpkg --configure -a
1053#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1054#, c-format
1055msgid ""
1056"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
1057msgstr ""
1058
1059#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1060msgid "Not locked"
1061msgstr ""
1062
1063#. we don't care for the difference
1064#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1065#, fuzzy, c-format
1066msgid "Installing %s"
1067msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
1068
1069#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1070#, c-format
1071msgid "Configuring %s"
1072msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
1073
1074#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1075#, c-format
1076msgid "Removing %s"
1077msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
1078
1079#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1080#, fuzzy, c-format
1081msgid "Completely removing %s"
1082msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
1083
1084#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1085#, c-format
1086msgid "Noting disappearance of %s"
1087msgstr ""
1088
1089#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1090#, c-format
1091msgid "Running post-installation trigger %s"
1092msgstr ""
1093
1094#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1095#, c-format
1096msgid "Installed %s"
1097msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
1098
1099#. FIXME: use a better string after freeze
1100#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1101#, fuzzy, c-format
1102msgid "Directory '%s' missing"
1103msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
1104
1105#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
1106#, fuzzy, c-format
1107msgid "Could not open file '%s'"
1108msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1109
1110#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1111#, c-format
1112msgid "Preparing %s"
1113msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
1114
1115#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1116#, c-format
1117msgid "Unpacking %s"
1118msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
1119
1120#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1121#, c-format
1122msgid "Preparing to configure %s"
1123msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
1124
1125#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1126#, c-format
1127msgid "Preparing for removal of %s"
1128msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
1129
1130#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1131#, c-format
1132msgid "Removed %s"
1133msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
1134
1135#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1136#, c-format
1137msgid "Preparing to completely remove %s"
1138msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
1139
1140#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1141#, c-format
1142msgid "Completely removed %s"
1143msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
1144
1145#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1146#, fuzzy, c-format
1147msgid "Can not write log (%s)"
1148msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1149
1150#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1151msgid "Is /dev/pts mounted?"
1152msgstr ""
1153
1154#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1155msgid "Operation was interrupted before it could finish"
1156msgstr ""
1157
1158#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1159msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
1160msgstr ""
1161
1162#. check if its not a follow up error
1163#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1164msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
1165msgstr ""
1166
1167#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1168msgid ""
1169"No apport report written because the error message indicates its a followup "
1170"error from a previous failure."
1171msgstr ""
1172
1173#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1174msgid ""
1175"No apport report written because the error message indicates a disk full "
1176"error"
1177msgstr ""
1178
1179#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1180msgid ""
1181"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
1182"error"
1183msgstr ""
1184
1185#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1186msgid ""
1187"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
1188"local system"
1189msgstr ""
1190
1191#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1192msgid ""
1193"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
1194msgstr ""
1195
1196#: apt-pkg/depcache.cc
1197msgid "Building dependency tree"
1198msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
1199
1200#: apt-pkg/depcache.cc
1201msgid "Candidate versions"
1202msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
1203
1204#: apt-pkg/depcache.cc
1205msgid "Dependency generation"
1206msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
1207
1208#: apt-pkg/depcache.cc
1209#, fuzzy
1210msgid "Reading state information"
1211msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1212
1213#: apt-pkg/depcache.cc
1214#, fuzzy, c-format
1215msgid "Failed to open StateFile %s"
1216msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1217
1218#: apt-pkg/depcache.cc
1219#, fuzzy, c-format
1220msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
1221msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1222
1223#: apt-pkg/edsp.cc
1224msgid "Send scenario to solver"
1225msgstr ""
1226
1227#: apt-pkg/edsp.cc
1228msgid "Send request to solver"
1229msgstr ""
1230
1231#: apt-pkg/edsp.cc
1232msgid "Prepare for receiving solution"
1233msgstr ""
1234
1235#: apt-pkg/edsp.cc
1236msgid "External solver failed without a proper error message"
1237msgstr ""
1238
1239#: apt-pkg/edsp.cc
1240msgid "Execute external solver"
1241msgstr ""
1242
1243#: apt-pkg/edsp.cc
1244msgid "Execute external planner"
1245msgstr ""
1246
1247#: apt-pkg/edsp.cc
1248msgid "Send request to planner"
1249msgstr ""
1250
1251#: apt-pkg/edsp.cc
1252msgid "Send scenario to planner"
1253msgstr ""
1254
1255#: apt-pkg/edsp.cc
1256msgid "External planner failed without a proper error message"
1257msgstr ""
1258
1259#: apt-pkg/indexcopy.cc
1260#, c-format
1261msgid "Wrote %i records.\n"
1262msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
1263
1264#: apt-pkg/indexcopy.cc
1265#, c-format
1266msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1267msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
1268
1269#: apt-pkg/indexcopy.cc
1270#, c-format
1271msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1272msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1273
1274#: apt-pkg/indexcopy.cc
1275#, c-format
1276msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1277msgstr ""
1278"%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
1279"ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1280
1281#: apt-pkg/indexcopy.cc
1282#, c-format
1283msgid "Can't find authentication record for: %s"
1284msgstr ""
1285
1286#: apt-pkg/indexcopy.cc
1287#, fuzzy, c-format
1288msgid "Hash mismatch for: %s"
1289msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
1290
1291#: apt-pkg/init.cc
1292#, c-format
1293msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1294msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
1295
1296#: apt-pkg/init.cc
1297msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1298msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
1299
1300#: apt-pkg/install-progress.cc
1301#, c-format
1302msgid "Progress: [%3i%%]"
1303msgstr ""
1304
1305#. send status information that we are about to fork dpkg
1306#: apt-pkg/install-progress.cc
1307msgid "Running dpkg"
1308msgstr ""
1309
1310#: apt-pkg/packagemanager.cc
1311#, c-format
1312msgid ""
1313"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1314"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
1315msgstr ""
1316
1317#: apt-pkg/packagemanager.cc
1318#, fuzzy, c-format
1319msgid "Could not configure '%s'. "
1320msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1321
1322#: apt-pkg/packagemanager.cc
1323#, c-format
1324msgid ""
1325"This installation run will require temporarily removing the essential "
1326"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
1327"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
1328msgstr ""
1329"མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
1330"སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
1331"འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
1332"ལྡན་བཟོ།"
1333
1334#: apt-pkg/pkgcache.cc
1335msgid "Empty package cache"
1336msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
1337
1338#: apt-pkg/pkgcache.cc
1339msgid "The package cache file is corrupted"
1340msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
1341
1342#: apt-pkg/pkgcache.cc
1343msgid "The package cache file is an incompatible version"
1344msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
1345
1346#: apt-pkg/pkgcache.cc
1347#, c-format
1348msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1349msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
1350
1351#: apt-pkg/pkgcache.cc
1352#, fuzzy, c-format
1353msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1354msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
1355
1356#: apt-pkg/pkgcache.cc
1357#, fuzzy
1358msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
1359msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
1360
1361#: apt-pkg/pkgcache.cc
1362msgid "Depends"
1363msgstr "རྟེནམ་ཨིན།"
1364
1365#: apt-pkg/pkgcache.cc
1366msgid "PreDepends"
1367msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
1368
1369#: apt-pkg/pkgcache.cc
1370msgid "Suggests"
1371msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
1372
1373#: apt-pkg/pkgcache.cc
1374msgid "Conflicts"
1375msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
1376
1377#: apt-pkg/pkgcache.cc
1378msgid "Recommends"
1379msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
1380
1381#: apt-pkg/pkgcache.cc
1382msgid "Replaces"
1383msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
1384
1385#: apt-pkg/pkgcache.cc
1386msgid "Breaks"
1387msgstr ""
1388
1389#: apt-pkg/pkgcache.cc
1390msgid "Enhances"
1391msgstr ""
1392
1393#: apt-pkg/pkgcache.cc
1394msgid "Obsoletes"
1395msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
1396
1397#: apt-pkg/pkgcache.cc
1398msgid "important"
1399msgstr "གལ་ཅན།"
1400
1401#: apt-pkg/pkgcache.cc
1402msgid "required"
1403msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
1404
1405#: apt-pkg/pkgcache.cc
1406msgid "standard"
1407msgstr "ཚད་ལྡན།"
1408
1409#: apt-pkg/pkgcache.cc
1410msgid "extra"
1411msgstr "ཐེབས།"
1412
1413#: apt-pkg/pkgcache.cc
1414msgid "optional"
1415msgstr "གདམ་ཁ་ཅན།"
1416
1417#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1418msgid "Cache has an incompatible versioning system"
1419msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
1420
1421#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
1422#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
1423#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1424#, fuzzy, c-format
1425msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
1426msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
1427
1428#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1429msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
1430msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
1431
1432#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1433msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
1434msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
1435
1436#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1437#, fuzzy
1438msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
1439msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
1440
1441#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1442msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
1443msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
1444
1445#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1446msgid "Reading package lists"
1447msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
1448
1449#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1450msgid "IO Error saving source cache"
1451msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
1452
1453#: apt-pkg/pkgrecords.cc
1454#, c-format
1455msgid "Index file type '%s' is not supported"
1456msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
1457
1458#: apt-pkg/policy.cc
1459#, c-format
1460msgid ""
1461"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
1462"available in the sources"
1463msgstr ""
1464
1465#: apt-pkg/policy.cc
1466#, fuzzy, c-format
1467msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1468msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
1469
1470#: apt-pkg/policy.cc
1471#, c-format
1472msgid "Did not understand pin type %s"
1473msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
1474
1475#: apt-pkg/policy.cc
1476#, c-format
1477msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
1478msgstr ""
1479
1480#: apt-pkg/policy.cc
1481msgid "No priority (or zero) specified for pin"
1482msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
1483
1484#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
1485#: apt-pkg/sourcelist.cc
1486#, fuzzy, c-format
1487msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
1488msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
1489
1490#: apt-pkg/sourcelist.cc
1491#, c-format
1492msgid "Opening %s"
1493msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
1494
1495#: apt-pkg/sourcelist.cc
1496#, c-format
1497msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
1498msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
1499
1500#: apt-pkg/sourcelist.cc
1501#, c-format
1502msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
1503msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
1504
1505#: apt-pkg/sourcelist.cc
1506#, fuzzy, c-format
1507msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
1508msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
1509
1510#: apt-pkg/sourcelist.cc
1511#, fuzzy, c-format
1512msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
1513msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
1514
1515#: apt-pkg/sourcelist.cc
1516#, c-format
1517msgid "Unsupported file %s given on commandline"
1518msgstr ""
1519
1520#: apt-pkg/srcrecords.cc
1521msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
1522msgstr ""
1523"ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
1524
1525#: apt-pkg/tagfile.cc
1526#, c-format
1527msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
1528msgstr ""
1529
1530#: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc
1531#, c-format
1532msgid "Failed to fetch %s %s"
1533msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1534
1535#: apt-pkg/update.cc
1536#, fuzzy
1537msgid ""
1538"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
1539"used instead."
1540msgstr ""
1541"ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
1542"རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
1543
1544#: apt-pkg/upgrade.cc
1545msgid "Calculating upgrade"
1546msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་"
1547
1548#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1549#: apt-private/acqprogress.cc
1550#, c-format
1551msgid "Hit:%lu %s"
1552msgstr "ཨེབ།:%lu %s"
1553
1554#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1555#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1556#: apt-private/acqprogress.cc
1557#, c-format
1558msgid "Get:%lu %s"
1559msgstr "ལེན:%lu %s"
1560
1561#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1562#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1563#: apt-private/acqprogress.cc
1564#, c-format
1565msgid "Ign:%lu %s"
1566msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:%lu %s"
1567
1568#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1569#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1570#: apt-private/acqprogress.cc
1571#, c-format
1572msgid "Err:%lu %s"
1573msgstr "ཨི་ཨར་ཨར།:%lu %s"
1574
1575#: apt-private/acqprogress.cc
1576#, c-format
1577msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1578msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1579
1580#: apt-private/acqprogress.cc
1581msgid " [Working]"
1582msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
1583
1584#: apt-private/acqprogress.cc
1585#, fuzzy, c-format
1586msgid ""
1587"Media change: please insert the disc labeled\n"
1588" '%s'\n"
1589"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
1590msgstr ""
1591"བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
1592" '%s'\n"
1593"འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
1594
1595#: apt-private/private-cachefile.cc
1596msgid "Correcting dependencies..."
1597msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
1598
1599#: apt-private/private-cachefile.cc
1600msgid " failed."
1601msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1602
1603#: apt-private/private-cachefile.cc
1604msgid "Unable to correct dependencies"
1605msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1606
1607#: apt-private/private-cachefile.cc
1608msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1609msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
1610
1611#: apt-private/private-cachefile.cc
1612msgid " Done"
1613msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
1614
1615#: apt-private/private-cachefile.cc
1616msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1617msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
1618
1619#: apt-private/private-cachefile.cc
1620msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1621msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
1622
1623#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
1624msgid "Sorting"
1625msgstr ""
1626
1627#: apt-private/private-cacheset.cc
1628#, fuzzy, c-format
1629msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1630msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
1631
1632#: apt-private/private-cacheset.cc
1633#, fuzzy, c-format
1634msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1635msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
1636
1637#: apt-private/private-cacheset.cc
1638#, fuzzy, c-format
1639msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1640msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
1641
1642#: apt-private/private-cacheset.cc
1643#, c-format
1644msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1645msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
1646
1647#: apt-private/private-cacheset.cc
1648#, fuzzy
1649msgid " [Installed]"
1650msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1651
1652#: apt-private/private-cacheset.cc
1653#, fuzzy
1654msgid " [Not candidate version]"
1655msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
1656
1657#: apt-private/private-cacheset.cc
1658msgid "You should explicitly select one to install."
1659msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
1660
1661#: apt-private/private-cacheset.cc
1662#, c-format
1663msgid ""
1664"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1665"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1666"is only available from another source\n"
1667msgstr ""
1668"ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
1669"འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
1670"འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
1671
1672#: apt-private/private-cacheset.cc
1673msgid "However the following packages replace it:"
1674msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
1675
1676#: apt-private/private-cacheset.cc
1677#, fuzzy, c-format
1678msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1679msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
1680
1681#: apt-private/private-cacheset.cc
1682#, c-format
1683msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1684msgstr ""
1685
1686#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1687#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1688#, fuzzy, c-format
1689msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1690msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
1691
1692#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1693#, fuzzy, c-format
1694msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1695msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
1696
1697#: apt-private/private-cacheset.cc
1698#, fuzzy, c-format
1699msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1700msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
1701
1702#: apt-private/private-cmndline.cc
1703msgid "Most used commands:"
1704msgstr ""
1705
1706#: apt-private/private-cmndline.cc
1707#, c-format
1708msgid "See %s for more information about the available commands."
1709msgstr ""
1710
1711#: apt-private/private-cmndline.cc
1712msgid ""
1713"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
1714"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
1715"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
1716"Security details are available in apt-secure(8).\n"
1717msgstr ""
1718
1719#: apt-private/private-cmndline.cc
1720msgid "This APT has Super Cow Powers."
1721msgstr "འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།"
1722
1723#: apt-private/private-cmndline.cc
1724msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
1725msgstr ""
1726
1727#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
1728#: cmdline/apt-mark.cc
1729msgid "No packages found"
1730msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
1731
1732#: apt-private/private-download.cc
1733msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1734msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1735
1736#: apt-private/private-download.cc
1737msgid "Authentication warning overridden.\n"
1738msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
1739
1740#: apt-private/private-download.cc
1741msgid "Some packages could not be authenticated"
1742msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
1743
1744#: apt-private/private-download.cc
1745#, fuzzy
1746msgid "Install these packages without verification?"
1747msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1748
1749#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
1750msgid ""
1751"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1752"instead."
1753msgstr ""
1754
1755#: apt-private/private-download.cc
1756#, fuzzy
1757msgid ""
1758"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1759"unauthenticated"
1760msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1761
1762#: apt-private/private-download.cc
1763#, c-format
1764msgid "Couldn't determine free space in %s"
1765msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
1766
1767#: apt-private/private-download.cc
1768#, c-format
1769msgid "You don't have enough free space in %s."
1770msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
1771
1772#: apt-private/private-download.cc
1773msgid "Unable to lock the download directory"
1774msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
1775
1776#: apt-private/private-install.cc
1777msgid ""
1778"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1779"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1780"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1781"or been moved out of Incoming."
1782msgstr ""
1783"ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
1784"འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
1785"འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
1786
1787#.
1788#. if (Packages == 1)
1789#. {
1790#. c1out << std::endl;
1791#. c1out <<
1792#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1793#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1794#. "that package should be filed.") << std::endl;
1795#. }
1796#.
1797#: apt-private/private-install.cc
1798msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1799msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
1800
1801#: apt-private/private-install.cc
1802msgid "Broken packages"
1803msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1804
1805#: apt-private/private-install.cc
1806msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1807msgstr ""
1808"ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
1809"ཡོད!"
1810
1811#: apt-private/private-install.cc
1812msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1813msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
1814
1815#: apt-private/private-install.cc
1816#, fuzzy
1817msgid ""
1818"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1819"essential."
1820msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1821
1822#: apt-private/private-install.cc
1823#, fuzzy
1824msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1825msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1826
1827#: apt-private/private-install.cc
1828msgid ""
1829"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1830"packages."
1831msgstr ""
1832
1833#: apt-private/private-install.cc
1834msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1835msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
1836
1837#: apt-private/private-install.cc
1838msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1839msgstr ""
1840"ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
1841"བས།"
1842
1843#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1844#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1845#: apt-private/private-install.cc
1846#, c-format
1847msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1848msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
1849
1850#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1851#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1852#: apt-private/private-install.cc
1853#, c-format
1854msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1855msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
1856
1857#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1858#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1859#: apt-private/private-install.cc
1860#, fuzzy, c-format
1861msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1862msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
1863
1864#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1865#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1866#: apt-private/private-install.cc
1867#, fuzzy, c-format
1868msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1869msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
1870
1871#: apt-private/private-install.cc
1872msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1873msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
1874
1875#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1876#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1877#: apt-private/private-install.cc
1878msgid "Yes, do as I say!"
1879msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
1880
1881#: apt-private/private-install.cc
1882#, c-format
1883msgid ""
1884"You are about to do something potentially harmful.\n"
1885"To continue type in the phrase '%s'\n"
1886" ?] "
1887msgstr ""
1888"ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
1889"འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
1890" ?] "
1891
1892#: apt-private/private-install.cc
1893msgid "Abort."
1894msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
1895
1896#: apt-private/private-install.cc
1897#, fuzzy
1898msgid "Do you want to continue?"
1899msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1900
1901#: apt-private/private-install.cc
1902msgid "Some files failed to download"
1903msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1904
1905#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
1906msgid "Download complete and in download only mode"
1907msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
1908
1909#: apt-private/private-install.cc
1910msgid ""
1911"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1912"missing?"
1913msgstr ""
1914"ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
1915"missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
1916
1917#: apt-private/private-install.cc
1918msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1919msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
1920
1921#: apt-private/private-install.cc
1922msgid "Unable to correct missing packages."
1923msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1924
1925#: apt-private/private-install.cc
1926msgid "Aborting install."
1927msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
1928
1929#: apt-private/private-install.cc
1930msgid ""
1931"The following package disappeared from your system as\n"
1932"all files have been overwritten by other packages:"
1933msgid_plural ""
1934"The following packages disappeared from your system as\n"
1935"all files have been overwritten by other packages:"
1936msgstr[0] ""
1937msgstr[1] ""
1938
1939#: apt-private/private-install.cc
1940msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1941msgstr ""
1942
1943#: apt-private/private-install.cc
1944msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1945msgstr ""
1946
1947#: apt-private/private-install.cc
1948msgid ""
1949"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1950"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1951msgstr ""
1952
1953#: apt-private/private-install.cc
1954#, fuzzy
1955msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1956msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1957
1958#: apt-private/private-install.cc
1959#, fuzzy
1960msgid ""
1961"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1962msgid_plural ""
1963"The following packages were automatically installed and are no longer "
1964"required:"
1965msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1966msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1967
1968#: apt-private/private-install.cc
1969#, fuzzy, c-format
1970msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1971msgid_plural ""
1972"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1973msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1974msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1975
1976#: apt-private/private-install.cc
1977#, c-format
1978msgid "Use '%s' to remove it."
1979msgid_plural "Use '%s' to remove them."
1980msgstr[0] ""
1981msgstr[1] ""
1982
1983#: apt-private/private-install.cc
1984msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1985msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
1986
1987#: apt-private/private-install.cc
1988msgid ""
1989"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1990"solution)."
1991msgstr ""
1992"མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
1993"(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
1994
1995#: apt-private/private-install.cc
1996#, fuzzy
1997msgid "The following additional packages will be installed:"
1998msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1999
2000#: apt-private/private-install.cc
2001msgid "Suggested packages:"
2002msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
2003
2004#: apt-private/private-install.cc
2005msgid "Recommended packages:"
2006msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
2007
2008#: apt-private/private-install.cc
2009#, c-format
2010msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2011msgstr ""
2012"%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
2013"འབད་བས།\n"
2014
2015#: apt-private/private-install.cc
2016#, fuzzy, c-format
2017msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2018msgstr ""
2019"%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
2020"འབད་བས།\n"
2021
2022#: apt-private/private-install.cc
2023#, c-format
2024msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2025msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
2026
2027#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
2028#: apt-private/private-install.cc
2029#, fuzzy, c-format
2030msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
2031msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
2032
2033#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2034#, fuzzy, c-format
2035msgid "%s set to manually installed.\n"
2036msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2037
2038#: apt-private/private-install.cc
2039#, fuzzy, c-format
2040msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2041msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
2042
2043#: apt-private/private-install.cc
2044#, fuzzy, c-format
2045msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2046msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
2047
2048#: apt-private/private-list.cc
2049msgid "Listing"
2050msgstr ""
2051
2052#: apt-private/private-list.cc
2053#, c-format
2054msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2055msgid_plural ""
2056"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2057msgstr[0] ""
2058msgstr[1] ""
2059
2060#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
2061#: apt-private/private-main.cc
2062#, c-format
2063msgid ""
2064"NOTE: This is only a simulation!\n"
2065" %s needs root privileges for real execution.\n"
2066" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2067" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
2068msgstr ""
2069
2070#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
2071msgid "unknown"
2072msgstr ""
2073
2074#: apt-private/private-output.cc
2075#, fuzzy, c-format
2076msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2077msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
2078
2079#: apt-private/private-output.cc
2080#, fuzzy
2081msgid "[installed,local]"
2082msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
2083
2084#: apt-private/private-output.cc
2085msgid "[installed,auto-removable]"
2086msgstr ""
2087
2088#: apt-private/private-output.cc
2089#, fuzzy
2090msgid "[installed,automatic]"
2091msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
2092
2093#: apt-private/private-output.cc
2094#, fuzzy
2095msgid "[installed]"
2096msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
2097
2098#: apt-private/private-output.cc
2099#, c-format
2100msgid "[upgradable from: %s]"
2101msgstr ""
2102
2103#: apt-private/private-output.cc
2104msgid "[residual-config]"
2105msgstr ""
2106
2107#: apt-private/private-output.cc
2108#, c-format
2109msgid "but %s is installed"
2110msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
2111
2112#: apt-private/private-output.cc
2113#, c-format
2114msgid "but %s is to be installed"
2115msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2116
2117#: apt-private/private-output.cc
2118msgid "but it is not installable"
2119msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
2120
2121#: apt-private/private-output.cc
2122msgid "but it is a virtual package"
2123msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2124
2125#: apt-private/private-output.cc
2126msgid "but it is not going to be installed"
2127msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
2128
2129#: apt-private/private-output.cc
2130msgid "but it is not installed"
2131msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
2132
2133#: apt-private/private-output.cc
2134msgid " or"
2135msgstr "ཡང་ན།"
2136
2137#: apt-private/private-output.cc
2138msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2139msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
2140
2141#: apt-private/private-output.cc
2142msgid "The following NEW packages will be installed:"
2143msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
2144
2145#: apt-private/private-output.cc
2146msgid "The following packages will be REMOVED:"
2147msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
2148
2149#: apt-private/private-output.cc
2150msgid "The following packages have been kept back:"
2151msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
2152
2153#: apt-private/private-output.cc
2154msgid "The following packages will be upgraded:"
2155msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
2156
2157#: apt-private/private-output.cc
2158msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2159msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
2160
2161#: apt-private/private-output.cc
2162msgid "The following held packages will be changed:"
2163msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
2164
2165#: apt-private/private-output.cc
2166#, c-format
2167msgid "%s (due to %s)"
2168msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
2169
2170#: apt-private/private-output.cc
2171msgid ""
2172"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2173"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2174msgstr ""
2175"ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
2176"ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
2177
2178#: apt-private/private-output.cc
2179#, c-format
2180msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2181msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
2182
2183#: apt-private/private-output.cc
2184#, c-format
2185msgid "%lu reinstalled, "
2186msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
2187
2188#: apt-private/private-output.cc
2189#, c-format
2190msgid "%lu downgraded, "
2191msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
2192
2193#: apt-private/private-output.cc
2194#, c-format
2195msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2196msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
2197
2198#: apt-private/private-output.cc
2199#, c-format
2200msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2201msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
2202
2203#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2204#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2205#. The user has to answer with an input matching the
2206#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2207#: apt-private/private-output.cc
2208msgid "[Y/n]"
2209msgstr ""
2210
2211#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2212#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2213#. The user has to answer with an input matching the
2214#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2215#: apt-private/private-output.cc
2216msgid "[y/N]"
2217msgstr ""
2218
2219#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2220#: apt-private/private-output.cc
2221msgid "Y"
2222msgstr "ཝའི།"
2223
2224#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2225#: apt-private/private-output.cc
2226msgid "N"
2227msgstr ""
2228
2229#: apt-private/private-search.cc
2230#, fuzzy
2231msgid "You must give at least one search pattern"
2232msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
2233
2234#: apt-private/private-search.cc
2235msgid "Full Text Search"
2236msgstr ""
2237
2238#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
2239#, c-format
2240msgid "Package file %s is out of sync."
2241msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
2242
2243#: apt-private/private-show.cc
2244#, c-format
2245msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2246msgid_plural ""
2247"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2248msgstr[0] ""
2249msgstr[1] ""
2250
2251#: apt-private/private-show.cc
2252msgid "not a real package (virtual)"
2253msgstr ""
2254
2255#: apt-private/private-show.cc
2256msgid "Package files:"
2257msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
2258
2259#: apt-private/private-show.cc
2260msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
2261msgstr ""
2262"འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
2263
2264#. Show any packages have explicit pins
2265#: apt-private/private-show.cc
2266msgid "Pinned packages:"
2267msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
2268
2269#. Print the package name and the version we are forcing to
2270#: apt-private/private-show.cc
2271#, c-format
2272msgid "%s -> %s with priority %d\n"
2273msgstr ""
2274
2275#: apt-private/private-show.cc
2276msgid " Installed: "
2277msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
2278
2279#: apt-private/private-show.cc
2280msgid " Candidate: "
2281msgstr "མི་ངོ:"
2282
2283#: apt-private/private-show.cc
2284msgid "(none)"
2285msgstr "(ཅི་མེད།)"
2286
2287#. Show the priority tables
2288#: apt-private/private-show.cc
2289msgid " Version table:"
2290msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
2291
2292#: apt-private/private-source.cc
2293#, fuzzy, c-format
2294msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
2295msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2296
2297#: apt-private/private-source.cc
2298#, fuzzy, c-format
2299msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
2300msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2301
2302#: apt-private/private-source.cc
2303#, fuzzy, c-format
2304msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
2305msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2306
2307#: apt-private/private-source.cc
2308#, fuzzy, c-format
2309msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
2310msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2311
2312#: apt-private/private-source.cc
2313#, c-format
2314msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
2315msgstr ""
2316
2317#: apt-private/private-source.cc
2318msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
2319msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
2320
2321#: apt-private/private-source.cc
2322#, c-format
2323msgid "Unable to find a source package for %s"
2324msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
2325
2326#: apt-private/private-source.cc
2327#, c-format
2328msgid ""
2329"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
2330"%s\n"
2331msgstr ""
2332
2333#: apt-private/private-source.cc
2334#, c-format
2335msgid ""
2336"Please use:\n"
2337"%s\n"
2338"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
2339msgstr ""
2340
2341#: apt-private/private-source.cc
2342#, c-format
2343msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2344msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
2345
2346#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2347#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2348#: apt-private/private-source.cc
2349#, c-format
2350msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
2351msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
2352
2353#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2354#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2355#: apt-private/private-source.cc
2356#, c-format
2357msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
2358msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
2359
2360#: apt-private/private-source.cc
2361#, c-format
2362msgid "Fetch source %s\n"
2363msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
2364
2365#: apt-private/private-source.cc
2366msgid "Failed to fetch some archives."
2367msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2368
2369#: apt-private/private-source.cc
2370#, c-format
2371msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
2372msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
2373
2374#: apt-private/private-source.cc
2375#, c-format
2376msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
2377msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
2378
2379#: apt-private/private-source.cc
2380#, c-format
2381msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
2382msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
2383
2384#: apt-private/private-source.cc
2385#, c-format
2386msgid "Build command '%s' failed.\n"
2387msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
2388
2389#: apt-private/private-source.cc
2390#, c-format
2391msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
2392msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
2393
2394#: apt-private/private-source.cc
2395#, c-format
2396msgid "%s has no build depends.\n"
2397msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
2398
2399#: apt-private/private-source.cc
2400msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
2401msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
2402
2403#: apt-private/private-source.cc
2404#, c-format
2405msgid ""
2406"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
2407"Architectures for setup"
2408msgstr ""
2409
2410#: apt-private/private-source.cc
2411#, c-format
2412msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
2413msgstr ""
2414
2415#: apt-private/private-source.cc
2416#, fuzzy, c-format
2417msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
2418msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
2419
2420#: apt-private/private-source.cc
2421msgid "Failed to process build dependencies"
2422msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
2423
2424#: apt-private/private-sources.cc
2425#, fuzzy, c-format
2426msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2427msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2428
2429#: apt-private/private-sources.cc
2430#, c-format
2431msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2432msgstr ""
2433
2434#: apt-private/private-unmet.cc
2435#, c-format
2436msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
2437msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
2438
2439#: apt-private/private-update.cc
2440msgid "The update command takes no arguments"
2441msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
2442
2443#: apt-private/private-update.cc
2444#, c-format
2445msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2446msgid_plural ""
2447"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2448msgstr[0] ""
2449msgstr[1] ""
2450
2451#: apt-private/private-update.cc
2452msgid "All packages are up to date."
2453msgstr ""
2454
2455#: cmdline/apt-cache.cc
2456#, fuzzy
2457msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
2458msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
2459
2460#: cmdline/apt-cache.cc
2461msgid "Total package names: "
2462msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
2463
2464#: cmdline/apt-cache.cc
2465#, fuzzy
2466msgid "Total package structures: "
2467msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
2468
2469#: cmdline/apt-cache.cc
2470msgid " Normal packages: "
2471msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
2472
2473#: cmdline/apt-cache.cc
2474msgid " Pure virtual packages: "
2475msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
2476
2477#: cmdline/apt-cache.cc
2478msgid " Single virtual packages: "
2479msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
2480
2481#: cmdline/apt-cache.cc
2482msgid " Mixed virtual packages: "
2483msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
2484
2485#: cmdline/apt-cache.cc
2486msgid " Missing: "
2487msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
2488
2489#: cmdline/apt-cache.cc
2490msgid "Total distinct versions: "
2491msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
2492
2493#: cmdline/apt-cache.cc
2494#, fuzzy
2495msgid "Total distinct descriptions: "
2496msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
2497
2498#: cmdline/apt-cache.cc
2499msgid "Total dependencies: "
2500msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
2501
2502#: cmdline/apt-cache.cc
2503msgid "Total ver/file relations: "
2504msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
2505
2506#: cmdline/apt-cache.cc
2507#, fuzzy
2508msgid "Total Desc/File relations: "
2509msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
2510
2511#: cmdline/apt-cache.cc
2512msgid "Total Provides mappings: "
2513msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
2514
2515#: cmdline/apt-cache.cc
2516msgid "Total globbed strings: "
2517msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
2518
2519#: cmdline/apt-cache.cc
2520msgid "Total slack space: "
2521msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
2522
2523#: cmdline/apt-cache.cc
2524msgid "Total space accounted for: "
2525msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
2526
2527#: cmdline/apt-cache.cc
2528msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
2529msgstr ""
2530
2531#: cmdline/apt-cache.cc
2532msgid ""
2533"Usage: apt-cache [options] command\n"
2534" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
2535"\n"
2536"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
2537"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
2538"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
2539"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
2540"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
2541"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
2542msgstr ""
2543
2544#: cmdline/apt-cache.cc
2545msgid "Show source records"
2546msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"
2547
2548#: cmdline/apt-cache.cc
2549msgid "Search the package list for a regex pattern"
2550msgstr "འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།"
2551
2552#: cmdline/apt-cache.cc
2553msgid "Show raw dependency information for a package"
2554msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།"
2555
2556#: cmdline/apt-cache.cc
2557msgid "Show reverse dependency information for a package"
2558msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།"
2559
2560#: cmdline/apt-cache.cc
2561msgid "Show a readable record for the package"
2562msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།"
2563
2564#: cmdline/apt-cache.cc
2565msgid "List the names of all packages in the system"
2566msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"
2567
2568#: cmdline/apt-cache.cc
2569msgid "Show policy settings"
2570msgstr "འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"
2571
2572#: cmdline/apt-cdrom.cc
2573#, fuzzy
2574msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
2575msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
2576
2577#: cmdline/apt-cdrom.cc
2578#, fuzzy
2579msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
2580msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
2581
2582#: cmdline/apt-cdrom.cc
2583#, fuzzy, c-format
2584msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
2585msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2586
2587#: cmdline/apt-cdrom.cc
2588msgid ""
2589"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
2590"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
2591"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
2592"mount point."
2593msgstr ""
2594
2595#: cmdline/apt-cdrom.cc
2596msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
2597msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
2598
2599#: cmdline/apt-cdrom.cc
2600msgid ""
2601"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
2602"\n"
2603"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
2604"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
2605"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
2606msgstr ""
2607
2608#: cmdline/apt-config.cc
2609msgid "Arguments not in pairs"
2610msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
2611
2612#: cmdline/apt-config.cc
2613#, fuzzy
2614msgid ""
2615"Usage: apt-config [options] command\n"
2616"\n"
2617"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
2618"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
2619msgstr ""
2620"ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
2621"\n"
2622"apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
2623
2624#: cmdline/apt-config.cc
2625msgid "get configuration values via shell evaluation"
2626msgstr ""
2627
2628#: cmdline/apt-config.cc
2629msgid "show the active configuration setting"
2630msgstr ""
2631
2632#: cmdline/apt-dump-solver.cc
2633msgid ""
2634"Usage: apt-dump-solver\n"
2635"\n"
2636"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
2637"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
2638msgstr ""
2639
2640#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2641#, fuzzy
2642msgid ""
2643"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2644"\n"
2645"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
2646"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
2647"configuration questions before installation of packages.\n"
2648msgstr ""
2649"ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2650"\n"
2651"apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
2652"རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
2653"གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
2654" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2655" -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
2656" -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2657" -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
2658"བཟུམ།\n"
2659
2660#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2661msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
2662msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
2663
2664#: cmdline/apt-get.cc
2665#, c-format
2666msgid "Couldn't find package %s"
2667msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2668
2669#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2670#, fuzzy, c-format
2671msgid "%s set to automatically installed.\n"
2672msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2673
2674#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2675msgid ""
2676"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
2677"instead."
2678msgstr ""
2679
2680#: cmdline/apt-get.cc
2681msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
2682msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
2683
2684#: cmdline/apt-get.cc
2685msgid "Supported modules:"
2686msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
2687
2688#: cmdline/apt-get.cc
2689#, fuzzy
2690msgid ""
2691"Usage: apt-get [options] command\n"
2692" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2693" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2694"\n"
2695"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
2696"and information about them from authenticated sources and\n"
2697"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
2698"with their dependencies.\n"
2699msgstr ""
2700"ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
2701"apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2702" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2703"\n"
2704"apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
2705"གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
2706"ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
2707" དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
2708
2709#: cmdline/apt-get.cc
2710msgid "Retrieve new lists of packages"
2711msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།"
2712
2713#: cmdline/apt-get.cc
2714msgid "Perform an upgrade"
2715msgstr "འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།"
2716
2717#: cmdline/apt-get.cc
2718msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
2719msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་ཨིན།"
2720
2721#: cmdline/apt-get.cc
2722msgid "Remove packages"
2723msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།"
2724
2725#: cmdline/apt-get.cc
2726msgid "Remove packages and config files"
2727msgstr ""
2728
2729#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
2730#, fuzzy
2731msgid "Remove automatically all unused packages"
2732msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2733
2734#: cmdline/apt-get.cc
2735msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
2736msgstr "འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།"
2737
2738#: cmdline/apt-get.cc
2739msgid "Follow dselect selections"
2740msgstr "འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།"
2741
2742#: cmdline/apt-get.cc
2743msgid "Configure build-dependencies for source packages"
2744msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"
2745
2746#: cmdline/apt-get.cc
2747msgid "Erase downloaded archive files"
2748msgstr "འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།"
2749
2750#: cmdline/apt-get.cc
2751msgid "Erase old downloaded archive files"
2752msgstr "འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།"
2753
2754#: cmdline/apt-get.cc
2755msgid "Verify that there are no broken dependencies"
2756msgstr "ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
2757
2758#: cmdline/apt-get.cc
2759msgid "Download source archives"
2760msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།"
2761
2762#: cmdline/apt-get.cc
2763msgid "Download the binary package into the current directory"
2764msgstr ""
2765
2766#: cmdline/apt-get.cc
2767msgid "Download and display the changelog for the given package"
2768msgstr ""
2769
2770#: cmdline/apt-helper.cc
2771msgid "Need one URL as argument"
2772msgstr ""
2773
2774#: cmdline/apt-helper.cc
2775#, fuzzy
2776msgid "Must specify at least one pair url/filename"
2777msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
2778
2779#: cmdline/apt-helper.cc
2780msgid "Download Failed"
2781msgstr ""
2782
2783#: cmdline/apt-helper.cc
2784#, c-format
2785msgid "GetSrvRec failed for %s"
2786msgstr ""
2787
2788#: cmdline/apt-helper.cc
2789msgid ""
2790"Usage: apt-helper [options] command\n"
2791" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
2792" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
2793"\n"
2794"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
2795"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
2796msgstr ""
2797
2798#: cmdline/apt-helper.cc
2799msgid "download the given uri to the target-path"
2800msgstr ""
2801
2802#: cmdline/apt-helper.cc
2803msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
2804msgstr ""
2805
2806#: cmdline/apt-helper.cc
2807msgid "concatenate files, with automatic decompression"
2808msgstr ""
2809
2810#: cmdline/apt-helper.cc
2811msgid "detect proxy using apt.conf"
2812msgstr ""
2813
2814#: cmdline/apt-internal-planner.cc
2815#, fuzzy
2816msgid ""
2817"Usage: apt-internal-planner\n"
2818"\n"
2819"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
2820"installation planner for the APT family like an external one,\n"
2821"for debugging or the like.\n"
2822msgstr ""
2823"ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2824"\n"
2825"apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
2826"རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
2827"གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
2828" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2829" -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
2830" -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2831" -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
2832"བཟུམ།\n"
2833
2834#: cmdline/apt-internal-solver.cc
2835#, fuzzy
2836msgid ""
2837"Usage: apt-internal-solver\n"
2838"\n"
2839"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2840"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
2841"the like.\n"
2842msgstr ""
2843"ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2844"\n"
2845"apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
2846"རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
2847"གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
2848" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2849" -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
2850" -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2851" -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
2852"བཟུམ།\n"
2853
2854#: cmdline/apt-mark.cc
2855#, fuzzy, c-format
2856msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
2857msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
2858
2859#: cmdline/apt-mark.cc
2860#, fuzzy, c-format
2861msgid "%s was already set to manually installed.\n"
2862msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2863
2864#: cmdline/apt-mark.cc
2865#, fuzzy, c-format
2866msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
2867msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2868
2869#: cmdline/apt-mark.cc
2870#, fuzzy, c-format
2871msgid "%s was already set on hold.\n"
2872msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
2873
2874#: cmdline/apt-mark.cc
2875#, fuzzy, c-format
2876msgid "%s was already not hold.\n"
2877msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
2878
2879#: cmdline/apt-mark.cc
2880msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
2881msgstr ""
2882
2883#: cmdline/apt-mark.cc
2884#, fuzzy, c-format
2885msgid "%s set on hold.\n"
2886msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2887
2888#: cmdline/apt-mark.cc
2889#, fuzzy, c-format
2890msgid "Canceled hold on %s.\n"
2891msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2892
2893#: cmdline/apt-mark.cc
2894#, c-format
2895msgid "Selected %s for purge.\n"
2896msgstr ""
2897
2898#: cmdline/apt-mark.cc
2899#, c-format
2900msgid "Selected %s for removal.\n"
2901msgstr ""
2902
2903#: cmdline/apt-mark.cc
2904#, c-format
2905msgid "Selected %s for installation.\n"
2906msgstr ""
2907
2908#: cmdline/apt-mark.cc
2909msgid ""
2910"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
2911"\n"
2912"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
2913"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
2914"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
2915"all packages with or without a certain marking.\n"
2916msgstr ""
2917
2918#: cmdline/apt-mark.cc
2919#, fuzzy
2920msgid "Mark the given packages as automatically installed"
2921msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2922
2923#: cmdline/apt-mark.cc
2924#, fuzzy
2925msgid "Mark the given packages as manually installed"
2926msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
2927
2928#: cmdline/apt-mark.cc
2929msgid "Mark a package as held back"
2930msgstr ""
2931
2932#: cmdline/apt-mark.cc
2933msgid "Unset a package set as held back"
2934msgstr ""
2935
2936#: cmdline/apt-mark.cc
2937#, fuzzy
2938msgid "Print the list of automatically installed packages"
2939msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2940
2941#: cmdline/apt-mark.cc
2942#, fuzzy
2943msgid "Print the list of manually installed packages"
2944msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2945
2946#: cmdline/apt-mark.cc
2947msgid "Print the list of package on hold"
2948msgstr ""
2949
2950#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2951msgid "Unknown package record!"
2952msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
2953
2954#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2955msgid ""
2956"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2957"\n"
2958"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
2959"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
2960"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
2961msgstr ""
2962
2963#: cmdline/apt.cc
2964msgid ""
2965"Usage: apt [options] command\n"
2966"\n"
2967"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
2968"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
2969"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
2970"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
2971"interactive use by default.\n"
2972msgstr ""
2973
2974#. query
2975#: cmdline/apt.cc
2976msgid "list packages based on package names"
2977msgstr ""
2978
2979#: cmdline/apt.cc
2980#, fuzzy
2981msgid "search in package descriptions"
2982msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
2983
2984#: cmdline/apt.cc
2985msgid "show package details"
2986msgstr ""
2987
2988#. package stuff
2989#: cmdline/apt.cc
2990#, fuzzy
2991msgid "install packages"
2992msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
2993
2994#: cmdline/apt.cc
2995#, fuzzy
2996msgid "remove packages"
2997msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
2998
2999#. system wide stuff
3000#: cmdline/apt.cc
3001#, fuzzy
3002msgid "update list of available packages"
3003msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
3004
3005#: cmdline/apt.cc
3006msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
3007msgstr ""
3008
3009#: cmdline/apt.cc
3010msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
3011msgstr ""
3012
3013#. misc
3014#: cmdline/apt.cc
3015#, fuzzy
3016msgid "edit the source information file"
3017msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
3018
3019#: dselect/install
3020msgid "Bad default setting!"
3021msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
3022
3023#: dselect/install dselect/update
3024#, fuzzy
3025msgid "Press [Enter] to continue."
3026msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
3027
3028#: dselect/install
3029msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3030msgstr ""
3031
3032#: dselect/install
3033#, fuzzy
3034msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3035msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
3036
3037#: dselect/install
3038#, fuzzy
3039msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3040msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
3041
3042#: dselect/install
3043msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3044msgstr ""
3045"ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
3046"འདི་དེ་བཏུབ་པས་"
3047
3048#: dselect/install
3049msgid ""
3050"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3051msgstr ""
3052"འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
3053"[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
3054
3055#: dselect/update
3056msgid "Merging available information"
3057msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
3058
3059#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3060msgid "Package extension list is too long"
3061msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3062
3063#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3064#, c-format
3065msgid "Error processing directory %s"
3066msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3067
3068#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3069msgid "Source extension list is too long"
3070msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
3071
3072#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3073msgid "Error writing header to contents file"
3074msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
3075
3076#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3077#, c-format
3078msgid "Error processing contents %s"
3079msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
3080
3081#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3082msgid ""
3083"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3084"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3085" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3086" contents path\n"
3087" release path\n"
3088" generate config [groups]\n"
3089" clean config\n"
3090"\n"
3091"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3092"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3093"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3094"\n"
3095"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3096"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3097"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3098"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3099"\n"
3100"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3101"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3102"\n"
3103"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3104"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3105"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3106"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3107"Debian archive:\n"
3108" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3109" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3110"\n"
3111"Options:\n"
3112" -h This help text\n"
3113" --md5 Control MD5 generation\n"
3114" -s=? Source override file\n"
3115" -q Quiet\n"
3116" -d=? Select the optional caching database\n"
3117" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3118" --contents Control contents file generation\n"
3119" -c=? Read this configuration file\n"
3120" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3121msgstr ""
3122"ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
3123"བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3124"sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3125" contents path\n"
3126" release path\n"
3127" generate config [groups]\n"
3128" clean config\n"
3129"\n"
3130"apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
3131"ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
3132"རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
3133"ཨིན།\n"
3134"\n"
3135"apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
3136"ཐུམ་སྒྲིལ་\n"
3137" ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
3138"རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
3139"གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3140"\n"
3141"འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
3142"བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
3143" --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
3144"འཐབ་བཐུབ་ཨིན།\n"
3145"\n"
3146"'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
3147"ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
3148"ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
3149"ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
3150"ལེན་བཟུམ:\n"
3151"apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3152" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3153"\n"
3154"གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
3155" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3156" --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
3157" -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
3158" -q ཁུ་སིམ་སིམ།\n"
3159" -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
3160" --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
3161" --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
3162" -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
3163" -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
3164
3165#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3166msgid "No selections matched"
3167msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
3168
3169#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3170#, c-format
3171msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3172msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
3173
3174#: ftparchive/cachedb.cc
3175#, c-format
3176msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3177msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
3178
3179#: ftparchive/cachedb.cc
3180#, c-format
3181msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3182msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
3183
3184#: ftparchive/cachedb.cc
3185#, fuzzy
3186msgid ""
3187"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3188"remove and re-create the database."
3189msgstr ""
3190"ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
3191"པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
3192
3193#: ftparchive/cachedb.cc
3194#, c-format
3195msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3196msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3197
3198#: ftparchive/cachedb.cc
3199#, fuzzy
3200msgid "Failed to read .dsc"
3201msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3202
3203#: ftparchive/cachedb.cc
3204msgid "Archive has no control record"
3205msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
3206
3207#: ftparchive/cachedb.cc
3208msgid "Unable to get a cursor"
3209msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
3210
3211#: ftparchive/contents.cc
3212msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3213msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3214
3215#: ftparchive/multicompress.cc
3216#, c-format
3217msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3218msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
3219
3220#: ftparchive/multicompress.cc
3221#, c-format
3222msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3223msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
3224
3225#: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc
3226msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3227msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3228
3229#: ftparchive/multicompress.cc
3230msgid "Failed to fork"
3231msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3232
3233#: ftparchive/multicompress.cc
3234msgid "Compress child"
3235msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
3236
3237#: ftparchive/multicompress.cc
3238#, c-format
3239msgid "Internal error, failed to create %s"
3240msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3241
3242#: ftparchive/multicompress.cc
3243msgid "IO to subprocess/file failed"
3244msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3245
3246#: ftparchive/multicompress.cc
3247msgid "Failed to read while computing MD5"
3248msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3249
3250#: ftparchive/override.cc
3251#, c-format
3252msgid "Unable to open %s"
3253msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3254
3255#. skip spaces
3256#. find end of word
3257#: ftparchive/override.cc
3258#, fuzzy, c-format
3259msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3260msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3261
3262#: ftparchive/override.cc
3263#, c-format
3264msgid "Failed to read the override file %s"
3265msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3266
3267#: ftparchive/override.cc
3268#, fuzzy, c-format
3269msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3270msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3271
3272#: ftparchive/override.cc
3273#, fuzzy, c-format
3274msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3275msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3276
3277#: ftparchive/override.cc
3278#, fuzzy, c-format
3279msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3280msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3281
3282#: ftparchive/writer.cc
3283#, c-format
3284msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3285msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
3286
3287#: ftparchive/writer.cc
3288#, c-format
3289msgid "W: Unable to stat %s\n"
3290msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
3291
3292#: ftparchive/writer.cc
3293msgid "E: "
3294msgstr "ཨི:"
3295
3296#: ftparchive/writer.cc
3297msgid "W: "
3298msgstr "ཌབ་ལུ:"
3299
3300#: ftparchive/writer.cc
3301msgid "E: Errors apply to file "
3302msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
3303
3304#: ftparchive/writer.cc
3305#, c-format
3306msgid "Failed to resolve %s"
3307msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3308
3309#: ftparchive/writer.cc
3310msgid "Tree walking failed"
3311msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3312
3313#: ftparchive/writer.cc
3314#, c-format
3315msgid "Failed to open %s"
3316msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3317
3318#: ftparchive/writer.cc
3319#, c-format
3320msgid " DeLink %s [%s]\n"
3321msgstr " DeLink %s [%s]\n"
3322
3323#: ftparchive/writer.cc
3324#, c-format
3325msgid "*** Failed to link %s to %s"
3326msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3327
3328#: ftparchive/writer.cc
3329#, c-format
3330msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3331msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
3332
3333#: ftparchive/writer.cc
3334msgid "Archive had no package field"
3335msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
3336
3337#: ftparchive/writer.cc
3338#, c-format
3339msgid " %s has no override entry\n"
3340msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
3341
3342#: ftparchive/writer.cc
3343#, c-format
3344msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3345msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
3346
3347#: ftparchive/writer.cc
3348#, c-format
3349msgid " %s has no source override entry\n"
3350msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
3351
3352#: ftparchive/writer.cc
3353#, c-format
3354msgid " %s has no binary override entry either\n"
3355msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
3356
3357#: methods/cdrom.cc
3358#, c-format
3359msgid "Unable to read the cdrom database %s"
3360msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
3361
3362#: methods/cdrom.cc
3363msgid ""
3364"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
3365"cannot be used to add new CD-ROMs"
3366msgstr ""
3367"འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
3368"འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
3369
3370#: methods/cdrom.cc
3371msgid "Wrong CD-ROM"
3372msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
3373
3374#: methods/cdrom.cc
3375#, c-format
3376msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
3377msgstr ""
3378"%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
3379
3380#: methods/cdrom.cc
3381msgid "Disk not found."
3382msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3383
3384#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
3385msgid "File not found"
3386msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3387
3388#. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686)
3389#: methods/connect.cc
3390#, c-format
3391msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default."
3392msgstr ""
3393
3394#: methods/connect.cc methods/http.cc
3395#, c-format
3396msgid "Connecting to %s (%s)"
3397msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
3398
3399#: methods/connect.cc
3400#, c-format
3401msgid "[IP: %s %s]"
3402msgstr "[IP: %s %s]"
3403
3404#: methods/connect.cc
3405#, c-format
3406msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3407msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3408
3409#: methods/connect.cc
3410#, c-format
3411msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
3412msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
3413
3414#: methods/connect.cc
3415#, c-format
3416msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
3417msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
3418
3419#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3420msgid "Failed"
3421msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3422
3423#: methods/connect.cc
3424#, c-format
3425msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
3426msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
3427
3428#. We say this mainly because the pause here is for the
3429#. ssh connection that is still going
3430#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
3431#, c-format
3432msgid "Connecting to %s"
3433msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
3434
3435#: methods/connect.cc
3436#, c-format
3437msgid "Could not resolve '%s'"
3438msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3439
3440#: methods/connect.cc
3441#, c-format
3442msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3443msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
3444
3445#: methods/connect.cc
3446#, fuzzy, c-format
3447msgid "System error resolving '%s:%s'"
3448msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
3449
3450#: methods/connect.cc
3451#, fuzzy, c-format
3452msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
3453msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
3454
3455#: methods/connect.cc
3456#, fuzzy, c-format
3457msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3458msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
3459
3460#: methods/copy.cc
3461msgid "Failed to stat"
3462msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3463
3464#: methods/file.cc
3465msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
3466msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
3467
3468#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3469#: methods/ftp.cc
3470msgid "Logging in"
3471msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
3472
3473#: methods/ftp.cc
3474msgid "Unable to determine the peer name"
3475msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3476
3477#: methods/ftp.cc
3478msgid "Unable to determine the local name"
3479msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3480
3481#: methods/ftp.cc
3482#, c-format
3483msgid "The server refused the connection and said: %s"
3484msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
3485
3486#: methods/ftp.cc
3487#, c-format
3488msgid "USER failed, server said: %s"
3489msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
3490
3491#: methods/ftp.cc
3492#, c-format
3493msgid "PASS failed, server said: %s"
3494msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
3495
3496#: methods/ftp.cc
3497msgid ""
3498"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
3499"is empty."
3500msgstr ""
3501"པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
3502"ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
3503
3504#: methods/ftp.cc
3505#, c-format
3506msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
3507msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
3508
3509#: methods/ftp.cc
3510#, c-format
3511msgid "TYPE failed, server said: %s"
3512msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
3513
3514#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3515msgid "Connection timeout"
3516msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
3517
3518#: methods/ftp.cc
3519msgid "Server closed the connection"
3520msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3521
3522#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3523msgid "A response overflowed the buffer."
3524msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3525
3526#: methods/ftp.cc
3527msgid "Protocol corruption"
3528msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
3529
3530#: methods/ftp.cc
3531msgid "Could not create a socket"
3532msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
3533
3534#: methods/ftp.cc
3535msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
3536msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
3537
3538#: methods/ftp.cc
3539msgid "Could not connect passive socket."
3540msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
3541
3542#: methods/ftp.cc
3543msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
3544msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
3545
3546#: methods/ftp.cc
3547msgid "Could not bind a socket"
3548msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
3549
3550#: methods/ftp.cc
3551msgid "Could not listen on the socket"
3552msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
3553
3554#: methods/ftp.cc
3555msgid "Could not determine the socket's name"
3556msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3557
3558#: methods/ftp.cc
3559msgid "Unable to send PORT command"
3560msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
3561
3562#: methods/ftp.cc
3563#, c-format
3564msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
3565msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
3566
3567#: methods/ftp.cc
3568#, c-format
3569msgid "EPRT failed, server said: %s"
3570msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
3571
3572#: methods/ftp.cc
3573msgid "Data socket connect timed out"
3574msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
3575
3576#: methods/ftp.cc
3577msgid "Unable to accept connection"
3578msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
3579
3580#: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc
3581msgid "Problem hashing file"
3582msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3583
3584#: methods/ftp.cc
3585#, c-format
3586msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
3587msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
3588
3589#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3590msgid "Data socket timed out"
3591msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
3592
3593#: methods/ftp.cc
3594#, c-format
3595msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3596msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
3597
3598#. Get the files information
3599#: methods/ftp.cc
3600msgid "Query"
3601msgstr "འདྲི་དཔྱད།"
3602
3603#: methods/ftp.cc
3604msgid "Unable to invoke "
3605msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
3606
3607#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
3608#: methods/gpgv.cc
3609#, c-format
3610msgid ""
3611"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
3612msgstr ""
3613
3614#: methods/gpgv.cc
3615msgid "At least one invalid signature was encountered."
3616msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3617
3618#: methods/gpgv.cc
3619msgid ""
3620"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3621msgstr ""
3622"ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
3623"མ་ཚུགས?!"
3624
3625#: methods/gpgv.cc
3626#, fuzzy
3627msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
3628msgstr ""
3629"མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gnupg་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་"
3630"ན།?)"
3631
3632#: methods/gpgv.cc
3633msgid "Unknown error executing apt-key"
3634msgstr "apt-key་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
3635
3636#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
3637#: methods/gpgv.cc
3638#, c-format
3639msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
3640msgstr ""
3641
3642#: methods/gpgv.cc
3643msgid "The following signatures were invalid:\n"
3644msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
3645
3646#: methods/gpgv.cc
3647msgid ""
3648"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
3649"available:\n"
3650msgstr ""
3651"འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
3652
3653#: methods/http.cc
3654msgid "Error writing to the file"
3655msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
3656
3657#: methods/http.cc
3658msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
3659msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
3660
3661#: methods/http.cc
3662msgid "Error reading from server"
3663msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
3664
3665#: methods/http.cc
3666msgid "Error writing to file"
3667msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
3668
3669#: methods/http.cc
3670msgid "Select failed"
3671msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3672
3673#: methods/http.cc
3674msgid "Connection timed out"
3675msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
3676
3677#: methods/http.cc
3678msgid "Error writing to output file"
3679msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
3680
3681#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3682#. and provide a config option to define that default
3683#: methods/mirror.cc
3684#, c-format
3685msgid "No mirror file '%s' found "
3686msgstr ""
3687
3688#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3689#. and provide a config option to define that default
3690#: methods/mirror.cc
3691#, fuzzy, c-format
3692msgid "Can not read mirror file '%s'"
3693msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3694
3695#: methods/mirror.cc
3696#, fuzzy, c-format
3697msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3698msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3699
3700#: methods/mirror.cc
3701#, c-format
3702msgid "[Mirror: %s]"
3703msgstr ""
3704
3705#: methods/rred.cc
3706msgid "Failed to set modification time"
3707msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3708
3709#: methods/rsh.cc
3710msgid "Connection closed prematurely"
3711msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
3712
3713#: methods/server.cc
3714msgid "Waiting for headers"
3715msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
3716
3717#: methods/server.cc
3718msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
3719msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
3720
3721#: methods/server.cc
3722msgid "Bad header line"
3723msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
3724
3725#: methods/server.cc
3726msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
3727msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
3728
3729#: methods/server.cc
3730msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
3731msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
3732
3733#: methods/server.cc
3734msgid "This HTTP server has broken range support"
3735msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
3736
3737#: methods/server.cc
3738msgid "Unknown date format"
3739msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
3740
3741#: methods/server.cc
3742msgid "Bad header data"
3743msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
3744
3745#: methods/server.cc
3746msgid "Connection failed"
3747msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3748
3749#: methods/server.cc
3750#, c-format
3751msgid ""
3752"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
3753"5 apt.conf)"
3754msgstr ""
3755
3756#: methods/server.cc
3757msgid "Internal error"
3758msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
3759
3760#: methods/store.cc
3761msgid "Empty files can't be valid archives"
3762msgstr ""
3763
3764#~ msgid "(not found)"
3765#~ msgstr "(མ་ཐོབ།)"
3766
3767#~ msgid " Package pin: "
3768#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
3769
3770#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3771#~ msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
3772
3773#, fuzzy
3774#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3775#~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
3776
3777#, fuzzy
3778#~ msgid ""
3779#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3780#~ "packages"
3781#~ msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
3782
3783#~ msgid ""
3784#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3785#~ "found"
3786#~ msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
3787
3788#~ msgid ""
3789#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3790#~ msgstr ""
3791#~ "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་"
3792#~ "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
3793
3794#, fuzzy
3795#~ msgid ""
3796#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3797#~ "package %s can't satisfy version requirements"
3798#~ msgstr ""
3799#~ "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་"
3800#~ "རིམ་ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
3801
3802#, fuzzy
3803#~ msgid ""
3804#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3805#~ "candidate version"
3806#~ msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
3807
3808#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3809#~ msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
3810
3811#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3812#~ msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
3813
3814#~ msgid "Problem unlinking %s"
3815#~ msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
3816
3817#~ msgid "Failed to unlink %s"
3818#~ msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3819
3820#~ msgid ""
3821#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
3822#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3823#~ "\n"
3824#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
3825#~ "from APT's binary cache files\n"
3826#~ msgstr ""
3827#~ "ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
3828#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3829#~ " apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
3830#~ "་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་"
3831#~ "དོན་ལུ་ཨིན།\n"
3832
3833#~ msgid ""
3834#~ "Options:\n"
3835#~ " -h This help text.\n"
3836#~ " -p=? The package cache.\n"
3837#~ " -s=? The source cache.\n"
3838#~ " -q Disable progress indicator.\n"
3839#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
3840#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3841#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3842#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
3843#~ msgstr ""
3844#~ "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
3845#~ " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
3846#~ " -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
3847#~ " -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
3848#~ " -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
3849#~ " -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
3850#~ " -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
3851#~ " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
3852#~ "cache=/tmp\n"
3853#~ " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
3854
3855#~ msgid ""
3856#~ "Options:\n"
3857#~ " -h This help text.\n"
3858#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3859#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3860#~ msgstr ""
3861#~ "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
3862#~ " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3863#~ " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3864#~ " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
3865
3866#~ msgid ""
3867#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3868#~ "\n"
3869#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3870#~ "used\n"
3871#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3872#~ "\n"
3873#~ "Options:\n"
3874#~ " -h This help text\n"
3875#~ " -s Use source file sorting\n"
3876#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3877#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3878#~ msgstr ""
3879#~ "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3880#~ "\n"
3881#~ "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -"
3882#~ "s གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
3883#~ "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3884#~ "\n"
3885#~ "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
3886#~ " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3887#~ " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
3888#~ " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3889#~ " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::"
3890#~ "cache=/tmp\n"
3891
3892#~ msgid "Child process failed"
3893#~ msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
3894
3895#, fuzzy
3896#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3897#~ msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
3898
3899#~ msgid "Failed to create pipes"
3900#~ msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3901
3902#~ msgid "Failed to exec gzip "
3903#~ msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3904
3905#, fuzzy
3906#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3907#~ msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
3908
3909#~ msgid "Failed to create FILE*"
3910#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3911
3912#, fuzzy
3913#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3914#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3915
3916#, fuzzy
3917#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3918#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3919
3920#, fuzzy
3921#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3922#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3923
3924#, fuzzy
3925#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3926#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3927
3928#, fuzzy
3929#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3930#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3931
3932#, fuzzy
3933#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3934#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3935
3936#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3937#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
3938
3939#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3940#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3941
3942#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3943#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3944
3945#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3946#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
3947
3948#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3949#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3950
3951#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3952#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
3953
3954#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3955#~ msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3956
3957#~ msgid "Collecting File Provides"
3958#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
3959
3960#, fuzzy
3961#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3962#~ msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3963
3964#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3965#~ msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
3966
3967#~ msgid "Total dependency version space: "
3968#~ msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
3969
3970#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3971#~ msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
3972
3973#~ msgid "Done"
3974#~ msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
3975
3976#, fuzzy
3977#~ msgid "No keyring installed in %s."
3978#~ msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
3979
3980#, fuzzy
3981#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3982#~ msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
3983
3984#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3985#~ msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
3986
3987#~ msgid ""
3988#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3989#~ "Mounting CD-ROM\n"
3990#~ msgstr ""
3991#~ " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3992#~ "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3993
3994#, fuzzy
3995#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3996#~ msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
3997
3998#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3999#~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
4000
4001#~ msgid ""
4002#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
4003#~ "need to manually fix this package."
4004#~ msgstr ""
4005#~ " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་"
4006#~ "ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
4007
4008#, fuzzy
4009#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
4010#~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
4011
4012#~ msgid "Failed to remove %s"
4013#~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
4014
4015#~ msgid "Unable to create %s"
4016#~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
4017
4018#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
4019#~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
4020
4021#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
4022#~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
4023
4024#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
4025#~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
4026
4027#~ msgid "Internal error getting a package name"
4028#~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
4029
4030#~ msgid "Reading file listing"
4031#~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
4032
4033#~ msgid ""
4034#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
4035#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
4036#~ "package!"
4037#~ msgstr ""
4038#~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
4039#~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
4040#~ "བཙུགས་འབད།"
4041
4042#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
4043#~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
4044
4045#~ msgid "Internal error getting a node"
4046#~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
4047
4048#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
4049#~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
4050
4051#~ msgid "The diversion file is corrupted"
4052#~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
4053
4054#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
4055#~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
4056
4057#~ msgid "Internal error adding a diversion"
4058#~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
4059
4060#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
4061#~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
4062
4063#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
4064#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
4065
4066#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
4067#~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
4068
4069#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
4070#~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
4071
4072#~ msgid "Couldn't change to %s"
4073#~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
4074
4075#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
4076#~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
4077
4078#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
4079#~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4080
4081#~ msgid "Read error from %s process"
4082#~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
4083
4084#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
4085#~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
4086
4087#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
4088#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
4089
4090#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
4091#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
4092
4093#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
4094#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
4095
4096#~ msgid "decompressor"
4097#~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
4098
4099#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
4100#~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
4101
4102#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
4103#~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
4104
4105#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
4106#~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4107
4108#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
4109#~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
4110
4111#, fuzzy
4112#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
4113#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4114
4115#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
4116#~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
4117
4118#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
4119#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4120
4121#, fuzzy
4122#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
4123#~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4124
4125#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
4126#~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4127
4128#, fuzzy
4129#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
4130#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4131
4132#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
4133#~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4134
4135#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
4136#~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4137
4138#~ msgid "Internal error, could not locate member"
4139#~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
4140
4141#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
4142#~ msgstr ""
4143#~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
4144#~ "འཐོན་དོ།"
4145
4146#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
4147#~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4148
4149#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
4150#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
4151
4152#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
4153#~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
4154
4155#, fuzzy
4156#~ msgid "Could not patch file"
4157#~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4158
4159#~ msgid " %4i %s\n"
4160#~ msgstr "%4i %s\n"
4161
4162#~ msgid "%4i %s\n"
4163#~ msgstr "%4i %s\n"
4164
4165#, fuzzy
4166#~ msgid "Processing triggers for %s"
4167#~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
4168
4169#~ msgid ""
4170#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
4171#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
4172#~ "that package should be filed."
4173#~ msgstr ""
4174#~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
4175#~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
4176
4177#, fuzzy
4178#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
4179#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
4180
4181#, fuzzy
4182#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
4183#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
4184
4185#, fuzzy
4186#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
4187#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4188
4189#, fuzzy
4190#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
4191#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4192
4193#, fuzzy
4194#~ msgid "Stored label: %s \n"
4195#~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
4196
4197#, fuzzy
4198#~ msgid ""
4199#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
4200#~ "%i signatures\n"
4201#~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
4202
4203#, fuzzy
4204#~ msgid "openpty failed\n"
4205#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
4206
4207#~ msgid "File date has changed %s"
4208#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"