]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/nl.po
update symbols
[apt.git] / po / nl.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of nl.po to Dutch
2# advanced package transfer - apt message translation catalog
3#
4# guus sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
5# jochem berends <j@jochem.net>, 2002.
6# wannes soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
7# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: nl\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2011-07-26 12:05+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2010-03-16 06:52+0100\n"
14"Last-Translator: Frans Pop <elendil@planet.nl>\n"
15"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
16"Language: nl\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"X-Poedit-Language: Dutch\n"
21"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23#: cmdline/apt-cache.cc:154
24#, c-format
25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
27
28#: cmdline/apt-cache.cc:282
29msgid "Total package names: "
30msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
31
32#: cmdline/apt-cache.cc:284
33#, fuzzy
34msgid "Total package structures: "
35msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
36
37#: cmdline/apt-cache.cc:324
38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normale pakketten: "
40
41#: cmdline/apt-cache.cc:325
42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
44
45#: cmdline/apt-cache.cc:326
46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Losstaande virtuele pakketten: "
48
49#: cmdline/apt-cache.cc:327
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Gemengde virtuele pakketten: "
52
53#: cmdline/apt-cache.cc:328
54msgid " Missing: "
55msgstr " Ontbrekend: "
56
57#: cmdline/apt-cache.cc:330
58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
60
61#: cmdline/apt-cache.cc:332
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:334
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Totaal aantal vereisten: "
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:337
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:339
74msgid "Total Desc/File relations: "
75msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
76
77#: cmdline/apt-cache.cc:341
78msgid "Total Provides mappings: "
79msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen "
80
81#: cmdline/apt-cache.cc:353
82msgid "Total globbed strings: "
83msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
84
85#: cmdline/apt-cache.cc:367
86msgid "Total dependency version space: "
87msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
88
89#: cmdline/apt-cache.cc:372
90msgid "Total slack space: "
91msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
92
93#: cmdline/apt-cache.cc:380
94msgid "Total space accounted for: "
95msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
96
97#: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139
98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
101
102#: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374
103#: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37
104#: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160
105msgid "No packages found"
106msgstr "Geen pakketten gevonden"
107
108#: cmdline/apt-cache.cc:1218
109#, fuzzy
110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "U dient precies één patroon op te geven"
112
113#: cmdline/apt-cache.cc:1353
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
116
117#: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
120msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
121
122#: cmdline/apt-cache.cc:1478
123msgid "Package files:"
124msgstr "Pakketbestanden:"
125
126#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576
127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
128msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en"
129
130#. Show any packages have explicit pins
131#: cmdline/apt-cache.cc:1499
132msgid "Pinned packages:"
133msgstr "Vastgepinde pakketten:"
134
135#: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556
136msgid "(not found)"
137msgstr "(niet gevonden)"
138
139#: cmdline/apt-cache.cc:1519
140msgid " Installed: "
141msgstr " Geïnstalleerd: "
142
143#: cmdline/apt-cache.cc:1520
144msgid " Candidate: "
145msgstr " Kandidaat: "
146
147#: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546
148msgid "(none)"
149msgstr "(geen)"
150
151#: cmdline/apt-cache.cc:1553
152msgid " Package pin: "
153msgstr " Pakketpin: "
154
155#. Show the priority tables
156#: cmdline/apt-cache.cc:1562
157msgid " Version table:"
158msgstr " Versietabel:"
159
160#: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73
161#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
162#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
163#, c-format
164msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
165msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
166
167#: cmdline/apt-cache.cc:1682
168#, fuzzy
169msgid ""
170"Usage: apt-cache [options] command\n"
171" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
172" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
173"\n"
174"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
175"from APT's binary cache files\n"
176"\n"
177"Commands:\n"
178" gencaches - Build both the package and source cache\n"
179" showpkg - Show some general information for a single package\n"
180" showsrc - Show source records\n"
181" stats - Show some basic statistics\n"
182" dump - Show the entire file in a terse form\n"
183" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184" unmet - Show unmet dependencies\n"
185" search - Search the package list for a regex pattern\n"
186" show - Show a readable record for the package\n"
187" depends - Show raw dependency information for a package\n"
188" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
189" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
190" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
191" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192" policy - Show policy settings\n"
193"\n"
194"Options:\n"
195" -h This help text.\n"
196" -p=? The package cache.\n"
197" -s=? The source cache.\n"
198" -q Disable progress indicator.\n"
199" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200" -c=? Read this configuration file\n"
201" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
203msgstr ""
204"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
205" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n"
206" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
207" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
208"\n"
209"apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u de binaire cachebestanden\n"
210"van APT kunt manipuleren en informatie daaruit kunt opvragen.\n"
211"\n"
212"Opdrachten:\n"
213" add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache\n"
214" gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache\n"
215" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket\n"
216" showsrc - Toon bronrecords\n"
217" stats - Toon enkele basisstatistieken\n"
218" dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm\n"
219" dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op stdout\n"
220" unmet - Toon niet voldane vereisten\n"
221" search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen\n"
222" show - Toon een leesbaar overzicht voor het pakket\n"
223" depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket\n"
224" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket\n"
225" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem\n"
226" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz\n"
227" xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg\n"
228" policy - Toon beleidsinstellingen\n"
229"\n"
230"Opties:\n"
231" -h Deze hulptekst\n"
232" -p=? De pakketcache\n"
233" -s=? De broncache\n"
234" -q Voortgangsindicator uitschakelen\n"
235" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet' opdracht\n"
236" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
237" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
238"Zie de apt-cache(8) en apt.conf(5) handleidingen voor meer informatie.\n"
239
240#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
241msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
242msgstr ""
243"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 "
244"Schijf 1'"
245
246#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
247msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
248msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
249
250#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
251#, fuzzy, c-format
252msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
253msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
254
255#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
256msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
257msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set."
258
259#: cmdline/apt-config.cc:44
260msgid "Arguments not in pairs"
261msgstr "Argumenten niet in paren"
262
263#: cmdline/apt-config.cc:79
264msgid ""
265"Usage: apt-config [options] command\n"
266"\n"
267"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
268"\n"
269"Commands:\n"
270" shell - Shell mode\n"
271" dump - Show the configuration\n"
272"\n"
273"Options:\n"
274" -h This help text.\n"
275" -c=? Read this configuration file\n"
276" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
277msgstr ""
278"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
279"\n"
280"apt-config is een eenvoudig programma om het APT-configuratiebestand te "
281"lezen\n"
282"\n"
283"Opdrachten:\n"
284" shell - Shell modus\n"
285" dump - Toon de configuratie\n"
286"\n"
287"Opties:\n"
288" -h Deze hulptekst.\n"
289" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
290" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
291
292#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
293#, c-format
294msgid "%s not a valid DEB package."
295msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
296
297#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
298msgid ""
299"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
300"\n"
301"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
302"from debian packages\n"
303"\n"
304"Options:\n"
305" -h This help text\n"
306" -t Set the temp dir\n"
307" -c=? Read this configuration file\n"
308" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
309msgstr ""
310"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
311"\n"
312"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
313"sjablooninformatie\n"
314"uit Debian pakketten te halen.\n"
315"\n"
316"Opties:\n"
317" -h Deze hulptekst.\n"
318" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
319" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
320" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
321
322#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149
323#, c-format
324msgid "Unable to write to %s"
325msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
326
327#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
328msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
329msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
330
331#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
332msgid "Package extension list is too long"
333msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
334
335#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
336#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
337#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
338#, c-format
339msgid "Error processing directory %s"
340msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
341
342#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
343msgid "Source extension list is too long"
344msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
345
346#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
347msgid "Error writing header to contents file"
348msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand"
349
350#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
351#, c-format
352msgid "Error processing contents %s"
353msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
354
355#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
356msgid ""
357"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
358"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
359" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
360" contents path\n"
361" release path\n"
362" generate config [groups]\n"
363" clean config\n"
364"\n"
365"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
366"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
367"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
368"\n"
369"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
370"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
371"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
372"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
373"\n"
374"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
375"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
376"\n"
377"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
378"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
379"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
380"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
381"Debian archive:\n"
382" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
383" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
384"\n"
385"Options:\n"
386" -h This help text\n"
387" --md5 Control MD5 generation\n"
388" -s=? Source override file\n"
389" -q Quiet\n"
390" -d=? Select the optional caching database\n"
391" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
392" --contents Control contents file generation\n"
393" -c=? Read this configuration file\n"
394" -o=? Set an arbitrary configuration option"
395msgstr ""
396"Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n"
397"Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
398" sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
399" contents <pad>\n"
400" release <pad>\n"
401" generate config [groepen]\n"
402" clean config\n"
403"\n"
404"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n"
405"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n"
406"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
407"dpkg-scansources\n"
408"\n"
409"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
410"Het 'Packages'-bestand bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
411"pakket alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
412"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
413"worden.\n"
414"\n"
415"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n"
416"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n"
417"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
418"\n"
419"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
420"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen naar\n"
421"het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient\n"
422"de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het\n"
423"'filename'-veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian\n"
424"archief:\n"
425" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
426" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
427"\n"
428"Opties:\n"
429" -h Deze hulptekst\n"
430" --md5 Beheer de MD5 generatie\n"
431" -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
432" -q Stille uitvoer\n"
433" -d=? Selecteert de optionele caching database\n"
434" --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n"
435" --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n"
436" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
437" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
438
439#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
440msgid "No selections matched"
441msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
442
443#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
444#, c-format
445msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
446msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
447
448#: ftparchive/cachedb.cc:43
449#, c-format
450msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
451msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
452
453#: ftparchive/cachedb.cc:61
454#, c-format
455msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
456msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
457
458#: ftparchive/cachedb.cc:72
459msgid ""
460"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
461"remove and re-create the database."
462msgstr ""
463"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
464"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
465
466#: ftparchive/cachedb.cc:77
467#, c-format
468msgid "Unable to open DB file %s: %s"
469msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
470
471#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
472#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
473#, c-format
474msgid "Failed to stat %s"
475msgstr "stat op %s is mislukt"
476
477#: ftparchive/cachedb.cc:242
478msgid "Archive has no control record"
479msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
480
481#: ftparchive/cachedb.cc:448
482msgid "Unable to get a cursor"
483msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
484
485#: ftparchive/writer.cc:78
486#, c-format
487msgid "W: Unable to read directory %s\n"
488msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
489
490#: ftparchive/writer.cc:83
491#, c-format
492msgid "W: Unable to stat %s\n"
493msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
494
495#: ftparchive/writer.cc:139
496msgid "E: "
497msgstr "F: "
498
499#: ftparchive/writer.cc:141
500msgid "W: "
501msgstr "W: "
502
503#: ftparchive/writer.cc:148
504msgid "E: Errors apply to file "
505msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
506
507#: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198
508#, c-format
509msgid "Failed to resolve %s"
510msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
511
512#: ftparchive/writer.cc:179
513msgid "Tree walking failed"
514msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
515
516#: ftparchive/writer.cc:206
517#, c-format
518msgid "Failed to open %s"
519msgstr "Openen van %s is mislukt"
520
521#: ftparchive/writer.cc:265
522#, c-format
523msgid " DeLink %s [%s]\n"
524msgstr " OntlLink %s [%s]\n"
525
526#: ftparchive/writer.cc:273
527#, c-format
528msgid "Failed to readlink %s"
529msgstr "readlink op %s is mislukt"
530
531#: ftparchive/writer.cc:277
532#, c-format
533msgid "Failed to unlink %s"
534msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
535
536#: ftparchive/writer.cc:284
537#, c-format
538msgid "*** Failed to link %s to %s"
539msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
540
541#: ftparchive/writer.cc:294
542#, c-format
543msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
544msgstr " Ontlinklimiet van %sB bereikt.\n"
545
546#: ftparchive/writer.cc:398
547msgid "Archive had no package field"
548msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
549
550#: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703
551#, c-format
552msgid " %s has no override entry\n"
553msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
554
555#: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811
556#, c-format
557msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
558msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
559
560#: ftparchive/writer.cc:713
561#, c-format
562msgid " %s has no source override entry\n"
563msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
564
565#: ftparchive/writer.cc:717
566#, c-format
567msgid " %s has no binary override entry either\n"
568msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
569
570#: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368
571msgid "realloc - Failed to allocate memory"
572msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
573
574#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
575#, c-format
576msgid "Unable to open %s"
577msgstr "Kan %s niet openen"
578
579#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
580#, c-format
581msgid "Malformed override %s line %lu #1"
582msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
583
584#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
585#, c-format
586msgid "Malformed override %s line %lu #2"
587msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
588
589#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
590#, c-format
591msgid "Malformed override %s line %lu #3"
592msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
593
594#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
595#, c-format
596msgid "Failed to read the override file %s"
597msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
598
599#: ftparchive/multicompress.cc:67
600#, c-format
601msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
602msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
603
604#: ftparchive/multicompress.cc:97
605#, c-format
606msgid "Compressed output %s needs a compression set"
607msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset"
608
609#: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91
610msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
611msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
612
613#: ftparchive/multicompress.cc:191
614msgid "Failed to create FILE*"
615msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
616
617#: ftparchive/multicompress.cc:194
618msgid "Failed to fork"
619msgstr "Vorken van proces is mislukt"
620
621#: ftparchive/multicompress.cc:208
622msgid "Compress child"
623msgstr "Comprimeer kind"
624
625#: ftparchive/multicompress.cc:231
626#, c-format
627msgid "Internal error, failed to create %s"
628msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
629
630#: ftparchive/multicompress.cc:282
631msgid "Failed to create subprocess IPC"
632msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
633
634#: ftparchive/multicompress.cc:319
635msgid "Failed to exec compressor "
636msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
637
638#: ftparchive/multicompress.cc:358
639msgid "decompressor"
640msgstr "decompressor"
641
642#: ftparchive/multicompress.cc:401
643msgid "IO to subprocess/file failed"
644msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
645
646#: ftparchive/multicompress.cc:453
647msgid "Failed to read while computing MD5"
648msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
649
650#: ftparchive/multicompress.cc:470
651#, c-format
652msgid "Problem unlinking %s"
653msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
654
655#: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185
656#, c-format
657msgid "Failed to rename %s to %s"
658msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
659
660#: cmdline/apt-get.cc:135
661msgid "Y"
662msgstr "J"
663
664#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
665#, c-format
666msgid "Regex compilation error - %s"
667msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
668
669#: cmdline/apt-get.cc:252
670msgid "The following packages have unmet dependencies:"
671msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
672
673#: cmdline/apt-get.cc:342
674#, c-format
675msgid "but %s is installed"
676msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
677
678#: cmdline/apt-get.cc:344
679#, c-format
680msgid "but %s is to be installed"
681msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
682
683#: cmdline/apt-get.cc:351
684msgid "but it is not installable"
685msgstr "maar het is niet installeerbaar"
686
687#: cmdline/apt-get.cc:353
688msgid "but it is a virtual package"
689msgstr "maar het is een virtueel pakket"
690
691#: cmdline/apt-get.cc:356
692msgid "but it is not installed"
693msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
694
695#: cmdline/apt-get.cc:356
696msgid "but it is not going to be installed"
697msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
698
699#: cmdline/apt-get.cc:361
700msgid " or"
701msgstr " of"
702
703#: cmdline/apt-get.cc:390
704msgid "The following NEW packages will be installed:"
705msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
706
707#: cmdline/apt-get.cc:416
708msgid "The following packages will be REMOVED:"
709msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
710
711#: cmdline/apt-get.cc:438
712msgid "The following packages have been kept back:"
713msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
714
715#: cmdline/apt-get.cc:459
716msgid "The following packages will be upgraded:"
717msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
718
719#: cmdline/apt-get.cc:480
720msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
721msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
722
723#: cmdline/apt-get.cc:500
724msgid "The following held packages will be changed:"
725msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
726
727#: cmdline/apt-get.cc:555
728#, c-format
729msgid "%s (due to %s) "
730msgstr "%s (vanwege %s) "
731
732#: cmdline/apt-get.cc:563
733msgid ""
734"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
735"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
736msgstr ""
737"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
738"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
739
740#: cmdline/apt-get.cc:594
741#, c-format
742msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
743msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, "
744
745#: cmdline/apt-get.cc:598
746#, c-format
747msgid "%lu reinstalled, "
748msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
749
750#: cmdline/apt-get.cc:600
751#, c-format
752msgid "%lu downgraded, "
753msgstr "%lu gedegradeerd, "
754
755#: cmdline/apt-get.cc:602
756#, c-format
757msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
758msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
759
760#: cmdline/apt-get.cc:606
761#, c-format
762msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
763msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
764
765#: cmdline/apt-get.cc:628
766#, fuzzy, c-format
767msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
768msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
769
770#: cmdline/apt-get.cc:634
771#, fuzzy, c-format
772msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
773msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
774
775#: cmdline/apt-get.cc:651
776#, c-format
777msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
778msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
779
780#: cmdline/apt-get.cc:662
781msgid " [Installed]"
782msgstr " [Geïnstalleerd]"
783
784#: cmdline/apt-get.cc:671
785#, fuzzy
786msgid " [Not candidate version]"
787msgstr "Kandidaat-versies"
788
789#: cmdline/apt-get.cc:673
790msgid "You should explicitly select one to install."
791msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
792
793#: cmdline/apt-get.cc:676
794#, c-format
795msgid ""
796"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
797"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
798"is only available from another source\n"
799msgstr ""
800"Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
801"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
802"verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
803
804#: cmdline/apt-get.cc:694
805msgid "However the following packages replace it:"
806msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
807
808#: cmdline/apt-get.cc:706
809#, fuzzy, c-format
810msgid "Package '%s' has no installation candidate"
811msgstr "Pakket %s heeft geen installeerbare kandidaat"
812
813#: cmdline/apt-get.cc:717
814#, c-format
815msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
816msgstr ""
817
818#: cmdline/apt-get.cc:748
819#, fuzzy, c-format
820msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
821msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n"
822
823#: cmdline/apt-get.cc:778
824#, c-format
825msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
826msgstr ""
827"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
828"gevraagd.\n"
829
830#: cmdline/apt-get.cc:782
831#, fuzzy, c-format
832msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
833msgstr ""
834"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
835"gevraagd.\n"
836
837#: cmdline/apt-get.cc:794
838#, c-format
839msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
840msgstr ""
841"Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n"
842
843#: cmdline/apt-get.cc:799
844#, c-format
845msgid "%s is already the newest version.\n"
846msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
847
848#: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2088 cmdline/apt-mark.cc:59
849#, c-format
850msgid "%s set to manually installed.\n"
851msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
852
853#: cmdline/apt-get.cc:844
854#, fuzzy, c-format
855msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
856msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n"
857
858#: cmdline/apt-get.cc:849
859#, fuzzy, c-format
860msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
861msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n"
862
863#: cmdline/apt-get.cc:893
864#, c-format
865msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
866msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
867
868#: cmdline/apt-get.cc:971
869msgid "Correcting dependencies..."
870msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
871
872#: cmdline/apt-get.cc:974
873msgid " failed."
874msgstr " mislukt."
875
876#: cmdline/apt-get.cc:977
877msgid "Unable to correct dependencies"
878msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
879
880#: cmdline/apt-get.cc:980
881msgid "Unable to minimize the upgrade set"
882msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
883
884#: cmdline/apt-get.cc:982
885msgid " Done"
886msgstr " Klaar"
887
888#: cmdline/apt-get.cc:986
889msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
890msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
891
892#: cmdline/apt-get.cc:989
893msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
894msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
895
896#: cmdline/apt-get.cc:1014
897msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
898msgstr ""
899"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:"
900
901#: cmdline/apt-get.cc:1018
902msgid "Authentication warning overridden.\n"
903msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n"
904
905#: cmdline/apt-get.cc:1025
906msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
907msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie [j/N]? "
908
909#: cmdline/apt-get.cc:1027
910msgid "Some packages could not be authenticated"
911msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden"
912
913#: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197
914msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
915msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
916
917#: cmdline/apt-get.cc:1077
918msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
919msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
920
921#: cmdline/apt-get.cc:1086
922msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
923msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
924
925#: cmdline/apt-get.cc:1097
926msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
927msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid"
928
929#: cmdline/apt-get.cc:1135
930msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
931msgstr ""
932"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian."
933"org te mailen"
934
935#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
936#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
937#: cmdline/apt-get.cc:1142
938#, c-format
939msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
940msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
941
942#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
943#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
944#: cmdline/apt-get.cc:1147
945#, c-format
946msgid "Need to get %sB of archives.\n"
947msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
948
949#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
950#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
951#: cmdline/apt-get.cc:1154
952#, c-format
953msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
954msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
955
956#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
957#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
958#: cmdline/apt-get.cc:1159
959#, c-format
960msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
961msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
962
963#: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2499
964#: cmdline/apt-get.cc:2502
965#, c-format
966msgid "Couldn't determine free space in %s"
967msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
968
969#: cmdline/apt-get.cc:1187
970#, c-format
971msgid "You don't have enough free space in %s."
972msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
973
974#: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223
975msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
976msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
977
978#: cmdline/apt-get.cc:1205
979msgid "Yes, do as I say!"
980msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
981
982#: cmdline/apt-get.cc:1207
983#, c-format
984msgid ""
985"You are about to do something potentially harmful.\n"
986"To continue type in the phrase '%s'\n"
987" ?] "
988msgstr ""
989"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
990"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
991" ?] "
992
993#: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232
994msgid "Abort."
995msgstr "Afbreken."
996
997#: cmdline/apt-get.cc:1228
998msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
999msgstr "Wilt u doorgaan [J/n]? "
1000
1001#: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2564 apt-pkg/algorithms.cc:1438
1002#, c-format
1003msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1004msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n"
1005
1006#: cmdline/apt-get.cc:1318
1007msgid "Some files failed to download"
1008msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
1009
1010#: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2576
1011msgid "Download complete and in download only mode"
1012msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
1013
1014#: cmdline/apt-get.cc:1325
1015msgid ""
1016"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1017"missing?"
1018msgstr ""
1019"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --"
1020"fix-missing proberen?"
1021
1022#: cmdline/apt-get.cc:1329
1023msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1024msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
1025
1026#: cmdline/apt-get.cc:1334
1027msgid "Unable to correct missing packages."
1028msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
1029
1030#: cmdline/apt-get.cc:1335
1031msgid "Aborting install."
1032msgstr "Installatie wordt afgebroken."
1033
1034#: cmdline/apt-get.cc:1363
1035msgid ""
1036"The following package disappeared from your system as\n"
1037"all files have been overwritten by other packages:"
1038msgid_plural ""
1039"The following packages disappeared from your system as\n"
1040"all files have been overwritten by other packages:"
1041msgstr[0] ""
1042msgstr[1] ""
1043
1044#: cmdline/apt-get.cc:1367
1045msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
1046msgstr ""
1047
1048#: cmdline/apt-get.cc:1505
1049#, c-format
1050msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
1051msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"
1052
1053#: cmdline/apt-get.cc:1537
1054#, c-format
1055msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1056msgstr "'%s' wordt genomen als bronpakket in plaats van '%s'\n"
1057
1058#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
1059#: cmdline/apt-get.cc:1575
1060#, c-format
1061msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1062msgstr "Negeer niet beschikbare versie '%s' van pakket '%s'"
1063
1064#: cmdline/apt-get.cc:1591
1065msgid "The update command takes no arguments"
1066msgstr "De opdracht 'update' aanvaard geen argumenten"
1067
1068#: cmdline/apt-get.cc:1653
1069msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1070msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
1071
1072#: cmdline/apt-get.cc:1748
1073msgid ""
1074"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1075"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1076msgstr ""
1077"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft, dit zou\n"
1078"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
1079
1080#.
1081#. if (Packages == 1)
1082#. {
1083#. c1out << endl;
1084#. c1out <<
1085#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1086#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1087#. "that package should be filed.") << endl;
1088#. }
1089#.
1090#: cmdline/apt-get.cc:1751 cmdline/apt-get.cc:1921
1091msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1092msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
1093
1094#: cmdline/apt-get.cc:1755
1095msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1096msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
1097
1098#: cmdline/apt-get.cc:1762
1099#, fuzzy
1100msgid ""
1101"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1102msgid_plural ""
1103"The following packages were automatically installed and are no longer "
1104"required:"
1105msgstr[0] ""
1106"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
1107"nodig:"
1108msgstr[1] ""
1109"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
1110"nodig:"
1111
1112#: cmdline/apt-get.cc:1766
1113#, fuzzy, c-format
1114msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1115msgid_plural ""
1116"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1117msgstr[0] ""
1118"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
1119msgstr[1] ""
1120"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
1121
1122#: cmdline/apt-get.cc:1768
1123msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1124msgstr "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
1125
1126#: cmdline/apt-get.cc:1787
1127msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1128msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
1129
1130#: cmdline/apt-get.cc:1886
1131msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1132msgstr ""
1133"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
1134"lossen:"
1135
1136#: cmdline/apt-get.cc:1890
1137msgid ""
1138"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1139"solution)."
1140msgstr ""
1141"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
1142"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
1143
1144#: cmdline/apt-get.cc:1906
1145msgid ""
1146"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1147"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1148"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1149"or been moved out of Incoming."
1150msgstr ""
1151"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n"
1152"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
1153"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
1154
1155#: cmdline/apt-get.cc:1924
1156msgid "Broken packages"
1157msgstr "Niet-werkende pakketten:"
1158
1159#: cmdline/apt-get.cc:1950
1160msgid "The following extra packages will be installed:"
1161msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
1162
1163#: cmdline/apt-get.cc:2040
1164msgid "Suggested packages:"
1165msgstr "Voorgestelde pakketten:"
1166
1167#: cmdline/apt-get.cc:2041
1168msgid "Recommended packages:"
1169msgstr "Aanbevolen pakketten:"
1170
1171#: cmdline/apt-get.cc:2083
1172#, c-format
1173msgid "Couldn't find package %s"
1174msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
1175
1176#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:61
1177#, fuzzy, c-format
1178msgid "%s set to automatically installed.\n"
1179msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
1180
1181#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-mark.cc:105
1182msgid ""
1183"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1184"instead."
1185msgstr ""
1186
1187#: cmdline/apt-get.cc:2114
1188msgid "Calculating upgrade... "
1189msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
1190
1191#: cmdline/apt-get.cc:2117 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
1192msgid "Failed"
1193msgstr "Mislukt"
1194
1195#: cmdline/apt-get.cc:2122
1196msgid "Done"
1197msgstr "Klaar"
1198
1199#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2197
1200msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1201msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
1202
1203#: cmdline/apt-get.cc:2221 cmdline/apt-get.cc:2254
1204msgid "Unable to lock the download directory"
1205msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
1206
1207#: cmdline/apt-get.cc:2305
1208#, c-format
1209msgid "Downloading %s %s"
1210msgstr ""
1211
1212#: cmdline/apt-get.cc:2361
1213msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1214msgstr ""
1215"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
1216"worden"
1217
1218#: cmdline/apt-get.cc:2401 cmdline/apt-get.cc:2713
1219#, c-format
1220msgid "Unable to find a source package for %s"
1221msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
1222
1223#: cmdline/apt-get.cc:2418
1224#, c-format
1225msgid ""
1226"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1227"%s\n"
1228msgstr ""
1229
1230#: cmdline/apt-get.cc:2423
1231#, c-format
1232msgid ""
1233"Please use:\n"
1234"bzr get %s\n"
1235"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1236msgstr ""
1237
1238#: cmdline/apt-get.cc:2476
1239#, c-format
1240msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1241msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
1242
1243#: cmdline/apt-get.cc:2513
1244#, c-format
1245msgid "You don't have enough free space in %s"
1246msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
1247
1248#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1249#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1250#: cmdline/apt-get.cc:2522
1251#, c-format
1252msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1253msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
1254
1255#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1256#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1257#: cmdline/apt-get.cc:2527
1258#, c-format
1259msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1260msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
1261
1262#: cmdline/apt-get.cc:2533
1263#, c-format
1264msgid "Fetch source %s\n"
1265msgstr "Ophalen bron %s\n"
1266
1267#: cmdline/apt-get.cc:2571
1268msgid "Failed to fetch some archives."
1269msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
1270
1271#: cmdline/apt-get.cc:2602
1272#, c-format
1273msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1274msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
1275
1276#: cmdline/apt-get.cc:2614
1277#, c-format
1278msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1279msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
1280
1281#: cmdline/apt-get.cc:2615
1282#, c-format
1283msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1284msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
1285
1286#: cmdline/apt-get.cc:2637
1287#, c-format
1288msgid "Build command '%s' failed.\n"
1289msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
1290
1291#: cmdline/apt-get.cc:2657
1292msgid "Child process failed"
1293msgstr "Dochterproces is mislukt"
1294
1295#: cmdline/apt-get.cc:2676
1296msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1297msgstr ""
1298"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
1299"controleren"
1300
1301#: cmdline/apt-get.cc:2701
1302#, c-format
1303msgid ""
1304"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1305"Architectures for setup"
1306msgstr ""
1307
1308#: cmdline/apt-get.cc:2718
1309#, c-format
1310msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1311msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
1312
1313#: cmdline/apt-get.cc:2738
1314#, c-format
1315msgid "%s has no build depends.\n"
1316msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
1317
1318#: cmdline/apt-get.cc:2868
1319#, fuzzy, c-format
1320msgid ""
1321"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1322"packages"
1323msgstr ""
1324"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
1325"onvindbaar is"
1326
1327#: cmdline/apt-get.cc:2889
1328#, c-format
1329msgid ""
1330"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1331"found"
1332msgstr ""
1333"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
1334"onvindbaar is"
1335
1336#: cmdline/apt-get.cc:2912
1337#, c-format
1338msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1339msgstr ""
1340"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s "
1341"is te nieuw"
1342
1343#: cmdline/apt-get.cc:2951
1344#, fuzzy, c-format
1345msgid ""
1346"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1347"package %s can't satisfy version requirements"
1348msgstr ""
1349"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
1350"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
1351
1352#: cmdline/apt-get.cc:2957
1353#, fuzzy, c-format
1354msgid ""
1355"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1356"version"
1357msgstr ""
1358"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
1359"onvindbaar is"
1360
1361#: cmdline/apt-get.cc:2980
1362#, c-format
1363msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1364msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s"
1365
1366#: cmdline/apt-get.cc:2996
1367#, c-format
1368msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1369msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
1370
1371#: cmdline/apt-get.cc:3001
1372msgid "Failed to process build dependencies"
1373msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
1374
1375#: cmdline/apt-get.cc:3094 cmdline/apt-get.cc:3106
1376#, fuzzy, c-format
1377msgid "Changelog for %s (%s)"
1378msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
1379
1380#: cmdline/apt-get.cc:3225
1381msgid "Supported modules:"
1382msgstr "Ondersteunde modules:"
1383
1384#: cmdline/apt-get.cc:3266
1385#, fuzzy
1386msgid ""
1387"Usage: apt-get [options] command\n"
1388" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1389" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1390"\n"
1391"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1392"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1393"and install.\n"
1394"\n"
1395"Commands:\n"
1396" update - Retrieve new lists of packages\n"
1397" upgrade - Perform an upgrade\n"
1398" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1399" remove - Remove packages\n"
1400" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1401" purge - Remove packages and config files\n"
1402" source - Download source archives\n"
1403" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1404" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1405" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1406" clean - Erase downloaded archive files\n"
1407" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1408" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1409" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1410" download - Download the binary package into the current directory\n"
1411"\n"
1412"Options:\n"
1413" -h This help text.\n"
1414" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1415" -qq No output except for errors\n"
1416" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1417" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1418" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1419" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1420" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1421" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1422" -b Build the source package after fetching it\n"
1423" -V Show verbose version numbers\n"
1424" -c=? Read this configuration file\n"
1425" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1426"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1427"pages for more information and options.\n"
1428" This APT has Super Cow Powers.\n"
1429msgstr ""
1430"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
1431" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
1432" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
1433"\n"
1434"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n"
1435"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update\n"
1436"en 'install'.\n"
1437"\n"
1438"Opdrachten:\n"
1439" update - Haal de huidige versie van pakketlijsten op\n"
1440" upgrade - Voer een opwaardering uit\n"
1441" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
1442"deb)\n"
1443" remove - Verwijder pakketten\n"
1444" autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n"
1445" purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n"
1446" source - Haal bronarchieven op\n"
1447" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van "
1448"bronpakketten\n"
1449" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
1450" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
1451" clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n"
1452" autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n"
1453" check - Controleer onvoldane vereisten\n"
1454"\n"
1455"Opties:\n"
1456" -h Deze hulptekst\n"
1457" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
1458" -qq Geen uitvoer anders dan foutmeldingen\n"
1459" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
1460" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
1461" -y Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n"
1462" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
1463" -m Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n"
1464" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
1465" -b Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n"
1466" -V Toon uitgebreide versie nummers\n"
1467" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
1468" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
1469"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
1470"voor meer informatie en opties.\n"
1471" Deze APT heeft Super Koe kracht.\n"
1472
1473#: cmdline/apt-get.cc:3429
1474msgid ""
1475"NOTE: This is only a simulation!\n"
1476" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1477" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1478" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1479msgstr ""
1480"OPMERKING: Dit is een simulatie!\n"
1481" Voor daadwerkelijke uitvoering heeft apt-get beheerdersrechten nodig.\n"
1482" Houd er ook rekening mee ook dat vergrendeling is uitgeschakeld en\n"
1483" vertrouw dus niet op de relevantie voor de werkelijke huidige situatie!"
1484
1485#: cmdline/acqprogress.cc:57
1486msgid "Hit "
1487msgstr "Geraakt "
1488
1489#: cmdline/acqprogress.cc:81
1490msgid "Get:"
1491msgstr "Ophalen:"
1492
1493#: cmdline/acqprogress.cc:112
1494msgid "Ign "
1495msgstr "Genegeerd "
1496
1497#: cmdline/acqprogress.cc:116
1498msgid "Err "
1499msgstr "Fout "
1500
1501#: cmdline/acqprogress.cc:137
1502#, c-format
1503msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1504msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
1505
1506#: cmdline/acqprogress.cc:227
1507#, c-format
1508msgid " [Working]"
1509msgstr " [Bezig]"
1510
1511#: cmdline/acqprogress.cc:283
1512#, c-format
1513msgid ""
1514"Media change: please insert the disc labeled\n"
1515" '%s'\n"
1516"in the drive '%s' and press enter\n"
1517msgstr ""
1518"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n"
1519" '%s'\n"
1520"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
1521
1522#: cmdline/apt-mark.cc:46
1523#, fuzzy, c-format
1524msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1525msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
1526
1527#: cmdline/apt-mark.cc:52
1528#, fuzzy, c-format
1529msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1530msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
1531
1532#: cmdline/apt-mark.cc:54
1533#, fuzzy, c-format
1534msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1535msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
1536
1537#: cmdline/apt-mark.cc:169
1538#, fuzzy, c-format
1539msgid "%s was already set on hold.\n"
1540msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
1541
1542#: cmdline/apt-mark.cc:171
1543#, fuzzy, c-format
1544msgid "%s was already not hold.\n"
1545msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
1546
1547#: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207
1548#, fuzzy, c-format
1549msgid "%s set on hold.\n"
1550msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
1551
1552#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212
1553#, fuzzy, c-format
1554msgid "Canceled hold on %s.\n"
1555msgstr "Openen van %s is mislukt"
1556
1557#: cmdline/apt-mark.cc:220
1558msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1559msgstr ""
1560
1561#: cmdline/apt-mark.cc:268
1562msgid ""
1563"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1564"\n"
1565"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1566"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1567"\n"
1568"Commands:\n"
1569" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1570" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1571"\n"
1572"Options:\n"
1573" -h This help text.\n"
1574" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1575" -qq No output except for errors\n"
1576" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1577" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1578" -c=? Read this configuration file\n"
1579" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1580"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1581msgstr ""
1582
1583#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1584msgid "Unknown package record!"
1585msgstr "Onbekend pakketrecord!"
1586
1587#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1588msgid ""
1589"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1590"\n"
1591"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1592"to indicate what kind of file it is.\n"
1593"\n"
1594"Options:\n"
1595" -h This help text\n"
1596" -s Use source file sorting\n"
1597" -c=? Read this configuration file\n"
1598" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1599msgstr ""
1600"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
1601"\n"
1602"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n"
1603"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
1604"\n"
1605"Opties:\n"
1606" -h Deze helptekst\n"
1607" -s Sorteer bronbestanden\n"
1608" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
1609" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
1610
1611#: dselect/install:32
1612msgid "Bad default setting!"
1613msgstr "Foute standaardinstelling!"
1614
1615#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1616#: dselect/install:105 dselect/update:45
1617msgid "Press enter to continue."
1618msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
1619
1620#: dselect/install:91
1621msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1622msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
1623
1624# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1625# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1626# at only 80 characters per line, if possible.
1627#: dselect/install:101
1628msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1629msgstr ""
1630"Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten"
1631
1632#: dselect/install:102
1633msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1634msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden"
1635
1636#: dselect/install:103
1637msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1638msgstr ""
1639"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten"
1640
1641#: dselect/install:104
1642msgid ""
1643"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1644msgstr ""
1645"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie "
1646"opnieuw uit te voeren"
1647
1648#: dselect/update:30
1649msgid "Merging available information"
1650msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
1651
1652#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1653msgid "Failed to create pipes"
1654msgstr "Aanmaken pijp is mislukt"
1655
1656#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1657msgid "Failed to exec gzip "
1658msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
1659
1660#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
1661msgid "Corrupted archive"
1662msgstr "Beschadigd archief"
1663
1664#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1665msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1666msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
1667
1668#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
1669#, c-format
1670msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1671msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
1672
1673#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1674msgid "Invalid archive signature"
1675msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
1676
1677#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1678msgid "Error reading archive member header"
1679msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
1680
1681#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1682#, c-format
1683msgid "Invalid archive member header %s"
1684msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel: %s"
1685
1686#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1687msgid "Invalid archive member header"
1688msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
1689
1690#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1691msgid "Archive is too short"
1692msgstr "Archief is te kort"
1693
1694#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1695msgid "Failed to read the archive headers"
1696msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
1697
1698#: apt-inst/filelist.cc:380
1699msgid "DropNode called on still linked node"
1700msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop"
1701
1702#: apt-inst/filelist.cc:412
1703msgid "Failed to locate the hash element!"
1704msgstr "Lokaliseren van het hash-element is mislukt!"
1705
1706#: apt-inst/filelist.cc:459
1707msgid "Failed to allocate diversion"
1708msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
1709
1710#: apt-inst/filelist.cc:464
1711msgid "Internal error in AddDiversion"
1712msgstr "Interne fout in AddDiversion"
1713
1714#: apt-inst/filelist.cc:477
1715#, c-format
1716msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1717msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven"
1718
1719#: apt-inst/filelist.cc:506
1720#, c-format
1721msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1722msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s"
1723
1724#: apt-inst/filelist.cc:549
1725#, c-format
1726msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1727msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
1728
1729#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53
1730#, c-format
1731msgid "Failed to write file %s"
1732msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
1733
1734#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
1735#, c-format
1736msgid "Failed to close file %s"
1737msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
1738
1739#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1740#, c-format
1741msgid "The path %s is too long"
1742msgstr "Het pad %s is te lang"
1743
1744#: apt-inst/extract.cc:124
1745#, c-format
1746msgid "Unpacking %s more than once"
1747msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
1748
1749#: apt-inst/extract.cc:134
1750#, c-format
1751msgid "The directory %s is diverted"
1752msgstr "De map %s is al omgeleid"
1753
1754#: apt-inst/extract.cc:144
1755#, c-format
1756msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1757msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven"
1758
1759#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1760msgid "The diversion path is too long"
1761msgstr "Het omleidingspad is te lang"
1762
1763#: apt-inst/extract.cc:240
1764#, c-format
1765msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1766msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map"
1767
1768#: apt-inst/extract.cc:280
1769msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1770msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
1771
1772#: apt-inst/extract.cc:284
1773msgid "The path is too long"
1774msgstr "Het pad is te lang"
1775
1776#: apt-inst/extract.cc:412
1777#, c-format
1778msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1779msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s"
1780
1781#: apt-inst/extract.cc:429
1782#, c-format
1783msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1784msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
1785
1786#. Only warn if there are no sources.list.d.
1787#. Only warn if there is no sources.list file.
1788#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1789#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1790#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:104
1791#: apt-pkg/init.cc:112 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:352
1792#: methods/mirror.cc:91
1793#, c-format
1794msgid "Unable to read %s"
1795msgstr "Kan %s niet lezen"
1796
1797#: apt-inst/extract.cc:489
1798#, c-format
1799msgid "Unable to stat %s"
1800msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
1801
1802#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1803#, c-format
1804msgid "Failed to remove %s"
1805msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
1806
1807#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1808#, c-format
1809msgid "Unable to create %s"
1810msgstr "Kan %s niet aanmaken"
1811
1812#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1813#, c-format
1814msgid "Failed to stat %sinfo"
1815msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
1816
1817#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1818msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1819msgstr ""
1820"De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
1821
1822#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048
1823#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158
1824#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1320
1825msgid "Reading package lists"
1826msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
1827
1828#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1829#, c-format
1830msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1831msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
1832
1833#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1834#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1835msgid "Internal error getting a package name"
1836msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
1837
1838#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1839msgid "Reading file listing"
1840msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
1841
1842#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1843#, c-format
1844msgid ""
1845"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1846"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1847"package!"
1848msgstr ""
1849"Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand niet "
1850"kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk dezelfde "
1851"versie van het pakket te installeren!"
1852
1853#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1854#, c-format
1855msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1856msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
1857
1858#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1859msgid "Internal error getting a node"
1860msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
1861
1862#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1863#, c-format
1864msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1865msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
1866
1867#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1868msgid "The diversion file is corrupted"
1869msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
1870
1871#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1872#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1873#, c-format
1874msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1875msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
1876
1877#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1878msgid "Internal error adding a diversion"
1879msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
1880
1881#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1882msgid "The pkg cache must be initialized first"
1883msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
1884
1885#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1886#, c-format
1887msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1888msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
1889
1890#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1891#, c-format
1892msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1893msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
1894
1895#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1896#, c-format
1897msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1898msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
1899
1900#: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44
1901#, c-format
1902msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1903msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
1904
1905#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
1906#: apt-inst/deb/debfile.cc:53
1907#, c-format
1908msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1909msgstr ""
1910"Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' onderdeel"
1911
1912#: apt-inst/deb/debfile.cc:113
1913#, c-format
1914msgid "Couldn't change to %s"
1915msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
1916
1917#: apt-inst/deb/debfile.cc:154
1918#, c-format
1919msgid "Internal error, could not locate member %s"
1920msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
1921
1922#: apt-inst/deb/debfile.cc:189
1923msgid "Failed to locate a valid control file"
1924msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
1925
1926#: apt-inst/deb/debfile.cc:274
1927msgid "Unparsable control file"
1928msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
1929
1930#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
1931msgid "Empty files can't be valid archives"
1932msgstr ""
1933
1934#: methods/bzip2.cc:64
1935#, c-format
1936msgid "Couldn't open pipe for %s"
1937msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
1938
1939#: methods/bzip2.cc:108
1940#, c-format
1941msgid "Read error from %s process"
1942msgstr "Leesfout door proces %s"
1943
1944#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
1945#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
1946#: methods/rred.cc:533
1947msgid "Failed to stat"
1948msgstr "stat is mislukt"
1949
1950#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
1951#: methods/rred.cc:530
1952msgid "Failed to set modification time"
1953msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
1954
1955#: methods/cdrom.cc:199
1956#, c-format
1957msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1958msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen"
1959
1960#: methods/cdrom.cc:208
1961msgid ""
1962"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1963"cannot be used to add new CD-ROMs"
1964msgstr ""
1965"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
1966"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
1967
1968#: methods/cdrom.cc:218
1969msgid "Wrong CD-ROM"
1970msgstr "Verkeerde CD"
1971
1972#: methods/cdrom.cc:245
1973#, c-format
1974msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1975msgstr ""
1976"Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
1977
1978#: methods/cdrom.cc:250
1979msgid "Disk not found."
1980msgstr "Schijf niet gevonden"
1981
1982#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265
1983msgid "File not found"
1984msgstr "Bestand niet gevonden"
1985
1986#: methods/file.cc:44
1987msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1988msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
1989
1990#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1991#: methods/ftp.cc:168
1992msgid "Logging in"
1993msgstr "Bezig met aanmelden"
1994
1995#: methods/ftp.cc:174
1996msgid "Unable to determine the peer name"
1997msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen"
1998
1999#: methods/ftp.cc:179
2000msgid "Unable to determine the local name"
2001msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen"
2002
2003#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
2004#, c-format
2005msgid "The server refused the connection and said: %s"
2006msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
2007
2008#: methods/ftp.cc:216
2009#, c-format
2010msgid "USER failed, server said: %s"
2011msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s"
2012
2013#: methods/ftp.cc:223
2014#, c-format
2015msgid "PASS failed, server said: %s"
2016msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s"
2017
2018#: methods/ftp.cc:243
2019msgid ""
2020"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
2021"is empty."
2022msgstr ""
2023"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::"
2024"ProxyLogin is leeg."
2025
2026#: methods/ftp.cc:271
2027#, c-format
2028msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
2029msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s"
2030
2031#: methods/ftp.cc:297
2032#, c-format
2033msgid "TYPE failed, server said: %s"
2034msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s"
2035
2036#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227
2037msgid "Connection timeout"
2038msgstr "Verbinding is verlopen"
2039
2040#: methods/ftp.cc:341
2041msgid "Server closed the connection"
2042msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
2043
2044#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191
2045msgid "Read error"
2046msgstr "Leesfout"
2047
2048#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198
2049msgid "A response overflowed the buffer."
2050msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen"
2051
2052#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
2053msgid "Protocol corruption"
2054msgstr "Protocolcorruptie"
2055
2056#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233
2057msgid "Write error"
2058msgstr "Schrijffout"
2059
2060#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
2061msgid "Could not create a socket"
2062msgstr "Kon geen socket aanmaken"
2063
2064#: methods/ftp.cc:703
2065msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2066msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep"
2067
2068#: methods/ftp.cc:709
2069msgid "Could not connect passive socket."
2070msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
2071
2072#: methods/ftp.cc:727
2073msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2074msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
2075
2076#: methods/ftp.cc:741
2077msgid "Could not bind a socket"
2078msgstr "Kon geen socket binden"
2079
2080#: methods/ftp.cc:745
2081msgid "Could not listen on the socket"
2082msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren"
2083
2084#: methods/ftp.cc:752
2085msgid "Could not determine the socket's name"
2086msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen"
2087
2088#: methods/ftp.cc:784
2089msgid "Unable to send PORT command"
2090msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
2091
2092#: methods/ftp.cc:794
2093#, c-format
2094msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2095msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
2096
2097#: methods/ftp.cc:803
2098#, c-format
2099msgid "EPRT failed, server said: %s"
2100msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s"
2101
2102#: methods/ftp.cc:823
2103msgid "Data socket connect timed out"
2104msgstr "Datasocket verbinding is verlopen"
2105
2106#: methods/ftp.cc:830
2107msgid "Unable to accept connection"
2108msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
2109
2110#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303
2111msgid "Problem hashing file"
2112msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand"
2113
2114#: methods/ftp.cc:882
2115#, c-format
2116msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2117msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s"
2118
2119#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
2120msgid "Data socket timed out"
2121msgstr "Datasocket verliep"
2122
2123#: methods/ftp.cc:927
2124#, c-format
2125msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2126msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s"
2127
2128#. Get the files information
2129#: methods/ftp.cc:1004
2130msgid "Query"
2131msgstr "Zoekopdracht"
2132
2133#: methods/ftp.cc:1116
2134msgid "Unable to invoke "
2135msgstr "Aanroepen mislukt van "
2136
2137#: methods/connect.cc:71
2138#, c-format
2139msgid "Connecting to %s (%s)"
2140msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
2141
2142#: methods/connect.cc:82
2143#, c-format
2144msgid "[IP: %s %s]"
2145msgstr "[IP: %s %s]"
2146
2147#: methods/connect.cc:89
2148#, c-format
2149msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2150msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
2151
2152#: methods/connect.cc:95
2153#, c-format
2154msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2155msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
2156
2157#: methods/connect.cc:103
2158#, c-format
2159msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2160msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep"
2161
2162#: methods/connect.cc:121
2163#, c-format
2164msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2165msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
2166
2167#. We say this mainly because the pause here is for the
2168#. ssh connection that is still going
2169#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425
2170#, c-format
2171msgid "Connecting to %s"
2172msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
2173
2174#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
2175#, c-format
2176msgid "Could not resolve '%s'"
2177msgstr "Kon '%s' niet vinden"
2178
2179#: methods/connect.cc:193
2180#, c-format
2181msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2182msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
2183
2184#: methods/connect.cc:196
2185#, c-format
2186msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
2187msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
2188
2189#: methods/connect.cc:243
2190#, c-format
2191msgid "Unable to connect to %s:%s:"
2192msgstr "Kan geen verbinding maken met %s %s:"
2193
2194#: methods/gpgv.cc:166
2195msgid ""
2196"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2197msgstr ""
2198"Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n"
2199"niet bepalen?!"
2200
2201#: methods/gpgv.cc:171
2202msgid "At least one invalid signature was encountered."
2203msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
2204
2205#: methods/gpgv.cc:175
2206#, fuzzy
2207msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
2208msgstr ""
2209"Kon '%s' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv "
2210"geïnstalleerd?)"
2211
2212#: methods/gpgv.cc:180
2213msgid "Unknown error executing gpgv"
2214msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv"
2215
2216#: methods/gpgv.cc:214 methods/gpgv.cc:221
2217msgid "The following signatures were invalid:\n"
2218msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
2219
2220#: methods/gpgv.cc:228
2221msgid ""
2222"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2223"available:\n"
2224msgstr ""
2225"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
2226"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
2227
2228#: methods/http.cc:385
2229msgid "Waiting for headers"
2230msgstr "Wachtend op de kopteksten"
2231
2232#: methods/http.cc:531
2233#, c-format
2234msgid "Got a single header line over %u chars"
2235msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
2236
2237#: methods/http.cc:539
2238msgid "Bad header line"
2239msgstr "Foute koptekstregel"
2240
2241#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
2242msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2243msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd"
2244
2245#: methods/http.cc:600
2246msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2247msgstr ""
2248"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd"
2249
2250#: methods/http.cc:615
2251msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2252msgstr ""
2253"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd"
2254
2255#: methods/http.cc:617
2256msgid "This HTTP server has broken range support"
2257msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
2258
2259#: methods/http.cc:641
2260msgid "Unknown date format"
2261msgstr "Onbekend datumformaat"
2262
2263#: methods/http.cc:800
2264msgid "Select failed"
2265msgstr "Selectie is mislukt"
2266
2267#: methods/http.cc:805
2268msgid "Connection timed out"
2269msgstr "Verbinding verliep"
2270
2271#: methods/http.cc:828
2272msgid "Error writing to output file"
2273msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand"
2274
2275#: methods/http.cc:859
2276msgid "Error writing to file"
2277msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
2278
2279#: methods/http.cc:887
2280msgid "Error writing to the file"
2281msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
2282
2283#: methods/http.cc:901
2284msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2285msgstr ""
2286"Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten"
2287
2288#: methods/http.cc:903
2289msgid "Error reading from server"
2290msgstr "Fout bij het lezen van de server"
2291
2292#: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291
2293msgid "Failed to truncate file"
2294msgstr "Afkorten van bestand is mislukt"
2295
2296#: methods/http.cc:1183
2297msgid "Bad header data"
2298msgstr "Foute koptekstdata"
2299
2300#: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255
2301msgid "Connection failed"
2302msgstr "Verbinding mislukt"
2303
2304#: methods/http.cc:1347
2305msgid "Internal error"
2306msgstr "Interne fout"
2307
2308#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
2309msgid "Can't mmap an empty file"
2310msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen"
2311
2312#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
2313#, fuzzy, c-format
2314msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2315msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
2316
2317#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258
2318#, c-format
2319msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2320msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
2321
2322#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2323#, fuzzy
2324msgid "Unable to close mmap"
2325msgstr "Kan %s niet openen"
2326
2327#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2328#, fuzzy
2329msgid "Unable to synchronize mmap"
2330msgstr "Aanroepen mislukt van "
2331
2332#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310
2333#, c-format
2334msgid ""
2335"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2336"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2337msgstr ""
2338"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-"
2339"Limit te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
2340
2341#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409
2342#, c-format
2343msgid ""
2344"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2345"reached."
2346msgstr ""
2347
2348#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412
2349msgid ""
2350"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2351msgstr ""
2352
2353#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2354#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
2355#, c-format
2356msgid "%lid %lih %limin %lis"
2357msgstr "%lid %liu %limin %lis"
2358
2359#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2360#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2361#, c-format
2362msgid "%lih %limin %lis"
2363msgstr "%liu %limin %lis"
2364
2365#. min means minutes, s means seconds
2366#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2367#, c-format
2368msgid "%limin %lis"
2369msgstr "%limin %lis"
2370
2371#. s means seconds
2372#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
2373#, c-format
2374msgid "%lis"
2375msgstr "%lis"
2376
2377#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138
2378#, c-format
2379msgid "Selection %s not found"
2380msgstr "Selectie %s niet gevonden"
2381
2382#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:465
2383#, c-format
2384msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2385msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'"
2386
2387#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:523
2388#, c-format
2389msgid "Opening configuration file %s"
2390msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
2391
2392#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
2393#, c-format
2394msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2395msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam."
2396
2397#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:710
2398#, c-format
2399msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2400msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering"
2401
2402#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:727
2403#, c-format
2404msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2405msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde"
2406
2407#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
2408#, c-format
2409msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2410msgstr ""
2411"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
2412"worden"
2413
2414#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
2415#, c-format
2416msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2417msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen"
2418
2419#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:778 apt-pkg/contrib/configuration.cc:783
2420#, c-format
2421msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2422msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd"
2423
2424#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:787
2425#, c-format
2426msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2427msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
2428
2429#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
2430#, fuzzy, c-format
2431msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2432msgstr ""
2433"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
2434"worden"
2435
2436#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
2437#, c-format
2438msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2439msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand"
2440
2441#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2442#, c-format
2443msgid "%c%s... Error!"
2444msgstr "%c%s... Fout!"
2445
2446#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2447#, c-format
2448msgid "%c%s... Done"
2449msgstr "%c%s... Klaar"
2450
2451#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2452#, c-format
2453msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2454msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend."
2455
2456#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2457#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2458#, c-format
2459msgid "Command line option %s is not understood"
2460msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen"
2461
2462#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2463#, c-format
2464msgid "Command line option %s is not boolean"
2465msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
2466
2467#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
2468#, c-format
2469msgid "Option %s requires an argument."
2470msgstr "Optie %s vereist een argument."
2471
2472#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
2473#, c-format
2474msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2475msgstr ""
2476"Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
2477"bevatten."
2478
2479#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
2480#, c-format
2481msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2482msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'"
2483
2484#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
2485#, c-format
2486msgid "Option '%s' is too long"
2487msgstr "Optie '%s' is te lang"
2488
2489#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2490#, c-format
2491msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2492msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
2493
2494#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2495#, c-format
2496msgid "Invalid operation %s"
2497msgstr "Ongeldige operatie %s"
2498
2499#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2500#, c-format
2501msgid "Unable to stat the mount point %s"
2502msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
2503
2504#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2505#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
2506#: methods/mirror.cc:97
2507#, c-format
2508msgid "Unable to change to %s"
2509msgstr "Kan %s niet veranderen"
2510
2511#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220
2512msgid "Failed to stat the cdrom"
2513msgstr "stat op de CD-ROM is mislukt"
2514
2515#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168
2516#, c-format
2517msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2518msgstr ""
2519"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
2520"vergrendelingsbestand %s"
2521
2522#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173
2523#, c-format
2524msgid "Could not open lock file %s"
2525msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen"
2526
2527#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
2528#, c-format
2529msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2530msgstr ""
2531"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
2532
2533#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
2534#, c-format
2535msgid "Could not get lock %s"
2536msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
2537
2538#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335
2539#, c-format
2540msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2541msgstr ""
2542
2543#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362
2544#, c-format
2545msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2546msgstr ""
2547
2548#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
2549#, c-format
2550msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2551msgstr ""
2552
2553#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389
2554#, c-format
2555msgid ""
2556"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2557msgstr ""
2558
2559#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
2560#, c-format
2561msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2562msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
2563
2564#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
2565#, c-format
2566msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2567msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
2568
2569#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693
2570#, c-format
2571msgid "Sub-process %s received signal %u."
2572msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
2573
2574#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
2575#, c-format
2576msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2577msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug"
2578
2579#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699
2580#, c-format
2581msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2582msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
2583
2584#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764 apt-pkg/indexcopy.cc:673
2585#, c-format
2586msgid "Could not open file %s"
2587msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
2588
2589#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781
2590#, fuzzy, c-format
2591msgid "Could not open file descriptor %d"
2592msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
2593
2594#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
2595#, c-format
2596msgid "read, still have %lu to read but none left"
2597msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
2598
2599#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874
2600#, c-format
2601msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2602msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
2603
2604#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010
2605#, fuzzy, c-format
2606msgid "Problem closing the gzip file %s"
2607msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand"
2608
2609#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013
2610#, fuzzy, c-format
2611msgid "Problem closing the file %s"
2612msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand"
2613
2614#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018
2615#, fuzzy, c-format
2616msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2617msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
2618
2619#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029
2620#, fuzzy, c-format
2621msgid "Problem unlinking the file %s"
2622msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand"
2623
2624#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
2625msgid "Problem syncing the file"
2626msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
2627
2628#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
2629msgid "Empty package cache"
2630msgstr "Lege pakketcache"
2631
2632#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
2633msgid "The package cache file is corrupted"
2634msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
2635
2636#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
2637msgid "The package cache file is an incompatible version"
2638msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
2639
2640#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2641#, c-format
2642msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2643msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
2644
2645#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2646msgid "The package cache was built for a different architecture"
2647msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur"
2648
2649#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
2650msgid "Depends"
2651msgstr "Vereisten"
2652
2653#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
2654msgid "PreDepends"
2655msgstr "Voor-Vereisten"
2656
2657#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
2658msgid "Suggests"
2659msgstr "Suggesties"
2660
2661#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2662msgid "Recommends"
2663msgstr "Aanbevelingen"
2664
2665#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2666msgid "Conflicts"
2667msgstr "Conflicteert met"
2668
2669#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2670msgid "Replaces"
2671msgstr "Vervangt"
2672
2673#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
2674msgid "Obsoletes"
2675msgstr "Verouderd"
2676
2677#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
2678msgid "Breaks"
2679msgstr "Breekt"
2680
2681#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
2682msgid "Enhances"
2683msgstr "Vult aan"
2684
2685#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
2686msgid "important"
2687msgstr "belangrijk"
2688
2689#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
2690msgid "required"
2691msgstr "noodzakelijk"
2692
2693#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
2694msgid "standard"
2695msgstr "standaard"
2696
2697#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
2698msgid "optional"
2699msgstr "optioneel"
2700
2701#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
2702msgid "extra"
2703msgstr "extra"
2704
2705#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
2706msgid "Building dependency tree"
2707msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
2708
2709#: apt-pkg/depcache.cc:126
2710msgid "Candidate versions"
2711msgstr "Kandidaat-versies"
2712
2713#: apt-pkg/depcache.cc:155
2714msgid "Dependency generation"
2715msgstr "Generatie vereisten"
2716
2717#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
2718msgid "Reading state information"
2719msgstr "De status informatie wordt gelezen"
2720
2721#: apt-pkg/depcache.cc:237
2722#, c-format
2723msgid "Failed to open StateFile %s"
2724msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
2725
2726#: apt-pkg/depcache.cc:243
2727#, c-format
2728msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2729msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
2730
2731#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2732#, c-format
2733msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2734msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
2735
2736#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2737#, c-format
2738msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2739msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)"
2740
2741#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2742#, fuzzy, c-format
2743msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2744msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2745
2746#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2747#, fuzzy, c-format
2748msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2749msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
2750
2751#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2752#, fuzzy, c-format
2753msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2754msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2755
2756#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2757#, fuzzy, c-format
2758msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2759msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2760
2761#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2762#, fuzzy, c-format
2763msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2764msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2765
2766#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
2767#, c-format
2768msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2769msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
2770
2771#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
2772#, c-format
2773msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2774msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
2775
2776#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
2777#, c-format
2778msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2779msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
2780
2781#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
2782#, c-format
2783msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2784msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
2785
2786#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
2787#, c-format
2788msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2789msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2790
2791#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
2792#, c-format
2793msgid "Opening %s"
2794msgstr "%s wordt geopend"
2795
2796#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444
2797#, c-format
2798msgid "Line %u too long in source list %s."
2799msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
2800
2801#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
2802#, c-format
2803msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2804msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)"
2805
2806#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
2807#, c-format
2808msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2809msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
2810
2811#: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:623
2812#, fuzzy, c-format
2813msgid ""
2814"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2815"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2816msgstr ""
2817"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
2818"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
2819
2820#: apt-pkg/packagemanager.cc:456
2821#, c-format
2822msgid ""
2823"This installation run will require temporarily removing the essential "
2824"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2825"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2826msgstr ""
2827"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
2828"essentiële pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is "
2829"vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie "
2830"te activeren."
2831
2832#: apt-pkg/packagemanager.cc:501
2833#, fuzzy, c-format
2834msgid ""
2835"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
2836"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2837msgstr ""
2838"Kon onmiddelijke configuratie van reeds uitgepakte '%s' niet uitvoeren. Voor "
2839"details zie 'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure."
2840
2841#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2842#, c-format
2843msgid "Index file type '%s' is not supported"
2844msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
2845
2846#: apt-pkg/algorithms.cc:247
2847#, c-format
2848msgid ""
2849"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2850msgstr ""
2851"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
2852"gevonden worden."
2853
2854#: apt-pkg/algorithms.cc:1158
2855msgid ""
2856"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2857"held packages."
2858msgstr ""
2859"Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan "
2860"veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten."
2861
2862#: apt-pkg/algorithms.cc:1160
2863msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2864msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
2865
2866#: apt-pkg/algorithms.cc:1464 apt-pkg/algorithms.cc:1466
2867#, fuzzy
2868msgid ""
2869"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2870"used instead."
2871msgstr ""
2872"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
2873"zijn oudere versies van gebruikt."
2874
2875#: apt-pkg/acquire.cc:79
2876#, fuzzy, c-format
2877msgid "List directory %spartial is missing."
2878msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
2879
2880#: apt-pkg/acquire.cc:83
2881#, fuzzy, c-format
2882msgid "Archives directory %spartial is missing."
2883msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
2884
2885#: apt-pkg/acquire.cc:91
2886#, fuzzy, c-format
2887msgid "Unable to lock directory %s"
2888msgstr "Kon de lijst-map niet vergrendelen"
2889
2890#. only show the ETA if it makes sense
2891#. two days
2892#: apt-pkg/acquire.cc:857
2893#, c-format
2894msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2895msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
2896
2897#: apt-pkg/acquire.cc:859
2898#, c-format
2899msgid "Retrieving file %li of %li"
2900msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
2901
2902#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2903#, c-format
2904msgid "The method driver %s could not be found."
2905msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
2906
2907#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2908#, c-format
2909msgid "Method %s did not start correctly"
2910msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
2911
2912#: apt-pkg/acquire-worker.cc:423
2913#, c-format
2914msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2915msgstr ""
2916"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
2917"'enter' te drukken."
2918
2919#: apt-pkg/init.cc:147
2920#, c-format
2921msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2922msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
2923
2924#: apt-pkg/init.cc:163
2925msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2926msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen"
2927
2928#: apt-pkg/clean.cc:56
2929#, c-format
2930msgid "Unable to stat %s."
2931msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
2932
2933#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2934msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2935msgstr ""
2936"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te "
2937"bevatten"
2938
2939#: apt-pkg/cachefile.cc:84
2940msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2941msgstr ""
2942"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
2943"geopend worden."
2944
2945#: apt-pkg/cachefile.cc:88
2946msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2947msgstr ""
2948"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
2949
2950#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2951msgid "The list of sources could not be read."
2952msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
2953
2954#: apt-pkg/policy.cc:71
2955#, c-format
2956msgid ""
2957"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2958"available in the sources"
2959msgstr ""
2960
2961#: apt-pkg/policy.cc:389
2962#, c-format
2963msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2964msgstr ""
2965"Ongeldige record in het voorkeurenbestand %s, 'Package' koptekst ontbreekt"
2966
2967#: apt-pkg/policy.cc:411
2968#, c-format
2969msgid "Did not understand pin type %s"
2970msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
2971
2972#: apt-pkg/policy.cc:419
2973msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2974msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
2975
2976#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
2977msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2978msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
2979
2980#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187
2981#, c-format
2982msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2983msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
2984
2985#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204
2986#, c-format
2987msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2988msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
2989
2990#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
2991#, c-format
2992msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2993msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
2994
2995#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274
2996#, c-format
2997msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2998msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
2999
3000#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278
3001#, c-format
3002msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3003msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
3004
3005#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
3006#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313
3007#, fuzzy, c-format
3008msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3009msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion1)"
3010
3011#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309
3012#, c-format
3013msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3014msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
3015
3016#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342
3017#, c-format
3018msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3019msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
3020
3021#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348
3022msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3023msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan."
3024
3025#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351
3026msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3027msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan."
3028
3029#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354
3030msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3031msgstr ""
3032"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan "
3033"overschreden."
3034
3035#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357
3036msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3037msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan."
3038
3039#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386
3040#, c-format
3041msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3042msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
3043
3044#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400
3045#, c-format
3046msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3047msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
3048
3049#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406
3050#, c-format
3051msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3052msgstr ""
3053"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
3054"bestandsafhankelijkheden"
3055
3056#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960
3057#, c-format
3058msgid "Couldn't stat source package list %s"
3059msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
3060
3061#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065
3062msgid "Collecting File Provides"
3063msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
3064
3065#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1266
3066msgid "IO Error saving source cache"
3067msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache"
3068
3069#: apt-pkg/acquire-item.cc:135
3070#, c-format
3071msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3072msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)."
3073
3074#: apt-pkg/acquire-item.cc:636
3075msgid "MD5Sum mismatch"
3076msgstr "MD5-som komt niet overeen"
3077
3078#: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1848
3079#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
3080msgid "Hash Sum mismatch"
3081msgstr "Hash-som komt niet overeen"
3082
3083#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
3084#, c-format
3085msgid ""
3086"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3087"or malformed file)"
3088msgstr ""
3089
3090#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
3091#, fuzzy, c-format
3092msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3093msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
3094
3095#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
3096msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3097msgstr ""
3098"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n"
3099
3100#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
3101#, c-format
3102msgid ""
3103"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3104"repository will not be applied."
3105msgstr ""
3106
3107#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
3108#, c-format
3109msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3110msgstr ""
3111
3112#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
3113#, c-format
3114msgid ""
3115"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
3116"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
3117msgstr ""
3118
3119#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3120#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
3121#, c-format
3122msgid "GPG error: %s: %s"
3123msgstr ""
3124
3125#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
3126#, c-format
3127msgid ""
3128"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3129"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3130msgstr ""
3131"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
3132"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)"
3133
3134#: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
3135#, c-format
3136msgid ""
3137"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3138"to manually fix this package."
3139msgstr ""
3140"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
3141"dit pakket handmatig moet repareren."
3142
3143#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
3144#, c-format
3145msgid ""
3146"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3147msgstr ""
3148"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
3149"pakket %s."
3150
3151#: apt-pkg/acquire-item.cc:1840
3152msgid "Size mismatch"
3153msgstr "Grootte komt niet overeen"
3154
3155#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
3156#, c-format
3157msgid "Unable to parse Release file %s"
3158msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
3159
3160#: apt-pkg/indexrecords.cc:63
3161#, c-format
3162msgid "No sections in Release file %s"
3163msgstr "Geen secties in Release-bestand %s"
3164
3165#: apt-pkg/indexrecords.cc:97
3166#, c-format
3167msgid "No Hash entry in Release file %s"
3168msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
3169
3170#: apt-pkg/indexrecords.cc:110
3171#, fuzzy, c-format
3172msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3173msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
3174
3175#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
3176#, fuzzy, c-format
3177msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3178msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
3179
3180#: apt-pkg/vendorlist.cc:71
3181#, c-format
3182msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3183msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk"
3184
3185#: apt-pkg/cdrom.cc:525
3186#, c-format
3187msgid ""
3188"Using CD-ROM mount point %s\n"
3189"Mounting CD-ROM\n"
3190msgstr ""
3191"Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
3192"CD wordt aangekoppeld\n"
3193
3194#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631
3195msgid "Identifying.. "
3196msgstr "Identificatie..."
3197
3198#: apt-pkg/cdrom.cc:562
3199#, c-format
3200msgid "Stored label: %s\n"
3201msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
3202
3203#: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847
3204msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3205msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n"
3206
3207#: apt-pkg/cdrom.cc:591
3208#, c-format
3209msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3210msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
3211
3212#: apt-pkg/cdrom.cc:609
3213msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3214msgstr "CD wordt losgekoppeld\n"
3215
3216#: apt-pkg/cdrom.cc:614
3217msgid "Waiting for disc...\n"
3218msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
3219
3220#: apt-pkg/cdrom.cc:623
3221msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3222msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
3223
3224#: apt-pkg/cdrom.cc:642
3225msgid "Scanning disc for index files..\n"
3226msgstr "Er wordt gescand voor indexbestanden...\n"
3227
3228#: apt-pkg/cdrom.cc:684
3229#, c-format
3230msgid ""
3231"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3232"%zu signatures\n"
3233msgstr ""
3234"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
3235"handtekeningen gevonden\n"
3236
3237#: apt-pkg/cdrom.cc:695
3238msgid ""
3239"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3240"wrong architecture?"
3241msgstr ""
3242"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit mogelijk geen Debian schijf, of de "
3243"verkeerde architectuur?"
3244
3245#: apt-pkg/cdrom.cc:722
3246#, c-format
3247msgid "Found label '%s'\n"
3248msgstr "Label '%s' gevonden\n"
3249
3250#: apt-pkg/cdrom.cc:751
3251msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3252msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n"
3253
3254#: apt-pkg/cdrom.cc:768
3255#, c-format
3256msgid ""
3257"This disc is called: \n"
3258"'%s'\n"
3259msgstr ""
3260"De schijf heet:\n"
3261"'%s'\n"
3262
3263#: apt-pkg/cdrom.cc:770
3264msgid "Copying package lists..."
3265msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
3266
3267#: apt-pkg/cdrom.cc:797
3268msgid "Writing new source list\n"
3269msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
3270
3271#: apt-pkg/cdrom.cc:805
3272msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3273msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
3274
3275#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:928
3276#, c-format
3277msgid "Wrote %i records.\n"
3278msgstr "%i records weggeschreven.\n"
3279
3280#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:930
3281#, c-format
3282msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3283msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n"
3284
3285#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:933
3286#, c-format
3287msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3288msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n"
3289
3290#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:936
3291#, c-format
3292msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3293msgstr ""
3294"%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende "
3295"bestanden\n"
3296
3297#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
3298#, c-format
3299msgid "Skipping nonexistent file %s"
3300msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen"
3301
3302#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
3303#, c-format
3304msgid "Can't find authentication record for: %s"
3305msgstr "Kan geen authenticatierecord vinden voor: %s"
3306
3307#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
3308#, c-format
3309msgid "Hash mismatch for: %s"
3310msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
3311
3312#: apt-pkg/indexcopy.cc:677
3313#, c-format
3314msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3315msgstr ""
3316
3317#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3318#: apt-pkg/indexcopy.cc:708
3319#, c-format
3320msgid "No keyring installed in %s."
3321msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
3322
3323#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3324#, c-format
3325msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3326msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
3327
3328#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3329#, c-format
3330msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3331msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
3332
3333#: apt-pkg/cacheset.cc:447
3334#, fuzzy, c-format
3335msgid "Couldn't find task '%s'"
3336msgstr "Kon taak %s niet vinden"
3337
3338#: apt-pkg/cacheset.cc:454
3339#, fuzzy, c-format
3340msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3341msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
3342
3343#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3344#, c-format
3345msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3346msgstr ""
3347
3348#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3349#, c-format
3350msgid ""
3351"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3352"neither of them"
3353msgstr ""
3354
3355#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3356#, c-format
3357msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3358msgstr ""
3359
3360#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3361#, c-format
3362msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3363msgstr ""
3364
3365#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3366#, c-format
3367msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3368msgstr ""
3369
3370#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54
3371#, c-format
3372msgid "Installing %s"
3373msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
3374
3375#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
3376#, c-format
3377msgid "Configuring %s"
3378msgstr "%s wordt geconfigureerd"
3379
3380#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855
3381#, c-format
3382msgid "Removing %s"
3383msgstr "%s wordt verwijderd"
3384
3385#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
3386#, c-format
3387msgid "Completely removing %s"
3388msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
3389
3390#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58
3391#, c-format
3392msgid "Noting disappearance of %s"
3393msgstr ""
3394
3395#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59
3396#, c-format
3397msgid "Running post-installation trigger %s"
3398msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
3399
3400#. FIXME: use a better string after freeze
3401#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
3402#, c-format
3403msgid "Directory '%s' missing"
3404msgstr "Map '%s' ontbreekt"
3405
3406#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689
3407#, fuzzy, c-format
3408msgid "Could not open file '%s'"
3409msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
3410
3411#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841
3412#, c-format
3413msgid "Preparing %s"
3414msgstr "%s wordt voorbereid"
3415
3416#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
3417#, c-format
3418msgid "Unpacking %s"
3419msgstr "%s wordt uitgepakt"
3420
3421#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
3422#, c-format
3423msgid "Preparing to configure %s"
3424msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
3425
3426#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
3427#, c-format
3428msgid "Installed %s"
3429msgstr "%s is geïnstalleerd"
3430
3431#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854
3432#, c-format
3433msgid "Preparing for removal of %s"
3434msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid"
3435
3436#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856
3437#, c-format
3438msgid "Removed %s"
3439msgstr "%s is verwijderd"
3440
3441#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861
3442#, c-format
3443msgid "Preparing to completely remove %s"
3444msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid"
3445
3446#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862
3447#, c-format
3448msgid "Completely removed %s"
3449msgstr "%s is volledig verwijderd"
3450
3451#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082
3452msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3453msgstr ""
3454"Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
3455"aangekoppeld?)\n"
3456
3457#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113
3458msgid "Running dpkg"
3459msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
3460
3461#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338
3462msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3463msgstr ""
3464
3465#. check if its not a follow up error
3466#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343
3467msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3468msgstr ""
3469
3470#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345
3471msgid ""
3472"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3473"error from a previous failure."
3474msgstr ""
3475
3476#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
3477msgid ""
3478"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3479"error"
3480msgstr ""
3481
3482#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357
3483msgid ""
3484"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3485"error"
3486msgstr ""
3487
3488#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364
3489msgid ""
3490"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3491msgstr ""
3492
3493#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
3494#, c-format
3495msgid ""
3496"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3497"it?"
3498msgstr ""
3499"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander "
3500"proces?"
3501
3502#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
3503#, c-format
3504msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3505msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?"
3506
3507#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3508#. dpkg --configure -a
3509#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3510#, fuzzy, c-format
3511msgid ""
3512"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3513msgstr ""
3514"dpkg werd onderbroken; voer handmatig 'dpkg --configure -a' uit om het "
3515"probleem te verhelpen. "
3516
3517#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
3518msgid "Not locked"
3519msgstr "Niet vergrendeld"
3520
3521#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3522#. and provide a config option to define that default
3523#: methods/mirror.cc:260
3524#, c-format
3525msgid "No mirror file '%s' found "
3526msgstr ""
3527
3528#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3529#. and provide a config option to define that default
3530#: methods/mirror.cc:267
3531#, fuzzy, c-format
3532msgid "Can not read mirror file '%s'"
3533msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
3534
3535#: methods/mirror.cc:422
3536#, c-format
3537msgid "[Mirror: %s]"
3538msgstr ""
3539
3540#: methods/rred.cc:503
3541#, c-format
3542msgid ""
3543"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3544"to be corrupt."
3545msgstr ""
3546"Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt "
3547"beschadigd te zijn."
3548
3549#: methods/rred.cc:508
3550#, c-format
3551msgid ""
3552"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3553"to be corrupt."
3554msgstr ""
3555"Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de patch "
3556"lijkt beschadigd te zijn."
3557
3558#: methods/rsh.cc:330
3559msgid "Connection closed prematurely"
3560msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
3561
3562#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3563#~ msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
3564
3565#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
3566#~ msgstr ""
3567#~ "E: Te veel sleutelringen om door te geven aan gpgv. Er wordt afgesloten."
3568
3569#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3570#~ msgstr ""
3571#~ "F: argumentenlijst van Acquire::gpv::Options was te lang. Er wordt "
3572#~ "afgesloten."
3573
3574#~ msgid ""
3575#~ "The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,"
3576#~ "abort the try to grow the MMap."
3577#~ msgstr ""
3578#~ "De omvang van een MMap heeft de gedefinieerde limiet van %lu bytes al "
3579#~ "bereikt; de MMap wordt niet verder vergroot."
3580
3581#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3582#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion2)"
3583
3584#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3585#~ msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (verkopers-ID)"