]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | # translation of apt_po.po to Arabic | |
2 | # This file is put in the public domain. | |
3 | # | |
4 | # Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006. | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: apt_po\n" | |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |
9 | "POT-Creation-Date: 2013-12-29 17:01+0100\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n" | |
11 | "Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n" | |
12 | "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" | |
13 | "Language: ar\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "X-Poedit-Language: Arabic\n" | |
18 | "X-Poedit-Country: Lebanon\n" | |
19 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | |
20 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | |
21 | ||
22 | #: cmdline/apt-cache.cc:140 | |
23 | #, c-format | |
24 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" | |
25 | msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n" | |
26 | ||
27 | #: cmdline/apt-cache.cc:268 | |
28 | msgid "Total package names: " | |
29 | msgstr "أسماء الحزم الكلية :" | |
30 | ||
31 | #: cmdline/apt-cache.cc:270 | |
32 | #, fuzzy | |
33 | msgid "Total package structures: " | |
34 | msgstr "أسماء الحزم الكلية :" | |
35 | ||
36 | #: cmdline/apt-cache.cc:310 | |
37 | msgid " Normal packages: " | |
38 | msgstr " الحزم العادية:" | |
39 | ||
40 | #: cmdline/apt-cache.cc:311 | |
41 | msgid " Pure virtual packages: " | |
42 | msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:" | |
43 | ||
44 | #: cmdline/apt-cache.cc:312 | |
45 | msgid " Single virtual packages: " | |
46 | msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:" | |
47 | ||
48 | #: cmdline/apt-cache.cc:313 | |
49 | msgid " Mixed virtual packages: " | |
50 | msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:" | |
51 | ||
52 | #: cmdline/apt-cache.cc:314 | |
53 | msgid " Missing: " | |
54 | msgstr " مفقودة:" | |
55 | ||
56 | #: cmdline/apt-cache.cc:316 | |
57 | msgid "Total distinct versions: " | |
58 | msgstr "مجموع النسخ الفريدة:" | |
59 | ||
60 | #: cmdline/apt-cache.cc:318 | |
61 | #, fuzzy | |
62 | msgid "Total distinct descriptions: " | |
63 | msgstr "مجموع النسخ الفريدة:" | |
64 | ||
65 | #: cmdline/apt-cache.cc:320 | |
66 | msgid "Total dependencies: " | |
67 | msgstr "مجموع المعتمدات:" | |
68 | ||
69 | #: cmdline/apt-cache.cc:323 | |
70 | msgid "Total ver/file relations: " | |
71 | msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:" | |
72 | ||
73 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 | |
74 | #, fuzzy | |
75 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
76 | msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:" | |
77 | ||
78 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 | |
79 | msgid "Total Provides mappings: " | |
80 | msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:" | |
81 | ||
82 | #: cmdline/apt-cache.cc:339 | |
83 | msgid "Total globbed strings: " | |
84 | msgstr "" | |
85 | ||
86 | #: cmdline/apt-cache.cc:353 | |
87 | msgid "Total dependency version space: " | |
88 | msgstr "" | |
89 | ||
90 | #: cmdline/apt-cache.cc:358 | |
91 | msgid "Total slack space: " | |
92 | msgstr "" | |
93 | ||
94 | #: cmdline/apt-cache.cc:366 | |
95 | msgid "Total space accounted for: " | |
96 | msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:" | |
97 | ||
98 | #: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146 | |
99 | #: apt-private/private-show.cc:52 | |
100 | #, c-format | |
101 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
102 | msgstr "" | |
103 | ||
104 | #: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432 | |
105 | #: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48 | |
106 | #: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221 | |
107 | #: apt-private/private-show.cc:114 apt-private/private-show.cc:116 | |
108 | msgid "No packages found" | |
109 | msgstr "لم يُعثر على أية حزم" | |
110 | ||
111 | #: cmdline/apt-cache.cc:1245 | |
112 | #, fuzzy | |
113 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
114 | msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط" | |
115 | ||
116 | #: cmdline/apt-cache.cc:1411 | |
117 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." | |
118 | msgstr "" | |
119 | ||
120 | #: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574 | |
121 | #, c-format | |
122 | msgid "Unable to locate package %s" | |
123 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
124 | ||
125 | #: cmdline/apt-cache.cc:1536 | |
126 | msgid "Package files:" | |
127 | msgstr "ملفات الحزم:" | |
128 | ||
129 | #: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634 | |
130 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" | |
131 | msgstr "" | |
132 | ||
133 | #. Show any packages have explicit pins | |
134 | #: cmdline/apt-cache.cc:1557 | |
135 | msgid "Pinned packages:" | |
136 | msgstr "الحزم المُدبّسة:" | |
137 | ||
138 | #: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614 | |
139 | msgid "(not found)" | |
140 | msgstr "(غير موجود)" | |
141 | ||
142 | #: cmdline/apt-cache.cc:1577 | |
143 | msgid " Installed: " | |
144 | msgstr " مُثبّت:" | |
145 | ||
146 | #: cmdline/apt-cache.cc:1578 | |
147 | msgid " Candidate: " | |
148 | msgstr " مرشّح: " | |
149 | ||
150 | #: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604 | |
151 | msgid "(none)" | |
152 | msgstr "(لاشيء)" | |
153 | ||
154 | #: cmdline/apt-cache.cc:1611 | |
155 | msgid " Package pin: " | |
156 | msgstr "" | |
157 | ||
158 | #. Show the priority tables | |
159 | #: cmdline/apt-cache.cc:1620 | |
160 | msgid " Version table:" | |
161 | msgstr " جدول النسخ:" | |
162 | ||
163 | #: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83 | |
164 | #: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66 | |
165 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 | |
166 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 | |
167 | #, fuzzy, c-format | |
168 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" | |
169 | msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n" | |
170 | ||
171 | #: cmdline/apt-cache.cc:1740 | |
172 | msgid "" | |
173 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
174 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
175 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
176 | "\n" | |
177 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" | |
178 | "from APT's binary cache files\n" | |
179 | "\n" | |
180 | "Commands:\n" | |
181 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
182 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
183 | " showsrc - Show source records\n" | |
184 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
185 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
186 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
187 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
188 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
189 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
190 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
191 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
192 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" | |
193 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
194 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" | |
195 | " policy - Show policy settings\n" | |
196 | "\n" | |
197 | "Options:\n" | |
198 | " -h This help text.\n" | |
199 | " -p=? The package cache.\n" | |
200 | " -s=? The source cache.\n" | |
201 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
202 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
203 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
204 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
205 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
206 | msgstr "" | |
207 | ||
208 | #. }}} | |
209 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:45 | |
210 | msgid "" | |
211 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
212 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-" | |
213 | "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point." | |
214 | msgstr "" | |
215 | ||
216 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:89 | |
217 | #, fuzzy | |
218 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
219 | msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'" | |
220 | ||
221 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:104 | |
222 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" | |
223 | msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter" | |
224 | ||
225 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:139 | |
226 | #, fuzzy, c-format | |
227 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
228 | msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s" | |
229 | ||
230 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:174 | |
231 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." | |
232 | msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة." | |
233 | ||
234 | #: cmdline/apt-config.cc:48 | |
235 | msgid "Arguments not in pairs" | |
236 | msgstr "" | |
237 | ||
238 | #: cmdline/apt-config.cc:89 | |
239 | msgid "" | |
240 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
241 | "\n" | |
242 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
243 | "\n" | |
244 | "Commands:\n" | |
245 | " shell - Shell mode\n" | |
246 | " dump - Show the configuration\n" | |
247 | "\n" | |
248 | "Options:\n" | |
249 | " -h This help text.\n" | |
250 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
251 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
252 | msgstr "" | |
253 | ||
254 | #: cmdline/apt-get.cc:244 | |
255 | #, fuzzy, c-format | |
256 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
257 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
258 | ||
259 | #: cmdline/apt-get.cc:326 | |
260 | #, fuzzy, c-format | |
261 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
262 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
263 | ||
264 | #: cmdline/apt-get.cc:329 | |
265 | #, fuzzy, c-format | |
266 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
267 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
268 | ||
269 | #: cmdline/apt-get.cc:366 | |
270 | #, c-format | |
271 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
272 | msgstr "" | |
273 | ||
274 | #: cmdline/apt-get.cc:422 | |
275 | #, c-format | |
276 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" | |
277 | msgstr "" | |
278 | ||
279 | #: cmdline/apt-get.cc:453 | |
280 | #, c-format | |
281 | msgid "Couldn't find package %s" | |
282 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
283 | ||
284 | #: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70 | |
285 | #, fuzzy, c-format | |
286 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
287 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |
288 | ||
289 | #: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72 | |
290 | #, fuzzy, c-format | |
291 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
292 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |
293 | ||
294 | #: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116 | |
295 | msgid "" | |
296 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
297 | "instead." | |
298 | msgstr "" | |
299 | ||
300 | #: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545 | |
301 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" | |
302 | msgstr "" | |
303 | ||
304 | #: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610 | |
305 | msgid "Unable to lock the download directory" | |
306 | msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل" | |
307 | ||
308 | #: cmdline/apt-get.cc:722 | |
309 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" | |
310 | msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها" | |
311 | ||
312 | #: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057 | |
313 | #, c-format | |
314 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
315 | msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s" | |
316 | ||
317 | #: cmdline/apt-get.cc:779 | |
318 | #, c-format | |
319 | msgid "" | |
320 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
321 | "%s\n" | |
322 | msgstr "" | |
323 | ||
324 | #: cmdline/apt-get.cc:784 | |
325 | #, c-format | |
326 | msgid "" | |
327 | "Please use:\n" | |
328 | "bzr branch %s\n" | |
329 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
330 | msgstr "" | |
331 | ||
332 | #: cmdline/apt-get.cc:837 | |
333 | #, c-format | |
334 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" | |
335 | msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n" | |
336 | ||
337 | #: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863 | |
338 | #: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201 | |
339 | #, c-format | |
340 | msgid "Couldn't determine free space in %s" | |
341 | msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s" | |
342 | ||
343 | #: cmdline/apt-get.cc:874 | |
344 | #, c-format | |
345 | msgid "You don't have enough free space in %s" | |
346 | msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s" | |
347 | ||
348 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
349 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
350 | #: cmdline/apt-get.cc:883 | |
351 | #, c-format | |
352 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" | |
353 | msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n" | |
354 | ||
355 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
356 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
357 | #: cmdline/apt-get.cc:888 | |
358 | #, c-format | |
359 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
360 | msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n" | |
361 | ||
362 | #: cmdline/apt-get.cc:894 | |
363 | #, c-format | |
364 | msgid "Fetch source %s\n" | |
365 | msgstr "إحضار المصدر %s\n" | |
366 | ||
367 | #: cmdline/apt-get.cc:915 | |
368 | msgid "Failed to fetch some archives." | |
369 | msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات." | |
370 | ||
371 | #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325 | |
372 | msgid "Download complete and in download only mode" | |
373 | msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط" | |
374 | ||
375 | #: cmdline/apt-get.cc:946 | |
376 | #, c-format | |
377 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
378 | msgstr "" | |
379 | ||
380 | #: cmdline/apt-get.cc:958 | |
381 | #, c-format | |
382 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
383 | msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n" | |
384 | ||
385 | #: cmdline/apt-get.cc:959 | |
386 | #, c-format | |
387 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
388 | msgstr "" | |
389 | ||
390 | #: cmdline/apt-get.cc:981 | |
391 | #, c-format | |
392 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
393 | msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n" | |
394 | ||
395 | #: cmdline/apt-get.cc:1001 | |
396 | msgid "Child process failed" | |
397 | msgstr "" | |
398 | ||
399 | #: cmdline/apt-get.cc:1020 | |
400 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" | |
401 | msgstr "" | |
402 | ||
403 | #: cmdline/apt-get.cc:1045 | |
404 | #, c-format | |
405 | msgid "" | |
406 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
407 | "Architectures for setup" | |
408 | msgstr "" | |
409 | ||
410 | #: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072 | |
411 | #, c-format | |
412 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
413 | msgstr "" | |
414 | ||
415 | #: cmdline/apt-get.cc:1092 | |
416 | #, c-format | |
417 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
418 | msgstr "" | |
419 | ||
420 | #: cmdline/apt-get.cc:1262 | |
421 | #, c-format | |
422 | msgid "" | |
423 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
424 | "packages" | |
425 | msgstr "" | |
426 | ||
427 | #: cmdline/apt-get.cc:1280 | |
428 | #, c-format | |
429 | msgid "" | |
430 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
431 | "found" | |
432 | msgstr "" | |
433 | ||
434 | #: cmdline/apt-get.cc:1303 | |
435 | #, c-format | |
436 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" | |
437 | msgstr "" | |
438 | ||
439 | #: cmdline/apt-get.cc:1342 | |
440 | #, c-format | |
441 | msgid "" | |
442 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
443 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
444 | msgstr "" | |
445 | ||
446 | #: cmdline/apt-get.cc:1348 | |
447 | #, c-format | |
448 | msgid "" | |
449 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
450 | "version" | |
451 | msgstr "" | |
452 | ||
453 | #: cmdline/apt-get.cc:1371 | |
454 | #, c-format | |
455 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
456 | msgstr "" | |
457 | ||
458 | #: cmdline/apt-get.cc:1386 | |
459 | #, c-format | |
460 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
461 | msgstr "" | |
462 | ||
463 | #: cmdline/apt-get.cc:1391 | |
464 | msgid "Failed to process build dependencies" | |
465 | msgstr "" | |
466 | ||
467 | #: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496 | |
468 | #, fuzzy, c-format | |
469 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
470 | msgstr "الاتصال بـ%s (%s)" | |
471 | ||
472 | #: cmdline/apt-get.cc:1582 | |
473 | msgid "Supported modules:" | |
474 | msgstr "الوحدات المدعومة:" | |
475 | ||
476 | #: cmdline/apt-get.cc:1623 | |
477 | msgid "" | |
478 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
479 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
480 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
481 | "\n" | |
482 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
483 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
484 | "and install.\n" | |
485 | "\n" | |
486 | "Commands:\n" | |
487 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
488 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
489 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
490 | " remove - Remove packages\n" | |
491 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
492 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
493 | " source - Download source archives\n" | |
494 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
495 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
496 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
497 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
498 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
499 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
500 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
501 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
502 | "\n" | |
503 | "Options:\n" | |
504 | " -h This help text.\n" | |
505 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
506 | " -qq No output except for errors\n" | |
507 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
508 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
509 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
510 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
511 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
512 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
513 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
514 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
515 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
516 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
517 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
518 | "pages for more information and options.\n" | |
519 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
520 | msgstr "" | |
521 | ||
522 | #: cmdline/apt-mark.cc:57 | |
523 | #, fuzzy, c-format | |
524 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
525 | msgstr "إلا أنها غير مثبتة" | |
526 | ||
527 | #: cmdline/apt-mark.cc:63 | |
528 | #, fuzzy, c-format | |
529 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
530 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |
531 | ||
532 | #: cmdline/apt-mark.cc:65 | |
533 | #, fuzzy, c-format | |
534 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |
535 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |
536 | ||
537 | #: cmdline/apt-mark.cc:230 | |
538 | #, fuzzy, c-format | |
539 | msgid "%s was already set on hold.\n" | |
540 | msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n" | |
541 | ||
542 | #: cmdline/apt-mark.cc:232 | |
543 | #, fuzzy, c-format | |
544 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
545 | msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n" | |
546 | ||
547 | #: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328 | |
548 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217 | |
549 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1178 | |
550 | #, c-format | |
551 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
552 | msgstr "" | |
553 | ||
554 | #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311 | |
555 | #, fuzzy, c-format | |
556 | msgid "%s set on hold.\n" | |
557 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |
558 | ||
559 | #: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316 | |
560 | #, fuzzy, c-format | |
561 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
562 | msgstr "فشل فتح %s" | |
563 | ||
564 | #: cmdline/apt-mark.cc:334 | |
565 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
566 | msgstr "" | |
567 | ||
568 | #: cmdline/apt-mark.cc:381 | |
569 | msgid "" | |
570 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
571 | "\n" | |
572 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
573 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
574 | "\n" | |
575 | "Commands:\n" | |
576 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
577 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
578 | "\n" | |
579 | "Options:\n" | |
580 | " -h This help text.\n" | |
581 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
582 | " -qq No output except for errors\n" | |
583 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
584 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
585 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
586 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
587 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
588 | msgstr "" | |
589 | ||
590 | #: cmdline/apt.cc:71 | |
591 | msgid "" | |
592 | "Usage: apt [options] command\n" | |
593 | "\n" | |
594 | "CLI for apt.\n" | |
595 | "Commands: \n" | |
596 | " list - list packages based on package names\n" | |
597 | " search - search in package descriptions\n" | |
598 | " show - show package details\n" | |
599 | "\n" | |
600 | " update - update list of available packages\n" | |
601 | " install - install packages\n" | |
602 | " upgrade - upgrade the systems packages\n" | |
603 | "\n" | |
604 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
605 | msgstr "" | |
606 | ||
607 | #: methods/cdrom.cc:203 | |
608 | #, c-format | |
609 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
610 | msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s" | |
611 | ||
612 | #: methods/cdrom.cc:212 | |
613 | msgid "" | |
614 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
615 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
616 | msgstr "" | |
617 | "الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-" | |
618 | "get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة." | |
619 | ||
620 | #: methods/cdrom.cc:222 | |
621 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
622 | msgstr "القرص المدمج الخطأ" | |
623 | ||
624 | #: methods/cdrom.cc:249 | |
625 | #, c-format | |
626 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
627 | msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام." | |
628 | ||
629 | #: methods/cdrom.cc:254 | |
630 | msgid "Disk not found." | |
631 | msgstr "لم يُعثر على القرص." | |
632 | ||
633 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275 | |
634 | msgid "File not found" | |
635 | msgstr "لم يُعثر على الملف" | |
636 | ||
637 | #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 | |
638 | #: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521 | |
639 | msgid "Failed to stat" | |
640 | msgstr "فشيل تنفيذ stat" | |
641 | ||
642 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518 | |
643 | msgid "Failed to set modification time" | |
644 | msgstr "فشل تعيين وقت التعديل" | |
645 | ||
646 | #: methods/file.cc:47 | |
647 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
648 | msgstr "" | |
649 | ||
650 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. | |
651 | #: methods/ftp.cc:173 | |
652 | msgid "Logging in" | |
653 | msgstr "تسجيل الدخول" | |
654 | ||
655 | #: methods/ftp.cc:179 | |
656 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
657 | msgstr "" | |
658 | ||
659 | #: methods/ftp.cc:184 | |
660 | msgid "Unable to determine the local name" | |
661 | msgstr "" | |
662 | ||
663 | #: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 | |
664 | #, c-format | |
665 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
666 | msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s" | |
667 | ||
668 | #: methods/ftp.cc:221 | |
669 | #, c-format | |
670 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
671 | msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s" | |
672 | ||
673 | #: methods/ftp.cc:228 | |
674 | #, c-format | |
675 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
676 | msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s" | |
677 | ||
678 | #: methods/ftp.cc:248 | |
679 | msgid "" | |
680 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
681 | "is empty." | |
682 | msgstr "" | |
683 | "تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
684 | "فارغ." | |
685 | ||
686 | #: methods/ftp.cc:276 | |
687 | #, c-format | |
688 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
689 | msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s" | |
690 | ||
691 | #: methods/ftp.cc:302 | |
692 | #, c-format | |
693 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
694 | msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s" | |
695 | ||
696 | #: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237 | |
697 | msgid "Connection timeout" | |
698 | msgstr "انتهى وقت الاتصال" | |
699 | ||
700 | #: methods/ftp.cc:346 | |
701 | msgid "Server closed the connection" | |
702 | msgstr "أغلق الخادم الاتصال" | |
703 | ||
704 | #: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292 | |
705 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304 | |
706 | msgid "Read error" | |
707 | msgstr "خطأ في القراءة" | |
708 | ||
709 | #: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 | |
710 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
711 | msgstr "" | |
712 | ||
713 | #: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 | |
714 | msgid "Protocol corruption" | |
715 | msgstr "" | |
716 | ||
717 | #: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243 | |
718 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 | |
719 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425 | |
720 | msgid "Write error" | |
721 | msgstr "خطأ في الكتابة" | |
722 | ||
723 | #: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738 | |
724 | msgid "Could not create a socket" | |
725 | msgstr "" | |
726 | ||
727 | #: methods/ftp.cc:708 | |
728 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
729 | msgstr "" | |
730 | ||
731 | #: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21 | |
732 | msgid "Failed" | |
733 | msgstr "فشل" | |
734 | ||
735 | #: methods/ftp.cc:714 | |
736 | msgid "Could not connect passive socket." | |
737 | msgstr "" | |
738 | ||
739 | #: methods/ftp.cc:731 | |
740 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
741 | msgstr "" | |
742 | ||
743 | #: methods/ftp.cc:745 | |
744 | msgid "Could not bind a socket" | |
745 | msgstr "" | |
746 | ||
747 | #: methods/ftp.cc:749 | |
748 | msgid "Could not listen on the socket" | |
749 | msgstr "" | |
750 | ||
751 | #: methods/ftp.cc:756 | |
752 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
753 | msgstr "" | |
754 | ||
755 | #: methods/ftp.cc:788 | |
756 | msgid "Unable to send PORT command" | |
757 | msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT" | |
758 | ||
759 | #: methods/ftp.cc:798 | |
760 | #, c-format | |
761 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
762 | msgstr "" | |
763 | ||
764 | #: methods/ftp.cc:807 | |
765 | #, c-format | |
766 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
767 | msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s" | |
768 | ||
769 | #: methods/ftp.cc:827 | |
770 | msgid "Data socket connect timed out" | |
771 | msgstr "" | |
772 | ||
773 | #: methods/ftp.cc:834 | |
774 | msgid "Unable to accept connection" | |
775 | msgstr "تعذر قبول الاتصال" | |
776 | ||
777 | #: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313 | |
778 | msgid "Problem hashing file" | |
779 | msgstr "" | |
780 | ||
781 | #: methods/ftp.cc:886 | |
782 | #, c-format | |
783 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
784 | msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'" | |
785 | ||
786 | #: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332 | |
787 | msgid "Data socket timed out" | |
788 | msgstr "" | |
789 | ||
790 | #: methods/ftp.cc:931 | |
791 | #, c-format | |
792 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
793 | msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'" | |
794 | ||
795 | #. Get the files information | |
796 | #: methods/ftp.cc:1008 | |
797 | msgid "Query" | |
798 | msgstr "استعلام" | |
799 | ||
800 | #: methods/ftp.cc:1120 | |
801 | msgid "Unable to invoke " | |
802 | msgstr "" | |
803 | ||
804 | #: methods/connect.cc:76 | |
805 | #, c-format | |
806 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
807 | msgstr "الاتصال بـ%s (%s)" | |
808 | ||
809 | #: methods/connect.cc:87 | |
810 | #, c-format | |
811 | msgid "[IP: %s %s]" | |
812 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
813 | ||
814 | #: methods/connect.cc:94 | |
815 | #, c-format | |
816 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
817 | msgstr "" | |
818 | ||
819 | #: methods/connect.cc:100 | |
820 | #, c-format | |
821 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
822 | msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)." | |
823 | ||
824 | #: methods/connect.cc:108 | |
825 | #, c-format | |
826 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
827 | msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال" | |
828 | ||
829 | #: methods/connect.cc:126 | |
830 | #, c-format | |
831 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
832 | msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)." | |
833 | ||
834 | #. We say this mainly because the pause here is for the | |
835 | #. ssh connection that is still going | |
836 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435 | |
837 | #, c-format | |
838 | msgid "Connecting to %s" | |
839 | msgstr "الاتصال بـ%s" | |
840 | ||
841 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 | |
842 | #, c-format | |
843 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
844 | msgstr "" | |
845 | ||
846 | #: methods/connect.cc:205 | |
847 | #, c-format | |
848 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
849 | msgstr "" | |
850 | ||
851 | #: methods/connect.cc:209 | |
852 | #, c-format | |
853 | msgid "System error resolving '%s:%s'" | |
854 | msgstr "" | |
855 | ||
856 | #: methods/connect.cc:211 | |
857 | #, c-format | |
858 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
859 | msgstr "" | |
860 | ||
861 | #: methods/connect.cc:258 | |
862 | #, fuzzy, c-format | |
863 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" | |
864 | msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:" | |
865 | ||
866 | #: methods/gpgv.cc:167 | |
867 | msgid "" | |
868 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
869 | msgstr "" | |
870 | ||
871 | #: methods/gpgv.cc:171 | |
872 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
873 | msgstr "" | |
874 | ||
875 | #: methods/gpgv.cc:173 | |
876 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" | |
877 | msgstr "" | |
878 | ||
879 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' | |
880 | #: methods/gpgv.cc:179 | |
881 | #, c-format | |
882 | msgid "" | |
883 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " | |
884 | "authentication?)" | |
885 | msgstr "" | |
886 | ||
887 | #: methods/gpgv.cc:183 | |
888 | msgid "Unknown error executing gpgv" | |
889 | msgstr "" | |
890 | ||
891 | #: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223 | |
892 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
893 | msgstr "" | |
894 | ||
895 | #: methods/gpgv.cc:230 | |
896 | msgid "" | |
897 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
898 | "available:\n" | |
899 | msgstr "" | |
900 | ||
901 | #: methods/gzip.cc:65 | |
902 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
903 | msgstr "" | |
904 | ||
905 | #: methods/http.cc:519 | |
906 | msgid "Error writing to the file" | |
907 | msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف" | |
908 | ||
909 | #: methods/http.cc:533 | |
910 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
911 | msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال" | |
912 | ||
913 | #: methods/http.cc:535 | |
914 | msgid "Error reading from server" | |
915 | msgstr "خطأ في القراءة من الخادم" | |
916 | ||
917 | #: methods/http.cc:571 | |
918 | msgid "Error writing to file" | |
919 | msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف" | |
920 | ||
921 | #: methods/http.cc:631 | |
922 | msgid "Select failed" | |
923 | msgstr "فشل التحديد" | |
924 | ||
925 | #: methods/http.cc:636 | |
926 | msgid "Connection timed out" | |
927 | msgstr "انتهى وقت الاتصال" | |
928 | ||
929 | #: methods/http.cc:659 | |
930 | msgid "Error writing to output file" | |
931 | msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات" | |
932 | ||
933 | #: methods/server.cc:56 | |
934 | msgid "Waiting for headers" | |
935 | msgstr "بانتظار الترويسات" | |
936 | ||
937 | #: methods/server.cc:114 | |
938 | msgid "Bad header line" | |
939 | msgstr "سطر ترويسة سيء" | |
940 | ||
941 | #: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146 | |
942 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
943 | msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة" | |
944 | ||
945 | #: methods/server.cc:176 | |
946 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
947 | msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة" | |
948 | ||
949 | #: methods/server.cc:199 | |
950 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
951 | msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة" | |
952 | ||
953 | #: methods/server.cc:201 | |
954 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
955 | msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب" | |
956 | ||
957 | #: methods/server.cc:225 | |
958 | msgid "Unknown date format" | |
959 | msgstr "نسق تاريخ مجهول" | |
960 | ||
961 | #: methods/server.cc:490 | |
962 | msgid "Bad header data" | |
963 | msgstr "بيانات ترويسة سيئة" | |
964 | ||
965 | #: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564 | |
966 | msgid "Connection failed" | |
967 | msgstr "فشل الاتصال" | |
968 | ||
969 | #: methods/server.cc:656 | |
970 | msgid "Internal error" | |
971 | msgstr "خطأ داخلي" | |
972 | ||
973 | #: apt-private/private-list.cc:143 | |
974 | msgid "Listing" | |
975 | msgstr "" | |
976 | ||
977 | #: apt-private/private-install.cc:93 | |
978 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
979 | msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!" | |
980 | ||
981 | #: apt-private/private-install.cc:102 | |
982 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
983 | msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة." | |
984 | ||
985 | #: apt-private/private-install.cc:121 | |
986 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
987 | msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب" | |
988 | ||
989 | #: apt-private/private-install.cc:159 | |
990 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
991 | msgstr "يا للغرابة.. لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org" | |
992 | ||
993 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
994 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
995 | #: apt-private/private-install.cc:166 | |
996 | #, c-format | |
997 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
998 | msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n" | |
999 | ||
1000 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
1001 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1002 | #: apt-private/private-install.cc:171 | |
1003 | #, c-format | |
1004 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" | |
1005 | msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n" | |
1006 | ||
1007 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
1008 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1009 | #: apt-private/private-install.cc:178 | |
1010 | #, fuzzy, c-format | |
1011 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
1012 | msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n" | |
1013 | ||
1014 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
1015 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1016 | #: apt-private/private-install.cc:183 | |
1017 | #, fuzzy, c-format | |
1018 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" | |
1019 | msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n" | |
1020 | ||
1021 | #: apt-private/private-install.cc:211 | |
1022 | #, c-format | |
1023 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
1024 | msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s." | |
1025 | ||
1026 | #: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55 | |
1027 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
1028 | msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes" | |
1029 | ||
1030 | #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249 | |
1031 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
1032 | msgstr "" | |
1033 | ||
1034 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be | |
1035 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
1036 | #: apt-private/private-install.cc:231 | |
1037 | msgid "Yes, do as I say!" | |
1038 | msgstr "نعم، افعل ما أقوله!" | |
1039 | ||
1040 | #: apt-private/private-install.cc:233 | |
1041 | #, c-format | |
1042 | msgid "" | |
1043 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
1044 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1045 | " ?] " | |
1046 | msgstr "" | |
1047 | "أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n" | |
1048 | "كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n" | |
1049 | " ؟] " | |
1050 | ||
1051 | #: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257 | |
1052 | msgid "Abort." | |
1053 | msgstr "إجهاض." | |
1054 | ||
1055 | #: apt-private/private-install.cc:254 | |
1056 | msgid "Do you want to continue?" | |
1057 | msgstr "هل تريد الاستمرار؟" | |
1058 | ||
1059 | #: apt-private/private-install.cc:324 | |
1060 | msgid "Some files failed to download" | |
1061 | msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات" | |
1062 | ||
1063 | #: apt-private/private-install.cc:331 | |
1064 | msgid "" | |
1065 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
1066 | "missing?" | |
1067 | msgstr "" | |
1068 | "تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --" | |
1069 | "fix-missing؟" | |
1070 | ||
1071 | #: apt-private/private-install.cc:335 | |
1072 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
1073 | msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً" | |
1074 | ||
1075 | #: apt-private/private-install.cc:340 | |
1076 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
1077 | msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة." | |
1078 | ||
1079 | #: apt-private/private-install.cc:341 | |
1080 | msgid "Aborting install." | |
1081 | msgstr "إجهاض التثبيت." | |
1082 | ||
1083 | #: apt-private/private-install.cc:377 | |
1084 | msgid "" | |
1085 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1086 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1087 | msgid_plural "" | |
1088 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1089 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1090 | msgstr[0] "" | |
1091 | msgstr[1] "" | |
1092 | ||
1093 | #: apt-private/private-install.cc:381 | |
1094 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
1095 | msgstr "" | |
1096 | ||
1097 | #: apt-private/private-install.cc:402 | |
1098 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
1099 | msgstr "" | |
1100 | ||
1101 | #: apt-private/private-install.cc:510 | |
1102 | msgid "" | |
1103 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1104 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1105 | msgstr "" | |
1106 | ||
1107 | #. | |
1108 | #. if (Packages == 1) | |
1109 | #. { | |
1110 | #. c1out << std::endl; | |
1111 | #. c1out << | |
1112 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1113 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1114 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1115 | #. } | |
1116 | #. | |
1117 | #: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654 | |
1118 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
1119 | msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:" | |
1120 | ||
1121 | #: apt-private/private-install.cc:517 | |
1122 | #, fuzzy | |
1123 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1124 | msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء" | |
1125 | ||
1126 | #: apt-private/private-install.cc:524 | |
1127 | #, fuzzy | |
1128 | msgid "" | |
1129 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1130 | msgid_plural "" | |
1131 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1132 | "required:" | |
1133 | msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" | |
1134 | msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" | |
1135 | ||
1136 | #: apt-private/private-install.cc:528 | |
1137 | #, fuzzy, c-format | |
1138 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
1139 | msgid_plural "" | |
1140 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1141 | msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" | |
1142 | msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" | |
1143 | ||
1144 | #: apt-private/private-install.cc:530 | |
1145 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." | |
1146 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
1147 | msgstr[0] "" | |
1148 | msgstr[1] "" | |
1149 | ||
1150 | #: apt-private/private-install.cc:624 | |
1151 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
1152 | msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:" | |
1153 | ||
1154 | #: apt-private/private-install.cc:626 | |
1155 | msgid "" | |
1156 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1157 | "solution)." | |
1158 | msgstr "" | |
1159 | "مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)." | |
1160 | ||
1161 | #: apt-private/private-install.cc:639 | |
1162 | msgid "" | |
1163 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1164 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1165 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1166 | "or been moved out of Incoming." | |
1167 | msgstr "" | |
1168 | ||
1169 | #: apt-private/private-install.cc:660 | |
1170 | msgid "Broken packages" | |
1171 | msgstr "حزم معطوبة" | |
1172 | ||
1173 | #: apt-private/private-install.cc:713 | |
1174 | msgid "The following extra packages will be installed:" | |
1175 | msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:" | |
1176 | ||
1177 | #: apt-private/private-install.cc:803 | |
1178 | msgid "Suggested packages:" | |
1179 | msgstr "الحزم المقترحة:" | |
1180 | ||
1181 | #: apt-private/private-install.cc:804 | |
1182 | msgid "Recommended packages:" | |
1183 | msgstr "الحزم المستحسنة:" | |
1184 | ||
1185 | #: apt-private/private-download.cc:32 | |
1186 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
1187 | msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!" | |
1188 | ||
1189 | #: apt-private/private-download.cc:36 | |
1190 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
1191 | msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n" | |
1192 | ||
1193 | #: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48 | |
1194 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
1195 | msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم" | |
1196 | ||
1197 | #: apt-private/private-download.cc:46 | |
1198 | msgid "Install these packages without verification?" | |
1199 | msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها؟" | |
1200 | ||
1201 | #: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84 | |
1202 | #, c-format | |
1203 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
1204 | msgstr "فشل إحضار %s %s\n" | |
1205 | ||
1206 | #: apt-private/private-output.cc:198 | |
1207 | msgid "installed,upgradable to: " | |
1208 | msgstr "" | |
1209 | ||
1210 | #: apt-private/private-output.cc:204 | |
1211 | #, fuzzy | |
1212 | msgid "[installed,local]" | |
1213 | msgstr " [مُثبّتة]" | |
1214 | ||
1215 | #: apt-private/private-output.cc:207 | |
1216 | msgid "[installed,auto-removable]" | |
1217 | msgstr "" | |
1218 | ||
1219 | #: apt-private/private-output.cc:209 | |
1220 | #, fuzzy | |
1221 | msgid "[installed,automatic]" | |
1222 | msgstr " [مُثبّتة]" | |
1223 | ||
1224 | #: apt-private/private-output.cc:211 | |
1225 | #, fuzzy | |
1226 | msgid "[installed]" | |
1227 | msgstr " [مُثبّتة]" | |
1228 | ||
1229 | #: apt-private/private-output.cc:217 | |
1230 | msgid "[upgradable from: " | |
1231 | msgstr "" | |
1232 | ||
1233 | #: apt-private/private-output.cc:223 | |
1234 | msgid "[residual-config]" | |
1235 | msgstr "" | |
1236 | ||
1237 | #: apt-private/private-output.cc:314 | |
1238 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
1239 | msgstr "" | |
1240 | ||
1241 | #: apt-private/private-output.cc:404 | |
1242 | #, c-format | |
1243 | msgid "but %s is installed" | |
1244 | msgstr "إلا أن %s مثبت" | |
1245 | ||
1246 | #: apt-private/private-output.cc:406 | |
1247 | #, c-format | |
1248 | msgid "but %s is to be installed" | |
1249 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |
1250 | ||
1251 | #: apt-private/private-output.cc:413 | |
1252 | msgid "but it is not installable" | |
1253 | msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت" | |
1254 | ||
1255 | #: apt-private/private-output.cc:415 | |
1256 | msgid "but it is a virtual package" | |
1257 | msgstr "إلا أنها حزمة وهمية" | |
1258 | ||
1259 | #: apt-private/private-output.cc:418 | |
1260 | msgid "but it is not installed" | |
1261 | msgstr "إلا أنها غير مثبتة" | |
1262 | ||
1263 | #: apt-private/private-output.cc:418 | |
1264 | msgid "but it is not going to be installed" | |
1265 | msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها" | |
1266 | ||
1267 | #: apt-private/private-output.cc:423 | |
1268 | msgid " or" | |
1269 | msgstr " أو" | |
1270 | ||
1271 | #: apt-private/private-output.cc:452 | |
1272 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
1273 | msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" | |
1274 | ||
1275 | #: apt-private/private-output.cc:478 | |
1276 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
1277 | msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:" | |
1278 | ||
1279 | #: apt-private/private-output.cc:500 | |
1280 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
1281 | msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:" | |
1282 | ||
1283 | #: apt-private/private-output.cc:521 | |
1284 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
1285 | msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:" | |
1286 | ||
1287 | #: apt-private/private-output.cc:542 | |
1288 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
1289 | msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:" | |
1290 | ||
1291 | #: apt-private/private-output.cc:562 | |
1292 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
1293 | msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:" | |
1294 | ||
1295 | #: apt-private/private-output.cc:617 | |
1296 | #, c-format | |
1297 | msgid "%s (due to %s) " | |
1298 | msgstr "%s (بسبب %s) " | |
1299 | ||
1300 | #: apt-private/private-output.cc:625 | |
1301 | msgid "" | |
1302 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
1303 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
1304 | msgstr "" | |
1305 | "تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n" | |
1306 | "لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!" | |
1307 | ||
1308 | #: apt-private/private-output.cc:656 | |
1309 | #, c-format | |
1310 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
1311 | msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، " | |
1312 | ||
1313 | #: apt-private/private-output.cc:660 | |
1314 | #, c-format | |
1315 | msgid "%lu reinstalled, " | |
1316 | msgstr "%lu أعيد تثبيتها، " | |
1317 | ||
1318 | #: apt-private/private-output.cc:662 | |
1319 | #, c-format | |
1320 | msgid "%lu downgraded, " | |
1321 | msgstr "%lu مثبطة، " | |
1322 | ||
1323 | #: apt-private/private-output.cc:664 | |
1324 | #, c-format | |
1325 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
1326 | msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n" | |
1327 | ||
1328 | #: apt-private/private-output.cc:668 | |
1329 | #, c-format | |
1330 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
1331 | msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n" | |
1332 | ||
1333 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] | |
1334 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
1335 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1336 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
1337 | #: apt-private/private-output.cc:690 | |
1338 | msgid "[Y/n]" | |
1339 | msgstr "[Y/n]" | |
1340 | ||
1341 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] | |
1342 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
1343 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1344 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
1345 | #: apt-private/private-output.cc:696 | |
1346 | msgid "[y/N]" | |
1347 | msgstr "[y/N]" | |
1348 | ||
1349 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set | |
1350 | #: apt-private/private-output.cc:707 | |
1351 | msgid "Y" | |
1352 | msgstr "Y" | |
1353 | ||
1354 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set | |
1355 | #: apt-private/private-output.cc:713 | |
1356 | msgid "N" | |
1357 | msgstr "" | |
1358 | ||
1359 | #: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33 | |
1360 | #, c-format | |
1361 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
1362 | msgstr "" | |
1363 | ||
1364 | #: apt-private/private-cachefile.cc:87 | |
1365 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1366 | msgstr "تصحيح المعتمدات..." | |
1367 | ||
1368 | #: apt-private/private-cachefile.cc:90 | |
1369 | msgid " failed." | |
1370 | msgstr " فشل." | |
1371 | ||
1372 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 | |
1373 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1374 | msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات" | |
1375 | ||
1376 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 | |
1377 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1378 | msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية" | |
1379 | ||
1380 | #: apt-private/private-cachefile.cc:98 | |
1381 | msgid " Done" | |
1382 | msgstr " تم" | |
1383 | ||
1384 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 | |
1385 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
1386 | msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه." | |
1387 | ||
1388 | #: apt-private/private-cachefile.cc:105 | |
1389 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1390 | msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f." | |
1391 | ||
1392 | #: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57 | |
1393 | msgid "Sorting" | |
1394 | msgstr "" | |
1395 | ||
1396 | #: apt-private/private-update.cc:45 | |
1397 | msgid "The update command takes no arguments" | |
1398 | msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات" | |
1399 | ||
1400 | #: apt-private/private-upgrade.cc:18 | |
1401 | msgid "Calculating upgrade... " | |
1402 | msgstr "حساب الترقية..." | |
1403 | ||
1404 | #: apt-private/private-upgrade.cc:23 | |
1405 | #, fuzzy | |
1406 | msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
1407 | msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء" | |
1408 | ||
1409 | #: apt-private/private-upgrade.cc:25 | |
1410 | msgid "Done" | |
1411 | msgstr "تمّ" | |
1412 | ||
1413 | #: apt-private/private-search.cc:61 | |
1414 | msgid "Full Text Search" | |
1415 | msgstr "" | |
1416 | ||
1417 | #: apt-private/private-show.cc:106 | |
1418 | msgid "not a real package (virtual)" | |
1419 | msgstr "" | |
1420 | ||
1421 | #: apt-private/private-main.cc:19 | |
1422 | msgid "" | |
1423 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1424 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1425 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1426 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1427 | msgstr "" | |
1428 | ||
1429 | #: apt-private/private-sources.cc:41 | |
1430 | #, fuzzy, c-format | |
1431 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
1432 | msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s" | |
1433 | ||
1434 | #: apt-private/private-sources.cc:52 | |
1435 | #, c-format | |
1436 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
1437 | msgstr "" | |
1438 | ||
1439 | #: apt-private/acqprogress.cc:60 | |
1440 | msgid "Hit " | |
1441 | msgstr "" | |
1442 | ||
1443 | #: apt-private/acqprogress.cc:84 | |
1444 | msgid "Get:" | |
1445 | msgstr "جلب:" | |
1446 | ||
1447 | #: apt-private/acqprogress.cc:115 | |
1448 | msgid "Ign " | |
1449 | msgstr "تجاهل" | |
1450 | ||
1451 | #: apt-private/acqprogress.cc:119 | |
1452 | msgid "Err " | |
1453 | msgstr "خطأ" | |
1454 | ||
1455 | #: apt-private/acqprogress.cc:140 | |
1456 | #, c-format | |
1457 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1458 | msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n" | |
1459 | ||
1460 | #: apt-private/acqprogress.cc:230 | |
1461 | #, c-format | |
1462 | msgid " [Working]" | |
1463 | msgstr " [يعمل]" | |
1464 | ||
1465 | #: apt-private/acqprogress.cc:291 | |
1466 | #, c-format | |
1467 | msgid "" | |
1468 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1469 | " '%s'\n" | |
1470 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1471 | msgstr "" | |
1472 | "تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n" | |
1473 | " '%s'\n" | |
1474 | "في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n" | |
1475 | ||
1476 | #. Only warn if there are no sources.list.d. | |
1477 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
1478 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 | |
1479 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406 | |
1480 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:208 | |
1481 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100 | |
1482 | #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373 | |
1483 | #, c-format | |
1484 | msgid "Unable to read %s" | |
1485 | msgstr "تعذرت قراءة %s" | |
1486 | ||
1487 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 | |
1488 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491 | |
1489 | #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 | |
1490 | #: apt-pkg/clean.cc:123 | |
1491 | #, c-format | |
1492 | msgid "Unable to change to %s" | |
1493 | msgstr "" | |
1494 | ||
1495 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead | |
1496 | #. and provide a config option to define that default | |
1497 | #: methods/mirror.cc:280 | |
1498 | #, c-format | |
1499 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
1500 | msgstr "" | |
1501 | ||
1502 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead | |
1503 | #. and provide a config option to define that default | |
1504 | #: methods/mirror.cc:287 | |
1505 | #, fuzzy, c-format | |
1506 | msgid "Can not read mirror file '%s'" | |
1507 | msgstr "فشل إغلاق الملف %s" | |
1508 | ||
1509 | #: methods/mirror.cc:315 | |
1510 | #, fuzzy, c-format | |
1511 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1512 | msgstr "فشل إغلاق الملف %s" | |
1513 | ||
1514 | #: methods/mirror.cc:445 | |
1515 | #, c-format | |
1516 | msgid "[Mirror: %s]" | |
1517 | msgstr "" | |
1518 | ||
1519 | #: methods/rred.cc:491 | |
1520 | #, c-format | |
1521 | msgid "" | |
1522 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
1523 | "to be corrupt." | |
1524 | msgstr "" | |
1525 | ||
1526 | #: methods/rred.cc:496 | |
1527 | #, c-format | |
1528 | msgid "" | |
1529 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " | |
1530 | "to be corrupt." | |
1531 | msgstr "" | |
1532 | ||
1533 | #: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 | |
1534 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
1535 | msgstr "" | |
1536 | ||
1537 | #: methods/rsh.cc:340 | |
1538 | msgid "Connection closed prematurely" | |
1539 | msgstr "" | |
1540 | ||
1541 | #: dselect/install:33 | |
1542 | msgid "Bad default setting!" | |
1543 | msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!" | |
1544 | ||
1545 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 | |
1546 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
1547 | msgid "Press enter to continue." | |
1548 | msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار." | |
1549 | ||
1550 | #: dselect/install:92 | |
1551 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
1552 | msgstr "" | |
1553 | ||
1554 | #: dselect/install:102 | |
1555 | #, fuzzy | |
1556 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
1557 | msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة " | |
1558 | ||
1559 | #: dselect/install:103 | |
1560 | #, fuzzy | |
1561 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
1562 | msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة" | |
1563 | ||
1564 | #: dselect/install:104 | |
1565 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
1566 | msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء" | |
1567 | ||
1568 | #: dselect/install:105 | |
1569 | msgid "" | |
1570 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1571 | msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً" | |
1572 | ||
1573 | #: dselect/update:30 | |
1574 | msgid "Merging available information" | |
1575 | msgstr "دمج المعلومات المتوفرة" | |
1576 | ||
1577 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100 | |
1578 | #, c-format | |
1579 | msgid "%s not a valid DEB package." | |
1580 | msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة." | |
1581 | ||
1582 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234 | |
1583 | msgid "" | |
1584 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1585 | "\n" | |
1586 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1587 | "from debian packages\n" | |
1588 | "\n" | |
1589 | "Options:\n" | |
1590 | " -h This help text\n" | |
1591 | " -t Set the temp dir\n" | |
1592 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1593 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1594 | msgstr "" | |
1595 | ||
1596 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 | |
1597 | #, c-format | |
1598 | msgid "Unable to write to %s" | |
1599 | msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s" | |
1600 | ||
1601 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308 | |
1602 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
1603 | msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟" | |
1604 | ||
1605 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 | |
1606 | msgid "Package extension list is too long" | |
1607 | msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً" | |
1608 | ||
1609 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 | |
1610 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 | |
1611 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 | |
1612 | #, c-format | |
1613 | msgid "Error processing directory %s" | |
1614 | msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s" | |
1615 | ||
1616 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 | |
1617 | msgid "Source extension list is too long" | |
1618 | msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً" | |
1619 | ||
1620 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 | |
1621 | msgid "Error writing header to contents file" | |
1622 | msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات" | |
1623 | ||
1624 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 | |
1625 | #, c-format | |
1626 | msgid "Error processing contents %s" | |
1627 | msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s" | |
1628 | ||
1629 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 | |
1630 | msgid "" | |
1631 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
1632 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1633 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1634 | " contents path\n" | |
1635 | " release path\n" | |
1636 | " generate config [groups]\n" | |
1637 | " clean config\n" | |
1638 | "\n" | |
1639 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1640 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1641 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1642 | "\n" | |
1643 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1644 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1645 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1646 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1647 | "\n" | |
1648 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1649 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1650 | "\n" | |
1651 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1652 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1653 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1654 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1655 | "Debian archive:\n" | |
1656 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1657 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1658 | "\n" | |
1659 | "Options:\n" | |
1660 | " -h This help text\n" | |
1661 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1662 | " -s=? Source override file\n" | |
1663 | " -q Quiet\n" | |
1664 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1665 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1666 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1667 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1668 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
1669 | msgstr "" | |
1670 | ||
1671 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 | |
1672 | msgid "No selections matched" | |
1673 | msgstr "لم تُطابق أية تحديدات" | |
1674 | ||
1675 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 | |
1676 | #, c-format | |
1677 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" | |
1678 | msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'" | |
1679 | ||
1680 | #: ftparchive/cachedb.cc:47 | |
1681 | #, c-format | |
1682 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
1683 | msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old" | |
1684 | ||
1685 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 | |
1686 | #, c-format | |
1687 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
1688 | msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s" | |
1689 | ||
1690 | #: ftparchive/cachedb.cc:76 | |
1691 | msgid "" | |
1692 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
1693 | "remove and re-create the database." | |
1694 | msgstr "" | |
1695 | ||
1696 | #: ftparchive/cachedb.cc:81 | |
1697 | #, c-format | |
1698 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
1699 | msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s" | |
1700 | ||
1701 | #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 | |
1702 | #: apt-inst/extract.cc:209 | |
1703 | #, c-format | |
1704 | msgid "Failed to stat %s" | |
1705 | msgstr "" | |
1706 | ||
1707 | #: ftparchive/cachedb.cc:249 | |
1708 | msgid "Archive has no control record" | |
1709 | msgstr "" | |
1710 | ||
1711 | #: ftparchive/cachedb.cc:490 | |
1712 | msgid "Unable to get a cursor" | |
1713 | msgstr "" | |
1714 | ||
1715 | #: ftparchive/writer.cc:82 | |
1716 | #, c-format | |
1717 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
1718 | msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n" | |
1719 | ||
1720 | #: ftparchive/writer.cc:87 | |
1721 | #, c-format | |
1722 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
1723 | msgstr "" | |
1724 | ||
1725 | #: ftparchive/writer.cc:143 | |
1726 | msgid "E: " | |
1727 | msgstr "E: " | |
1728 | ||
1729 | #: ftparchive/writer.cc:145 | |
1730 | msgid "W: " | |
1731 | msgstr "W: " | |
1732 | ||
1733 | #: ftparchive/writer.cc:152 | |
1734 | msgid "E: Errors apply to file " | |
1735 | msgstr "" | |
1736 | ||
1737 | #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 | |
1738 | #, c-format | |
1739 | msgid "Failed to resolve %s" | |
1740 | msgstr "" | |
1741 | ||
1742 | #: ftparchive/writer.cc:183 | |
1743 | msgid "Tree walking failed" | |
1744 | msgstr "" | |
1745 | ||
1746 | #: ftparchive/writer.cc:210 | |
1747 | #, c-format | |
1748 | msgid "Failed to open %s" | |
1749 | msgstr "فشل فتح %s" | |
1750 | ||
1751 | #: ftparchive/writer.cc:269 | |
1752 | #, c-format | |
1753 | msgid " DeLink %s [%s]\n" | |
1754 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
1755 | ||
1756 | #: ftparchive/writer.cc:277 | |
1757 | #, c-format | |
1758 | msgid "Failed to readlink %s" | |
1759 | msgstr "" | |
1760 | ||
1761 | #: ftparchive/writer.cc:281 | |
1762 | #, c-format | |
1763 | msgid "Failed to unlink %s" | |
1764 | msgstr "" | |
1765 | ||
1766 | #: ftparchive/writer.cc:289 | |
1767 | #, c-format | |
1768 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
1769 | msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s" | |
1770 | ||
1771 | #: ftparchive/writer.cc:299 | |
1772 | #, c-format | |
1773 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
1774 | msgstr "" | |
1775 | ||
1776 | #: ftparchive/writer.cc:404 | |
1777 | msgid "Archive had no package field" | |
1778 | msgstr "" | |
1779 | ||
1780 | #: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702 | |
1781 | #, c-format | |
1782 | msgid " %s has no override entry\n" | |
1783 | msgstr "" | |
1784 | ||
1785 | #: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846 | |
1786 | #, c-format | |
1787 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
1788 | msgstr "" | |
1789 | ||
1790 | #: ftparchive/writer.cc:712 | |
1791 | #, c-format | |
1792 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
1793 | msgstr "" | |
1794 | ||
1795 | #: ftparchive/writer.cc:716 | |
1796 | #, c-format | |
1797 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
1798 | msgstr "" | |
1799 | ||
1800 | #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 | |
1801 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
1802 | msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة" | |
1803 | ||
1804 | #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 | |
1805 | #, c-format | |
1806 | msgid "Unable to open %s" | |
1807 | msgstr "تعذر فتح %s" | |
1808 | ||
1809 | #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 | |
1810 | #, c-format | |
1811 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
1812 | msgstr "" | |
1813 | ||
1814 | #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 | |
1815 | #, c-format | |
1816 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" | |
1817 | msgstr "" | |
1818 | ||
1819 | #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 | |
1820 | #, c-format | |
1821 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
1822 | msgstr "" | |
1823 | ||
1824 | #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 | |
1825 | #, c-format | |
1826 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
1827 | msgstr "" | |
1828 | ||
1829 | #: ftparchive/multicompress.cc:70 | |
1830 | #, c-format | |
1831 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" | |
1832 | msgstr "" | |
1833 | ||
1834 | #: ftparchive/multicompress.cc:100 | |
1835 | #, c-format | |
1836 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" | |
1837 | msgstr "" | |
1838 | ||
1839 | #: ftparchive/multicompress.cc:189 | |
1840 | msgid "Failed to create FILE*" | |
1841 | msgstr "" | |
1842 | ||
1843 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 | |
1844 | msgid "Failed to fork" | |
1845 | msgstr "" | |
1846 | ||
1847 | #: ftparchive/multicompress.cc:206 | |
1848 | msgid "Compress child" | |
1849 | msgstr "" | |
1850 | ||
1851 | #: ftparchive/multicompress.cc:229 | |
1852 | #, c-format | |
1853 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
1854 | msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s" | |
1855 | ||
1856 | #: ftparchive/multicompress.cc:304 | |
1857 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
1858 | msgstr "" | |
1859 | ||
1860 | #: ftparchive/multicompress.cc:342 | |
1861 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
1862 | msgstr "" | |
1863 | ||
1864 | #: ftparchive/multicompress.cc:358 | |
1865 | #, c-format | |
1866 | msgid "Problem unlinking %s" | |
1867 | msgstr "" | |
1868 | ||
1869 | #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187 | |
1870 | #, c-format | |
1871 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
1872 | msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s" | |
1873 | ||
1874 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:38 | |
1875 | msgid "" | |
1876 | "Usage: apt-internal-solver\n" | |
1877 | "\n" | |
1878 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" | |
1879 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" | |
1880 | "\n" | |
1881 | "Options:\n" | |
1882 | " -h This help text.\n" | |
1883 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1884 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1885 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1886 | msgstr "" | |
1887 | ||
1888 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 | |
1889 | msgid "Unknown package record!" | |
1890 | msgstr "سجل حزمة مجهول!" | |
1891 | ||
1892 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 | |
1893 | msgid "" | |
1894 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1895 | "\n" | |
1896 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
1897 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
1898 | "\n" | |
1899 | "Options:\n" | |
1900 | " -h This help text\n" | |
1901 | " -s Use source file sorting\n" | |
1902 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1903 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1904 | msgstr "" | |
1905 | ||
1906 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 | |
1907 | msgid "Failed to create pipes" | |
1908 | msgstr "" | |
1909 | ||
1910 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 | |
1911 | msgid "Failed to exec gzip " | |
1912 | msgstr "فشل تنفيذ gzip" | |
1913 | ||
1914 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210 | |
1915 | msgid "Corrupted archive" | |
1916 | msgstr "أرشيف فاسد" | |
1917 | ||
1918 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 | |
1919 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
1920 | msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد" | |
1921 | ||
1922 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 | |
1923 | #, c-format | |
1924 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
1925 | msgstr "" | |
1926 | ||
1927 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 | |
1928 | msgid "Invalid archive signature" | |
1929 | msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح" | |
1930 | ||
1931 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 | |
1932 | msgid "Error reading archive member header" | |
1933 | msgstr "" | |
1934 | ||
1935 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 | |
1936 | #, fuzzy, c-format | |
1937 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
1938 | msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح" | |
1939 | ||
1940 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 | |
1941 | msgid "Invalid archive member header" | |
1942 | msgstr "" | |
1943 | ||
1944 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 | |
1945 | msgid "Archive is too short" | |
1946 | msgstr "الأرشيف قصير جداً" | |
1947 | ||
1948 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:139 | |
1949 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
1950 | msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف" | |
1951 | ||
1952 | #: apt-inst/filelist.cc:382 | |
1953 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
1954 | msgstr "" | |
1955 | ||
1956 | #: apt-inst/filelist.cc:414 | |
1957 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
1958 | msgstr "" | |
1959 | ||
1960 | #: apt-inst/filelist.cc:461 | |
1961 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
1962 | msgstr "" | |
1963 | ||
1964 | #: apt-inst/filelist.cc:466 | |
1965 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
1966 | msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion" | |
1967 | ||
1968 | #: apt-inst/filelist.cc:479 | |
1969 | #, c-format | |
1970 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
1971 | msgstr "" | |
1972 | ||
1973 | #: apt-inst/filelist.cc:508 | |
1974 | #, c-format | |
1975 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
1976 | msgstr "" | |
1977 | ||
1978 | #: apt-inst/filelist.cc:551 | |
1979 | #, c-format | |
1980 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
1981 | msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s" | |
1982 | ||
1983 | #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 | |
1984 | #, c-format | |
1985 | msgid "Failed to write file %s" | |
1986 | msgstr "فشلت كتابة الملف %s" | |
1987 | ||
1988 | #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 | |
1989 | #, c-format | |
1990 | msgid "Failed to close file %s" | |
1991 | msgstr "فشل إغلاق الملف %s" | |
1992 | ||
1993 | #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 | |
1994 | #, c-format | |
1995 | msgid "The path %s is too long" | |
1996 | msgstr "المسار %s طويل جداً" | |
1997 | ||
1998 | #: apt-inst/extract.cc:125 | |
1999 | #, c-format | |
2000 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
2001 | msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة" | |
2002 | ||
2003 | #: apt-inst/extract.cc:135 | |
2004 | #, c-format | |
2005 | msgid "The directory %s is diverted" | |
2006 | msgstr "" | |
2007 | ||
2008 | #: apt-inst/extract.cc:145 | |
2009 | #, c-format | |
2010 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
2011 | msgstr "" | |
2012 | ||
2013 | #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 | |
2014 | msgid "The diversion path is too long" | |
2015 | msgstr "" | |
2016 | ||
2017 | #: apt-inst/extract.cc:242 | |
2018 | #, c-format | |
2019 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
2020 | msgstr "" | |
2021 | ||
2022 | #: apt-inst/extract.cc:282 | |
2023 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
2024 | msgstr "" | |
2025 | ||
2026 | #: apt-inst/extract.cc:286 | |
2027 | msgid "The path is too long" | |
2028 | msgstr "المسار طويل جداً" | |
2029 | ||
2030 | #: apt-inst/extract.cc:414 | |
2031 | #, c-format | |
2032 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
2033 | msgstr "" | |
2034 | ||
2035 | #: apt-inst/extract.cc:431 | |
2036 | #, c-format | |
2037 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2038 | msgstr "" | |
2039 | ||
2040 | #: apt-inst/extract.cc:491 | |
2041 | #, c-format | |
2042 | msgid "Unable to stat %s" | |
2043 | msgstr "" | |
2044 | ||
2045 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 | |
2046 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:54 | |
2047 | #, c-format | |
2048 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
2049 | msgstr "" | |
2050 | ||
2051 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:119 | |
2052 | #, c-format | |
2053 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
2054 | msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s" | |
2055 | ||
2056 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:213 | |
2057 | msgid "Unparsable control file" | |
2058 | msgstr "" | |
2059 | ||
2060 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 | |
2061 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
2062 | msgstr "" | |
2063 | ||
2064 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 | |
2065 | #, c-format | |
2066 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
2067 | msgstr "" | |
2068 | ||
2069 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 | |
2070 | #, fuzzy, c-format | |
2071 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
2072 | msgstr "تعذر التغيير إلى %s" | |
2073 | ||
2074 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 | |
2075 | #, fuzzy | |
2076 | msgid "Unable to close mmap" | |
2077 | msgstr "تعذر فتح %s" | |
2078 | ||
2079 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 | |
2080 | #, fuzzy | |
2081 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
2082 | msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT" | |
2083 | ||
2084 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 | |
2085 | #, c-format | |
2086 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2087 | msgstr "" | |
2088 | ||
2089 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 | |
2090 | #, fuzzy | |
2091 | msgid "Failed to truncate file" | |
2092 | msgstr "فشلت كتابة الملف %s" | |
2093 | ||
2094 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 | |
2095 | #, c-format | |
2096 | msgid "" | |
2097 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " | |
2098 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
2099 | msgstr "" | |
2100 | ||
2101 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 | |
2102 | #, c-format | |
2103 | msgid "" | |
2104 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " | |
2105 | "reached." | |
2106 | msgstr "" | |
2107 | ||
2108 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 | |
2109 | msgid "" | |
2110 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
2111 | msgstr "" | |
2112 | ||
2113 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds | |
2114 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401 | |
2115 | #, c-format | |
2116 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
2117 | msgstr "" | |
2118 | ||
2119 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
2120 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408 | |
2121 | #, c-format | |
2122 | msgid "%lih %limin %lis" | |
2123 | msgstr "" | |
2124 | ||
2125 | #. min means minutes, s means seconds | |
2126 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415 | |
2127 | #, c-format | |
2128 | msgid "%limin %lis" | |
2129 | msgstr "" | |
2130 | ||
2131 | #. s means seconds | |
2132 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 | |
2133 | #, c-format | |
2134 | msgid "%lis" | |
2135 | msgstr "" | |
2136 | ||
2137 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229 | |
2138 | #, c-format | |
2139 | msgid "Selection %s not found" | |
2140 | msgstr "تعذر العثور على التحديد %s" | |
2141 | ||
2142 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503 | |
2143 | #, c-format | |
2144 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
2145 | msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'" | |
2146 | ||
2147 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617 | |
2148 | #, c-format | |
2149 | msgid "Opening configuration file %s" | |
2150 | msgstr "فتح ملف التهيئة %s" | |
2151 | ||
2152 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785 | |
2153 | #, c-format | |
2154 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
2155 | msgstr "" | |
2156 | ||
2157 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 | |
2158 | #, c-format | |
2159 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2160 | msgstr "" | |
2161 | ||
2162 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 | |
2163 | #, c-format | |
2164 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
2165 | msgstr "" | |
2166 | ||
2167 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861 | |
2168 | #, c-format | |
2169 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2170 | msgstr "" | |
2171 | ||
2172 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868 | |
2173 | #, c-format | |
2174 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2175 | msgstr "" | |
2176 | ||
2177 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 | |
2178 | #, c-format | |
2179 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
2180 | msgstr "" | |
2181 | ||
2182 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 | |
2183 | #, c-format | |
2184 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
2185 | msgstr "" | |
2186 | ||
2187 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 | |
2188 | #, c-format | |
2189 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
2190 | msgstr "" | |
2191 | ||
2192 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934 | |
2193 | #, c-format | |
2194 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
2195 | msgstr "" | |
2196 | ||
2197 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 | |
2198 | #, c-format | |
2199 | msgid "%c%s... Error!" | |
2200 | msgstr "%c%s... خطأ!" | |
2201 | ||
2202 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 | |
2203 | #, c-format | |
2204 | msgid "%c%s... Done" | |
2205 | msgstr "%c%s... تمّ" | |
2206 | ||
2207 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 | |
2208 | msgid "..." | |
2209 | msgstr "" | |
2210 | ||
2211 | #. Print the spinner | |
2212 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 | |
2213 | #, fuzzy, c-format | |
2214 | msgid "%c%s... %u%%" | |
2215 | msgstr "%c%s... تمّ" | |
2216 | ||
2217 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116 | |
2218 | #, c-format | |
2219 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
2220 | msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول." | |
2221 | ||
2222 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150 | |
2223 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 | |
2224 | #, c-format | |
2225 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
2226 | msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم" | |
2227 | ||
2228 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 | |
2229 | #, c-format | |
2230 | msgid "Command line option %s is not boolean" | |
2231 | msgstr "" | |
2232 | ||
2233 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225 | |
2234 | #, c-format | |
2235 | msgid "Option %s requires an argument." | |
2236 | msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى." | |
2237 | ||
2238 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244 | |
2239 | #, c-format | |
2240 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
2241 | msgstr "" | |
2242 | ||
2243 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273 | |
2244 | #, c-format | |
2245 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
2246 | msgstr "" | |
2247 | ||
2248 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304 | |
2249 | #, c-format | |
2250 | msgid "Option '%s' is too long" | |
2251 | msgstr "الخيار '%s' طويل جداً" | |
2252 | ||
2253 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336 | |
2254 | #, c-format | |
2255 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
2256 | msgstr "" | |
2257 | ||
2258 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386 | |
2259 | #, c-format | |
2260 | msgid "Invalid operation %s" | |
2261 | msgstr "عمليّة غير صالحة %s" | |
2262 | ||
2263 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 | |
2264 | #, c-format | |
2265 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
2266 | msgstr "" | |
2267 | ||
2268 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225 | |
2269 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
2270 | msgstr "" | |
2271 | ||
2272 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95 | |
2273 | #, fuzzy, c-format | |
2274 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2275 | msgstr "مشكلة في إغلاق الملف" | |
2276 | ||
2277 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228 | |
2278 | #, c-format | |
2279 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
2280 | msgstr "" | |
2281 | ||
2282 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233 | |
2283 | #, c-format | |
2284 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2285 | msgstr "" | |
2286 | ||
2287 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256 | |
2288 | #, c-format | |
2289 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
2290 | msgstr "" | |
2291 | ||
2292 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261 | |
2293 | #, c-format | |
2294 | msgid "Could not get lock %s" | |
2295 | msgstr "" | |
2296 | ||
2297 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512 | |
2298 | #, c-format | |
2299 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
2300 | msgstr "" | |
2301 | ||
2302 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432 | |
2303 | #, c-format | |
2304 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
2305 | msgstr "" | |
2306 | ||
2307 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450 | |
2308 | #, c-format | |
2309 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
2310 | msgstr "" | |
2311 | ||
2312 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 | |
2313 | #, c-format | |
2314 | msgid "" | |
2315 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2316 | msgstr "" | |
2317 | ||
2318 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 | |
2319 | #, c-format | |
2320 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
2321 | msgstr "" | |
2322 | ||
2323 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864 | |
2324 | #, c-format | |
2325 | msgid "Sub-process %s received signal %u." | |
2326 | msgstr "" | |
2327 | ||
2328 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237 | |
2329 | #, c-format | |
2330 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2331 | msgstr "" | |
2332 | ||
2333 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230 | |
2334 | #, c-format | |
2335 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2336 | msgstr "" | |
2337 | ||
2338 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016 | |
2339 | #, c-format | |
2340 | msgid "Could not open file %s" | |
2341 | msgstr "" | |
2342 | ||
2343 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093 | |
2344 | #, fuzzy, c-format | |
2345 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
2346 | msgstr "فشل إغلاق الملف %s" | |
2347 | ||
2348 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178 | |
2349 | msgid "Failed to create subprocess IPC" | |
2350 | msgstr "" | |
2351 | ||
2352 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233 | |
2353 | msgid "Failed to exec compressor " | |
2354 | msgstr "" | |
2355 | ||
2356 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326 | |
2357 | #, c-format | |
2358 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
2359 | msgstr "" | |
2360 | ||
2361 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435 | |
2362 | #, c-format | |
2363 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
2364 | msgstr "" | |
2365 | ||
2366 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726 | |
2367 | #, fuzzy, c-format | |
2368 | msgid "Problem closing the file %s" | |
2369 | msgstr "مشكلة في إغلاق الملف" | |
2370 | ||
2371 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738 | |
2372 | #, fuzzy, c-format | |
2373 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
2374 | msgstr "مشكلة في مزامنة الملف" | |
2375 | ||
2376 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749 | |
2377 | #, fuzzy, c-format | |
2378 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
2379 | msgstr "مشكلة في إغلاق الملف" | |
2380 | ||
2381 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762 | |
2382 | msgid "Problem syncing the file" | |
2383 | msgstr "مشكلة في مزامنة الملف" | |
2384 | ||
2385 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory | |
2386 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70 | |
2387 | #, fuzzy, c-format | |
2388 | msgid "No keyring installed in %s." | |
2389 | msgstr "إجهاض التثبيت." | |
2390 | ||
2391 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 | |
2392 | msgid "Empty package cache" | |
2393 | msgstr "" | |
2394 | ||
2395 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 | |
2396 | msgid "The package cache file is corrupted" | |
2397 | msgstr "" | |
2398 | ||
2399 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:159 | |
2400 | msgid "The package cache file is an incompatible version" | |
2401 | msgstr "" | |
2402 | ||
2403 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 | |
2404 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
2405 | msgstr "" | |
2406 | ||
2407 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 | |
2408 | #, c-format | |
2409 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
2410 | msgstr "" | |
2411 | ||
2412 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:172 | |
2413 | msgid "The package cache was built for a different architecture" | |
2414 | msgstr "" | |
2415 | ||
2416 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 | |
2417 | msgid "Depends" | |
2418 | msgstr "يعتمد" | |
2419 | ||
2420 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 | |
2421 | msgid "PreDepends" | |
2422 | msgstr "يعتمد مسبقاً" | |
2423 | ||
2424 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 | |
2425 | msgid "Suggests" | |
2426 | msgstr "يستحسن" | |
2427 | ||
2428 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 | |
2429 | msgid "Recommends" | |
2430 | msgstr "يقترح" | |
2431 | ||
2432 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 | |
2433 | msgid "Conflicts" | |
2434 | msgstr "يعارض" | |
2435 | ||
2436 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 | |
2437 | msgid "Replaces" | |
2438 | msgstr "يستبدل" | |
2439 | ||
2440 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 | |
2441 | msgid "Obsoletes" | |
2442 | msgstr "يُلغي" | |
2443 | ||
2444 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 | |
2445 | msgid "Breaks" | |
2446 | msgstr "" | |
2447 | ||
2448 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 | |
2449 | msgid "Enhances" | |
2450 | msgstr "" | |
2451 | ||
2452 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 | |
2453 | msgid "important" | |
2454 | msgstr "مهم" | |
2455 | ||
2456 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 | |
2457 | msgid "required" | |
2458 | msgstr "مطلوب" | |
2459 | ||
2460 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 | |
2461 | msgid "standard" | |
2462 | msgstr "قياسي" | |
2463 | ||
2464 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 | |
2465 | msgid "optional" | |
2466 | msgstr "اختياري" | |
2467 | ||
2468 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 | |
2469 | msgid "extra" | |
2470 | msgstr "إضافي" | |
2471 | ||
2472 | #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 | |
2473 | msgid "Building dependency tree" | |
2474 | msgstr "" | |
2475 | ||
2476 | #: apt-pkg/depcache.cc:133 | |
2477 | msgid "Candidate versions" | |
2478 | msgstr "" | |
2479 | ||
2480 | #: apt-pkg/depcache.cc:162 | |
2481 | msgid "Dependency generation" | |
2482 | msgstr "" | |
2483 | ||
2484 | #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 | |
2485 | #, fuzzy | |
2486 | msgid "Reading state information" | |
2487 | msgstr "دمج المعلومات المتوفرة" | |
2488 | ||
2489 | #: apt-pkg/depcache.cc:244 | |
2490 | #, fuzzy, c-format | |
2491 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
2492 | msgstr "فشل فتح %s" | |
2493 | ||
2494 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 | |
2495 | #, fuzzy, c-format | |
2496 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
2497 | msgstr "فشلت كتابة الملف %s" | |
2498 | ||
2499 | #: apt-pkg/tagfile.cc:138 | |
2500 | #, c-format | |
2501 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
2502 | msgstr "" | |
2503 | ||
2504 | #: apt-pkg/tagfile.cc:231 | |
2505 | #, c-format | |
2506 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
2507 | msgstr "" | |
2508 | ||
2509 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:96 | |
2510 | #, c-format | |
2511 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
2512 | msgstr "" | |
2513 | ||
2514 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:99 | |
2515 | #, c-format | |
2516 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
2517 | msgstr "" | |
2518 | ||
2519 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:110 | |
2520 | #, c-format | |
2521 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
2522 | msgstr "" | |
2523 | ||
2524 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:116 | |
2525 | #, c-format | |
2526 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
2527 | msgstr "" | |
2528 | ||
2529 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:119 | |
2530 | #, c-format | |
2531 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
2532 | msgstr "" | |
2533 | ||
2534 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:132 | |
2535 | #, c-format | |
2536 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
2537 | msgstr "" | |
2538 | ||
2539 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:134 | |
2540 | #, c-format | |
2541 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
2542 | msgstr "" | |
2543 | ||
2544 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:137 | |
2545 | #, c-format | |
2546 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
2547 | msgstr "" | |
2548 | ||
2549 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:143 | |
2550 | #, c-format | |
2551 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
2552 | msgstr "" | |
2553 | ||
2554 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:150 | |
2555 | #, c-format | |
2556 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
2557 | msgstr "" | |
2558 | ||
2559 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 | |
2560 | #, c-format | |
2561 | msgid "Opening %s" | |
2562 | msgstr "فتح %s" | |
2563 | ||
2564 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495 | |
2565 | #, c-format | |
2566 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2567 | msgstr "" | |
2568 | ||
2569 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:289 | |
2570 | #, c-format | |
2571 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2572 | msgstr "" | |
2573 | ||
2574 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:293 | |
2575 | #, c-format | |
2576 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2577 | msgstr "" | |
2578 | ||
2579 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922 | |
2580 | #, c-format | |
2581 | msgid "" | |
2582 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " | |
2583 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
2584 | msgstr "" | |
2585 | ||
2586 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528 | |
2587 | #, fuzzy, c-format | |
2588 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
2589 | msgstr "فشل إغلاق الملف %s" | |
2590 | ||
2591 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:570 | |
2592 | #, c-format | |
2593 | msgid "" | |
2594 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2595 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2596 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2597 | msgstr "" | |
2598 | ||
2599 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 | |
2600 | #, c-format | |
2601 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
2602 | msgstr "" | |
2603 | ||
2604 | #: apt-pkg/algorithms.cc:266 | |
2605 | #, c-format | |
2606 | msgid "" | |
2607 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2608 | msgstr "" | |
2609 | ||
2610 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1068 | |
2611 | msgid "" | |
2612 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2613 | "held packages." | |
2614 | msgstr "" | |
2615 | ||
2616 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1070 | |
2617 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." | |
2618 | msgstr "" | |
2619 | ||
2620 | #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838 | |
2621 | #, c-format | |
2622 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
2623 | msgstr "" | |
2624 | ||
2625 | #: apt-pkg/acquire.cc:85 | |
2626 | #, c-format | |
2627 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
2628 | msgstr "" | |
2629 | ||
2630 | #: apt-pkg/acquire.cc:93 | |
2631 | #, fuzzy, c-format | |
2632 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
2633 | msgstr "تعذر قفل دليل القائمة" | |
2634 | ||
2635 | #. only show the ETA if it makes sense | |
2636 | #. two days | |
2637 | #: apt-pkg/acquire.cc:893 | |
2638 | #, c-format | |
2639 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" | |
2640 | msgstr "" | |
2641 | ||
2642 | #: apt-pkg/acquire.cc:895 | |
2643 | #, c-format | |
2644 | msgid "Retrieving file %li of %li" | |
2645 | msgstr "" | |
2646 | ||
2647 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 | |
2648 | #, c-format | |
2649 | msgid "The method driver %s could not be found." | |
2650 | msgstr "" | |
2651 | ||
2652 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 | |
2653 | #, c-format | |
2654 | msgid "Method %s did not start correctly" | |
2655 | msgstr "" | |
2656 | ||
2657 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:447 | |
2658 | #, c-format | |
2659 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
2660 | msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال." | |
2661 | ||
2662 | #: apt-pkg/init.cc:143 | |
2663 | #, c-format | |
2664 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
2665 | msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم" | |
2666 | ||
2667 | #: apt-pkg/init.cc:159 | |
2668 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
2669 | msgstr "" | |
2670 | ||
2671 | #: apt-pkg/clean.cc:57 | |
2672 | #, c-format | |
2673 | msgid "Unable to stat %s." | |
2674 | msgstr "" | |
2675 | ||
2676 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:47 | |
2677 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
2678 | msgstr "" | |
2679 | ||
2680 | #: apt-pkg/cachefile.cc:87 | |
2681 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
2682 | msgstr "" | |
2683 | ||
2684 | #: apt-pkg/cachefile.cc:91 | |
2685 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
2686 | msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل" | |
2687 | ||
2688 | #: apt-pkg/cachefile.cc:109 | |
2689 | msgid "The list of sources could not be read." | |
2690 | msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر." | |
2691 | ||
2692 | #: apt-pkg/policy.cc:75 | |
2693 | #, c-format | |
2694 | msgid "" | |
2695 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2696 | "available in the sources" | |
2697 | msgstr "" | |
2698 | ||
2699 | #: apt-pkg/policy.cc:414 | |
2700 | #, c-format | |
2701 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" | |
2702 | msgstr "" | |
2703 | ||
2704 | #: apt-pkg/policy.cc:436 | |
2705 | #, c-format | |
2706 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
2707 | msgstr "" | |
2708 | ||
2709 | #: apt-pkg/policy.cc:444 | |
2710 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
2711 | msgstr "" | |
2712 | ||
2713 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 | |
2714 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
2715 | msgstr "" | |
2716 | ||
2717 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, | |
2718 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
2719 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 | |
2720 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321 | |
2721 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 | |
2722 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 | |
2723 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 | |
2724 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434 | |
2725 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511 | |
2726 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549 | |
2727 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563 | |
2728 | #, fuzzy, c-format | |
2729 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" | |
2730 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)" | |
2731 | ||
2732 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 | |
2733 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
2734 | msgstr "" | |
2735 | ||
2736 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 | |
2737 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
2738 | msgstr "" | |
2739 | ||
2740 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 | |
2741 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
2742 | msgstr "" | |
2743 | ||
2744 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 | |
2745 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
2746 | msgstr "" | |
2747 | ||
2748 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 | |
2749 | #, c-format | |
2750 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
2751 | msgstr "" | |
2752 | ||
2753 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199 | |
2754 | #, c-format | |
2755 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
2756 | msgstr "" | |
2757 | ||
2758 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391 | |
2759 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554 | |
2760 | msgid "Reading package lists" | |
2761 | msgstr "قراءة قوائم الحزم" | |
2762 | ||
2763 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 | |
2764 | msgid "Collecting File Provides" | |
2765 | msgstr "" | |
2766 | ||
2767 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503 | |
2768 | msgid "IO Error saving source cache" | |
2769 | msgstr "" | |
2770 | ||
2771 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:139 | |
2772 | #, c-format | |
2773 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." | |
2774 | msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)." | |
2775 | ||
2776 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:154 | |
2777 | #, fuzzy | |
2778 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
2779 | msgstr "MD5Sum غير متطابقة" | |
2780 | ||
2781 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:159 | |
2782 | msgid "Size mismatch" | |
2783 | msgstr "الحجم غير متطابق" | |
2784 | ||
2785 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:164 | |
2786 | #, fuzzy | |
2787 | msgid "Invalid file format" | |
2788 | msgstr "عمليّة غير صالحة %s" | |
2789 | ||
2790 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1419 | |
2791 | #, c-format | |
2792 | msgid "" | |
2793 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
2794 | "or malformed file)" | |
2795 | msgstr "" | |
2796 | ||
2797 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1435 | |
2798 | #, fuzzy, c-format | |
2799 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
2800 | msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s" | |
2801 | ||
2802 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1477 | |
2803 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" | |
2804 | msgstr "" | |
2805 | ||
2806 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1515 | |
2807 | #, c-format | |
2808 | msgid "" | |
2809 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
2810 | "repository will not be applied." | |
2811 | msgstr "" | |
2812 | ||
2813 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1537 | |
2814 | #, c-format | |
2815 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
2816 | msgstr "" | |
2817 | ||
2818 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1567 | |
2819 | #, c-format | |
2820 | msgid "" | |
2821 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
2822 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" | |
2823 | msgstr "" | |
2824 | ||
2825 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) | |
2826 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1577 apt-pkg/acquire-item.cc:1582 | |
2827 | #, c-format | |
2828 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
2829 | msgstr "" | |
2830 | ||
2831 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1705 | |
2832 | #, c-format | |
2833 | msgid "" | |
2834 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
2835 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
2836 | msgstr "" | |
2837 | ||
2838 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1771 | |
2839 | #, c-format | |
2840 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" | |
2841 | msgstr "" | |
2842 | ||
2843 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1829 | |
2844 | #, c-format | |
2845 | msgid "" | |
2846 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
2847 | msgstr "" | |
2848 | ||
2849 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:73 | |
2850 | #, fuzzy, c-format | |
2851 | msgid "Unable to parse Release file %s" | |
2852 | msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s" | |
2853 | ||
2854 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:81 | |
2855 | #, fuzzy, c-format | |
2856 | msgid "No sections in Release file %s" | |
2857 | msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n" | |
2858 | ||
2859 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:112 | |
2860 | #, c-format | |
2861 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
2862 | msgstr "" | |
2863 | ||
2864 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:125 | |
2865 | #, fuzzy, c-format | |
2866 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" | |
2867 | msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n" | |
2868 | ||
2869 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:144 | |
2870 | #, fuzzy, c-format | |
2871 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" | |
2872 | msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s" | |
2873 | ||
2874 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:78 | |
2875 | #, c-format | |
2876 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
2877 | msgstr "" | |
2878 | ||
2879 | #: apt-pkg/cdrom.cc:576 | |
2880 | #, c-format | |
2881 | msgid "" | |
2882 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
2883 | "Mounting CD-ROM\n" | |
2884 | msgstr "" | |
2885 | ||
2886 | #: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 | |
2887 | msgid "Identifying.. " | |
2888 | msgstr "جاري التعرف..." | |
2889 | ||
2890 | #: apt-pkg/cdrom.cc:613 | |
2891 | #, c-format | |
2892 | msgid "Stored label: %s\n" | |
2893 | msgstr "" | |
2894 | ||
2895 | #: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915 | |
2896 | #, fuzzy | |
2897 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
2898 | msgstr "فك تركيب القرص المدمج..." | |
2899 | ||
2900 | #: apt-pkg/cdrom.cc:642 | |
2901 | #, c-format | |
2902 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
2903 | msgstr "" | |
2904 | ||
2905 | #: apt-pkg/cdrom.cc:660 | |
2906 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" | |
2907 | msgstr "فك تركيب القرص المدمج\n" | |
2908 | ||
2909 | #: apt-pkg/cdrom.cc:665 | |
2910 | msgid "Waiting for disc...\n" | |
2911 | msgstr "بانتظار القرص...\n" | |
2912 | ||
2913 | #: apt-pkg/cdrom.cc:674 | |
2914 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" | |
2915 | msgstr "تركيب القرص...\n" | |
2916 | ||
2917 | #: apt-pkg/cdrom.cc:693 | |
2918 | msgid "Scanning disc for index files..\n" | |
2919 | msgstr "" | |
2920 | ||
2921 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 | |
2922 | #, c-format | |
2923 | msgid "" | |
2924 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " | |
2925 | "%zu signatures\n" | |
2926 | msgstr "" | |
2927 | ||
2928 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 | |
2929 | msgid "" | |
2930 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
2931 | "wrong architecture?" | |
2932 | msgstr "" | |
2933 | ||
2934 | #: apt-pkg/cdrom.cc:782 | |
2935 | #, c-format | |
2936 | msgid "Found label '%s'\n" | |
2937 | msgstr "" | |
2938 | ||
2939 | #: apt-pkg/cdrom.cc:811 | |
2940 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" | |
2941 | msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n" | |
2942 | ||
2943 | #: apt-pkg/cdrom.cc:828 | |
2944 | #, c-format | |
2945 | msgid "" | |
2946 | "This disc is called: \n" | |
2947 | "'%s'\n" | |
2948 | msgstr "" | |
2949 | "هذا القرص مسمى: \n" | |
2950 | "'%s'\n" | |
2951 | ||
2952 | #: apt-pkg/cdrom.cc:830 | |
2953 | msgid "Copying package lists..." | |
2954 | msgstr "نسخ قوائم الحزم..." | |
2955 | ||
2956 | #: apt-pkg/cdrom.cc:865 | |
2957 | msgid "Writing new source list\n" | |
2958 | msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n" | |
2959 | ||
2960 | #: apt-pkg/cdrom.cc:873 | |
2961 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" | |
2962 | msgstr "" | |
2963 | ||
2964 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 | |
2965 | #, c-format | |
2966 | msgid "Wrote %i records.\n" | |
2967 | msgstr "" | |
2968 | ||
2969 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 | |
2970 | #, c-format | |
2971 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" | |
2972 | msgstr "" | |
2973 | ||
2974 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 | |
2975 | #, c-format | |
2976 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
2977 | msgstr "" | |
2978 | ||
2979 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 | |
2980 | #, c-format | |
2981 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" | |
2982 | msgstr "" | |
2983 | ||
2984 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 | |
2985 | #, c-format | |
2986 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
2987 | msgstr "" | |
2988 | ||
2989 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 | |
2990 | #, fuzzy, c-format | |
2991 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
2992 | msgstr "MD5Sum غير متطابقة" | |
2993 | ||
2994 | #: apt-pkg/cacheset.cc:467 | |
2995 | #, c-format | |
2996 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
2997 | msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'" | |
2998 | ||
2999 | #: apt-pkg/cacheset.cc:470 | |
3000 | #, c-format | |
3001 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3002 | msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'" | |
3003 | ||
3004 | #: apt-pkg/cacheset.cc:581 | |
3005 | #, fuzzy, c-format | |
3006 | msgid "Couldn't find task '%s'" | |
3007 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
3008 | ||
3009 | #: apt-pkg/cacheset.cc:587 | |
3010 | #, fuzzy, c-format | |
3011 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" | |
3012 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
3013 | ||
3014 | #: apt-pkg/cacheset.cc:598 | |
3015 | #, c-format | |
3016 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" | |
3017 | msgstr "" | |
3018 | ||
3019 | #: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612 | |
3020 | #, c-format | |
3021 | msgid "" | |
3022 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3023 | "neither of them" | |
3024 | msgstr "" | |
3025 | ||
3026 | #: apt-pkg/cacheset.cc:619 | |
3027 | #, c-format | |
3028 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
3029 | msgstr "" | |
3030 | ||
3031 | #: apt-pkg/cacheset.cc:627 | |
3032 | #, c-format | |
3033 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3034 | msgstr "" | |
3035 | ||
3036 | #: apt-pkg/cacheset.cc:635 | |
3037 | #, c-format | |
3038 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3039 | msgstr "" | |
3040 | ||
3041 | #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 | |
3042 | msgid "Send scenario to solver" | |
3043 | msgstr "" | |
3044 | ||
3045 | #: apt-pkg/edsp.cc:209 | |
3046 | msgid "Send request to solver" | |
3047 | msgstr "" | |
3048 | ||
3049 | #: apt-pkg/edsp.cc:279 | |
3050 | msgid "Prepare for receiving solution" | |
3051 | msgstr "" | |
3052 | ||
3053 | #: apt-pkg/edsp.cc:286 | |
3054 | msgid "External solver failed without a proper error message" | |
3055 | msgstr "" | |
3056 | ||
3057 | #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 | |
3058 | msgid "Execute external solver" | |
3059 | msgstr "" | |
3060 | ||
3061 | #: apt-pkg/install-progress.cc:51 | |
3062 | #, c-format | |
3063 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
3064 | msgstr "" | |
3065 | ||
3066 | #: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168 | |
3067 | msgid "Running dpkg" | |
3068 | msgstr "" | |
3069 | ||
3070 | #: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112 | |
3071 | msgid "" | |
3072 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
3073 | "used instead." | |
3074 | msgstr "" | |
3075 | ||
3076 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 | |
3077 | #, fuzzy, c-format | |
3078 | msgid "Installing %s" | |
3079 | msgstr "تم تثبيت %s" | |
3080 | ||
3081 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978 | |
3082 | #, c-format | |
3083 | msgid "Configuring %s" | |
3084 | msgstr "تهيئة %s" | |
3085 | ||
3086 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985 | |
3087 | #, c-format | |
3088 | msgid "Removing %s" | |
3089 | msgstr "إزالة %s" | |
3090 | ||
3091 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94 | |
3092 | #, fuzzy, c-format | |
3093 | msgid "Completely removing %s" | |
3094 | msgstr "تمت إزالة %s بالكامل" | |
3095 | ||
3096 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 | |
3097 | #, c-format | |
3098 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
3099 | msgstr "" | |
3100 | ||
3101 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 | |
3102 | #, c-format | |
3103 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
3104 | msgstr "" | |
3105 | ||
3106 | #. FIXME: use a better string after freeze | |
3107 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809 | |
3108 | #, c-format | |
3109 | msgid "Directory '%s' missing" | |
3110 | msgstr "" | |
3111 | ||
3112 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846 | |
3113 | #, fuzzy, c-format | |
3114 | msgid "Could not open file '%s'" | |
3115 | msgstr "فشل إغلاق الملف %s" | |
3116 | ||
3117 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971 | |
3118 | #, c-format | |
3119 | msgid "Preparing %s" | |
3120 | msgstr "تحضير %s" | |
3121 | ||
3122 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972 | |
3123 | #, c-format | |
3124 | msgid "Unpacking %s" | |
3125 | msgstr "فتح %s" | |
3126 | ||
3127 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977 | |
3128 | #, c-format | |
3129 | msgid "Preparing to configure %s" | |
3130 | msgstr "التحضير لتهيئة %s" | |
3131 | ||
3132 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979 | |
3133 | #, c-format | |
3134 | msgid "Installed %s" | |
3135 | msgstr "تم تثبيت %s" | |
3136 | ||
3137 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984 | |
3138 | #, c-format | |
3139 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3140 | msgstr "التحضير لإزالة %s" | |
3141 | ||
3142 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986 | |
3143 | #, c-format | |
3144 | msgid "Removed %s" | |
3145 | msgstr "تم إزالة %s" | |
3146 | ||
3147 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991 | |
3148 | #, c-format | |
3149 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
3150 | msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل" | |
3151 | ||
3152 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992 | |
3153 | #, c-format | |
3154 | msgid "Completely removed %s" | |
3155 | msgstr "تمت إزالة %s بالكامل" | |
3156 | ||
3157 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 | |
3158 | #, fuzzy, c-format | |
3159 | msgid "Can not write log (%s)" | |
3160 | msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s" | |
3161 | ||
3162 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 | |
3163 | msgid "Is /dev/pts mounted?" | |
3164 | msgstr "" | |
3165 | ||
3166 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 | |
3167 | msgid "Is stdout a terminal?" | |
3168 | msgstr "" | |
3169 | ||
3170 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1549 | |
3171 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" | |
3172 | msgstr "" | |
3173 | ||
3174 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1611 | |
3175 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" | |
3176 | msgstr "" | |
3177 | ||
3178 | #. check if its not a follow up error | |
3179 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1616 | |
3180 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" | |
3181 | msgstr "" | |
3182 | ||
3183 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1618 | |
3184 | msgid "" | |
3185 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3186 | "error from a previous failure." | |
3187 | msgstr "" | |
3188 | ||
3189 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624 | |
3190 | msgid "" | |
3191 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3192 | "error" | |
3193 | msgstr "" | |
3194 | ||
3195 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631 | |
3196 | msgid "" | |
3197 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3198 | "error" | |
3199 | msgstr "" | |
3200 | ||
3201 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644 | |
3202 | msgid "" | |
3203 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3204 | "local system" | |
3205 | msgstr "" | |
3206 | ||
3207 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1665 | |
3208 | msgid "" | |
3209 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3210 | msgstr "" | |
3211 | ||
3212 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 | |
3213 | #, c-format | |
3214 | msgid "" | |
3215 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3216 | "it?" | |
3217 | msgstr "" | |
3218 | ||
3219 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 | |
3220 | #, fuzzy, c-format | |
3221 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" | |
3222 | msgstr "تعذر قفل دليل القائمة" | |
3223 | ||
3224 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually | |
3225 | #. dpkg --configure -a | |
3226 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 | |
3227 | #, c-format | |
3228 | msgid "" | |
3229 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " | |
3230 | msgstr "" | |
3231 | ||
3232 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 | |
3233 | msgid "Not locked" | |
3234 | msgstr "" | |
3235 | ||
3236 | #, fuzzy | |
3237 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
3238 | #~ msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n" | |
3239 | ||
3240 | #, fuzzy | |
3241 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3242 | #~ msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n" | |
3243 | ||
3244 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3245 | #~ msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n" | |
3246 | ||
3247 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3248 | #~ msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها." | |
3249 | ||
3250 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3251 | #~ msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:" | |
3252 | ||
3253 | #, fuzzy | |
3254 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3255 | #~ msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت" | |
3256 | ||
3257 | #, fuzzy | |
3258 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
3259 | #~ msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n" | |
3260 | ||
3261 | #, fuzzy | |
3262 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
3263 | #~ msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n" | |
3264 | ||
3265 | #, fuzzy | |
3266 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
3267 | #~ msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n" | |
3268 | ||
3269 | #~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
3270 | #~ msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n" | |
3271 | ||
3272 | #, fuzzy | |
3273 | #~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
3274 | #~ msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n" | |
3275 | ||
3276 | #~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
3277 | #~ msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n" | |
3278 | ||
3279 | #~ msgid "%s is already the newest version.\n" | |
3280 | #~ msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n" | |
3281 | ||
3282 | #, fuzzy | |
3283 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
3284 | #~ msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n" | |
3285 | ||
3286 | #, fuzzy | |
3287 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
3288 | #~ msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n" | |
3289 | ||
3290 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3291 | #~ msgstr "MD5Sum غير متطابقة" | |
3292 | ||
3293 | #, fuzzy | |
3294 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
3295 | #~ msgstr "فتح ملف التهيئة %s" | |
3296 | ||
3297 | #~ msgid "Failed to remove %s" | |
3298 | #~ msgstr "تعذرت إزالة %s" | |
3299 | ||
3300 | #~ msgid "Unable to create %s" | |
3301 | #~ msgstr "تعذر إنشاء %s" | |
3302 | ||
3303 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" | |
3304 | #~ msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo" | |
3305 | ||
3306 | #~ msgid "Internal error getting a package name" | |
3307 | #~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة" | |
3308 | ||
3309 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3310 | #~ msgstr "قراءة سرد الملفات" | |
3311 | ||
3312 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3313 | #~ msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s" | |
3314 | ||
3315 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3316 | #~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node" | |
3317 | ||
3318 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3319 | #~ msgstr "تعذر التغيير إلى %s" | |
3320 | ||
3321 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3322 | #~ msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح" | |
3323 | ||
3324 | #, fuzzy | |
3325 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3326 | #~ msgstr "فشل إغلاق الملف %s" | |
3327 | ||
3328 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
3329 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)" | |
3330 | ||
3331 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3332 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)" | |
3333 | ||
3334 | #, fuzzy | |
3335 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3336 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" | |
3337 | ||
3338 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3339 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)" | |
3340 | ||
3341 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3342 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" | |
3343 | ||
3344 | #, fuzzy | |
3345 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3346 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)" | |
3347 | ||
3348 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3349 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)" | |
3350 | ||
3351 | #, fuzzy | |
3352 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3353 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" | |
3354 | ||
3355 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" | |
3356 | #~ msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو" | |
3357 | ||
3358 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" | |
3359 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)" | |
3360 | ||
3361 | #~ msgid " %4i %s\n" | |
3362 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
3363 | ||
3364 | #~ msgid "%4i %s\n" | |
3365 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3366 | ||
3367 | #, fuzzy | |
3368 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3369 | #~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s" | |
3370 | ||
3371 | #, fuzzy | |
3372 | #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" | |
3373 | #~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)" | |
3374 | ||
3375 | #, fuzzy | |
3376 | #~ msgid "Line %d too long (max %d)" | |
3377 | #~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)" | |
3378 | ||
3379 | #, fuzzy | |
3380 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3381 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" | |
3382 | ||
3383 | #, fuzzy | |
3384 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3385 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" | |
3386 | ||
3387 | #, fuzzy | |
3388 | #~ msgid "openpty failed\n" | |
3389 | #~ msgstr "فشل التحديد" | |
3390 | ||
3391 | #~ msgid "File date has changed %s" | |
3392 | #~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s" |