]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/nl.po
refresh po/pot files in doc/ and po/
[apt.git] / po / nl.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of nl.po to Dutch
2# advanced package transfer - apt message translation catalog
3#
4# guus sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
5# jochem berends <j@jochem.net>, 2002.
6# wannes soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
7# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: nl\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2010-07-30 12:45+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2010-03-16 06:52+0100\n"
14"Last-Translator: Frans Pop <elendil@planet.nl>\n"
15"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
16"Language: nl\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"X-Poedit-Language: Dutch\n"
21"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23#: cmdline/apt-cache.cc:156
24#, c-format
25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
27
28#: cmdline/apt-cache.cc:284
29msgid "Total package names: "
30msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
31
32#: cmdline/apt-cache.cc:286
33#, fuzzy
34msgid "Total package structures: "
35msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
36
37#: cmdline/apt-cache.cc:326
38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normale pakketten: "
40
41#: cmdline/apt-cache.cc:327
42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
44
45#: cmdline/apt-cache.cc:328
46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Losstaande virtuele pakketten: "
48
49#: cmdline/apt-cache.cc:329
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Gemengde virtuele pakketten: "
52
53#: cmdline/apt-cache.cc:330
54msgid " Missing: "
55msgstr " Ontbrekend: "
56
57#: cmdline/apt-cache.cc:332
58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
60
61#: cmdline/apt-cache.cc:334
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:336
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Totaal aantal vereisten: "
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:339
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:341
74msgid "Total Desc/File relations: "
75msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
76
77#: cmdline/apt-cache.cc:343
78msgid "Total Provides mappings: "
79msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen "
80
81#: cmdline/apt-cache.cc:355
82msgid "Total globbed strings: "
83msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
84
85#: cmdline/apt-cache.cc:369
86msgid "Total dependency version space: "
87msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
88
89#: cmdline/apt-cache.cc:374
90msgid "Total slack space: "
91msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
92
93#: cmdline/apt-cache.cc:382
94msgid "Total space accounted for: "
95msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
96
97#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
101
102#: cmdline/apt-cache.cc:1273
103#, fuzzy
104msgid "You must give at least one search pattern"
105msgstr "U dient precies één patroon op te geven"
106
107#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
108#: cmdline/apt-cache.cc:1508
109msgid "No packages found"
110msgstr "Geen pakketten gevonden"
111
112#: cmdline/apt-cache.cc:1503
113#, c-format
114msgid "Unable to locate package %s"
115msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
116
117#: cmdline/apt-cache.cc:1533
118msgid "Package files:"
119msgstr "Pakketbestanden:"
120
121#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
122msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
123msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en"
124
125#. Show any packages have explicit pins
126#: cmdline/apt-cache.cc:1554
127msgid "Pinned packages:"
128msgstr "Vastgepinde pakketten:"
129
130#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
131msgid "(not found)"
132msgstr "(niet gevonden)"
133
134#: cmdline/apt-cache.cc:1575
135msgid " Installed: "
136msgstr " Geïnstalleerd: "
137
138#: cmdline/apt-cache.cc:1576
139msgid " Candidate: "
140msgstr " Kandidaat: "
141
142#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
143msgid "(none)"
144msgstr "(geen)"
145
146#: cmdline/apt-cache.cc:1615
147msgid " Package pin: "
148msgstr " Pakketpin: "
149
150#. Show the priority tables
151#: cmdline/apt-cache.cc:1624
152msgid " Version table:"
153msgstr " Versietabel:"
154
155#: cmdline/apt-cache.cc:1732 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
156#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
157#: cmdline/apt-get.cc:2740 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
158#, c-format
159msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
160msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
161
162#: cmdline/apt-cache.cc:1739
163#, fuzzy
164msgid ""
165"Usage: apt-cache [options] command\n"
166" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
167" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
168" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
169"\n"
170"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
171"cache files, and query information from them\n"
172"\n"
173"Commands:\n"
174" add - Add a package file to the source cache\n"
175" gencaches - Build both the package and source cache\n"
176" showpkg - Show some general information for a single package\n"
177" showsrc - Show source records\n"
178" stats - Show some basic statistics\n"
179" dump - Show the entire file in a terse form\n"
180" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
181" unmet - Show unmet dependencies\n"
182" search - Search the package list for a regex pattern\n"
183" show - Show a readable record for the package\n"
184" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
185" depends - Show raw dependency information for a package\n"
186" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
187" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
188" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
189" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
190" policy - Show policy settings\n"
191"\n"
192"Options:\n"
193" -h This help text.\n"
194" -p=? The package cache.\n"
195" -s=? The source cache.\n"
196" -q Disable progress indicator.\n"
197" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
198" -c=? Read this configuration file\n"
199" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
200"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
201msgstr ""
202"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
203" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n"
204" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
205" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
206"\n"
207"apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u de binaire cachebestanden\n"
208"van APT kunt manipuleren en informatie daaruit kunt opvragen.\n"
209"\n"
210"Opdrachten:\n"
211" add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache\n"
212" gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache\n"
213" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket\n"
214" showsrc - Toon bronrecords\n"
215" stats - Toon enkele basisstatistieken\n"
216" dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm\n"
217" dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op stdout\n"
218" unmet - Toon niet voldane vereisten\n"
219" search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen\n"
220" show - Toon een leesbaar overzicht voor het pakket\n"
221" depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket\n"
222" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket\n"
223" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem\n"
224" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz\n"
225" xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg\n"
226" policy - Toon beleidsinstellingen\n"
227"\n"
228"Opties:\n"
229" -h Deze hulptekst\n"
230" -p=? De pakketcache\n"
231" -s=? De broncache\n"
232" -q Voortgangsindicator uitschakelen\n"
233" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet' opdracht\n"
234" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
235" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
236"Zie de apt-cache(8) en apt.conf(5) handleidingen voor meer informatie.\n"
237
238#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
239msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
240msgstr ""
241"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 "
242"Schijf 1'"
243
244#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
245msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
246msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
247
248#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
249#, fuzzy, c-format
250msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
251msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
252
253#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
254msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
255msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set."
256
257#: cmdline/apt-config.cc:41
258msgid "Arguments not in pairs"
259msgstr "Argumenten niet in paren"
260
261#: cmdline/apt-config.cc:76
262msgid ""
263"Usage: apt-config [options] command\n"
264"\n"
265"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
266"\n"
267"Commands:\n"
268" shell - Shell mode\n"
269" dump - Show the configuration\n"
270"\n"
271"Options:\n"
272" -h This help text.\n"
273" -c=? Read this configuration file\n"
274" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
275msgstr ""
276"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
277"\n"
278"apt-config is een eenvoudig programma om het APT-configuratiebestand te "
279"lezen\n"
280"\n"
281"Opdrachten:\n"
282" shell - Shell modus\n"
283" dump - Toon de configuratie\n"
284"\n"
285"Opties:\n"
286" -h Deze hulptekst.\n"
287" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
288" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
289
290#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
291#, c-format
292msgid "%s not a valid DEB package."
293msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
294
295#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
296msgid ""
297"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
298"\n"
299"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
300"from debian packages\n"
301"\n"
302"Options:\n"
303" -h This help text\n"
304" -t Set the temp dir\n"
305" -c=? Read this configuration file\n"
306" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
307msgstr ""
308"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
309"\n"
310"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
311"sjablooninformatie\n"
312"uit Debian pakketten te halen.\n"
313"\n"
314"Opties:\n"
315" -h Deze hulptekst.\n"
316" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
317" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
318" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
319
320#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
321#, c-format
322msgid "Unable to write to %s"
323msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
324
325#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
326msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
327msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
328
329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
330msgid "Package extension list is too long"
331msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
332
333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
335#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
336#, c-format
337msgid "Error processing directory %s"
338msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
339
340#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
341msgid "Source extension list is too long"
342msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
343
344#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
345msgid "Error writing header to contents file"
346msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand"
347
348#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
349#, c-format
350msgid "Error processing contents %s"
351msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
352
353#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
354msgid ""
355"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
356"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
357" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
358" contents path\n"
359" release path\n"
360" generate config [groups]\n"
361" clean config\n"
362"\n"
363"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
364"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
365"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
366"\n"
367"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
368"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
369"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
370"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
371"\n"
372"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
373"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
374"\n"
375"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
376"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
377"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
378"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
379"Debian archive:\n"
380" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
381" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
382"\n"
383"Options:\n"
384" -h This help text\n"
385" --md5 Control MD5 generation\n"
386" -s=? Source override file\n"
387" -q Quiet\n"
388" -d=? Select the optional caching database\n"
389" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
390" --contents Control contents file generation\n"
391" -c=? Read this configuration file\n"
392" -o=? Set an arbitrary configuration option"
393msgstr ""
394"Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n"
395"Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
396" sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
397" contents <pad>\n"
398" release <pad>\n"
399" generate config [groepen]\n"
400" clean config\n"
401"\n"
402"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n"
403"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n"
404"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
405"dpkg-scansources\n"
406"\n"
407"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
408"Het 'Packages'-bestand bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
409"pakket alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
410"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
411"worden.\n"
412"\n"
413"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n"
414"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n"
415"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
416"\n"
417"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
418"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen naar\n"
419"het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient\n"
420"de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het\n"
421"'filename'-veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian\n"
422"archief:\n"
423" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
424" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
425"\n"
426"Opties:\n"
427" -h Deze hulptekst\n"
428" --md5 Beheer de MD5 generatie\n"
429" -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
430" -q Stille uitvoer\n"
431" -d=? Selecteert de optionele caching database\n"
432" --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n"
433" --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n"
434" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
435" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
436
437#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
438msgid "No selections matched"
439msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
440
441#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
442#, c-format
443msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
444msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
445
446#: ftparchive/cachedb.cc:43
447#, c-format
448msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
449msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
450
451#: ftparchive/cachedb.cc:61
452#, c-format
453msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
454msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
455
456#: ftparchive/cachedb.cc:72
457msgid ""
458"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
459"remove and re-create the database."
460msgstr ""
461"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
462"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
463
464#: ftparchive/cachedb.cc:77
465#, c-format
466msgid "Unable to open DB file %s: %s"
467msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
468
469#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
470#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
471#, c-format
472msgid "Failed to stat %s"
473msgstr "stat op %s is mislukt"
474
475#: ftparchive/cachedb.cc:242
476msgid "Archive has no control record"
477msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
478
479#: ftparchive/cachedb.cc:448
480msgid "Unable to get a cursor"
481msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
482
483#: ftparchive/writer.cc:73
484#, c-format
485msgid "W: Unable to read directory %s\n"
486msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
487
488#: ftparchive/writer.cc:78
489#, c-format
490msgid "W: Unable to stat %s\n"
491msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
492
493#: ftparchive/writer.cc:134
494msgid "E: "
495msgstr "F: "
496
497#: ftparchive/writer.cc:136
498msgid "W: "
499msgstr "W: "
500
501#: ftparchive/writer.cc:143
502msgid "E: Errors apply to file "
503msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
504
505#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
506#, c-format
507msgid "Failed to resolve %s"
508msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
509
510#: ftparchive/writer.cc:174
511msgid "Tree walking failed"
512msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
513
514#: ftparchive/writer.cc:201
515#, c-format
516msgid "Failed to open %s"
517msgstr "Openen van %s is mislukt"
518
519#: ftparchive/writer.cc:260
520#, c-format
521msgid " DeLink %s [%s]\n"
522msgstr " OntlLink %s [%s]\n"
523
524#: ftparchive/writer.cc:268
525#, c-format
526msgid "Failed to readlink %s"
527msgstr "readlink op %s is mislukt"
528
529#: ftparchive/writer.cc:272
530#, c-format
531msgid "Failed to unlink %s"
532msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
533
534#: ftparchive/writer.cc:279
535#, c-format
536msgid "*** Failed to link %s to %s"
537msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
538
539#: ftparchive/writer.cc:289
540#, c-format
541msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
542msgstr " Ontlinklimiet van %sB bereikt.\n"
543
544#: ftparchive/writer.cc:393
545msgid "Archive had no package field"
546msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
547
548#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
549#, c-format
550msgid " %s has no override entry\n"
551msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
552
553#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
554#, c-format
555msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
556msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
557
558#: ftparchive/writer.cc:698
559#, c-format
560msgid " %s has no source override entry\n"
561msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
562
563#: ftparchive/writer.cc:702
564#, c-format
565msgid " %s has no binary override entry either\n"
566msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
567
568#: ftparchive/contents.cc:321
569#, c-format
570msgid "Internal error, could not locate member %s"
571msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
572
573#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
574msgid "realloc - Failed to allocate memory"
575msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
576
577#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
578#, c-format
579msgid "Unable to open %s"
580msgstr "Kan %s niet openen"
581
582#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
583#, c-format
584msgid "Malformed override %s line %lu #1"
585msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
586
587#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
588#, c-format
589msgid "Malformed override %s line %lu #2"
590msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
591
592#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
593#, c-format
594msgid "Malformed override %s line %lu #3"
595msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
596
597#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
598#, c-format
599msgid "Failed to read the override file %s"
600msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
601
602#: ftparchive/multicompress.cc:72
603#, c-format
604msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
605msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
606
607#: ftparchive/multicompress.cc:102
608#, c-format
609msgid "Compressed output %s needs a compression set"
610msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset"
611
612#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
613msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
614msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
615
616#: ftparchive/multicompress.cc:195
617msgid "Failed to create FILE*"
618msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
619
620#: ftparchive/multicompress.cc:198
621msgid "Failed to fork"
622msgstr "Vorken van proces is mislukt"
623
624#: ftparchive/multicompress.cc:212
625msgid "Compress child"
626msgstr "Comprimeer kind"
627
628#: ftparchive/multicompress.cc:235
629#, c-format
630msgid "Internal error, failed to create %s"
631msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
632
633#: ftparchive/multicompress.cc:286
634msgid "Failed to create subprocess IPC"
635msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
636
637#: ftparchive/multicompress.cc:321
638msgid "Failed to exec compressor "
639msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
640
641#: ftparchive/multicompress.cc:360
642msgid "decompressor"
643msgstr "decompressor"
644
645#: ftparchive/multicompress.cc:403
646msgid "IO to subprocess/file failed"
647msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
648
649#: ftparchive/multicompress.cc:455
650msgid "Failed to read while computing MD5"
651msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
652
653#: ftparchive/multicompress.cc:472
654#, c-format
655msgid "Problem unlinking %s"
656msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
657
658#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
659#, c-format
660msgid "Failed to rename %s to %s"
661msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
662
663#: cmdline/apt-get.cc:134
664msgid "Y"
665msgstr "J"
666
667#: cmdline/apt-get.cc:156
668#, c-format
669msgid "Regex compilation error - %s"
670msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
671
672#: cmdline/apt-get.cc:251
673msgid "The following packages have unmet dependencies:"
674msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
675
676#: cmdline/apt-get.cc:341
677#, c-format
678msgid "but %s is installed"
679msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
680
681#: cmdline/apt-get.cc:343
682#, c-format
683msgid "but %s is to be installed"
684msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
685
686#: cmdline/apt-get.cc:350
687msgid "but it is not installable"
688msgstr "maar het is niet installeerbaar"
689
690#: cmdline/apt-get.cc:352
691msgid "but it is a virtual package"
692msgstr "maar het is een virtueel pakket"
693
694#: cmdline/apt-get.cc:355
695msgid "but it is not installed"
696msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
697
698#: cmdline/apt-get.cc:355
699msgid "but it is not going to be installed"
700msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
701
702#: cmdline/apt-get.cc:360
703msgid " or"
704msgstr " of"
705
706#: cmdline/apt-get.cc:391
707msgid "The following NEW packages will be installed:"
708msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
709
710#: cmdline/apt-get.cc:419
711msgid "The following packages will be REMOVED:"
712msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
713
714#: cmdline/apt-get.cc:441
715msgid "The following packages have been kept back:"
716msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
717
718#: cmdline/apt-get.cc:464
719msgid "The following packages will be upgraded:"
720msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
721
722#: cmdline/apt-get.cc:487
723msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
724msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
725
726#: cmdline/apt-get.cc:507
727msgid "The following held packages will be changed:"
728msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
729
730#: cmdline/apt-get.cc:560
731#, c-format
732msgid "%s (due to %s) "
733msgstr "%s (vanwege %s) "
734
735#: cmdline/apt-get.cc:568
736msgid ""
737"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
738"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
739msgstr ""
740"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
741"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
742
743#: cmdline/apt-get.cc:602
744#, c-format
745msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
746msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, "
747
748#: cmdline/apt-get.cc:606
749#, c-format
750msgid "%lu reinstalled, "
751msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
752
753#: cmdline/apt-get.cc:608
754#, c-format
755msgid "%lu downgraded, "
756msgstr "%lu gedegradeerd, "
757
758#: cmdline/apt-get.cc:610
759#, c-format
760msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
761msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
762
763#: cmdline/apt-get.cc:614
764#, c-format
765msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
766msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
767
768#: cmdline/apt-get.cc:634
769#, fuzzy, c-format
770msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
771msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
772
773#: cmdline/apt-get.cc:640
774#, fuzzy, c-format
775msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
776msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
777
778#: cmdline/apt-get.cc:647
779#, fuzzy, c-format
780msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
781msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n"
782
783#: cmdline/apt-get.cc:657
784#, c-format
785msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
786msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
787
788#: cmdline/apt-get.cc:668
789msgid " [Installed]"
790msgstr " [Geïnstalleerd]"
791
792#: cmdline/apt-get.cc:677
793#, fuzzy
794msgid " [Not candidate version]"
795msgstr "Kandidaat-versies"
796
797#: cmdline/apt-get.cc:679
798msgid "You should explicitly select one to install."
799msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
800
801#: cmdline/apt-get.cc:682
802#, c-format
803msgid ""
804"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
805"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
806"is only available from another source\n"
807msgstr ""
808"Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
809"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
810"verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
811
812#: cmdline/apt-get.cc:700
813msgid "However the following packages replace it:"
814msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
815
816#: cmdline/apt-get.cc:712
817#, fuzzy, c-format
818msgid "Package '%s' has no installation candidate"
819msgstr "Pakket %s heeft geen installeerbare kandidaat"
820
821#: cmdline/apt-get.cc:723
822#, c-format
823msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
824msgstr ""
825
826#: cmdline/apt-get.cc:754
827#, fuzzy, c-format
828msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
829msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n"
830
831#: cmdline/apt-get.cc:784
832#, c-format
833msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
834msgstr ""
835"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
836"gevraagd.\n"
837
838#: cmdline/apt-get.cc:788
839#, fuzzy, c-format
840msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
841msgstr ""
842"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
843"gevraagd.\n"
844
845#: cmdline/apt-get.cc:798
846#, c-format
847msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
848msgstr ""
849"Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n"
850
851#: cmdline/apt-get.cc:803
852#, c-format
853msgid "%s is already the newest version.\n"
854msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
855
856#: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:1979
857#, c-format
858msgid "%s set to manually installed.\n"
859msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
860
861#: cmdline/apt-get.cc:859
862#, c-format
863msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
864msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
865
866#: cmdline/apt-get.cc:934
867msgid "Correcting dependencies..."
868msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
869
870#: cmdline/apt-get.cc:937
871msgid " failed."
872msgstr " mislukt."
873
874#: cmdline/apt-get.cc:940
875msgid "Unable to correct dependencies"
876msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
877
878#: cmdline/apt-get.cc:943
879msgid "Unable to minimize the upgrade set"
880msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
881
882#: cmdline/apt-get.cc:945
883msgid " Done"
884msgstr " Klaar"
885
886#: cmdline/apt-get.cc:949
887msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
888msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
889
890#: cmdline/apt-get.cc:952
891msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
892msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
893
894#: cmdline/apt-get.cc:977
895msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
896msgstr ""
897"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:"
898
899#: cmdline/apt-get.cc:981
900msgid "Authentication warning overridden.\n"
901msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n"
902
903#: cmdline/apt-get.cc:988
904msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
905msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie [j/N]? "
906
907#: cmdline/apt-get.cc:990
908msgid "Some packages could not be authenticated"
909msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden"
910
911#: cmdline/apt-get.cc:999 cmdline/apt-get.cc:1154
912msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
913msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
914
915#: cmdline/apt-get.cc:1040
916msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
917msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
918
919#: cmdline/apt-get.cc:1049
920msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
921msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
922
923#: cmdline/apt-get.cc:1060
924msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
925msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid"
926
927#: cmdline/apt-get.cc:1085 cmdline/apt-get.cc:2190 cmdline/apt-get.cc:2481
928#: apt-pkg/cachefile.cc:106
929msgid "The list of sources could not be read."
930msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
931
932#: cmdline/apt-get.cc:1100
933msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
934msgstr ""
935"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian."
936"org te mailen"
937
938#: cmdline/apt-get.cc:1105
939#, c-format
940msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
941msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
942
943#: cmdline/apt-get.cc:1108
944#, c-format
945msgid "Need to get %sB of archives.\n"
946msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
947
948#: cmdline/apt-get.cc:1113
949#, c-format
950msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
951msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
952
953#: cmdline/apt-get.cc:1116
954#, c-format
955msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
956msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
957
958#: cmdline/apt-get.cc:1131 cmdline/apt-get.cc:1134 cmdline/apt-get.cc:2319
959#: cmdline/apt-get.cc:2322
960#, c-format
961msgid "Couldn't determine free space in %s"
962msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
963
964#: cmdline/apt-get.cc:1144
965#, c-format
966msgid "You don't have enough free space in %s."
967msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
968
969#: cmdline/apt-get.cc:1160 cmdline/apt-get.cc:1180
970msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
971msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
972
973#: cmdline/apt-get.cc:1162
974msgid "Yes, do as I say!"
975msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
976
977#: cmdline/apt-get.cc:1164
978#, c-format
979msgid ""
980"You are about to do something potentially harmful.\n"
981"To continue type in the phrase '%s'\n"
982" ?] "
983msgstr ""
984"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
985"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
986" ?] "
987
988#: cmdline/apt-get.cc:1170 cmdline/apt-get.cc:1189
989msgid "Abort."
990msgstr "Afbreken."
991
992#: cmdline/apt-get.cc:1185
993msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
994msgstr "Wilt u doorgaan [J/n]? "
995
996#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:2375 apt-pkg/algorithms.cc:1434
997#, c-format
998msgid "Failed to fetch %s %s\n"
999msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n"
1000
1001#: cmdline/apt-get.cc:1275
1002msgid "Some files failed to download"
1003msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
1004
1005#: cmdline/apt-get.cc:1276 cmdline/apt-get.cc:2384
1006msgid "Download complete and in download only mode"
1007msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
1008
1009#: cmdline/apt-get.cc:1282
1010msgid ""
1011"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1012"missing?"
1013msgstr ""
1014"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --"
1015"fix-missing proberen?"
1016
1017#: cmdline/apt-get.cc:1286
1018msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1019msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
1020
1021#: cmdline/apt-get.cc:1291
1022msgid "Unable to correct missing packages."
1023msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
1024
1025#: cmdline/apt-get.cc:1292
1026msgid "Aborting install."
1027msgstr "Installatie wordt afgebroken."
1028
1029#: cmdline/apt-get.cc:1320
1030msgid ""
1031"The following package disappeared from your system as\n"
1032"all files have been overwritten by other packages:"
1033msgid_plural ""
1034"The following packages disappeared from your system as\n"
1035"all files have been overwritten by other packages:"
1036msgstr[0] ""
1037msgstr[1] ""
1038
1039#: cmdline/apt-get.cc:1324
1040msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
1041msgstr ""
1042
1043#: cmdline/apt-get.cc:1454
1044#, c-format
1045msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
1046msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"
1047
1048#: cmdline/apt-get.cc:1486
1049#, c-format
1050msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1051msgstr "'%s' wordt genomen als bronpakket in plaats van '%s'\n"
1052
1053#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
1054#: cmdline/apt-get.cc:1524
1055#, c-format
1056msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1057msgstr "Negeer niet beschikbare versie '%s' van pakket '%s'"
1058
1059#: cmdline/apt-get.cc:1540
1060msgid "The update command takes no arguments"
1061msgstr "De opdracht 'update' aanvaard geen argumenten"
1062
1063#: cmdline/apt-get.cc:1605
1064msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1065msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
1066
1067#: cmdline/apt-get.cc:1653
1068#, fuzzy
1069msgid ""
1070"The following package is automatically installed and is no longer required:"
1071msgid_plural ""
1072"The following packages were automatically installed and are no longer "
1073"required:"
1074msgstr[0] ""
1075"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
1076"nodig:"
1077msgstr[1] ""
1078"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
1079"nodig:"
1080
1081#: cmdline/apt-get.cc:1657
1082#, fuzzy, c-format
1083msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1084msgid_plural ""
1085"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1086msgstr[0] ""
1087"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
1088msgstr[1] ""
1089"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
1090
1091#: cmdline/apt-get.cc:1659
1092msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1093msgstr "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
1094
1095#: cmdline/apt-get.cc:1664
1096msgid ""
1097"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1098"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1099msgstr ""
1100"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft, dit zou\n"
1101"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
1102
1103#.
1104#. if (Packages == 1)
1105#. {
1106#. c1out << endl;
1107#. c1out <<
1108#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1109#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1110#. "that package should be filed.") << endl;
1111#. }
1112#.
1113#: cmdline/apt-get.cc:1667 cmdline/apt-get.cc:1809
1114msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1115msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
1116
1117#: cmdline/apt-get.cc:1671
1118msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1119msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
1120
1121#: cmdline/apt-get.cc:1690
1122msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1123msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
1124
1125#: cmdline/apt-get.cc:1779
1126msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1127msgstr ""
1128"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
1129"lossen:"
1130
1131#: cmdline/apt-get.cc:1782
1132msgid ""
1133"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1134"solution)."
1135msgstr ""
1136"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
1137"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
1138
1139#: cmdline/apt-get.cc:1794
1140msgid ""
1141"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1142"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1143"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1144"or been moved out of Incoming."
1145msgstr ""
1146"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n"
1147"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
1148"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
1149
1150#: cmdline/apt-get.cc:1812
1151msgid "Broken packages"
1152msgstr "Niet-werkende pakketten:"
1153
1154#: cmdline/apt-get.cc:1841
1155msgid "The following extra packages will be installed:"
1156msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
1157
1158#: cmdline/apt-get.cc:1931
1159msgid "Suggested packages:"
1160msgstr "Voorgestelde pakketten:"
1161
1162#: cmdline/apt-get.cc:1932
1163msgid "Recommended packages:"
1164msgstr "Aanbevolen pakketten:"
1165
1166#: cmdline/apt-get.cc:1974
1167#, c-format
1168msgid "Couldn't find package %s"
1169msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
1170
1171#: cmdline/apt-get.cc:1981
1172#, fuzzy, c-format
1173msgid "%s set to automatically installed.\n"
1174msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
1175
1176#: cmdline/apt-get.cc:2002
1177msgid "Calculating upgrade... "
1178msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
1179
1180#: cmdline/apt-get.cc:2005 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
1181msgid "Failed"
1182msgstr "Mislukt"
1183
1184#: cmdline/apt-get.cc:2010
1185msgid "Done"
1186msgstr "Klaar"
1187
1188#: cmdline/apt-get.cc:2077 cmdline/apt-get.cc:2085
1189msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1190msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
1191
1192#: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2142
1193msgid "Unable to lock the download directory"
1194msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
1195
1196#: cmdline/apt-get.cc:2185
1197msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1198msgstr ""
1199"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
1200"worden"
1201
1202#: cmdline/apt-get.cc:2225 cmdline/apt-get.cc:2501
1203#, c-format
1204msgid "Unable to find a source package for %s"
1205msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
1206
1207#: cmdline/apt-get.cc:2241
1208#, c-format
1209msgid ""
1210"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1211"%s\n"
1212msgstr ""
1213
1214#: cmdline/apt-get.cc:2246
1215#, c-format
1216msgid ""
1217"Please use:\n"
1218"bzr get %s\n"
1219"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1220msgstr ""
1221
1222#: cmdline/apt-get.cc:2297
1223#, c-format
1224msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1225msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
1226
1227#: cmdline/apt-get.cc:2332
1228#, c-format
1229msgid "You don't have enough free space in %s"
1230msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
1231
1232#: cmdline/apt-get.cc:2338
1233#, c-format
1234msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1235msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
1236
1237#: cmdline/apt-get.cc:2341
1238#, c-format
1239msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1240msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
1241
1242#: cmdline/apt-get.cc:2347
1243#, c-format
1244msgid "Fetch source %s\n"
1245msgstr "Ophalen bron %s\n"
1246
1247#: cmdline/apt-get.cc:2380
1248msgid "Failed to fetch some archives."
1249msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
1250
1251#: cmdline/apt-get.cc:2410
1252#, c-format
1253msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1254msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
1255
1256#: cmdline/apt-get.cc:2422
1257#, c-format
1258msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1259msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
1260
1261#: cmdline/apt-get.cc:2423
1262#, c-format
1263msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1264msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
1265
1266#: cmdline/apt-get.cc:2440
1267#, c-format
1268msgid "Build command '%s' failed.\n"
1269msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
1270
1271#: cmdline/apt-get.cc:2460
1272msgid "Child process failed"
1273msgstr "Dochterproces is mislukt"
1274
1275#: cmdline/apt-get.cc:2476
1276msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1277msgstr ""
1278"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
1279"controleren"
1280
1281#: cmdline/apt-get.cc:2506
1282#, c-format
1283msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1284msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
1285
1286#: cmdline/apt-get.cc:2526
1287#, c-format
1288msgid "%s has no build depends.\n"
1289msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
1290
1291#: cmdline/apt-get.cc:2577
1292#, c-format
1293msgid ""
1294"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1295"found"
1296msgstr ""
1297"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
1298"onvindbaar is"
1299
1300#: cmdline/apt-get.cc:2630
1301#, c-format
1302msgid ""
1303"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1304"package %s can satisfy version requirements"
1305msgstr ""
1306"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
1307"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
1308
1309#: cmdline/apt-get.cc:2666
1310#, c-format
1311msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1312msgstr ""
1313"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s "
1314"is te nieuw"
1315
1316#: cmdline/apt-get.cc:2693
1317#, c-format
1318msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1319msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s"
1320
1321#: cmdline/apt-get.cc:2709
1322#, c-format
1323msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1324msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
1325
1326#: cmdline/apt-get.cc:2714
1327msgid "Failed to process build dependencies"
1328msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
1329
1330#: cmdline/apt-get.cc:2745
1331msgid "Supported modules:"
1332msgstr "Ondersteunde modules:"
1333
1334#: cmdline/apt-get.cc:2786
1335#, fuzzy
1336msgid ""
1337"Usage: apt-get [options] command\n"
1338" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1339" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1340"\n"
1341"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1342"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1343"and install.\n"
1344"\n"
1345"Commands:\n"
1346" update - Retrieve new lists of packages\n"
1347" upgrade - Perform an upgrade\n"
1348" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1349" remove - Remove packages\n"
1350" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1351" purge - Remove packages and config files\n"
1352" source - Download source archives\n"
1353" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1354" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1355" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1356" clean - Erase downloaded archive files\n"
1357" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1358" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1359" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1360" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
1361"\n"
1362"Options:\n"
1363" -h This help text.\n"
1364" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1365" -qq No output except for errors\n"
1366" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1367" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1368" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1369" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1370" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1371" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1372" -b Build the source package after fetching it\n"
1373" -V Show verbose version numbers\n"
1374" -c=? Read this configuration file\n"
1375" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1376"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1377"pages for more information and options.\n"
1378" This APT has Super Cow Powers.\n"
1379msgstr ""
1380"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
1381" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
1382" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
1383"\n"
1384"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n"
1385"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update\n"
1386"en 'install'.\n"
1387"\n"
1388"Opdrachten:\n"
1389" update - Haal de huidige versie van pakketlijsten op\n"
1390" upgrade - Voer een opwaardering uit\n"
1391" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
1392"deb)\n"
1393" remove - Verwijder pakketten\n"
1394" autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n"
1395" purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n"
1396" source - Haal bronarchieven op\n"
1397" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van "
1398"bronpakketten\n"
1399" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
1400" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
1401" clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n"
1402" autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n"
1403" check - Controleer onvoldane vereisten\n"
1404"\n"
1405"Opties:\n"
1406" -h Deze hulptekst\n"
1407" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
1408" -qq Geen uitvoer anders dan foutmeldingen\n"
1409" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
1410" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
1411" -y Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n"
1412" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
1413" -m Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n"
1414" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
1415" -b Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n"
1416" -V Toon uitgebreide versie nummers\n"
1417" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
1418" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
1419"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
1420"voor meer informatie en opties.\n"
1421" Deze APT heeft Super Koe kracht.\n"
1422
1423#: cmdline/apt-get.cc:2958
1424msgid ""
1425"NOTE: This is only a simulation!\n"
1426" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1427" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1428" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1429msgstr ""
1430"OPMERKING: Dit is een simulatie!\n"
1431" Voor daadwerkelijke uitvoering heeft apt-get beheerdersrechten nodig.\n"
1432" Houd er ook rekening mee ook dat vergrendeling is uitgeschakeld en\n"
1433" vertrouw dus niet op de relevantie voor de werkelijke huidige situatie!"
1434
1435#: cmdline/acqprogress.cc:55
1436msgid "Hit "
1437msgstr "Geraakt "
1438
1439#: cmdline/acqprogress.cc:79
1440msgid "Get:"
1441msgstr "Ophalen:"
1442
1443#: cmdline/acqprogress.cc:110
1444msgid "Ign "
1445msgstr "Genegeerd "
1446
1447#: cmdline/acqprogress.cc:114
1448msgid "Err "
1449msgstr "Fout "
1450
1451#: cmdline/acqprogress.cc:135
1452#, c-format
1453msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1454msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
1455
1456#: cmdline/acqprogress.cc:225
1457#, c-format
1458msgid " [Working]"
1459msgstr " [Bezig]"
1460
1461#: cmdline/acqprogress.cc:271
1462#, c-format
1463msgid ""
1464"Media change: please insert the disc labeled\n"
1465" '%s'\n"
1466"in the drive '%s' and press enter\n"
1467msgstr ""
1468"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n"
1469" '%s'\n"
1470"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
1471
1472#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1473msgid "Unknown package record!"
1474msgstr "Onbekend pakketrecord!"
1475
1476#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1477msgid ""
1478"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1479"\n"
1480"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1481"to indicate what kind of file it is.\n"
1482"\n"
1483"Options:\n"
1484" -h This help text\n"
1485" -s Use source file sorting\n"
1486" -c=? Read this configuration file\n"
1487" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1488msgstr ""
1489"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
1490"\n"
1491"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n"
1492"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
1493"\n"
1494"Opties:\n"
1495" -h Deze helptekst\n"
1496" -s Sorteer bronbestanden\n"
1497" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
1498" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
1499
1500#: dselect/install:32
1501msgid "Bad default setting!"
1502msgstr "Foute standaardinstelling!"
1503
1504#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1505#: dselect/install:105 dselect/update:45
1506msgid "Press enter to continue."
1507msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
1508
1509#: dselect/install:91
1510msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1511msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
1512
1513# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1514# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1515# at only 80 characters per line, if possible.
1516#: dselect/install:101
1517msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1518msgstr ""
1519"Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten"
1520
1521#: dselect/install:102
1522msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1523msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden"
1524
1525#: dselect/install:103
1526msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1527msgstr ""
1528"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten"
1529
1530#: dselect/install:104
1531msgid ""
1532"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1533msgstr ""
1534"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie "
1535"opnieuw uit te voeren"
1536
1537#: dselect/update:30
1538msgid "Merging available information"
1539msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
1540
1541#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1542msgid "Failed to create pipes"
1543msgstr "Aanmaken pijp is mislukt"
1544
1545#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1546msgid "Failed to exec gzip "
1547msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
1548
1549#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1550msgid "Corrupted archive"
1551msgstr "Beschadigd archief"
1552
1553#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1554msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1555msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
1556
1557#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1558#, c-format
1559msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1560msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
1561
1562#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1563msgid "Invalid archive signature"
1564msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
1565
1566#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1567msgid "Error reading archive member header"
1568msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
1569
1570#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1571#, c-format
1572msgid "Invalid archive member header %s"
1573msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel: %s"
1574
1575#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1576msgid "Invalid archive member header"
1577msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
1578
1579#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1580msgid "Archive is too short"
1581msgstr "Archief is te kort"
1582
1583#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1584msgid "Failed to read the archive headers"
1585msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
1586
1587#: apt-inst/filelist.cc:380
1588msgid "DropNode called on still linked node"
1589msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop"
1590
1591#: apt-inst/filelist.cc:412
1592msgid "Failed to locate the hash element!"
1593msgstr "Lokaliseren van het hash-element is mislukt!"
1594
1595#: apt-inst/filelist.cc:459
1596msgid "Failed to allocate diversion"
1597msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
1598
1599#: apt-inst/filelist.cc:464
1600msgid "Internal error in AddDiversion"
1601msgstr "Interne fout in AddDiversion"
1602
1603#: apt-inst/filelist.cc:477
1604#, c-format
1605msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1606msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven"
1607
1608#: apt-inst/filelist.cc:506
1609#, c-format
1610msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1611msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s"
1612
1613#: apt-inst/filelist.cc:549
1614#, c-format
1615msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1616msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
1617
1618#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1619#, c-format
1620msgid "Failed to write file %s"
1621msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
1622
1623#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1624#, c-format
1625msgid "Failed to close file %s"
1626msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
1627
1628#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1629#, c-format
1630msgid "The path %s is too long"
1631msgstr "Het pad %s is te lang"
1632
1633#: apt-inst/extract.cc:124
1634#, c-format
1635msgid "Unpacking %s more than once"
1636msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
1637
1638#: apt-inst/extract.cc:134
1639#, c-format
1640msgid "The directory %s is diverted"
1641msgstr "De map %s is al omgeleid"
1642
1643#: apt-inst/extract.cc:144
1644#, c-format
1645msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1646msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven"
1647
1648#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1649msgid "The diversion path is too long"
1650msgstr "Het omleidingspad is te lang"
1651
1652#: apt-inst/extract.cc:240
1653#, c-format
1654msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1655msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map"
1656
1657#: apt-inst/extract.cc:280
1658msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1659msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
1660
1661#: apt-inst/extract.cc:284
1662msgid "The path is too long"
1663msgstr "Het pad is te lang"
1664
1665#: apt-inst/extract.cc:414
1666#, c-format
1667msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1668msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s"
1669
1670#: apt-inst/extract.cc:431
1671#, c-format
1672msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1673msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
1674
1675#. Only warn if there are no sources.list.d.
1676#. Only warn if there is no sources.list file.
1677#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
1678#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:290 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1679#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:98
1680#: apt-pkg/init.cc:106 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:306
1681#, c-format
1682msgid "Unable to read %s"
1683msgstr "Kan %s niet lezen"
1684
1685#: apt-inst/extract.cc:491
1686#, c-format
1687msgid "Unable to stat %s"
1688msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
1689
1690#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1691#, c-format
1692msgid "Failed to remove %s"
1693msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
1694
1695#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1696#, c-format
1697msgid "Unable to create %s"
1698msgstr "Kan %s niet aanmaken"
1699
1700#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1701#, c-format
1702msgid "Failed to stat %sinfo"
1703msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
1704
1705#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1706msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1707msgstr ""
1708"De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
1709
1710#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
1711#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
1712#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
1713msgid "Reading package lists"
1714msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
1715
1716#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1717#, c-format
1718msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1719msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
1720
1721#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1722#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1723msgid "Internal error getting a package name"
1724msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
1725
1726#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1727msgid "Reading file listing"
1728msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
1729
1730#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1731#, c-format
1732msgid ""
1733"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1734"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1735"package!"
1736msgstr ""
1737"Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand niet "
1738"kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk dezelfde "
1739"versie van het pakket te installeren!"
1740
1741#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1742#, c-format
1743msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1744msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
1745
1746#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1747msgid "Internal error getting a node"
1748msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
1749
1750#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1751#, c-format
1752msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1753msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
1754
1755#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1756msgid "The diversion file is corrupted"
1757msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
1758
1759#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1760#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1761#, c-format
1762msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1763msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
1764
1765#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1766msgid "Internal error adding a diversion"
1767msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
1768
1769#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1770msgid "The pkg cache must be initialized first"
1771msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
1772
1773#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1774#, c-format
1775msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1776msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
1777
1778#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1779#, c-format
1780msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1781msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
1782
1783#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1784#, c-format
1785msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1786msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
1787
1788#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1789#, c-format
1790msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1791msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
1792
1793#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1794#, c-format
1795msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1796msgstr ""
1797"Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' onderdeel"
1798
1799#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1800#, c-format
1801msgid "Couldn't change to %s"
1802msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
1803
1804#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1805msgid "Internal error, could not locate member"
1806msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
1807
1808#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1809msgid "Failed to locate a valid control file"
1810msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
1811
1812#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1813msgid "Unparsable control file"
1814msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
1815
1816#: methods/cdrom.cc:199
1817#, c-format
1818msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1819msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen"
1820
1821#: methods/cdrom.cc:208
1822msgid ""
1823"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1824"cannot be used to add new CD-ROMs"
1825msgstr ""
1826"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
1827"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
1828
1829#: methods/cdrom.cc:218
1830msgid "Wrong CD-ROM"
1831msgstr "Verkeerde CD"
1832
1833#: methods/cdrom.cc:245
1834#, c-format
1835msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1836msgstr ""
1837"Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
1838
1839#: methods/cdrom.cc:250
1840msgid "Disk not found."
1841msgstr "Schijf niet gevonden"
1842
1843#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1844msgid "File not found"
1845msgstr "Bestand niet gevonden"
1846
1847#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:96 methods/gzip.cc:105
1848#: methods/rred.cc:486 methods/rred.cc:495
1849msgid "Failed to stat"
1850msgstr "stat is mislukt"
1851
1852#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:492
1853msgid "Failed to set modification time"
1854msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
1855
1856#: methods/file.cc:44
1857msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1858msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
1859
1860#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1861#: methods/ftp.cc:168
1862msgid "Logging in"
1863msgstr "Bezig met aanmelden"
1864
1865#: methods/ftp.cc:174
1866msgid "Unable to determine the peer name"
1867msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen"
1868
1869#: methods/ftp.cc:179
1870msgid "Unable to determine the local name"
1871msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen"
1872
1873#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
1874#, c-format
1875msgid "The server refused the connection and said: %s"
1876msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
1877
1878#: methods/ftp.cc:216
1879#, c-format
1880msgid "USER failed, server said: %s"
1881msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s"
1882
1883#: methods/ftp.cc:223
1884#, c-format
1885msgid "PASS failed, server said: %s"
1886msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s"
1887
1888#: methods/ftp.cc:243
1889msgid ""
1890"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1891"is empty."
1892msgstr ""
1893"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::"
1894"ProxyLogin is leeg."
1895
1896#: methods/ftp.cc:271
1897#, c-format
1898msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1899msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s"
1900
1901#: methods/ftp.cc:297
1902#, c-format
1903msgid "TYPE failed, server said: %s"
1904msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s"
1905
1906#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1907msgid "Connection timeout"
1908msgstr "Verbinding is verlopen"
1909
1910#: methods/ftp.cc:341
1911msgid "Server closed the connection"
1912msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
1913
1914#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:190
1915msgid "Read error"
1916msgstr "Leesfout"
1917
1918#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
1919msgid "A response overflowed the buffer."
1920msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen"
1921
1922#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
1923msgid "Protocol corruption"
1924msgstr "Protocolcorruptie"
1925
1926#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:795 methods/rsh.cc:232
1927msgid "Write error"
1928msgstr "Schrijffout"
1929
1930#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
1931msgid "Could not create a socket"
1932msgstr "Kon geen socket aanmaken"
1933
1934#: methods/ftp.cc:703
1935msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1936msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep"
1937
1938#: methods/ftp.cc:709
1939msgid "Could not connect passive socket."
1940msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
1941
1942#: methods/ftp.cc:727
1943msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1944msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
1945
1946#: methods/ftp.cc:741
1947msgid "Could not bind a socket"
1948msgstr "Kon geen socket binden"
1949
1950#: methods/ftp.cc:745
1951msgid "Could not listen on the socket"
1952msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren"
1953
1954#: methods/ftp.cc:752
1955msgid "Could not determine the socket's name"
1956msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen"
1957
1958#: methods/ftp.cc:784
1959msgid "Unable to send PORT command"
1960msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
1961
1962#: methods/ftp.cc:794
1963#, c-format
1964msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1965msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
1966
1967#: methods/ftp.cc:803
1968#, c-format
1969msgid "EPRT failed, server said: %s"
1970msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s"
1971
1972#: methods/ftp.cc:823
1973msgid "Data socket connect timed out"
1974msgstr "Datasocket verbinding is verlopen"
1975
1976#: methods/ftp.cc:830
1977msgid "Unable to accept connection"
1978msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
1979
1980#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:302
1981msgid "Problem hashing file"
1982msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand"
1983
1984#: methods/ftp.cc:882
1985#, c-format
1986msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1987msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s"
1988
1989#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
1990msgid "Data socket timed out"
1991msgstr "Datasocket verliep"
1992
1993#: methods/ftp.cc:927
1994#, c-format
1995msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1996msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s"
1997
1998#. Get the files information
1999#: methods/ftp.cc:1004
2000msgid "Query"
2001msgstr "Zoekopdracht"
2002
2003#: methods/ftp.cc:1116
2004msgid "Unable to invoke "
2005msgstr "Aanroepen mislukt van "
2006
2007#: methods/connect.cc:71
2008#, c-format
2009msgid "Connecting to %s (%s)"
2010msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
2011
2012#: methods/connect.cc:82
2013#, c-format
2014msgid "[IP: %s %s]"
2015msgstr "[IP: %s %s]"
2016
2017#: methods/connect.cc:89
2018#, c-format
2019msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2020msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
2021
2022#: methods/connect.cc:95
2023#, c-format
2024msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2025msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
2026
2027#: methods/connect.cc:103
2028#, c-format
2029msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2030msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep"
2031
2032#: methods/connect.cc:121
2033#, c-format
2034msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2035msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
2036
2037#. We say this mainly because the pause here is for the
2038#. ssh connection that is still going
2039#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
2040#, c-format
2041msgid "Connecting to %s"
2042msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
2043
2044#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
2045#, c-format
2046msgid "Could not resolve '%s'"
2047msgstr "Kon '%s' niet vinden"
2048
2049#: methods/connect.cc:193
2050#, c-format
2051msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2052msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
2053
2054#: methods/connect.cc:196
2055#, c-format
2056msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
2057msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
2058
2059#: methods/connect.cc:243
2060#, c-format
2061msgid "Unable to connect to %s:%s:"
2062msgstr "Kan geen verbinding maken met %s %s:"
2063
2064#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2065#: methods/gpgv.cc:71
2066#, c-format
2067msgid "No keyring installed in %s."
2068msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
2069
2070#: methods/gpgv.cc:163
2071msgid ""
2072"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2073msgstr ""
2074"Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n"
2075"niet bepalen?!"
2076
2077#: methods/gpgv.cc:168
2078msgid "At least one invalid signature was encountered."
2079msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
2080
2081#: methods/gpgv.cc:172
2082#, fuzzy
2083msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
2084msgstr ""
2085"Kon '%s' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv "
2086"geïnstalleerd?)"
2087
2088#: methods/gpgv.cc:177
2089msgid "Unknown error executing gpgv"
2090msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv"
2091
2092#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
2093msgid "The following signatures were invalid:\n"
2094msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
2095
2096#: methods/gpgv.cc:225
2097msgid ""
2098"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2099"available:\n"
2100msgstr ""
2101"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
2102"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
2103
2104#: methods/http.cc:385
2105msgid "Waiting for headers"
2106msgstr "Wachtend op de kopteksten"
2107
2108#: methods/http.cc:531
2109#, c-format
2110msgid "Got a single header line over %u chars"
2111msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
2112
2113#: methods/http.cc:539
2114msgid "Bad header line"
2115msgstr "Foute koptekstregel"
2116
2117#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
2118msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2119msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd"
2120
2121#: methods/http.cc:594
2122msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2123msgstr ""
2124"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd"
2125
2126#: methods/http.cc:609
2127msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2128msgstr ""
2129"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd"
2130
2131#: methods/http.cc:611
2132msgid "This HTTP server has broken range support"
2133msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
2134
2135#: methods/http.cc:635
2136msgid "Unknown date format"
2137msgstr "Onbekend datumformaat"
2138
2139#: methods/http.cc:793
2140msgid "Select failed"
2141msgstr "Selectie is mislukt"
2142
2143#: methods/http.cc:798
2144msgid "Connection timed out"
2145msgstr "Verbinding verliep"
2146
2147#: methods/http.cc:821
2148msgid "Error writing to output file"
2149msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand"
2150
2151#: methods/http.cc:852
2152msgid "Error writing to file"
2153msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
2154
2155#: methods/http.cc:880
2156msgid "Error writing to the file"
2157msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
2158
2159#: methods/http.cc:894
2160msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2161msgstr ""
2162"Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten"
2163
2164#: methods/http.cc:896
2165msgid "Error reading from server"
2166msgstr "Fout bij het lezen van de server"
2167
2168#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
2169msgid "Failed to truncate file"
2170msgstr "Afkorten van bestand is mislukt"
2171
2172#: methods/http.cc:1154
2173msgid "Bad header data"
2174msgstr "Foute koptekstdata"
2175
2176#: methods/http.cc:1171 methods/http.cc:1226
2177msgid "Connection failed"
2178msgstr "Verbinding mislukt"
2179
2180#: methods/http.cc:1318
2181msgid "Internal error"
2182msgstr "Interne fout"
2183
2184#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
2185msgid "Can't mmap an empty file"
2186msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen"
2187
2188#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
2189#, fuzzy, c-format
2190msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2191msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
2192
2193#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
2194#, c-format
2195msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2196msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
2197
2198#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2199#, fuzzy
2200msgid "Unable to close mmap"
2201msgstr "Kan %s niet openen"
2202
2203#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2204#, fuzzy
2205msgid "Unable to synchronize mmap"
2206msgstr "Aanroepen mislukt van "
2207
2208#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
2209#, c-format
2210msgid ""
2211"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2212"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2213msgstr ""
2214"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-"
2215"Limit te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
2216
2217#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
2218#, c-format
2219msgid ""
2220"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2221"reached."
2222msgstr ""
2223
2224#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
2225msgid ""
2226"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2227msgstr ""
2228
2229#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2230#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
2231#, c-format
2232msgid "%lid %lih %limin %lis"
2233msgstr "%lid %liu %limin %lis"
2234
2235#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2236#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2237#, c-format
2238msgid "%lih %limin %lis"
2239msgstr "%liu %limin %lis"
2240
2241#. min means minutes, s means seconds
2242#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2243#, c-format
2244msgid "%limin %lis"
2245msgstr "%limin %lis"
2246
2247#. s means seconds
2248#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
2249#, c-format
2250msgid "%lis"
2251msgstr "%lis"
2252
2253#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
2254#, c-format
2255msgid "Selection %s not found"
2256msgstr "Selectie %s niet gevonden"
2257
2258#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
2259#, c-format
2260msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2261msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'"
2262
2263#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
2264#, c-format
2265msgid "Opening configuration file %s"
2266msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
2267
2268#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
2269#, c-format
2270msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2271msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam."
2272
2273#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
2274#, c-format
2275msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2276msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering"
2277
2278#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
2279#, c-format
2280msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2281msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde"
2282
2283#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
2284#, c-format
2285msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2286msgstr ""
2287"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
2288"worden"
2289
2290#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
2291#, c-format
2292msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2293msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen"
2294
2295#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
2296#, c-format
2297msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2298msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd"
2299
2300#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
2301#, c-format
2302msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2303msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
2304
2305#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2306#, fuzzy, c-format
2307msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2308msgstr ""
2309"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
2310"worden"
2311
2312#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
2313#, c-format
2314msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2315msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand"
2316
2317#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2318#, c-format
2319msgid "%c%s... Error!"
2320msgstr "%c%s... Fout!"
2321
2322#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2323#, c-format
2324msgid "%c%s... Done"
2325msgstr "%c%s... Klaar"
2326
2327#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2328#, c-format
2329msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2330msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend."
2331
2332#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2333#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2334#, c-format
2335msgid "Command line option %s is not understood"
2336msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen"
2337
2338#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2339#, c-format
2340msgid "Command line option %s is not boolean"
2341msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
2342
2343#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
2344#, c-format
2345msgid "Option %s requires an argument."
2346msgstr "Optie %s vereist een argument."
2347
2348#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
2349#, c-format
2350msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2351msgstr ""
2352"Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
2353"bevatten."
2354
2355#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
2356#, c-format
2357msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2358msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'"
2359
2360#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
2361#, c-format
2362msgid "Option '%s' is too long"
2363msgstr "Optie '%s' is te lang"
2364
2365#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2366#, c-format
2367msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2368msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
2369
2370#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2371#, c-format
2372msgid "Invalid operation %s"
2373msgstr "Ongeldige operatie %s"
2374
2375#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2376#, c-format
2377msgid "Unable to stat the mount point %s"
2378msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
2379
2380#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
2381#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
2382#, c-format
2383msgid "Unable to change to %s"
2384msgstr "Kan %s niet veranderen"
2385
2386#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
2387msgid "Failed to stat the cdrom"
2388msgstr "stat op de CD-ROM is mislukt"
2389
2390#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2391#, c-format
2392msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2393msgstr ""
2394"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
2395"vergrendelingsbestand %s"
2396
2397#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
2398#, c-format
2399msgid "Could not open lock file %s"
2400msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen"
2401
2402#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
2403#, c-format
2404msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2405msgstr ""
2406"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
2407
2408#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
2409#, c-format
2410msgid "Could not get lock %s"
2411msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
2412
2413#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:621
2414#, c-format
2415msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2416msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
2417
2418#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
2419#, c-format
2420msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2421msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
2422
2423#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
2424#, c-format
2425msgid "Sub-process %s received signal %u."
2426msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
2427
2428#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:639
2429#, c-format
2430msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2431msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug"
2432
2433#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:641
2434#, c-format
2435msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2436msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
2437
2438#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
2439#, c-format
2440msgid "Could not open file %s"
2441msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
2442
2443#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714
2444#, fuzzy, c-format
2445msgid "Could not open file descriptor %d"
2446msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
2447
2448#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:774
2449#, c-format
2450msgid "read, still have %lu to read but none left"
2451msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
2452
2453#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:807
2454#, c-format
2455msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2456msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
2457
2458#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906
2459#, fuzzy, c-format
2460msgid "Problem closing the gzip file %s"
2461msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand"
2462
2463#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909
2464#, fuzzy, c-format
2465msgid "Problem closing the file %s"
2466msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand"
2467
2468#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914
2469#, fuzzy, c-format
2470msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2471msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
2472
2473#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925
2474#, fuzzy, c-format
2475msgid "Problem unlinking the file %s"
2476msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand"
2477
2478#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:938
2479msgid "Problem syncing the file"
2480msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
2481
2482#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
2483msgid "Empty package cache"
2484msgstr "Lege pakketcache"
2485
2486#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2487msgid "The package cache file is corrupted"
2488msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
2489
2490#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2491msgid "The package cache file is an incompatible version"
2492msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
2493
2494#: apt-pkg/pkgcache.cc:158
2495#, c-format
2496msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2497msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
2498
2499#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
2500msgid "The package cache was built for a different architecture"
2501msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur"
2502
2503#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
2504msgid "Depends"
2505msgstr "Vereisten"
2506
2507#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
2508msgid "PreDepends"
2509msgstr "Voor-Vereisten"
2510
2511#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
2512msgid "Suggests"
2513msgstr "Suggesties"
2514
2515#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
2516msgid "Recommends"
2517msgstr "Aanbevelingen"
2518
2519#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
2520msgid "Conflicts"
2521msgstr "Conflicteert met"
2522
2523#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
2524msgid "Replaces"
2525msgstr "Vervangt"
2526
2527#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
2528msgid "Obsoletes"
2529msgstr "Verouderd"
2530
2531#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
2532msgid "Breaks"
2533msgstr "Breekt"
2534
2535#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
2536msgid "Enhances"
2537msgstr "Vult aan"
2538
2539#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
2540msgid "important"
2541msgstr "belangrijk"
2542
2543#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
2544msgid "required"
2545msgstr "noodzakelijk"
2546
2547#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
2548msgid "standard"
2549msgstr "standaard"
2550
2551#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
2552msgid "optional"
2553msgstr "optioneel"
2554
2555#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
2556msgid "extra"
2557msgstr "extra"
2558
2559#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
2560msgid "Building dependency tree"
2561msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
2562
2563#: apt-pkg/depcache.cc:125
2564msgid "Candidate versions"
2565msgstr "Kandidaat-versies"
2566
2567#: apt-pkg/depcache.cc:154
2568msgid "Dependency generation"
2569msgstr "Generatie vereisten"
2570
2571#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
2572msgid "Reading state information"
2573msgstr "De status informatie wordt gelezen"
2574
2575#: apt-pkg/depcache.cc:236
2576#, c-format
2577msgid "Failed to open StateFile %s"
2578msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
2579
2580#: apt-pkg/depcache.cc:242
2581#, c-format
2582msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2583msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
2584
2585#: apt-pkg/depcache.cc:921
2586#, c-format
2587msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
2588msgstr ""
2589
2590#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2591#, c-format
2592msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2593msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
2594
2595#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2596#, c-format
2597msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2598msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)"
2599
2600#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2601#, fuzzy, c-format
2602msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2603msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2604
2605#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2606#, fuzzy, c-format
2607msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2608msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
2609
2610#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2611#, fuzzy, c-format
2612msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2613msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2614
2615#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2616#, fuzzy, c-format
2617msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2618msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2619
2620#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2621#, fuzzy, c-format
2622msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2623msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2624
2625#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
2626#, c-format
2627msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2628msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
2629
2630#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
2631#, c-format
2632msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2633msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
2634
2635#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
2636#, c-format
2637msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2638msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
2639
2640#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
2641#, c-format
2642msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2643msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
2644
2645#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
2646#, c-format
2647msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2648msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2649
2650#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
2651#, c-format
2652msgid "Opening %s"
2653msgstr "%s wordt geopend"
2654
2655#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
2656#, c-format
2657msgid "Line %u too long in source list %s."
2658msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
2659
2660#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
2661#, c-format
2662msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2663msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)"
2664
2665#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
2666#, c-format
2667msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2668msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
2669
2670#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
2671#, c-format
2672msgid ""
2673"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2674"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2675msgstr ""
2676"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
2677"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
2678
2679#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
2680#, c-format
2681msgid ""
2682"This installation run will require temporarily removing the essential "
2683"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2684"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2685msgstr ""
2686"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
2687"essentiële pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is "
2688"vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie "
2689"te activeren."
2690
2691#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
2692#, c-format
2693msgid ""
2694"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2695"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2696msgstr ""
2697"Kon onmiddelijke configuratie van reeds uitgepakte '%s' niet uitvoeren. Voor "
2698"details zie 'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure."
2699
2700#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2701#, c-format
2702msgid "Index file type '%s' is not supported"
2703msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
2704
2705#: apt-pkg/algorithms.cc:292
2706#, c-format
2707msgid ""
2708"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2709msgstr ""
2710"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
2711"gevonden worden."
2712
2713#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
2714msgid ""
2715"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2716"held packages."
2717msgstr ""
2718"Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan "
2719"veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten."
2720
2721#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
2722msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2723msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
2724
2725#: apt-pkg/algorithms.cc:1460 apt-pkg/algorithms.cc:1462
2726msgid ""
2727"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2728"used instead."
2729msgstr ""
2730"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
2731"zijn oudere versies van gebruikt."
2732
2733#: apt-pkg/acquire.cc:79
2734#, fuzzy, c-format
2735msgid "List directory %spartial is missing."
2736msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
2737
2738#: apt-pkg/acquire.cc:83
2739#, fuzzy, c-format
2740msgid "Archives directory %spartial is missing."
2741msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
2742
2743#: apt-pkg/acquire.cc:91
2744#, fuzzy, c-format
2745msgid "Unable to lock directory %s"
2746msgstr "Kon de lijst-map niet vergrendelen"
2747
2748#. only show the ETA if it makes sense
2749#. two days
2750#: apt-pkg/acquire.cc:878
2751#, c-format
2752msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2753msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
2754
2755#: apt-pkg/acquire.cc:880
2756#, c-format
2757msgid "Retrieving file %li of %li"
2758msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
2759
2760#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2761#, c-format
2762msgid "The method driver %s could not be found."
2763msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
2764
2765#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2766#, c-format
2767msgid "Method %s did not start correctly"
2768msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
2769
2770#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
2771#, c-format
2772msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2773msgstr ""
2774"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
2775"'enter' te drukken."
2776
2777#: apt-pkg/init.cc:141
2778#, c-format
2779msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2780msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
2781
2782#: apt-pkg/init.cc:157
2783msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2784msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen"
2785
2786#: apt-pkg/clean.cc:56
2787#, c-format
2788msgid "Unable to stat %s."
2789msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
2790
2791#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2792msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2793msgstr ""
2794"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te "
2795"bevatten"
2796
2797#: apt-pkg/cachefile.cc:84
2798msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2799msgstr ""
2800"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
2801"geopend worden."
2802
2803#: apt-pkg/cachefile.cc:88
2804msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2805msgstr ""
2806"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
2807
2808#: apt-pkg/policy.cc:343
2809#, c-format
2810msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2811msgstr ""
2812"Ongeldige record in het voorkeurenbestand %s, 'Package' koptekst ontbreekt"
2813
2814#: apt-pkg/policy.cc:365
2815#, c-format
2816msgid "Did not understand pin type %s"
2817msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
2818
2819#: apt-pkg/policy.cc:373
2820msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2821msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
2822
2823#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
2824msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2825msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
2826
2827#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
2828#, c-format
2829msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2830msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
2831
2832#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
2833#, c-format
2834msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2835msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
2836
2837#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
2838#, c-format
2839msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2840msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
2841
2842#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
2843#, c-format
2844msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2845msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
2846
2847#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
2848#, c-format
2849msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2850msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
2851
2852#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2853#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
2854#, fuzzy, c-format
2855msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
2856msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion1)"
2857
2858#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
2859#, c-format
2860msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2861msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
2862
2863#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
2864#, c-format
2865msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2866msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
2867
2868#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
2869msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2870msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan."
2871
2872#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
2873msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2874msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan."
2875
2876#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
2877msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2878msgstr ""
2879"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan "
2880"overschreden."
2881
2882#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
2883msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2884msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan."
2885
2886#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
2887#, c-format
2888msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2889msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
2890
2891#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
2892#, c-format
2893msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2894msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
2895
2896#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
2897#, c-format
2898msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2899msgstr ""
2900"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
2901"bestandsafhankelijkheden"
2902
2903#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
2904#, c-format
2905msgid "Couldn't stat source package list %s"
2906msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
2907
2908#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
2909msgid "Collecting File Provides"
2910msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
2911
2912#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
2913msgid "IO Error saving source cache"
2914msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache"
2915
2916#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
2917#, c-format
2918msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2919msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)."
2920
2921#: apt-pkg/acquire-item.cc:484
2922msgid "MD5Sum mismatch"
2923msgstr "MD5-som komt niet overeen"
2924
2925#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1570
2926#: apt-pkg/acquire-item.cc:1713
2927msgid "Hash Sum mismatch"
2928msgstr "Hash-som komt niet overeen"
2929
2930#: apt-pkg/acquire-item.cc:1240
2931msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2932msgstr ""
2933"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n"
2934
2935#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2936#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
2937#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2938#: apt-pkg/acquire-item.cc:1277
2939#, c-format
2940msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
2941msgstr ""
2942
2943#: apt-pkg/acquire-item.cc:1298
2944#, c-format
2945msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2946msgstr ""
2947
2948#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324
2949#, c-format
2950msgid ""
2951"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2952"updated and the previous index files will be used.GPG error: %s: %s\n"
2953msgstr ""
2954
2955#: apt-pkg/acquire-item.cc:1333
2956#, c-format
2957msgid "GPG error: %s: %s"
2958msgstr ""
2959
2960#: apt-pkg/acquire-item.cc:1361
2961#, c-format
2962msgid ""
2963"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2964"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2965msgstr ""
2966"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
2967"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)"
2968
2969#: apt-pkg/acquire-item.cc:1420
2970#, c-format
2971msgid ""
2972"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2973"manually fix this package."
2974msgstr ""
2975"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
2976"dit pakket handmatig moet repareren."
2977
2978#: apt-pkg/acquire-item.cc:1475
2979#, c-format
2980msgid ""
2981"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2982msgstr ""
2983"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
2984"pakket %s."
2985
2986#: apt-pkg/acquire-item.cc:1562
2987msgid "Size mismatch"
2988msgstr "Grootte komt niet overeen"
2989
2990#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
2991#, c-format
2992msgid "Unable to parse Release file %s"
2993msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
2994
2995#: apt-pkg/indexrecords.cc:60
2996#, c-format
2997msgid "No sections in Release file %s"
2998msgstr "Geen secties in Release-bestand %s"
2999
3000#: apt-pkg/indexrecords.cc:94
3001#, c-format
3002msgid "No Hash entry in Release file %s"
3003msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
3004
3005#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
3006#, fuzzy, c-format
3007msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3008msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
3009
3010#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
3011#, fuzzy, c-format
3012msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3013msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
3014
3015#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
3016#, c-format
3017msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3018msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk"
3019
3020#: apt-pkg/cdrom.cc:518
3021#, c-format
3022msgid ""
3023"Using CD-ROM mount point %s\n"
3024"Mounting CD-ROM\n"
3025msgstr ""
3026"Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
3027"CD wordt aangekoppeld\n"
3028
3029#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
3030msgid "Identifying.. "
3031msgstr "Identificatie..."
3032
3033#: apt-pkg/cdrom.cc:552
3034#, c-format
3035msgid "Stored label: %s\n"
3036msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
3037
3038#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
3039msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3040msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n"
3041
3042#: apt-pkg/cdrom.cc:578
3043#, c-format
3044msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3045msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
3046
3047#: apt-pkg/cdrom.cc:596
3048msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3049msgstr "CD wordt losgekoppeld\n"
3050
3051#: apt-pkg/cdrom.cc:600
3052msgid "Waiting for disc...\n"
3053msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
3054
3055#. Mount the new CDROM
3056#: apt-pkg/cdrom.cc:608
3057msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3058msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
3059
3060#: apt-pkg/cdrom.cc:626
3061msgid "Scanning disc for index files..\n"
3062msgstr "Er wordt gescand voor indexbestanden...\n"
3063
3064#: apt-pkg/cdrom.cc:666
3065#, c-format
3066msgid ""
3067"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3068"%zu signatures\n"
3069msgstr ""
3070"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
3071"handtekeningen gevonden\n"
3072
3073#: apt-pkg/cdrom.cc:677
3074msgid ""
3075"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3076"wrong architecture?"
3077msgstr ""
3078"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit mogelijk geen Debian schijf, of de "
3079"verkeerde architectuur?"
3080
3081#: apt-pkg/cdrom.cc:703
3082#, c-format
3083msgid "Found label '%s'\n"
3084msgstr "Label '%s' gevonden\n"
3085
3086#: apt-pkg/cdrom.cc:732
3087msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3088msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n"
3089
3090#: apt-pkg/cdrom.cc:748
3091#, c-format
3092msgid ""
3093"This disc is called: \n"
3094"'%s'\n"
3095msgstr ""
3096"De schijf heet:\n"
3097"'%s'\n"
3098
3099#: apt-pkg/cdrom.cc:752
3100msgid "Copying package lists..."
3101msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
3102
3103#: apt-pkg/cdrom.cc:778
3104msgid "Writing new source list\n"
3105msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
3106
3107#: apt-pkg/cdrom.cc:787
3108msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3109msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
3110
3111#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:902
3112#, c-format
3113msgid "Wrote %i records.\n"
3114msgstr "%i records weggeschreven.\n"
3115
3116#: apt-pkg/indexcopy.cc:267 apt-pkg/indexcopy.cc:904
3117#, c-format
3118msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3119msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n"
3120
3121#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:907
3122#, c-format
3123msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3124msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n"
3125
3126#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:910
3127#, c-format
3128msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3129msgstr ""
3130"%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende "
3131"bestanden\n"
3132
3133#: apt-pkg/indexcopy.cc:532
3134#, c-format
3135msgid "Skipping nonexistent file %s"
3136msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen"
3137
3138#: apt-pkg/indexcopy.cc:538
3139#, c-format
3140msgid "Can't find authentication record for: %s"
3141msgstr "Kan geen authenticatierecord vinden voor: %s"
3142
3143#: apt-pkg/indexcopy.cc:544
3144#, c-format
3145msgid "Hash mismatch for: %s"
3146msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
3147
3148#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
3149#, c-format
3150msgid "Installing %s"
3151msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
3152
3153#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819
3154#, c-format
3155msgid "Configuring %s"
3156msgstr "%s wordt geconfigureerd"
3157
3158#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826
3159#, c-format
3160msgid "Removing %s"
3161msgstr "%s wordt verwijderd"
3162
3163#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
3164#, c-format
3165msgid "Completely removing %s"
3166msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
3167
3168#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
3169#, c-format
3170msgid "Noting disappearance of %s"
3171msgstr ""
3172
3173#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
3174#, c-format
3175msgid "Running post-installation trigger %s"
3176msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
3177
3178#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643
3179#, c-format
3180msgid "Directory '%s' missing"
3181msgstr "Map '%s' ontbreekt"
3182
3183#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
3184#, fuzzy, c-format
3185msgid "Could not open file '%s'"
3186msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
3187
3188#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
3189#, c-format
3190msgid "Preparing %s"
3191msgstr "%s wordt voorbereid"
3192
3193#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813
3194#, c-format
3195msgid "Unpacking %s"
3196msgstr "%s wordt uitgepakt"
3197
3198#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818
3199#, c-format
3200msgid "Preparing to configure %s"
3201msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
3202
3203#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
3204#, c-format
3205msgid "Installed %s"
3206msgstr "%s is geïnstalleerd"
3207
3208#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825
3209#, c-format
3210msgid "Preparing for removal of %s"
3211msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid"
3212
3213#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
3214#, c-format
3215msgid "Removed %s"
3216msgstr "%s is verwijderd"
3217
3218#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832
3219#, c-format
3220msgid "Preparing to completely remove %s"
3221msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid"
3222
3223#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833
3224#, c-format
3225msgid "Completely removed %s"
3226msgstr "%s is volledig verwijderd"
3227
3228#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039
3229msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3230msgstr ""
3231"Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
3232"aangekoppeld?)\n"
3233
3234#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
3235msgid "Running dpkg"
3236msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
3237
3238#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
3239msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3240msgstr ""
3241
3242#. check if its not a follow up error
3243#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278
3244msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3245msgstr ""
3246
3247#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280
3248msgid ""
3249"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3250"error from a previous failure."
3251msgstr ""
3252
3253#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286
3254msgid ""
3255"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3256"error"
3257msgstr ""
3258
3259#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292
3260msgid ""
3261"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3262"error"
3263msgstr ""
3264
3265#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299
3266msgid ""
3267"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3268msgstr ""
3269
3270#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
3271#, c-format
3272msgid ""
3273"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3274"it?"
3275msgstr ""
3276"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander "
3277"proces?"
3278
3279#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
3280#, c-format
3281msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3282msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?"
3283
3284#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3285#. dpkg --configure -a
3286#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3287#, fuzzy, c-format
3288msgid ""
3289"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3290msgstr ""
3291"dpkg werd onderbroken; voer handmatig 'dpkg --configure -a' uit om het "
3292"probleem te verhelpen. "
3293
3294#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
3295msgid "Not locked"
3296msgstr "Niet vergrendeld"
3297
3298#: methods/rred.cc:465
3299#, c-format
3300msgid ""
3301"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3302"to be corrupt."
3303msgstr ""
3304"Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt "
3305"beschadigd te zijn."
3306
3307#: methods/rred.cc:470
3308#, c-format
3309msgid ""
3310"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3311"to be corrupt."
3312msgstr ""
3313"Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de patch "
3314"lijkt beschadigd te zijn."
3315
3316#: methods/rsh.cc:329
3317msgid "Connection closed prematurely"
3318msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
3319
3320#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3321#~ msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
3322
3323#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3324#~ msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
3325
3326#~ msgid "Couldn't find task %s"
3327#~ msgstr "Kon taak %s niet vinden"
3328
3329#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
3330#~ msgstr ""
3331#~ "E: Te veel sleutelringen om door te geven aan gpgv. Er wordt afgesloten."
3332
3333#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3334#~ msgstr ""
3335#~ "F: argumentenlijst van Acquire::gpv::Options was te lang. Er wordt "
3336#~ "afgesloten."
3337
3338#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3339#~ msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
3340
3341#~ msgid "Read error from %s process"
3342#~ msgstr "Leesfout door proces %s"
3343
3344#~ msgid ""
3345#~ "The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,"
3346#~ "abort the try to grow the MMap."
3347#~ msgstr ""
3348#~ "De omvang van een MMap heeft de gedefinieerde limiet van %lu bytes al "
3349#~ "bereikt; de MMap wordt niet verder vergroot."
3350
3351#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3352#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion2)"
3353
3354#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3355#~ msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (verkopers-ID)"