]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | # translation of apt-ku.po to Kurdish | |
2 | # Kurdish translation for apt | |
3 | # This file is distributed under the same license as the apt package. | |
4 | # | |
5 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. | |
6 | # Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008. | |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
9 | "Project-Id-Version: apt-ku\n" | |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
11 | "POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n" | |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n" | |
13 | "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n" | |
14 | "Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n" | |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | "X-Generator: KAider 0.1\n" | |
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n" | |
20 | ||
21 | #: cmdline/apt-cache.cc:141 | |
22 | #, c-format | |
23 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" | |
24 | msgstr "" | |
25 | ||
26 | #: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646 | |
27 | #: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023 | |
28 | #: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523 | |
29 | #: cmdline/apt-cache.cc:1606 | |
30 | #, c-format | |
31 | msgid "Unable to locate package %s" | |
32 | msgstr "Pakêt nehate dîtin %s" | |
33 | ||
34 | #: cmdline/apt-cache.cc:245 | |
35 | msgid "Total package names: " | |
36 | msgstr "Navên paketan bi giştî :" | |
37 | ||
38 | #: cmdline/apt-cache.cc:247 | |
39 | #, fuzzy | |
40 | msgid "Total package structures: " | |
41 | msgstr "Navên paketan bi giştî :" | |
42 | ||
43 | #: cmdline/apt-cache.cc:287 | |
44 | msgid " Normal packages: " | |
45 | msgstr " Pakêtên normal:" | |
46 | ||
47 | #: cmdline/apt-cache.cc:288 | |
48 | msgid " Pure virtual packages: " | |
49 | msgstr " Pakêtên farazî yên safî:" | |
50 | ||
51 | #: cmdline/apt-cache.cc:289 | |
52 | msgid " Single virtual packages: " | |
53 | msgstr " Pakêta tenê ya farazî:" | |
54 | ||
55 | #: cmdline/apt-cache.cc:290 | |
56 | msgid " Mixed virtual packages: " | |
57 | msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:" | |
58 | ||
59 | #: cmdline/apt-cache.cc:291 | |
60 | msgid " Missing: " | |
61 | msgstr " Winda: " | |
62 | ||
63 | #: cmdline/apt-cache.cc:293 | |
64 | msgid "Total distinct versions: " | |
65 | msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:" | |
66 | ||
67 | #: cmdline/apt-cache.cc:295 | |
68 | #, fuzzy | |
69 | msgid "Total distinct descriptions: " | |
70 | msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:" | |
71 | ||
72 | #: cmdline/apt-cache.cc:297 | |
73 | msgid "Total dependencies: " | |
74 | msgstr "Bindestên giştî:" | |
75 | ||
76 | #: cmdline/apt-cache.cc:300 | |
77 | msgid "Total ver/file relations: " | |
78 | msgstr "" | |
79 | ||
80 | #: cmdline/apt-cache.cc:302 | |
81 | #, fuzzy | |
82 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
83 | msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:" | |
84 | ||
85 | #: cmdline/apt-cache.cc:304 | |
86 | msgid "Total Provides mappings: " | |
87 | msgstr "" | |
88 | ||
89 | #: cmdline/apt-cache.cc:316 | |
90 | msgid "Total globbed strings: " | |
91 | msgstr "" | |
92 | ||
93 | #: cmdline/apt-cache.cc:330 | |
94 | msgid "Total dependency version space: " | |
95 | msgstr "" | |
96 | ||
97 | #: cmdline/apt-cache.cc:335 | |
98 | msgid "Total slack space: " | |
99 | msgstr "Cihê giştî yê sist:" | |
100 | ||
101 | #: cmdline/apt-cache.cc:343 | |
102 | msgid "Total space accounted for: " | |
103 | msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: " | |
104 | ||
105 | #: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223 | |
106 | #, c-format | |
107 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
108 | msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye." | |
109 | ||
110 | #: cmdline/apt-cache.cc:1299 | |
111 | msgid "You must give exactly one pattern" | |
112 | msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî" | |
113 | ||
114 | #: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529 | |
115 | msgid "No packages found" | |
116 | msgstr "Pakêt nayên dîtin" | |
117 | ||
118 | #: cmdline/apt-cache.cc:1548 | |
119 | msgid "Package files:" | |
120 | msgstr "Pelgehên Pakêt:" | |
121 | ||
122 | #: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657 | |
123 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" | |
124 | msgstr "" | |
125 | ||
126 | #. Show any packages have explicit pins | |
127 | #: cmdline/apt-cache.cc:1569 | |
128 | msgid "Pinned packages:" | |
129 | msgstr "" | |
130 | ||
131 | #: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637 | |
132 | msgid "(not found)" | |
133 | msgstr "(nehate dîtin)" | |
134 | ||
135 | #: cmdline/apt-cache.cc:1590 | |
136 | msgid " Installed: " | |
137 | msgstr " Sazkirî: " | |
138 | ||
139 | #: cmdline/apt-cache.cc:1591 | |
140 | msgid " Candidate: " | |
141 | msgstr " Berendam: " | |
142 | ||
143 | #: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627 | |
144 | msgid "(none)" | |
145 | msgstr "(ne tiştek)" | |
146 | ||
147 | #: cmdline/apt-cache.cc:1634 | |
148 | msgid " Package pin: " | |
149 | msgstr " Destika pakêtê:" | |
150 | ||
151 | #. Show the priority tables | |
152 | #: cmdline/apt-cache.cc:1643 | |
153 | msgid " Version table:" | |
154 | msgstr " Tabloya guhertoyan:" | |
155 | ||
156 | #: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70 | |
157 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584 | |
158 | #: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 | |
159 | #, fuzzy, c-format | |
160 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" | |
161 | msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n" | |
162 | ||
163 | #: cmdline/apt-cache.cc:1761 | |
164 | msgid "" | |
165 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
166 | " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" | |
167 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
168 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
169 | "\n" | |
170 | "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" | |
171 | "cache files, and query information from them\n" | |
172 | "\n" | |
173 | "Commands:\n" | |
174 | " add - Add a package file to the source cache\n" | |
175 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
176 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
177 | " showsrc - Show source records\n" | |
178 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
179 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
180 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
181 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
182 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
183 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
184 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
185 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
186 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" | |
187 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
188 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" | |
189 | " policy - Show policy settings\n" | |
190 | "\n" | |
191 | "Options:\n" | |
192 | " -h This help text.\n" | |
193 | " -p=? The package cache.\n" | |
194 | " -s=? The source cache.\n" | |
195 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
196 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
197 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
198 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
199 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
200 | msgstr "" | |
201 | ||
202 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:77 | |
203 | #, fuzzy | |
204 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
205 | msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'" | |
206 | ||
207 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:92 | |
208 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" | |
209 | msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne" | |
210 | ||
211 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:127 | |
212 | #, fuzzy, c-format | |
213 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
214 | msgstr "Anîna %s %s biserneket\n" | |
215 | ||
216 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:162 | |
217 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." | |
218 | msgstr "" | |
219 | ||
220 | #: cmdline/apt-config.cc:41 | |
221 | msgid "Arguments not in pairs" | |
222 | msgstr "" | |
223 | ||
224 | #: cmdline/apt-config.cc:76 | |
225 | msgid "" | |
226 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
227 | "\n" | |
228 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
229 | "\n" | |
230 | "Commands:\n" | |
231 | " shell - Shell mode\n" | |
232 | " dump - Show the configuration\n" | |
233 | "\n" | |
234 | "Options:\n" | |
235 | " -h This help text.\n" | |
236 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
237 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
238 | msgstr "" | |
239 | "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n" | |
240 | "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n" | |
241 | "\n" | |
242 | "Ferman\n" | |
243 | " shell - moda shell\n" | |
244 | " dump - Mîhengan nîşan dide\n" | |
245 | "\n" | |
246 | "Vebijark:\n" | |
247 | " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n" | |
248 | " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n" | |
249 | " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. " | |
250 | "mînak -o dir::cache=/tmp\n" | |
251 | ||
252 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 | |
253 | #, c-format | |
254 | msgid "%s not a valid DEB package." | |
255 | msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e." | |
256 | ||
257 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 | |
258 | msgid "" | |
259 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
260 | "\n" | |
261 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
262 | "from debian packages\n" | |
263 | "\n" | |
264 | "Options:\n" | |
265 | " -h This help text\n" | |
266 | " -t Set the temp dir\n" | |
267 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
268 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
269 | msgstr "" | |
270 | ||
271 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030 | |
272 | #, c-format | |
273 | msgid "Unable to write to %s" | |
274 | msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane" | |
275 | ||
276 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 | |
277 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
278 | msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?" | |
279 | ||
280 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345 | |
281 | msgid "Package extension list is too long" | |
282 | msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e" | |
283 | ||
284 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 | |
285 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260 | |
286 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296 | |
287 | #, c-format | |
288 | msgid "Error processing directory %s" | |
289 | msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî" | |
290 | ||
291 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258 | |
292 | msgid "Source extension list is too long" | |
293 | msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e" | |
294 | ||
295 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375 | |
296 | msgid "Error writing header to contents file" | |
297 | msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî" | |
298 | ||
299 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405 | |
300 | #, c-format | |
301 | msgid "Error processing contents %s" | |
302 | msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî" | |
303 | ||
304 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590 | |
305 | msgid "" | |
306 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
307 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
308 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
309 | " contents path\n" | |
310 | " release path\n" | |
311 | " generate config [groups]\n" | |
312 | " clean config\n" | |
313 | "\n" | |
314 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
315 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
316 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
317 | "\n" | |
318 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
319 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
320 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
321 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
322 | "\n" | |
323 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
324 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
325 | "\n" | |
326 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
327 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
328 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
329 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
330 | "Debian archive:\n" | |
331 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
332 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
333 | "\n" | |
334 | "Options:\n" | |
335 | " -h This help text\n" | |
336 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
337 | " -s=? Source override file\n" | |
338 | " -q Quiet\n" | |
339 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
340 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
341 | " --contents Control contents file generation\n" | |
342 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
343 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
344 | msgstr "" | |
345 | ||
346 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796 | |
347 | msgid "No selections matched" | |
348 | msgstr "" | |
349 | ||
350 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874 | |
351 | #, c-format | |
352 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" | |
353 | msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in" | |
354 | ||
355 | #: ftparchive/cachedb.cc:43 | |
356 | #, c-format | |
357 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
358 | msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin" | |
359 | ||
360 | #: ftparchive/cachedb.cc:61 | |
361 | #, c-format | |
362 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
363 | msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide" | |
364 | ||
365 | #: ftparchive/cachedb.cc:72 | |
366 | msgid "" | |
367 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
368 | "remove and re-create the database." | |
369 | msgstr "" | |
370 | ||
371 | #: ftparchive/cachedb.cc:77 | |
372 | #, c-format | |
373 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
374 | msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s" | |
375 | ||
376 | #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 | |
377 | #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 | |
378 | #, c-format | |
379 | msgid "Failed to stat %s" | |
380 | msgstr "" | |
381 | ||
382 | #: ftparchive/cachedb.cc:242 | |
383 | msgid "Archive has no control record" | |
384 | msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye" | |
385 | ||
386 | #: ftparchive/cachedb.cc:448 | |
387 | msgid "Unable to get a cursor" | |
388 | msgstr "" | |
389 | ||
390 | #: ftparchive/writer.cc:73 | |
391 | #, c-format | |
392 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
393 | msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n" | |
394 | ||
395 | #: ftparchive/writer.cc:78 | |
396 | #, c-format | |
397 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
398 | msgstr "" | |
399 | ||
400 | #: ftparchive/writer.cc:134 | |
401 | msgid "E: " | |
402 | msgstr "E: " | |
403 | ||
404 | #: ftparchive/writer.cc:136 | |
405 | msgid "W: " | |
406 | msgstr "W: " | |
407 | ||
408 | #: ftparchive/writer.cc:143 | |
409 | msgid "E: Errors apply to file " | |
410 | msgstr "" | |
411 | ||
412 | #: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193 | |
413 | #, c-format | |
414 | msgid "Failed to resolve %s" | |
415 | msgstr "%s ji hev nehate veçirandin" | |
416 | ||
417 | #: ftparchive/writer.cc:174 | |
418 | msgid "Tree walking failed" | |
419 | msgstr "" | |
420 | ||
421 | #: ftparchive/writer.cc:201 | |
422 | #, c-format | |
423 | msgid "Failed to open %s" | |
424 | msgstr "%s venebû" | |
425 | ||
426 | #: ftparchive/writer.cc:260 | |
427 | #, c-format | |
428 | msgid " DeLink %s [%s]\n" | |
429 | msgstr "" | |
430 | ||
431 | #: ftparchive/writer.cc:268 | |
432 | #, c-format | |
433 | msgid "Failed to readlink %s" | |
434 | msgstr "" | |
435 | ||
436 | #: ftparchive/writer.cc:272 | |
437 | #, c-format | |
438 | msgid "Failed to unlink %s" | |
439 | msgstr "" | |
440 | ||
441 | #: ftparchive/writer.cc:279 | |
442 | #, c-format | |
443 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
444 | msgstr "" | |
445 | ||
446 | #: ftparchive/writer.cc:289 | |
447 | #, c-format | |
448 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
449 | msgstr "" | |
450 | ||
451 | #: ftparchive/writer.cc:393 | |
452 | msgid "Archive had no package field" | |
453 | msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye" | |
454 | ||
455 | #: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688 | |
456 | #, c-format | |
457 | msgid " %s has no override entry\n" | |
458 | msgstr "" | |
459 | ||
460 | #: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790 | |
461 | #, c-format | |
462 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
463 | msgstr "" | |
464 | ||
465 | #: ftparchive/writer.cc:698 | |
466 | #, c-format | |
467 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
468 | msgstr "" | |
469 | ||
470 | #: ftparchive/writer.cc:702 | |
471 | #, c-format | |
472 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
473 | msgstr "" | |
474 | ||
475 | #: ftparchive/contents.cc:321 | |
476 | #, c-format | |
477 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
478 | msgstr "" | |
479 | ||
480 | #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 | |
481 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
482 | msgstr "" | |
483 | ||
484 | #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 | |
485 | #, c-format | |
486 | msgid "Unable to open %s" | |
487 | msgstr "%s venebû" | |
488 | ||
489 | #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 | |
490 | #, c-format | |
491 | msgid "Malformed override %s line %lu #1" | |
492 | msgstr "" | |
493 | ||
494 | #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 | |
495 | #, c-format | |
496 | msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
497 | msgstr "" | |
498 | ||
499 | #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 | |
500 | #, c-format | |
501 | msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
502 | msgstr "" | |
503 | ||
504 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 | |
505 | #, c-format | |
506 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
507 | msgstr "" | |
508 | ||
509 | #: ftparchive/multicompress.cc:72 | |
510 | #, c-format | |
511 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" | |
512 | msgstr "" | |
513 | ||
514 | #: ftparchive/multicompress.cc:102 | |
515 | #, c-format | |
516 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" | |
517 | msgstr "" | |
518 | ||
519 | #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 | |
520 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
521 | msgstr "" | |
522 | ||
523 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 | |
524 | msgid "Failed to create FILE*" | |
525 | msgstr "" | |
526 | ||
527 | #: ftparchive/multicompress.cc:198 | |
528 | msgid "Failed to fork" | |
529 | msgstr "" | |
530 | ||
531 | #: ftparchive/multicompress.cc:212 | |
532 | msgid "Compress child" | |
533 | msgstr "" | |
534 | ||
535 | #: ftparchive/multicompress.cc:235 | |
536 | #, c-format | |
537 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
538 | msgstr "" | |
539 | ||
540 | #: ftparchive/multicompress.cc:286 | |
541 | msgid "Failed to create subprocess IPC" | |
542 | msgstr "" | |
543 | ||
544 | #: ftparchive/multicompress.cc:321 | |
545 | msgid "Failed to exec compressor " | |
546 | msgstr "" | |
547 | ||
548 | #: ftparchive/multicompress.cc:360 | |
549 | msgid "decompressor" | |
550 | msgstr "" | |
551 | ||
552 | #: ftparchive/multicompress.cc:403 | |
553 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
554 | msgstr "" | |
555 | ||
556 | #: ftparchive/multicompress.cc:455 | |
557 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
558 | msgstr "" | |
559 | ||
560 | #: ftparchive/multicompress.cc:472 | |
561 | #, c-format | |
562 | msgid "Problem unlinking %s" | |
563 | msgstr "" | |
564 | ||
565 | #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 | |
566 | #, c-format | |
567 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
568 | msgstr "" | |
569 | ||
570 | #: cmdline/apt-get.cc:127 | |
571 | msgid "Y" | |
572 | msgstr "E" | |
573 | ||
574 | #: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782 | |
575 | #, c-format | |
576 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
577 | msgstr "" | |
578 | ||
579 | #: cmdline/apt-get.cc:244 | |
580 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
581 | msgstr "" | |
582 | ||
583 | #: cmdline/apt-get.cc:334 | |
584 | #, c-format | |
585 | msgid "but %s is installed" | |
586 | msgstr "lê %s sazkirî ye" | |
587 | ||
588 | #: cmdline/apt-get.cc:336 | |
589 | #, c-format | |
590 | msgid "but %s is to be installed" | |
591 | msgstr "lê %s dê were sazkirin" | |
592 | ||
593 | #: cmdline/apt-get.cc:343 | |
594 | msgid "but it is not installable" | |
595 | msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e" | |
596 | ||
597 | #: cmdline/apt-get.cc:345 | |
598 | msgid "but it is a virtual package" | |
599 | msgstr "lê paketeke farazî ye" | |
600 | ||
601 | #: cmdline/apt-get.cc:348 | |
602 | msgid "but it is not installed" | |
603 | msgstr "lê ne sazkirî ye" | |
604 | ||
605 | #: cmdline/apt-get.cc:348 | |
606 | msgid "but it is not going to be installed" | |
607 | msgstr "lê dê neyê sazkirin" | |
608 | ||
609 | #: cmdline/apt-get.cc:353 | |
610 | msgid " or" | |
611 | msgstr " û" | |
612 | ||
613 | #: cmdline/apt-get.cc:384 | |
614 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
615 | msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:" | |
616 | ||
617 | #: cmdline/apt-get.cc:412 | |
618 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
619 | msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:" | |
620 | ||
621 | #: cmdline/apt-get.cc:434 | |
622 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
623 | msgstr "" | |
624 | ||
625 | #: cmdline/apt-get.cc:457 | |
626 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
627 | msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:" | |
628 | ||
629 | #: cmdline/apt-get.cc:480 | |
630 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
631 | msgstr "" | |
632 | ||
633 | #: cmdline/apt-get.cc:500 | |
634 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
635 | msgstr "" | |
636 | ||
637 | #: cmdline/apt-get.cc:553 | |
638 | #, c-format | |
639 | msgid "%s (due to %s) " | |
640 | msgstr "%s (ji ber %s)" | |
641 | ||
642 | #: cmdline/apt-get.cc:561 | |
643 | msgid "" | |
644 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
645 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
646 | msgstr "" | |
647 | ||
648 | #: cmdline/apt-get.cc:595 | |
649 | #, c-format | |
650 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
651 | msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin." | |
652 | ||
653 | #: cmdline/apt-get.cc:599 | |
654 | #, c-format | |
655 | msgid "%lu reinstalled, " | |
656 | msgstr "%lu ji nû ve sazkirî," | |
657 | ||
658 | #: cmdline/apt-get.cc:601 | |
659 | #, c-format | |
660 | msgid "%lu downgraded, " | |
661 | msgstr "%lu hatine nizmkirin." | |
662 | ||
663 | #: cmdline/apt-get.cc:603 | |
664 | #, c-format | |
665 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
666 | msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n" | |
667 | ||
668 | #: cmdline/apt-get.cc:607 | |
669 | #, c-format | |
670 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
671 | msgstr "" | |
672 | ||
673 | #: cmdline/apt-get.cc:680 | |
674 | msgid "Correcting dependencies..." | |
675 | msgstr "Bindestî tên serrastkirin..." | |
676 | ||
677 | #: cmdline/apt-get.cc:683 | |
678 | msgid " failed." | |
679 | msgstr " neserketî." | |
680 | ||
681 | #: cmdline/apt-get.cc:686 | |
682 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
683 | msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin" | |
684 | ||
685 | #: cmdline/apt-get.cc:689 | |
686 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
687 | msgstr "" | |
688 | ||
689 | #: cmdline/apt-get.cc:691 | |
690 | msgid " Done" | |
691 | msgstr " Temam" | |
692 | ||
693 | #: cmdline/apt-get.cc:695 | |
694 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
695 | msgstr "" | |
696 | ||
697 | #: cmdline/apt-get.cc:698 | |
698 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
699 | msgstr "" | |
700 | ||
701 | #: cmdline/apt-get.cc:723 | |
702 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
703 | msgstr "" | |
704 | ||
705 | #: cmdline/apt-get.cc:727 | |
706 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
707 | msgstr "" | |
708 | ||
709 | #: cmdline/apt-get.cc:734 | |
710 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " | |
711 | msgstr "" | |
712 | ||
713 | #: cmdline/apt-get.cc:736 | |
714 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
715 | msgstr "" | |
716 | ||
717 | #: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900 | |
718 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
719 | msgstr "" | |
720 | ||
721 | #: cmdline/apt-get.cc:786 | |
722 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
723 | msgstr "" | |
724 | ||
725 | #: cmdline/apt-get.cc:795 | |
726 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
727 | msgstr "" | |
728 | ||
729 | #: cmdline/apt-get.cc:806 | |
730 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
731 | msgstr "" | |
732 | ||
733 | #: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469 | |
734 | #: apt-pkg/cachefile.cc:65 | |
735 | msgid "The list of sources could not be read." | |
736 | msgstr "" | |
737 | ||
738 | #: cmdline/apt-get.cc:846 | |
739 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
740 | msgstr "" | |
741 | ||
742 | #: cmdline/apt-get.cc:851 | |
743 | #, c-format | |
744 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
745 | msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n" | |
746 | ||
747 | #: cmdline/apt-get.cc:854 | |
748 | #, c-format | |
749 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" | |
750 | msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n" | |
751 | ||
752 | #: cmdline/apt-get.cc:859 | |
753 | #, c-format | |
754 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
755 | msgstr "" | |
756 | ||
757 | #: cmdline/apt-get.cc:862 | |
758 | #, c-format | |
759 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" | |
760 | msgstr "" | |
761 | ||
762 | #: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308 | |
763 | #: cmdline/apt-get.cc:2311 | |
764 | #, c-format | |
765 | msgid "Couldn't determine free space in %s" | |
766 | msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike" | |
767 | ||
768 | #: cmdline/apt-get.cc:890 | |
769 | #, c-format | |
770 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
771 | msgstr "Cihê vala li %s têre nake." | |
772 | ||
773 | #: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926 | |
774 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
775 | msgstr "" | |
776 | ||
777 | #: cmdline/apt-get.cc:908 | |
778 | msgid "Yes, do as I say!" | |
779 | msgstr "Erê, wusa bike!" | |
780 | ||
781 | #: cmdline/apt-get.cc:910 | |
782 | #, c-format | |
783 | msgid "" | |
784 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
785 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
786 | " ?] " | |
787 | msgstr "" | |
788 | ||
789 | #: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935 | |
790 | msgid "Abort." | |
791 | msgstr "Betal." | |
792 | ||
793 | #: cmdline/apt-get.cc:931 | |
794 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " | |
795 | msgstr "Dixwazî bidomînî [E/n]?" | |
796 | ||
797 | #: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435 | |
798 | #, c-format | |
799 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
800 | msgstr "Anîna %s %s biserneket\n" | |
801 | ||
802 | #: cmdline/apt-get.cc:1021 | |
803 | msgid "Some files failed to download" | |
804 | msgstr "Daxistina çend pelan biserneket" | |
805 | ||
806 | #: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373 | |
807 | msgid "Download complete and in download only mode" | |
808 | msgstr "" | |
809 | ||
810 | #: cmdline/apt-get.cc:1028 | |
811 | msgid "" | |
812 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
813 | "missing?" | |
814 | msgstr "" | |
815 | ||
816 | #: cmdline/apt-get.cc:1032 | |
817 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
818 | msgstr "" | |
819 | ||
820 | #: cmdline/apt-get.cc:1037 | |
821 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
822 | msgstr "" | |
823 | ||
824 | #: cmdline/apt-get.cc:1038 | |
825 | msgid "Aborting install." | |
826 | msgstr "Sazkirin tê betalkirin." | |
827 | ||
828 | #: cmdline/apt-get.cc:1096 | |
829 | #, c-format | |
830 | msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" | |
831 | msgstr "" | |
832 | ||
833 | #: cmdline/apt-get.cc:1107 | |
834 | #, c-format | |
835 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
836 | msgstr "" | |
837 | ||
838 | #: cmdline/apt-get.cc:1117 | |
839 | #, c-format | |
840 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
841 | msgstr "" | |
842 | ||
843 | #: cmdline/apt-get.cc:1135 | |
844 | #, c-format | |
845 | msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" | |
846 | msgstr "" | |
847 | ||
848 | #: cmdline/apt-get.cc:1146 | |
849 | #, c-format | |
850 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
851 | msgstr "" | |
852 | ||
853 | #: cmdline/apt-get.cc:1159 | |
854 | msgid " [Installed]" | |
855 | msgstr " [Sazkirî]" | |
856 | ||
857 | #: cmdline/apt-get.cc:1168 | |
858 | #, fuzzy | |
859 | msgid " [Not candidate version]" | |
860 | msgstr "Guhartoyên berendam" | |
861 | ||
862 | #: cmdline/apt-get.cc:1170 | |
863 | msgid "You should explicitly select one to install." | |
864 | msgstr "" | |
865 | ||
866 | #: cmdline/apt-get.cc:1175 | |
867 | #, c-format | |
868 | msgid "" | |
869 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
870 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
871 | "is only available from another source\n" | |
872 | msgstr "" | |
873 | ||
874 | #: cmdline/apt-get.cc:1194 | |
875 | msgid "However the following packages replace it:" | |
876 | msgstr "" | |
877 | ||
878 | #: cmdline/apt-get.cc:1197 | |
879 | #, c-format | |
880 | msgid "Package %s has no installation candidate" | |
881 | msgstr "" | |
882 | ||
883 | #: cmdline/apt-get.cc:1217 | |
884 | #, c-format | |
885 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
886 | msgstr "" | |
887 | ||
888 | #: cmdline/apt-get.cc:1225 | |
889 | #, c-format | |
890 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
891 | msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n" | |
892 | ||
893 | #: cmdline/apt-get.cc:1254 | |
894 | #, c-format | |
895 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
896 | msgstr "" | |
897 | ||
898 | #: cmdline/apt-get.cc:1256 | |
899 | #, c-format | |
900 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
901 | msgstr "" | |
902 | ||
903 | #: cmdline/apt-get.cc:1262 | |
904 | #, c-format | |
905 | msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" | |
906 | msgstr "" | |
907 | ||
908 | #: cmdline/apt-get.cc:1363 | |
909 | #, c-format | |
910 | msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" | |
911 | msgstr "" | |
912 | ||
913 | #: cmdline/apt-get.cc:1395 | |
914 | #, c-format | |
915 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
916 | msgstr "" | |
917 | ||
918 | #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) | |
919 | #: cmdline/apt-get.cc:1433 | |
920 | #, c-format | |
921 | msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" | |
922 | msgstr "" | |
923 | ||
924 | #: cmdline/apt-get.cc:1449 | |
925 | msgid "The update command takes no arguments" | |
926 | msgstr "" | |
927 | ||
928 | #: cmdline/apt-get.cc:1514 | |
929 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
930 | msgstr "" | |
931 | ||
932 | #: cmdline/apt-get.cc:1562 | |
933 | #, fuzzy | |
934 | msgid "" | |
935 | "The following package is automatically installed and is no longer required:" | |
936 | msgid_plural "" | |
937 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
938 | "required:" | |
939 | msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:" | |
940 | msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:" | |
941 | ||
942 | #: cmdline/apt-get.cc:1566 | |
943 | #, fuzzy, c-format | |
944 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
945 | msgid_plural "" | |
946 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
947 | msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:" | |
948 | msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:" | |
949 | ||
950 | #: cmdline/apt-get.cc:1568 | |
951 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
952 | msgstr "" | |
953 | ||
954 | #: cmdline/apt-get.cc:1573 | |
955 | msgid "" | |
956 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
957 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
958 | msgstr "" | |
959 | ||
960 | #. | |
961 | #. if (Packages == 1) | |
962 | #. { | |
963 | #. c1out << endl; | |
964 | #. c1out << | |
965 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
966 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
967 | #. "that package should be filed.") << endl; | |
968 | #. } | |
969 | #. | |
970 | #: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871 | |
971 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
972 | msgstr "" | |
973 | ||
974 | #: cmdline/apt-get.cc:1580 | |
975 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
976 | msgstr "" | |
977 | ||
978 | #: cmdline/apt-get.cc:1599 | |
979 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" | |
980 | msgstr "" | |
981 | ||
982 | #: cmdline/apt-get.cc:1654 | |
983 | #, c-format | |
984 | msgid "Couldn't find task %s" | |
985 | msgstr "Peywira %s nehate dîtin" | |
986 | ||
987 | #: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808 | |
988 | #, c-format | |
989 | msgid "Couldn't find package %s" | |
990 | msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne" | |
991 | ||
992 | #: cmdline/apt-get.cc:1795 | |
993 | #, c-format | |
994 | msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" | |
995 | msgstr "" | |
996 | ||
997 | #: cmdline/apt-get.cc:1828 | |
998 | #, fuzzy, c-format | |
999 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
1000 | msgstr "lê %s dê were sazkirin" | |
1001 | ||
1002 | #: cmdline/apt-get.cc:1841 | |
1003 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
1004 | msgstr "" | |
1005 | ||
1006 | #: cmdline/apt-get.cc:1844 | |
1007 | msgid "" | |
1008 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1009 | "solution)." | |
1010 | msgstr "" | |
1011 | ||
1012 | #: cmdline/apt-get.cc:1856 | |
1013 | msgid "" | |
1014 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1015 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1016 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1017 | "or been moved out of Incoming." | |
1018 | msgstr "" | |
1019 | ||
1020 | #: cmdline/apt-get.cc:1874 | |
1021 | msgid "Broken packages" | |
1022 | msgstr "Paketên şikestî" | |
1023 | ||
1024 | #: cmdline/apt-get.cc:1903 | |
1025 | msgid "The following extra packages will be installed:" | |
1026 | msgstr "" | |
1027 | ||
1028 | #: cmdline/apt-get.cc:1992 | |
1029 | msgid "Suggested packages:" | |
1030 | msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:" | |
1031 | ||
1032 | #: cmdline/apt-get.cc:1993 | |
1033 | msgid "Recommended packages:" | |
1034 | msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:" | |
1035 | ||
1036 | #: cmdline/apt-get.cc:2022 | |
1037 | msgid "Calculating upgrade... " | |
1038 | msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..." | |
1039 | ||
1040 | #: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 | |
1041 | msgid "Failed" | |
1042 | msgstr "Serneket" | |
1043 | ||
1044 | #: cmdline/apt-get.cc:2030 | |
1045 | msgid "Done" | |
1046 | msgstr "Temam" | |
1047 | ||
1048 | #: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105 | |
1049 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" | |
1050 | msgstr "" | |
1051 | ||
1052 | #: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162 | |
1053 | msgid "Unable to lock the download directory" | |
1054 | msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin" | |
1055 | ||
1056 | #: cmdline/apt-get.cc:2205 | |
1057 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" | |
1058 | msgstr "" | |
1059 | ||
1060 | #: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489 | |
1061 | #, c-format | |
1062 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
1063 | msgstr "" | |
1064 | ||
1065 | #: cmdline/apt-get.cc:2286 | |
1066 | #, c-format | |
1067 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" | |
1068 | msgstr "" | |
1069 | ||
1070 | #: cmdline/apt-get.cc:2321 | |
1071 | #, c-format | |
1072 | msgid "You don't have enough free space in %s" | |
1073 | msgstr "Cihê vala li %s têre nake" | |
1074 | ||
1075 | #: cmdline/apt-get.cc:2327 | |
1076 | #, c-format | |
1077 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" | |
1078 | msgstr "" | |
1079 | ||
1080 | #: cmdline/apt-get.cc:2330 | |
1081 | #, c-format | |
1082 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
1083 | msgstr "" | |
1084 | ||
1085 | #: cmdline/apt-get.cc:2336 | |
1086 | #, c-format | |
1087 | msgid "Fetch source %s\n" | |
1088 | msgstr "Çavkanîna %s bîne\n" | |
1089 | ||
1090 | #: cmdline/apt-get.cc:2369 | |
1091 | msgid "Failed to fetch some archives." | |
1092 | msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket." | |
1093 | ||
1094 | #: cmdline/apt-get.cc:2398 | |
1095 | #, c-format | |
1096 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
1097 | msgstr "" | |
1098 | ||
1099 | #: cmdline/apt-get.cc:2410 | |
1100 | #, c-format | |
1101 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
1102 | msgstr "" | |
1103 | ||
1104 | #: cmdline/apt-get.cc:2411 | |
1105 | #, c-format | |
1106 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
1107 | msgstr "" | |
1108 | ||
1109 | #: cmdline/apt-get.cc:2428 | |
1110 | #, c-format | |
1111 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
1112 | msgstr "" | |
1113 | ||
1114 | #: cmdline/apt-get.cc:2448 | |
1115 | msgid "Child process failed" | |
1116 | msgstr "" | |
1117 | ||
1118 | #: cmdline/apt-get.cc:2464 | |
1119 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" | |
1120 | msgstr "" | |
1121 | ||
1122 | #: cmdline/apt-get.cc:2494 | |
1123 | #, c-format | |
1124 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
1125 | msgstr "" | |
1126 | ||
1127 | #: cmdline/apt-get.cc:2514 | |
1128 | #, c-format | |
1129 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
1130 | msgstr "" | |
1131 | ||
1132 | #: cmdline/apt-get.cc:2566 | |
1133 | #, c-format | |
1134 | msgid "" | |
1135 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
1136 | "found" | |
1137 | msgstr "" | |
1138 | ||
1139 | #: cmdline/apt-get.cc:2619 | |
1140 | #, c-format | |
1141 | msgid "" | |
1142 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " | |
1143 | "package %s can satisfy version requirements" | |
1144 | msgstr "" | |
1145 | ||
1146 | #: cmdline/apt-get.cc:2655 | |
1147 | #, c-format | |
1148 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" | |
1149 | msgstr "" | |
1150 | ||
1151 | #: cmdline/apt-get.cc:2682 | |
1152 | #, c-format | |
1153 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
1154 | msgstr "" | |
1155 | ||
1156 | #: cmdline/apt-get.cc:2698 | |
1157 | #, c-format | |
1158 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
1159 | msgstr "" | |
1160 | ||
1161 | #: cmdline/apt-get.cc:2703 | |
1162 | msgid "Failed to process build dependencies" | |
1163 | msgstr "" | |
1164 | ||
1165 | #: cmdline/apt-get.cc:2734 | |
1166 | msgid "Supported modules:" | |
1167 | msgstr "" | |
1168 | ||
1169 | #: cmdline/apt-get.cc:2775 | |
1170 | msgid "" | |
1171 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1172 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1173 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1174 | "\n" | |
1175 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1176 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1177 | "and install.\n" | |
1178 | "\n" | |
1179 | "Commands:\n" | |
1180 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1181 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1182 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1183 | " remove - Remove packages\n" | |
1184 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
1185 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
1186 | " source - Download source archives\n" | |
1187 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1188 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1189 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1190 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1191 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1192 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
1193 | "\n" | |
1194 | "Options:\n" | |
1195 | " -h This help text.\n" | |
1196 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1197 | " -qq No output except for errors\n" | |
1198 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1199 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1200 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
1201 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
1202 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
1203 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1204 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1205 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1206 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1207 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1208 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1209 | "pages for more information and options.\n" | |
1210 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1211 | msgstr "" | |
1212 | ||
1213 | #: cmdline/apt-get.cc:2944 | |
1214 | msgid "" | |
1215 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1216 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1217 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1218 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1219 | msgstr "" | |
1220 | ||
1221 | #: cmdline/acqprogress.cc:55 | |
1222 | msgid "Hit " | |
1223 | msgstr "" | |
1224 | ||
1225 | #: cmdline/acqprogress.cc:79 | |
1226 | msgid "Get:" | |
1227 | msgstr "Anîn:" | |
1228 | ||
1229 | #: cmdline/acqprogress.cc:110 | |
1230 | msgid "Ign " | |
1231 | msgstr "" | |
1232 | ||
1233 | #: cmdline/acqprogress.cc:114 | |
1234 | msgid "Err " | |
1235 | msgstr "Çewt" | |
1236 | ||
1237 | #: cmdline/acqprogress.cc:135 | |
1238 | #, fuzzy, c-format | |
1239 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1240 | msgstr "%s hatine anîn..." | |
1241 | ||
1242 | #: cmdline/acqprogress.cc:225 | |
1243 | #, c-format | |
1244 | msgid " [Working]" | |
1245 | msgstr " [Dixebite]" | |
1246 | ||
1247 | #: cmdline/acqprogress.cc:271 | |
1248 | #, c-format | |
1249 | msgid "" | |
1250 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1251 | " '%s'\n" | |
1252 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1253 | msgstr "" | |
1254 | ||
1255 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 | |
1256 | msgid "Unknown package record!" | |
1257 | msgstr "" | |
1258 | ||
1259 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 | |
1260 | msgid "" | |
1261 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1262 | "\n" | |
1263 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
1264 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
1265 | "\n" | |
1266 | "Options:\n" | |
1267 | " -h This help text\n" | |
1268 | " -s Use source file sorting\n" | |
1269 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1270 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1271 | msgstr "" | |
1272 | ||
1273 | #: dselect/install:32 | |
1274 | msgid "Bad default setting!" | |
1275 | msgstr "" | |
1276 | ||
1277 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 | |
1278 | #: dselect/install:105 dselect/update:45 | |
1279 | msgid "Press enter to continue." | |
1280 | msgstr "" | |
1281 | ||
1282 | #: dselect/install:91 | |
1283 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
1284 | msgstr "" | |
1285 | ||
1286 | #: dselect/install:101 | |
1287 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
1288 | msgstr "" | |
1289 | ||
1290 | #: dselect/install:102 | |
1291 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
1292 | msgstr "" | |
1293 | ||
1294 | #: dselect/install:103 | |
1295 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
1296 | msgstr "" | |
1297 | ||
1298 | #: dselect/install:104 | |
1299 | msgid "" | |
1300 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1301 | msgstr "" | |
1302 | ||
1303 | #: dselect/update:30 | |
1304 | msgid "Merging available information" | |
1305 | msgstr "" | |
1306 | ||
1307 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 | |
1308 | #, fuzzy | |
1309 | msgid "Failed to create pipes" | |
1310 | msgstr "%s ji hev nehate veçirandin" | |
1311 | ||
1312 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 | |
1313 | msgid "Failed to exec gzip " | |
1314 | msgstr "Xebitandina gzip biserneket" | |
1315 | ||
1316 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 | |
1317 | msgid "Corrupted archive" | |
1318 | msgstr "" | |
1319 | ||
1320 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 | |
1321 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
1322 | msgstr "" | |
1323 | ||
1324 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 | |
1325 | #, c-format | |
1326 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
1327 | msgstr "" | |
1328 | ||
1329 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 | |
1330 | msgid "Invalid archive signature" | |
1331 | msgstr "" | |
1332 | ||
1333 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 | |
1334 | msgid "Error reading archive member header" | |
1335 | msgstr "" | |
1336 | ||
1337 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 | |
1338 | #, c-format | |
1339 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
1340 | msgstr "" | |
1341 | ||
1342 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 | |
1343 | msgid "Invalid archive member header" | |
1344 | msgstr "" | |
1345 | ||
1346 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 | |
1347 | msgid "Archive is too short" | |
1348 | msgstr "Arşîv zêde kin e" | |
1349 | ||
1350 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 | |
1351 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
1352 | msgstr "" | |
1353 | ||
1354 | #: apt-inst/filelist.cc:380 | |
1355 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
1356 | msgstr "" | |
1357 | ||
1358 | #: apt-inst/filelist.cc:412 | |
1359 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
1360 | msgstr "" | |
1361 | ||
1362 | #: apt-inst/filelist.cc:459 | |
1363 | #, fuzzy | |
1364 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
1365 | msgstr "%s venebû" | |
1366 | ||
1367 | #: apt-inst/filelist.cc:464 | |
1368 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
1369 | msgstr "" | |
1370 | ||
1371 | #: apt-inst/filelist.cc:477 | |
1372 | #, c-format | |
1373 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
1374 | msgstr "" | |
1375 | ||
1376 | #: apt-inst/filelist.cc:506 | |
1377 | #, c-format | |
1378 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
1379 | msgstr "" | |
1380 | ||
1381 | #: apt-inst/filelist.cc:549 | |
1382 | #, c-format | |
1383 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
1384 | msgstr "" | |
1385 | ||
1386 | #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 | |
1387 | #, c-format | |
1388 | msgid "Failed to write file %s" | |
1389 | msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket" | |
1390 | ||
1391 | #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 | |
1392 | #, c-format | |
1393 | msgid "Failed to close file %s" | |
1394 | msgstr "Girtina pelê %s biserneket" | |
1395 | ||
1396 | #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 | |
1397 | #, c-format | |
1398 | msgid "The path %s is too long" | |
1399 | msgstr "Rêça %s zêde dirêj e" | |
1400 | ||
1401 | #: apt-inst/extract.cc:124 | |
1402 | #, c-format | |
1403 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
1404 | msgstr "" | |
1405 | ||
1406 | #: apt-inst/extract.cc:134 | |
1407 | #, c-format | |
1408 | msgid "The directory %s is diverted" | |
1409 | msgstr "" | |
1410 | ||
1411 | #: apt-inst/extract.cc:144 | |
1412 | #, c-format | |
1413 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
1414 | msgstr "" | |
1415 | ||
1416 | #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 | |
1417 | #, fuzzy | |
1418 | msgid "The diversion path is too long" | |
1419 | msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e" | |
1420 | ||
1421 | #: apt-inst/extract.cc:240 | |
1422 | #, c-format | |
1423 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
1424 | msgstr "" | |
1425 | ||
1426 | #: apt-inst/extract.cc:280 | |
1427 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
1428 | msgstr "" | |
1429 | ||
1430 | #: apt-inst/extract.cc:284 | |
1431 | msgid "The path is too long" | |
1432 | msgstr "Rêç zêde dirêj e" | |
1433 | ||
1434 | #: apt-inst/extract.cc:414 | |
1435 | #, c-format | |
1436 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
1437 | msgstr "" | |
1438 | ||
1439 | #: apt-inst/extract.cc:431 | |
1440 | #, c-format | |
1441 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
1442 | msgstr "" | |
1443 | ||
1444 | #. Only warn if there are no sources.list.d. | |
1445 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
1446 | #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166 | |
1447 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204 | |
1448 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92 | |
1449 | #: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296 | |
1450 | #, c-format | |
1451 | msgid "Unable to read %s" | |
1452 | msgstr "Nikare %s bixwîne" | |
1453 | ||
1454 | #: apt-inst/extract.cc:491 | |
1455 | #, fuzzy, c-format | |
1456 | msgid "Unable to stat %s" | |
1457 | msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane" | |
1458 | ||
1459 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 | |
1460 | #, c-format | |
1461 | msgid "Failed to remove %s" | |
1462 | msgstr "Rakirina %s biserneket" | |
1463 | ||
1464 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 | |
1465 | #, c-format | |
1466 | msgid "Unable to create %s" | |
1467 | msgstr "Nikare %s biafirîne" | |
1468 | ||
1469 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 | |
1470 | #, fuzzy, c-format | |
1471 | msgid "Failed to stat %sinfo" | |
1472 | msgstr "%s venebû" | |
1473 | ||
1474 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 | |
1475 | msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" | |
1476 | msgstr "" | |
1477 | ||
1478 | #. Build the status cache | |
1479 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947 | |
1480 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037 | |
1481 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181 | |
1482 | msgid "Reading package lists" | |
1483 | msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin" | |
1484 | ||
1485 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 | |
1486 | #, c-format | |
1487 | msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" | |
1488 | msgstr "" | |
1489 | ||
1490 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 | |
1491 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 | |
1492 | msgid "Internal error getting a package name" | |
1493 | msgstr "" | |
1494 | ||
1495 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 | |
1496 | msgid "Reading file listing" | |
1497 | msgstr "" | |
1498 | ||
1499 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 | |
1500 | #, c-format | |
1501 | msgid "" | |
1502 | "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
1503 | "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
1504 | "package!" | |
1505 | msgstr "" | |
1506 | ||
1507 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 | |
1508 | #, c-format | |
1509 | msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
1510 | msgstr "" | |
1511 | ||
1512 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 | |
1513 | msgid "Internal error getting a node" | |
1514 | msgstr "" | |
1515 | ||
1516 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 | |
1517 | #, c-format | |
1518 | msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
1519 | msgstr "" | |
1520 | ||
1521 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 | |
1522 | msgid "The diversion file is corrupted" | |
1523 | msgstr "" | |
1524 | ||
1525 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 | |
1526 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 | |
1527 | #, c-format | |
1528 | msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
1529 | msgstr "" | |
1530 | ||
1531 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 | |
1532 | msgid "Internal error adding a diversion" | |
1533 | msgstr "" | |
1534 | ||
1535 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 | |
1536 | msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
1537 | msgstr "" | |
1538 | ||
1539 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 | |
1540 | #, c-format | |
1541 | msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
1542 | msgstr "" | |
1543 | ||
1544 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 | |
1545 | #, c-format | |
1546 | msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
1547 | msgstr "" | |
1548 | ||
1549 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 | |
1550 | #, c-format | |
1551 | msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
1552 | msgstr "" | |
1553 | ||
1554 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 | |
1555 | #, c-format | |
1556 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
1557 | msgstr "" | |
1558 | ||
1559 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 | |
1560 | #, c-format | |
1561 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
1562 | msgstr "" | |
1563 | ||
1564 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 | |
1565 | #, c-format | |
1566 | msgid "Couldn't change to %s" | |
1567 | msgstr "Nikarî li %s biguherîne" | |
1568 | ||
1569 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:140 | |
1570 | msgid "Internal error, could not locate member" | |
1571 | msgstr "" | |
1572 | ||
1573 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:173 | |
1574 | msgid "Failed to locate a valid control file" | |
1575 | msgstr "" | |
1576 | ||
1577 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:258 | |
1578 | msgid "Unparsable control file" | |
1579 | msgstr "" | |
1580 | ||
1581 | #: methods/cdrom.cc:199 | |
1582 | #, fuzzy, c-format | |
1583 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
1584 | msgstr "Pakêt nehate dîtin %s" | |
1585 | ||
1586 | #: methods/cdrom.cc:208 | |
1587 | msgid "" | |
1588 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1589 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1590 | msgstr "" | |
1591 | ||
1592 | #: methods/cdrom.cc:218 | |
1593 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
1594 | msgstr "CD-ROM a şaş" | |
1595 | ||
1596 | #: methods/cdrom.cc:245 | |
1597 | #, c-format | |
1598 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
1599 | msgstr "" | |
1600 | ||
1601 | #: methods/cdrom.cc:250 | |
1602 | msgid "Disk not found." | |
1603 | msgstr "Dîsk nehate dîtin." | |
1604 | ||
1605 | #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 | |
1606 | msgid "File not found" | |
1607 | msgstr "Pel nehate dîtin" | |
1608 | ||
1609 | #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 | |
1610 | #: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 | |
1611 | #, fuzzy | |
1612 | msgid "Failed to stat" | |
1613 | msgstr "%s venebû" | |
1614 | ||
1615 | #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 | |
1616 | msgid "Failed to set modification time" | |
1617 | msgstr "" | |
1618 | ||
1619 | #: methods/file.cc:44 | |
1620 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
1621 | msgstr "" | |
1622 | ||
1623 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. | |
1624 | #: methods/ftp.cc:168 | |
1625 | msgid "Logging in" | |
1626 | msgstr "Têketin" | |
1627 | ||
1628 | #: methods/ftp.cc:174 | |
1629 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
1630 | msgstr "" | |
1631 | ||
1632 | #: methods/ftp.cc:179 | |
1633 | msgid "Unable to determine the local name" | |
1634 | msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike" | |
1635 | ||
1636 | #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 | |
1637 | #, c-format | |
1638 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
1639 | msgstr "" | |
1640 | ||
1641 | #: methods/ftp.cc:216 | |
1642 | #, c-format | |
1643 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
1644 | msgstr "" | |
1645 | ||
1646 | #: methods/ftp.cc:223 | |
1647 | #, c-format | |
1648 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
1649 | msgstr "" | |
1650 | ||
1651 | #: methods/ftp.cc:243 | |
1652 | msgid "" | |
1653 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1654 | "is empty." | |
1655 | msgstr "" | |
1656 | ||
1657 | #: methods/ftp.cc:271 | |
1658 | #, c-format | |
1659 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
1660 | msgstr "" | |
1661 | ||
1662 | #: methods/ftp.cc:297 | |
1663 | #, c-format | |
1664 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
1665 | msgstr "" | |
1666 | ||
1667 | #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 | |
1668 | msgid "Connection timeout" | |
1669 | msgstr "" | |
1670 | ||
1671 | #: methods/ftp.cc:341 | |
1672 | msgid "Server closed the connection" | |
1673 | msgstr "" | |
1674 | ||
1675 | #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190 | |
1676 | msgid "Read error" | |
1677 | msgstr "Çewiya xwendinê" | |
1678 | ||
1679 | #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197 | |
1680 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
1681 | msgstr "" | |
1682 | ||
1683 | #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 | |
1684 | msgid "Protocol corruption" | |
1685 | msgstr "" | |
1686 | ||
1687 | #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232 | |
1688 | msgid "Write error" | |
1689 | msgstr "Çewtiya nivîsînê" | |
1690 | ||
1691 | #: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735 | |
1692 | msgid "Could not create a socket" | |
1693 | msgstr "" | |
1694 | ||
1695 | #: methods/ftp.cc:704 | |
1696 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
1697 | msgstr "" | |
1698 | ||
1699 | #: methods/ftp.cc:710 | |
1700 | msgid "Could not connect passive socket." | |
1701 | msgstr "" | |
1702 | ||
1703 | #: methods/ftp.cc:728 | |
1704 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
1705 | msgstr "" | |
1706 | ||
1707 | #: methods/ftp.cc:742 | |
1708 | msgid "Could not bind a socket" | |
1709 | msgstr "" | |
1710 | ||
1711 | #: methods/ftp.cc:746 | |
1712 | msgid "Could not listen on the socket" | |
1713 | msgstr "" | |
1714 | ||
1715 | #: methods/ftp.cc:753 | |
1716 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
1717 | msgstr "" | |
1718 | ||
1719 | #: methods/ftp.cc:785 | |
1720 | msgid "Unable to send PORT command" | |
1721 | msgstr "" | |
1722 | ||
1723 | #: methods/ftp.cc:795 | |
1724 | #, c-format | |
1725 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
1726 | msgstr "" | |
1727 | ||
1728 | #: methods/ftp.cc:804 | |
1729 | #, c-format | |
1730 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
1731 | msgstr "" | |
1732 | ||
1733 | #: methods/ftp.cc:824 | |
1734 | msgid "Data socket connect timed out" | |
1735 | msgstr "" | |
1736 | ||
1737 | #: methods/ftp.cc:831 | |
1738 | msgid "Unable to accept connection" | |
1739 | msgstr "" | |
1740 | ||
1741 | #: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303 | |
1742 | msgid "Problem hashing file" | |
1743 | msgstr "" | |
1744 | ||
1745 | #: methods/ftp.cc:883 | |
1746 | #, fuzzy, c-format | |
1747 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
1748 | msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s" | |
1749 | ||
1750 | #: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322 | |
1751 | msgid "Data socket timed out" | |
1752 | msgstr "" | |
1753 | ||
1754 | #: methods/ftp.cc:928 | |
1755 | #, c-format | |
1756 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
1757 | msgstr "" | |
1758 | ||
1759 | #. Get the files information | |
1760 | #: methods/ftp.cc:1005 | |
1761 | msgid "Query" | |
1762 | msgstr "Lêpirsîn" | |
1763 | ||
1764 | #: methods/ftp.cc:1117 | |
1765 | #, fuzzy | |
1766 | msgid "Unable to invoke " | |
1767 | msgstr "%s venebû" | |
1768 | ||
1769 | #: methods/connect.cc:70 | |
1770 | #, c-format | |
1771 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
1772 | msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê" | |
1773 | ||
1774 | #: methods/connect.cc:81 | |
1775 | #, c-format | |
1776 | msgid "[IP: %s %s]" | |
1777 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
1778 | ||
1779 | #: methods/connect.cc:90 | |
1780 | #, c-format | |
1781 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
1782 | msgstr "" | |
1783 | ||
1784 | #: methods/connect.cc:96 | |
1785 | #, c-format | |
1786 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
1787 | msgstr "" | |
1788 | ||
1789 | #: methods/connect.cc:104 | |
1790 | #, c-format | |
1791 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
1792 | msgstr "" | |
1793 | ||
1794 | #: methods/connect.cc:122 | |
1795 | #, c-format | |
1796 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
1797 | msgstr "" | |
1798 | ||
1799 | #. We say this mainly because the pause here is for the | |
1800 | #. ssh connection that is still going | |
1801 | #: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425 | |
1802 | #, c-format | |
1803 | msgid "Connecting to %s" | |
1804 | msgstr "Bi %s re tê girêdan" | |
1805 | ||
1806 | #: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188 | |
1807 | #, c-format | |
1808 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
1809 | msgstr "Nikarî '%s' çareser bike" | |
1810 | ||
1811 | #: methods/connect.cc:194 | |
1812 | #, c-format | |
1813 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
1814 | msgstr "" | |
1815 | ||
1816 | #: methods/connect.cc:197 | |
1817 | #, c-format | |
1818 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
1819 | msgstr "" | |
1820 | ||
1821 | #: methods/connect.cc:244 | |
1822 | #, fuzzy, c-format | |
1823 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" | |
1824 | msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:" | |
1825 | ||
1826 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory | |
1827 | #: methods/gpgv.cc:78 | |
1828 | #, fuzzy, c-format | |
1829 | msgid "No keyring installed in %s." | |
1830 | msgstr "Sazkirin tê betalkirin." | |
1831 | ||
1832 | #: methods/gpgv.cc:104 | |
1833 | msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." | |
1834 | msgstr "" | |
1835 | ||
1836 | #: methods/gpgv.cc:121 | |
1837 | msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." | |
1838 | msgstr "" | |
1839 | ||
1840 | #: methods/gpgv.cc:237 | |
1841 | msgid "" | |
1842 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
1843 | msgstr "" | |
1844 | ||
1845 | #: methods/gpgv.cc:242 | |
1846 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
1847 | msgstr "" | |
1848 | ||
1849 | #: methods/gpgv.cc:246 | |
1850 | #, c-format | |
1851 | msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" | |
1852 | msgstr "" | |
1853 | ||
1854 | #: methods/gpgv.cc:251 | |
1855 | msgid "Unknown error executing gpgv" | |
1856 | msgstr "Di xebitandina gpgv de çewtiya nenas" | |
1857 | ||
1858 | #: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 | |
1859 | #, fuzzy | |
1860 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
1861 | msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:" | |
1862 | ||
1863 | #: methods/gpgv.cc:299 | |
1864 | msgid "" | |
1865 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
1866 | "available:\n" | |
1867 | msgstr "" | |
1868 | ||
1869 | #: methods/gzip.cc:64 | |
1870 | #, c-format | |
1871 | msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
1872 | msgstr "" | |
1873 | ||
1874 | #: methods/gzip.cc:109 | |
1875 | #, c-format | |
1876 | msgid "Read error from %s process" | |
1877 | msgstr "" | |
1878 | ||
1879 | #: methods/http.cc:385 | |
1880 | msgid "Waiting for headers" | |
1881 | msgstr "" | |
1882 | ||
1883 | #: methods/http.cc:531 | |
1884 | #, c-format | |
1885 | msgid "Got a single header line over %u chars" | |
1886 | msgstr "" | |
1887 | ||
1888 | #: methods/http.cc:539 | |
1889 | msgid "Bad header line" | |
1890 | msgstr "" | |
1891 | ||
1892 | #: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565 | |
1893 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1894 | msgstr "" | |
1895 | ||
1896 | #: methods/http.cc:594 | |
1897 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1898 | msgstr "" | |
1899 | ||
1900 | #: methods/http.cc:609 | |
1901 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1902 | msgstr "" | |
1903 | ||
1904 | #: methods/http.cc:611 | |
1905 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1906 | msgstr "" | |
1907 | ||
1908 | #: methods/http.cc:635 | |
1909 | msgid "Unknown date format" | |
1910 | msgstr "" | |
1911 | ||
1912 | #: methods/http.cc:793 | |
1913 | msgid "Select failed" | |
1914 | msgstr "Hilbijartin neserketî" | |
1915 | ||
1916 | #: methods/http.cc:798 | |
1917 | msgid "Connection timed out" | |
1918 | msgstr "" | |
1919 | ||
1920 | #: methods/http.cc:821 | |
1921 | #, fuzzy | |
1922 | msgid "Error writing to output file" | |
1923 | msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî" | |
1924 | ||
1925 | #: methods/http.cc:852 | |
1926 | msgid "Error writing to file" | |
1927 | msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî" | |
1928 | ||
1929 | #: methods/http.cc:880 | |
1930 | msgid "Error writing to the file" | |
1931 | msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî" | |
1932 | ||
1933 | #: methods/http.cc:894 | |
1934 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
1935 | msgstr "" | |
1936 | ||
1937 | #: methods/http.cc:896 | |
1938 | msgid "Error reading from server" | |
1939 | msgstr "" | |
1940 | ||
1941 | #: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281 | |
1942 | #, fuzzy | |
1943 | msgid "Failed to truncate file" | |
1944 | msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket" | |
1945 | ||
1946 | #: methods/http.cc:1156 | |
1947 | msgid "Bad header data" | |
1948 | msgstr "" | |
1949 | ||
1950 | #: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228 | |
1951 | msgid "Connection failed" | |
1952 | msgstr "Girêdan pêk nehatiye" | |
1953 | ||
1954 | #: methods/http.cc:1320 | |
1955 | msgid "Internal error" | |
1956 | msgstr "Çewtiya hundirîn" | |
1957 | ||
1958 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77 | |
1959 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
1960 | msgstr "" | |
1961 | ||
1962 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 | |
1963 | #, c-format | |
1964 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
1965 | msgstr "" | |
1966 | ||
1967 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250 | |
1968 | #, c-format | |
1969 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
1970 | msgstr "" | |
1971 | ||
1972 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 | |
1973 | #, fuzzy | |
1974 | msgid "Unable to close mmap" | |
1975 | msgstr "%s venebû" | |
1976 | ||
1977 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 | |
1978 | #, fuzzy | |
1979 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
1980 | msgstr "%s venebû" | |
1981 | ||
1982 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300 | |
1983 | #, c-format | |
1984 | msgid "" | |
1985 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " | |
1986 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
1987 | msgstr "" | |
1988 | ||
1989 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395 | |
1990 | #, c-format | |
1991 | msgid "" | |
1992 | "The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " | |
1993 | "the try to grow the MMap." | |
1994 | msgstr "" | |
1995 | ||
1996 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds | |
1997 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 | |
1998 | #, c-format | |
1999 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
2000 | msgstr "" | |
2001 | ||
2002 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
2003 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 | |
2004 | #, c-format | |
2005 | msgid "%lih %limin %lis" | |
2006 | msgstr "" | |
2007 | ||
2008 | #. min means minutes, s means seconds | |
2009 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 | |
2010 | #, c-format | |
2011 | msgid "%limin %lis" | |
2012 | msgstr "" | |
2013 | ||
2014 | #. s means seconds | |
2015 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 | |
2016 | #, c-format | |
2017 | msgid "%lis" | |
2018 | msgstr "" | |
2019 | ||
2020 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083 | |
2021 | #, c-format | |
2022 | msgid "Selection %s not found" | |
2023 | msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin" | |
2024 | ||
2025 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 | |
2026 | #, c-format | |
2027 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
2028 | msgstr "" | |
2029 | ||
2030 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 | |
2031 | #, c-format | |
2032 | msgid "Opening configuration file %s" | |
2033 | msgstr "" | |
2034 | ||
2035 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 | |
2036 | #, c-format | |
2037 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
2038 | msgstr "" | |
2039 | ||
2040 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 | |
2041 | #, c-format | |
2042 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2043 | msgstr "" | |
2044 | ||
2045 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 | |
2046 | #, c-format | |
2047 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
2048 | msgstr "" | |
2049 | ||
2050 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 | |
2051 | #, c-format | |
2052 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2053 | msgstr "" | |
2054 | ||
2055 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 | |
2056 | #, c-format | |
2057 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2058 | msgstr "" | |
2059 | ||
2060 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 | |
2061 | #, c-format | |
2062 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
2063 | msgstr "" | |
2064 | ||
2065 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 | |
2066 | #, c-format | |
2067 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
2068 | msgstr "" | |
2069 | ||
2070 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777 | |
2071 | #, c-format | |
2072 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
2073 | msgstr "" | |
2074 | ||
2075 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827 | |
2076 | #, c-format | |
2077 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
2078 | msgstr "" | |
2079 | ||
2080 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 | |
2081 | #, c-format | |
2082 | msgid "%c%s... Error!" | |
2083 | msgstr "%c%s... Çewtî!" | |
2084 | ||
2085 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 | |
2086 | #, c-format | |
2087 | msgid "%c%s... Done" | |
2088 | msgstr "%c%s... Çêbû" | |
2089 | ||
2090 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 | |
2091 | #, c-format | |
2092 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
2093 | msgstr "" | |
2094 | ||
2095 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 | |
2096 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 | |
2097 | #, c-format | |
2098 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
2099 | msgstr "" | |
2100 | ||
2101 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 | |
2102 | #, c-format | |
2103 | msgid "Command line option %s is not boolean" | |
2104 | msgstr "" | |
2105 | ||
2106 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 | |
2107 | #, c-format | |
2108 | msgid "Option %s requires an argument." | |
2109 | msgstr "" | |
2110 | ||
2111 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 | |
2112 | #, c-format | |
2113 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
2114 | msgstr "" | |
2115 | ||
2116 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 | |
2117 | #, c-format | |
2118 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
2119 | msgstr "" | |
2120 | ||
2121 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 | |
2122 | #, c-format | |
2123 | msgid "Option '%s' is too long" | |
2124 | msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e" | |
2125 | ||
2126 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 | |
2127 | #, c-format | |
2128 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
2129 | msgstr "" | |
2130 | ||
2131 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 | |
2132 | #, c-format | |
2133 | msgid "Invalid operation %s" | |
2134 | msgstr "" | |
2135 | ||
2136 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 | |
2137 | #, fuzzy, c-format | |
2138 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
2139 | msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane" | |
2140 | ||
2141 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196 | |
2142 | #: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39 | |
2143 | #, c-format | |
2144 | msgid "Unable to change to %s" | |
2145 | msgstr "Nikarî derbasa %s bike" | |
2146 | ||
2147 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204 | |
2148 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
2149 | msgstr "" | |
2150 | ||
2151 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152 | |
2152 | #, c-format | |
2153 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
2154 | msgstr "" | |
2155 | ||
2156 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157 | |
2157 | #, c-format | |
2158 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2159 | msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke" | |
2160 | ||
2161 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175 | |
2162 | #, c-format | |
2163 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
2164 | msgstr "" | |
2165 | ||
2166 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179 | |
2167 | #, c-format | |
2168 | msgid "Could not get lock %s" | |
2169 | msgstr "" | |
2170 | ||
2171 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615 | |
2172 | #, c-format | |
2173 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
2174 | msgstr "" | |
2175 | ||
2176 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627 | |
2177 | #, c-format | |
2178 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
2179 | msgstr "" | |
2180 | ||
2181 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629 | |
2182 | #, c-format | |
2183 | msgid "Sub-process %s received signal %u." | |
2184 | msgstr "" | |
2185 | ||
2186 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633 | |
2187 | #, c-format | |
2188 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2189 | msgstr "" | |
2190 | ||
2191 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635 | |
2192 | #, c-format | |
2193 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2194 | msgstr "" | |
2195 | ||
2196 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679 | |
2197 | #, c-format | |
2198 | msgid "Could not open file %s" | |
2199 | msgstr "Nikarî pelê %s veke" | |
2200 | ||
2201 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735 | |
2202 | #, c-format | |
2203 | msgid "read, still have %lu to read but none left" | |
2204 | msgstr "" | |
2205 | ||
2206 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765 | |
2207 | #, c-format | |
2208 | msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
2209 | msgstr "" | |
2210 | ||
2211 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840 | |
2212 | msgid "Problem closing the file" | |
2213 | msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket" | |
2214 | ||
2215 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 | |
2216 | msgid "Problem unlinking the file" | |
2217 | msgstr "" | |
2218 | ||
2219 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857 | |
2220 | msgid "Problem syncing the file" | |
2221 | msgstr "" | |
2222 | ||
2223 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:139 | |
2224 | msgid "Empty package cache" | |
2225 | msgstr "" | |
2226 | ||
2227 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:145 | |
2228 | msgid "The package cache file is corrupted" | |
2229 | msgstr "" | |
2230 | ||
2231 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:150 | |
2232 | msgid "The package cache file is an incompatible version" | |
2233 | msgstr "" | |
2234 | ||
2235 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 | |
2236 | #, c-format | |
2237 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
2238 | msgstr "" | |
2239 | ||
2240 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:160 | |
2241 | msgid "The package cache was built for a different architecture" | |
2242 | msgstr "" | |
2243 | ||
2244 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:287 | |
2245 | msgid "Depends" | |
2246 | msgstr "Bindest" | |
2247 | ||
2248 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:287 | |
2249 | msgid "PreDepends" | |
2250 | msgstr "PêşBindest" | |
2251 | ||
2252 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:287 | |
2253 | msgid "Suggests" | |
2254 | msgstr "Pêşniyaz dike" | |
2255 | ||
2256 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:288 | |
2257 | msgid "Recommends" | |
2258 | msgstr "Tawsiye dike" | |
2259 | ||
2260 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:288 | |
2261 | msgid "Conflicts" | |
2262 | msgstr "Nakokî" | |
2263 | ||
2264 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:288 | |
2265 | msgid "Replaces" | |
2266 | msgstr "Dikeve şunve" | |
2267 | ||
2268 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:289 | |
2269 | msgid "Obsoletes" | |
2270 | msgstr "Kevin dike" | |
2271 | ||
2272 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:289 | |
2273 | msgid "Breaks" | |
2274 | msgstr "Dişkîne" | |
2275 | ||
2276 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:289 | |
2277 | msgid "Enhances" | |
2278 | msgstr "" | |
2279 | ||
2280 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:300 | |
2281 | msgid "important" | |
2282 | msgstr "girîng" | |
2283 | ||
2284 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:300 | |
2285 | msgid "required" | |
2286 | msgstr "pêwist" | |
2287 | ||
2288 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:300 | |
2289 | msgid "standard" | |
2290 | msgstr "standard" | |
2291 | ||
2292 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:301 | |
2293 | msgid "optional" | |
2294 | msgstr "opsiyonel" | |
2295 | ||
2296 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:301 | |
2297 | msgid "extra" | |
2298 | msgstr "ekstra" | |
2299 | ||
2300 | #: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153 | |
2301 | msgid "Building dependency tree" | |
2302 | msgstr "" | |
2303 | ||
2304 | #: apt-pkg/depcache.cc:125 | |
2305 | msgid "Candidate versions" | |
2306 | msgstr "Guhartoyên berendam" | |
2307 | ||
2308 | #: apt-pkg/depcache.cc:154 | |
2309 | msgid "Dependency generation" | |
2310 | msgstr "" | |
2311 | ||
2312 | #: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211 | |
2313 | msgid "Reading state information" | |
2314 | msgstr "" | |
2315 | ||
2316 | #: apt-pkg/depcache.cc:236 | |
2317 | #, c-format | |
2318 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
2319 | msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket" | |
2320 | ||
2321 | #: apt-pkg/depcache.cc:242 | |
2322 | #, fuzzy, c-format | |
2323 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
2324 | msgstr "%s ji hev nehate veçirandin" | |
2325 | ||
2326 | #: apt-pkg/depcache.cc:851 | |
2327 | #, c-format | |
2328 | msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" | |
2329 | msgstr "" | |
2330 | ||
2331 | #: apt-pkg/tagfile.cc:102 | |
2332 | #, fuzzy, c-format | |
2333 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
2334 | msgstr "Pakêt nehate dîtin %s" | |
2335 | ||
2336 | #: apt-pkg/tagfile.cc:189 | |
2337 | #, fuzzy, c-format | |
2338 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
2339 | msgstr "Pakêt nehate dîtin %s" | |
2340 | ||
2341 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:92 | |
2342 | #, c-format | |
2343 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
2344 | msgstr "" | |
2345 | ||
2346 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:95 | |
2347 | #, c-format | |
2348 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
2349 | msgstr "" | |
2350 | ||
2351 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:106 | |
2352 | #, c-format | |
2353 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
2354 | msgstr "" | |
2355 | ||
2356 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:112 | |
2357 | #, c-format | |
2358 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
2359 | msgstr "" | |
2360 | ||
2361 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:115 | |
2362 | #, c-format | |
2363 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
2364 | msgstr "" | |
2365 | ||
2366 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:128 | |
2367 | #, c-format | |
2368 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
2369 | msgstr "" | |
2370 | ||
2371 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:130 | |
2372 | #, c-format | |
2373 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
2374 | msgstr "" | |
2375 | ||
2376 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:133 | |
2377 | #, c-format | |
2378 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
2379 | msgstr "" | |
2380 | ||
2381 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:139 | |
2382 | #, c-format | |
2383 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
2384 | msgstr "" | |
2385 | ||
2386 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:146 | |
2387 | #, c-format | |
2388 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
2389 | msgstr "" | |
2390 | ||
2391 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 | |
2392 | #, c-format | |
2393 | msgid "Opening %s" | |
2394 | msgstr "%s tê vekirin" | |
2395 | ||
2396 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438 | |
2397 | #, c-format | |
2398 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2399 | msgstr "" | |
2400 | ||
2401 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:281 | |
2402 | #, c-format | |
2403 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2404 | msgstr "" | |
2405 | ||
2406 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:285 | |
2407 | #, c-format | |
2408 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2409 | msgstr "" | |
2410 | ||
2411 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615 | |
2412 | #, c-format | |
2413 | msgid "" | |
2414 | "Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf " | |
2415 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
2416 | msgstr "" | |
2417 | ||
2418 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:452 | |
2419 | #, c-format | |
2420 | msgid "" | |
2421 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2422 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2423 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2424 | msgstr "" | |
2425 | ||
2426 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:495 | |
2427 | #, c-format | |
2428 | msgid "" | |
2429 | "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please " | |
2430 | "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
2431 | msgstr "" | |
2432 | ||
2433 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 | |
2434 | #, c-format | |
2435 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
2436 | msgstr "" | |
2437 | ||
2438 | #: apt-pkg/algorithms.cc:292 | |
2439 | #, c-format | |
2440 | msgid "" | |
2441 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2442 | msgstr "" | |
2443 | ||
2444 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1182 | |
2445 | msgid "" | |
2446 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2447 | "held packages." | |
2448 | msgstr "" | |
2449 | ||
2450 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1184 | |
2451 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." | |
2452 | msgstr "" | |
2453 | ||
2454 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463 | |
2455 | msgid "" | |
2456 | "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " | |
2457 | "used instead." | |
2458 | msgstr "" | |
2459 | ||
2460 | #: apt-pkg/acquire.cc:79 | |
2461 | #, fuzzy, c-format | |
2462 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
2463 | msgstr "Peldanka '%s' kêm e" | |
2464 | ||
2465 | #: apt-pkg/acquire.cc:83 | |
2466 | #, fuzzy, c-format | |
2467 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
2468 | msgstr "Peldanka '%s' kêm e" | |
2469 | ||
2470 | #: apt-pkg/acquire.cc:91 | |
2471 | #, fuzzy, c-format | |
2472 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
2473 | msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n" | |
2474 | ||
2475 | #. only show the ETA if it makes sense | |
2476 | #. two days | |
2477 | #: apt-pkg/acquire.cc:878 | |
2478 | #, c-format | |
2479 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" | |
2480 | msgstr "" | |
2481 | ||
2482 | #: apt-pkg/acquire.cc:880 | |
2483 | #, c-format | |
2484 | msgid "Retrieving file %li of %li" | |
2485 | msgstr "Pel tê anîn %li ji %li" | |
2486 | ||
2487 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 | |
2488 | #, c-format | |
2489 | msgid "The method driver %s could not be found." | |
2490 | msgstr "" | |
2491 | ||
2492 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 | |
2493 | #, c-format | |
2494 | msgid "Method %s did not start correctly" | |
2495 | msgstr "" | |
2496 | ||
2497 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 | |
2498 | #, fuzzy, c-format | |
2499 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
2500 | msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne" | |
2501 | ||
2502 | #: apt-pkg/init.cc:135 | |
2503 | #, c-format | |
2504 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
2505 | msgstr "" | |
2506 | ||
2507 | #: apt-pkg/init.cc:151 | |
2508 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
2509 | msgstr "" | |
2510 | ||
2511 | #: apt-pkg/clean.cc:56 | |
2512 | #, fuzzy, c-format | |
2513 | msgid "Unable to stat %s." | |
2514 | msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane" | |
2515 | ||
2516 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:44 | |
2517 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
2518 | msgstr "" | |
2519 | ||
2520 | #: apt-pkg/cachefile.cc:71 | |
2521 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
2522 | msgstr "" | |
2523 | ||
2524 | #: apt-pkg/cachefile.cc:75 | |
2525 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
2526 | msgstr "" | |
2527 | ||
2528 | #: apt-pkg/policy.cc:333 | |
2529 | #, c-format | |
2530 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" | |
2531 | msgstr "" | |
2532 | ||
2533 | #: apt-pkg/policy.cc:355 | |
2534 | #, c-format | |
2535 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
2536 | msgstr "" | |
2537 | ||
2538 | #: apt-pkg/policy.cc:363 | |
2539 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
2540 | msgstr "" | |
2541 | ||
2542 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75 | |
2543 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
2544 | msgstr "" | |
2545 | ||
2546 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131 | |
2547 | #, c-format | |
2548 | msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
2549 | msgstr "" | |
2550 | ||
2551 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146 | |
2552 | #, c-format | |
2553 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
2554 | msgstr "" | |
2555 | ||
2556 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180 | |
2557 | #, c-format | |
2558 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
2559 | msgstr "" | |
2560 | ||
2561 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 | |
2562 | #, c-format | |
2563 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
2564 | msgstr "" | |
2565 | ||
2566 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214 | |
2567 | #, c-format | |
2568 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
2569 | msgstr "" | |
2570 | ||
2571 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 | |
2572 | #, c-format | |
2573 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" | |
2574 | msgstr "" | |
2575 | ||
2576 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238 | |
2577 | #, c-format | |
2578 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
2579 | msgstr "" | |
2580 | ||
2581 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242 | |
2582 | #, c-format | |
2583 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" | |
2584 | msgstr "" | |
2585 | ||
2586 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 | |
2587 | #, c-format | |
2588 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
2589 | msgstr "" | |
2590 | ||
2591 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273 | |
2592 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
2593 | msgstr "" | |
2594 | ||
2595 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276 | |
2596 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
2597 | msgstr "" | |
2598 | ||
2599 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279 | |
2600 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
2601 | msgstr "" | |
2602 | ||
2603 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282 | |
2604 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
2605 | msgstr "" | |
2606 | ||
2607 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310 | |
2608 | #, c-format | |
2609 | msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" | |
2610 | msgstr "" | |
2611 | ||
2612 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 | |
2613 | #, c-format | |
2614 | msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" | |
2615 | msgstr "" | |
2616 | ||
2617 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329 | |
2618 | #, c-format | |
2619 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
2620 | msgstr "" | |
2621 | ||
2622 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860 | |
2623 | #, c-format | |
2624 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
2625 | msgstr "" | |
2626 | ||
2627 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962 | |
2628 | msgid "Collecting File Provides" | |
2629 | msgstr "" | |
2630 | ||
2631 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129 | |
2632 | msgid "IO Error saving source cache" | |
2633 | msgstr "" | |
2634 | ||
2635 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:128 | |
2636 | #, c-format | |
2637 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." | |
2638 | msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)" | |
2639 | ||
2640 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:432 | |
2641 | msgid "MD5Sum mismatch" | |
2642 | msgstr "MD5Sum li hev nayên" | |
2643 | ||
2644 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469 | |
2645 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
2646 | msgstr "Hash Sum li hev nayên" | |
2647 | ||
2648 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 | |
2649 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" | |
2650 | msgstr "" | |
2651 | ||
2652 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 | |
2653 | #, c-format | |
2654 | msgid "" | |
2655 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
2656 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
2657 | msgstr "" | |
2658 | ||
2659 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 | |
2660 | #, c-format | |
2661 | msgid "" | |
2662 | "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " | |
2663 | "manually fix this package." | |
2664 | msgstr "" | |
2665 | ||
2666 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1374 | |
2667 | #, c-format | |
2668 | msgid "" | |
2669 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
2670 | msgstr "" | |
2671 | ||
2672 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1461 | |
2673 | msgid "Size mismatch" | |
2674 | msgstr "Mezinahî li hev nayên" | |
2675 | ||
2676 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:40 | |
2677 | #, fuzzy, c-format | |
2678 | msgid "Unable to parse Release file %s" | |
2679 | msgstr "Pakêt nehate dîtin %s" | |
2680 | ||
2681 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:47 | |
2682 | #, c-format | |
2683 | msgid "No sections in Release file %s" | |
2684 | msgstr "" | |
2685 | ||
2686 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:81 | |
2687 | #, c-format | |
2688 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
2689 | msgstr "" | |
2690 | ||
2691 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 | |
2692 | #, c-format | |
2693 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
2694 | msgstr "" | |
2695 | ||
2696 | #: apt-pkg/cdrom.cc:518 | |
2697 | #, c-format | |
2698 | msgid "" | |
2699 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
2700 | "Mounting CD-ROM\n" | |
2701 | msgstr "" | |
2702 | ||
2703 | #: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615 | |
2704 | msgid "Identifying.. " | |
2705 | msgstr "" | |
2706 | ||
2707 | #: apt-pkg/cdrom.cc:552 | |
2708 | #, c-format | |
2709 | msgid "Stored label: %s\n" | |
2710 | msgstr "" | |
2711 | ||
2712 | #: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827 | |
2713 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
2714 | msgstr "" | |
2715 | ||
2716 | #: apt-pkg/cdrom.cc:578 | |
2717 | #, c-format | |
2718 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
2719 | msgstr "" | |
2720 | ||
2721 | #: apt-pkg/cdrom.cc:596 | |
2722 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" | |
2723 | msgstr "" | |
2724 | ||
2725 | #: apt-pkg/cdrom.cc:600 | |
2726 | msgid "Waiting for disc...\n" | |
2727 | msgstr "" | |
2728 | ||
2729 | #. Mount the new CDROM | |
2730 | #: apt-pkg/cdrom.cc:608 | |
2731 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" | |
2732 | msgstr "" | |
2733 | ||
2734 | #: apt-pkg/cdrom.cc:626 | |
2735 | msgid "Scanning disc for index files..\n" | |
2736 | msgstr "" | |
2737 | ||
2738 | #: apt-pkg/cdrom.cc:666 | |
2739 | #, c-format | |
2740 | msgid "" | |
2741 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" | |
2742 | "zu signatures\n" | |
2743 | msgstr "" | |
2744 | ||
2745 | #: apt-pkg/cdrom.cc:677 | |
2746 | msgid "" | |
2747 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
2748 | "wrong architecture?" | |
2749 | msgstr "" | |
2750 | ||
2751 | #: apt-pkg/cdrom.cc:703 | |
2752 | #, c-format | |
2753 | msgid "Found label '%s'\n" | |
2754 | msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n" | |
2755 | ||
2756 | #: apt-pkg/cdrom.cc:732 | |
2757 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" | |
2758 | msgstr "" | |
2759 | ||
2760 | #: apt-pkg/cdrom.cc:748 | |
2761 | #, c-format | |
2762 | msgid "" | |
2763 | "This disc is called: \n" | |
2764 | "'%s'\n" | |
2765 | msgstr "" | |
2766 | "Navê dîskê: \n" | |
2767 | "'%s'\n" | |
2768 | ||
2769 | #: apt-pkg/cdrom.cc:752 | |
2770 | msgid "Copying package lists..." | |
2771 | msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..." | |
2772 | ||
2773 | #: apt-pkg/cdrom.cc:778 | |
2774 | msgid "Writing new source list\n" | |
2775 | msgstr "" | |
2776 | ||
2777 | #: apt-pkg/cdrom.cc:787 | |
2778 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" | |
2779 | msgstr "" | |
2780 | ||
2781 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835 | |
2782 | #, c-format | |
2783 | msgid "Wrote %i records.\n" | |
2784 | msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n" | |
2785 | ||
2786 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837 | |
2787 | #, c-format | |
2788 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" | |
2789 | msgstr "" | |
2790 | ||
2791 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840 | |
2792 | #, c-format | |
2793 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
2794 | msgstr "" | |
2795 | ||
2796 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843 | |
2797 | #, c-format | |
2798 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" | |
2799 | msgstr "" | |
2800 | ||
2801 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:530 | |
2802 | #, c-format | |
2803 | msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
2804 | msgstr "" | |
2805 | ||
2806 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:536 | |
2807 | #, c-format | |
2808 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
2809 | msgstr "" | |
2810 | ||
2811 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:542 | |
2812 | #, fuzzy, c-format | |
2813 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
2814 | msgstr "Hash Sum li hev nayên" | |
2815 | ||
2816 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49 | |
2817 | #, fuzzy, c-format | |
2818 | msgid "Installing %s" | |
2819 | msgstr "%s hatine sazkirin" | |
2820 | ||
2821 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737 | |
2822 | #, c-format | |
2823 | msgid "Configuring %s" | |
2824 | msgstr "%s tê mîhengkirin" | |
2825 | ||
2826 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744 | |
2827 | #, c-format | |
2828 | msgid "Removing %s" | |
2829 | msgstr "%s tê rakirin" | |
2830 | ||
2831 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 | |
2832 | #, fuzzy, c-format | |
2833 | msgid "Completely removing %s" | |
2834 | msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin" | |
2835 | ||
2836 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 | |
2837 | #, c-format | |
2838 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
2839 | msgstr "" | |
2840 | ||
2841 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 | |
2842 | #, c-format | |
2843 | msgid "Directory '%s' missing" | |
2844 | msgstr "Peldanka '%s' kêm e" | |
2845 | ||
2846 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609 | |
2847 | #, fuzzy, c-format | |
2848 | msgid "Could not open file '%s'" | |
2849 | msgstr "Nikarî pelê %s veke" | |
2850 | ||
2851 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730 | |
2852 | #, c-format | |
2853 | msgid "Preparing %s" | |
2854 | msgstr "%s tê amadekirin" | |
2855 | ||
2856 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731 | |
2857 | #, c-format | |
2858 | msgid "Unpacking %s" | |
2859 | msgstr "%s tê derxistin" | |
2860 | ||
2861 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736 | |
2862 | #, c-format | |
2863 | msgid "Preparing to configure %s" | |
2864 | msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin" | |
2865 | ||
2866 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738 | |
2867 | #, c-format | |
2868 | msgid "Installed %s" | |
2869 | msgstr "%s hatine sazkirin" | |
2870 | ||
2871 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743 | |
2872 | #, c-format | |
2873 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
2874 | msgstr "Rakirina %s tê amadekirin" | |
2875 | ||
2876 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745 | |
2877 | #, c-format | |
2878 | msgid "Removed %s" | |
2879 | msgstr "%s hatine rakirin" | |
2880 | ||
2881 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750 | |
2882 | #, c-format | |
2883 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
2884 | msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin" | |
2885 | ||
2886 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751 | |
2887 | #, c-format | |
2888 | msgid "Completely removed %s" | |
2889 | msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin" | |
2890 | ||
2891 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955 | |
2892 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" | |
2893 | msgstr "" | |
2894 | ||
2895 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986 | |
2896 | msgid "Running dpkg" | |
2897 | msgstr "" | |
2898 | ||
2899 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70 | |
2900 | #, c-format | |
2901 | msgid "" | |
2902 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
2903 | "it?" | |
2904 | msgstr "" | |
2905 | ||
2906 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73 | |
2907 | #, fuzzy, c-format | |
2908 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" | |
2909 | msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin" | |
2910 | ||
2911 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82 | |
2912 | msgid "" | |
2913 | "dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct " | |
2914 | "the problem. " | |
2915 | msgstr "" | |
2916 | ||
2917 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100 | |
2918 | msgid "Not locked" | |
2919 | msgstr "" | |
2920 | ||
2921 | #: methods/rred.cc:465 | |
2922 | #, c-format | |
2923 | msgid "" | |
2924 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
2925 | "to be corrupt." | |
2926 | msgstr "" | |
2927 | ||
2928 | #: methods/rred.cc:470 | |
2929 | #, c-format | |
2930 | msgid "" | |
2931 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " | |
2932 | "to be corrupt." | |
2933 | msgstr "" | |
2934 | ||
2935 | #: methods/rsh.cc:330 | |
2936 | msgid "Connection closed prematurely" | |
2937 | msgstr "Girêdan zû hatiye girtin" | |
2938 | ||
2939 | #, fuzzy | |
2940 | #~ msgid "Could not patch file" | |
2941 | #~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s" | |
2942 | ||
2943 | #~ msgid " %4i %s\n" | |
2944 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
2945 | ||
2946 | #~ msgid "%4i %s\n" | |
2947 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
2948 | ||
2949 | #, fuzzy | |
2950 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
2951 | #~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî" |