]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/ar.po
* Merged from the mvo branch
[apt.git] / po / ar.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of apt_po.po to Arabic
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: apt_po\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2009-11-27 00:15+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
11"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Poedit-Language: Arabic\n"
17"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
18"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21#: cmdline/apt-cache.cc:141
22#, c-format
23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
25
26#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
27#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
28#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
29#, c-format
30msgid "Unable to locate package %s"
31msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
32
33#: cmdline/apt-cache.cc:245
34msgid "Total package names: "
35msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
36
37#: cmdline/apt-cache.cc:285
38msgid " Normal packages: "
39msgstr " الحزم العادية:"
40
41#: cmdline/apt-cache.cc:286
42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
44
45#: cmdline/apt-cache.cc:287
46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
48
49#: cmdline/apt-cache.cc:288
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
52
53#: cmdline/apt-cache.cc:289
54msgid " Missing: "
55msgstr " مفقودة:"
56
57#: cmdline/apt-cache.cc:291
58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
60
61#: cmdline/apt-cache.cc:293
62#, fuzzy
63msgid "Total distinct descriptions: "
64msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
65
66#: cmdline/apt-cache.cc:295
67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "مجموع المعتمدات:"
69
70#: cmdline/apt-cache.cc:298
71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
73
74#: cmdline/apt-cache.cc:300
75#, fuzzy
76msgid "Total Desc/File relations: "
77msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
78
79#: cmdline/apt-cache.cc:302
80msgid "Total Provides mappings: "
81msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
82
83#: cmdline/apt-cache.cc:314
84msgid "Total globbed strings: "
85msgstr ""
86
87#: cmdline/apt-cache.cc:328
88msgid "Total dependency version space: "
89msgstr ""
90
91#: cmdline/apt-cache.cc:333
92msgid "Total slack space: "
93msgstr ""
94
95#: cmdline/apt-cache.cc:341
96msgid "Total space accounted for: "
97msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
98
99#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
100#, c-format
101msgid "Package file %s is out of sync."
102msgstr ""
103
104#: cmdline/apt-cache.cc:1297
105msgid "You must give exactly one pattern"
106msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
107
108#: cmdline/apt-cache.cc:1451
109msgid "No packages found"
110msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
111
112#: cmdline/apt-cache.cc:1528
113msgid "Package files:"
114msgstr "ملفات الحزم:"
115
116#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
117msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
118msgstr ""
119
120#. Show any packages have explicit pins
121#: cmdline/apt-cache.cc:1549
122msgid "Pinned packages:"
123msgstr "الحزم المُدبّسة:"
124
125#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
126msgid "(not found)"
127msgstr "(غير موجود)"
128
129#. Installed version
130#: cmdline/apt-cache.cc:1582
131msgid " Installed: "
132msgstr " مُثبّت:"
133
134#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
135msgid "(none)"
136msgstr "(لاشيء)"
137
138#. Candidate Version
139#: cmdline/apt-cache.cc:1589
140msgid " Candidate: "
141msgstr " مرشّح: "
142
143#: cmdline/apt-cache.cc:1599
144msgid " Package pin: "
145msgstr ""
146
147#. Show the priority tables
148#: cmdline/apt-cache.cc:1608
149msgid " Version table:"
150msgstr " جدول النسخ:"
151
152#: cmdline/apt-cache.cc:1623
153#, c-format
154msgid " %4i %s\n"
155msgstr " %4i %s\n"
156
157#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
158#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
159#: cmdline/apt-get.cc:2653 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
160#, fuzzy, c-format
161msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
162msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
163
164#: cmdline/apt-cache.cc:1725
165msgid ""
166"Usage: apt-cache [options] command\n"
167" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
168" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
169" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
170"\n"
171"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
172"cache files, and query information from them\n"
173"\n"
174"Commands:\n"
175" add - Add a package file to the source cache\n"
176" gencaches - Build both the package and source cache\n"
177" showpkg - Show some general information for a single package\n"
178" showsrc - Show source records\n"
179" stats - Show some basic statistics\n"
180" dump - Show the entire file in a terse form\n"
181" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
182" unmet - Show unmet dependencies\n"
183" search - Search the package list for a regex pattern\n"
184" show - Show a readable record for the package\n"
185" depends - Show raw dependency information for a package\n"
186" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
187" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
188" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
189" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
190" policy - Show policy settings\n"
191"\n"
192"Options:\n"
193" -h This help text.\n"
194" -p=? The package cache.\n"
195" -s=? The source cache.\n"
196" -q Disable progress indicator.\n"
197" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
198" -c=? Read this configuration file\n"
199" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
200"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
201msgstr ""
202
203#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
204#, fuzzy
205msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
206msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
207
208#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
209msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
210msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
211
212#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
213msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
214msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
215
216#: cmdline/apt-config.cc:41
217msgid "Arguments not in pairs"
218msgstr ""
219
220#: cmdline/apt-config.cc:76
221msgid ""
222"Usage: apt-config [options] command\n"
223"\n"
224"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
225"\n"
226"Commands:\n"
227" shell - Shell mode\n"
228" dump - Show the configuration\n"
229"\n"
230"Options:\n"
231" -h This help text.\n"
232" -c=? Read this configuration file\n"
233" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
234msgstr ""
235
236#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
237#, c-format
238msgid "%s not a valid DEB package."
239msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
240
241#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
242msgid ""
243"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
244"\n"
245"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
246"from debian packages\n"
247"\n"
248"Options:\n"
249" -h This help text\n"
250" -t Set the temp dir\n"
251" -c=? Read this configuration file\n"
252" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
253msgstr ""
254
255#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
256#, c-format
257msgid "Unable to write to %s"
258msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
259
260#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
261msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
262msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
263
264#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
265msgid "Package extension list is too long"
266msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
267
268#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
269#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
270#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
271#, c-format
272msgid "Error processing directory %s"
273msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
274
275#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
276msgid "Source extension list is too long"
277msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
278
279#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
280msgid "Error writing header to contents file"
281msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
282
283#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
284#, c-format
285msgid "Error processing contents %s"
286msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
287
288#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
289msgid ""
290"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
291"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
292" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
293" contents path\n"
294" release path\n"
295" generate config [groups]\n"
296" clean config\n"
297"\n"
298"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
299"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
300"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
301"\n"
302"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
303"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
304"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
305"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
306"\n"
307"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
308"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
309"\n"
310"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
311"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
312"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
313"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
314"Debian archive:\n"
315" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
316" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
317"\n"
318"Options:\n"
319" -h This help text\n"
320" --md5 Control MD5 generation\n"
321" -s=? Source override file\n"
322" -q Quiet\n"
323" -d=? Select the optional caching database\n"
324" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
325" --contents Control contents file generation\n"
326" -c=? Read this configuration file\n"
327" -o=? Set an arbitrary configuration option"
328msgstr ""
329
330#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
331msgid "No selections matched"
332msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
333
334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
335#, c-format
336msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
337msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
338
339#: ftparchive/cachedb.cc:43
340#, c-format
341msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
342msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
343
344#: ftparchive/cachedb.cc:61
345#, c-format
346msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
347msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
348
349#: ftparchive/cachedb.cc:72
350msgid ""
351"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
352"remove and re-create the database."
353msgstr ""
354
355#: ftparchive/cachedb.cc:77
356#, c-format
357msgid "Unable to open DB file %s: %s"
358msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
359
360#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
361#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
362#, c-format
363msgid "Failed to stat %s"
364msgstr ""
365
366#: ftparchive/cachedb.cc:238
367msgid "Archive has no control record"
368msgstr ""
369
370#: ftparchive/cachedb.cc:444
371msgid "Unable to get a cursor"
372msgstr ""
373
374#: ftparchive/writer.cc:76
375#, c-format
376msgid "W: Unable to read directory %s\n"
377msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
378
379#: ftparchive/writer.cc:81
380#, c-format
381msgid "W: Unable to stat %s\n"
382msgstr ""
383
384#: ftparchive/writer.cc:132
385msgid "E: "
386msgstr "E: "
387
388#: ftparchive/writer.cc:134
389msgid "W: "
390msgstr "W: "
391
392#: ftparchive/writer.cc:141
393msgid "E: Errors apply to file "
394msgstr ""
395
396#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
397#, c-format
398msgid "Failed to resolve %s"
399msgstr ""
400
401#: ftparchive/writer.cc:170
402msgid "Tree walking failed"
403msgstr ""
404
405#: ftparchive/writer.cc:195
406#, c-format
407msgid "Failed to open %s"
408msgstr "فشل فتح %s"
409
410#: ftparchive/writer.cc:254
411#, c-format
412msgid " DeLink %s [%s]\n"
413msgstr " DeLink %s [%s]\n"
414
415#: ftparchive/writer.cc:262
416#, c-format
417msgid "Failed to readlink %s"
418msgstr ""
419
420#: ftparchive/writer.cc:266
421#, c-format
422msgid "Failed to unlink %s"
423msgstr ""
424
425#: ftparchive/writer.cc:273
426#, c-format
427msgid "*** Failed to link %s to %s"
428msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
429
430#: ftparchive/writer.cc:283
431#, c-format
432msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
433msgstr ""
434
435#: ftparchive/writer.cc:388
436msgid "Archive had no package field"
437msgstr ""
438
439#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627
440#, c-format
441msgid " %s has no override entry\n"
442msgstr ""
443
444#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715
445#, c-format
446msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
447msgstr ""
448
449#: ftparchive/writer.cc:637
450#, c-format
451msgid " %s has no source override entry\n"
452msgstr ""
453
454#: ftparchive/writer.cc:641
455#, c-format
456msgid " %s has no binary override entry either\n"
457msgstr ""
458
459#: ftparchive/contents.cc:321
460#, c-format
461msgid "Internal error, could not locate member %s"
462msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
463
464#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
465msgid "realloc - Failed to allocate memory"
466msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
467
468#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
469#, c-format
470msgid "Unable to open %s"
471msgstr "تعذر فتح %s"
472
473#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
474#, c-format
475msgid "Malformed override %s line %lu #1"
476msgstr ""
477
478#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
479#, c-format
480msgid "Malformed override %s line %lu #2"
481msgstr ""
482
483#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
484#, c-format
485msgid "Malformed override %s line %lu #3"
486msgstr ""
487
488#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
489#, c-format
490msgid "Failed to read the override file %s"
491msgstr ""
492
493#: ftparchive/multicompress.cc:72
494#, c-format
495msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
496msgstr ""
497
498#: ftparchive/multicompress.cc:102
499#, c-format
500msgid "Compressed output %s needs a compression set"
501msgstr ""
502
503#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
504msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
505msgstr ""
506
507#: ftparchive/multicompress.cc:195
508msgid "Failed to create FILE*"
509msgstr ""
510
511#: ftparchive/multicompress.cc:198
512msgid "Failed to fork"
513msgstr ""
514
515#: ftparchive/multicompress.cc:212
516msgid "Compress child"
517msgstr ""
518
519#: ftparchive/multicompress.cc:235
520#, c-format
521msgid "Internal error, failed to create %s"
522msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
523
524#: ftparchive/multicompress.cc:286
525msgid "Failed to create subprocess IPC"
526msgstr ""
527
528#: ftparchive/multicompress.cc:321
529msgid "Failed to exec compressor "
530msgstr ""
531
532#: ftparchive/multicompress.cc:360
533msgid "decompressor"
534msgstr ""
535
536#: ftparchive/multicompress.cc:403
537msgid "IO to subprocess/file failed"
538msgstr ""
539
540#: ftparchive/multicompress.cc:455
541msgid "Failed to read while computing MD5"
542msgstr ""
543
544#: ftparchive/multicompress.cc:472
545#, c-format
546msgid "Problem unlinking %s"
547msgstr ""
548
549#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
550#, c-format
551msgid "Failed to rename %s to %s"
552msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
553
554#: cmdline/apt-get.cc:127
555msgid "Y"
556msgstr "Y"
557
558#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1718
559#, c-format
560msgid "Regex compilation error - %s"
561msgstr ""
562
563#: cmdline/apt-get.cc:244
564msgid "The following packages have unmet dependencies:"
565msgstr ""
566
567#: cmdline/apt-get.cc:334
568#, c-format
569msgid "but %s is installed"
570msgstr "إلا أن %s مثبت"
571
572#: cmdline/apt-get.cc:336
573#, c-format
574msgid "but %s is to be installed"
575msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
576
577#: cmdline/apt-get.cc:343
578msgid "but it is not installable"
579msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
580
581#: cmdline/apt-get.cc:345
582msgid "but it is a virtual package"
583msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
584
585#: cmdline/apt-get.cc:348
586msgid "but it is not installed"
587msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
588
589#: cmdline/apt-get.cc:348
590msgid "but it is not going to be installed"
591msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
592
593#: cmdline/apt-get.cc:353
594msgid " or"
595msgstr " أو"
596
597#: cmdline/apt-get.cc:382
598msgid "The following NEW packages will be installed:"
599msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
600
601#: cmdline/apt-get.cc:408
602msgid "The following packages will be REMOVED:"
603msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
604
605#: cmdline/apt-get.cc:430
606msgid "The following packages have been kept back:"
607msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
608
609#: cmdline/apt-get.cc:451
610msgid "The following packages will be upgraded:"
611msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
612
613#: cmdline/apt-get.cc:472
614msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
615msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
616
617#: cmdline/apt-get.cc:492
618msgid "The following held packages will be changed:"
619msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
620
621#: cmdline/apt-get.cc:545
622#, c-format
623msgid "%s (due to %s) "
624msgstr "%s (بسبب %s) "
625
626#: cmdline/apt-get.cc:553
627msgid ""
628"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
629"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
630msgstr ""
631"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
632"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
633
634#: cmdline/apt-get.cc:584
635#, c-format
636msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
637msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
638
639#: cmdline/apt-get.cc:588
640#, c-format
641msgid "%lu reinstalled, "
642msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
643
644#: cmdline/apt-get.cc:590
645#, c-format
646msgid "%lu downgraded, "
647msgstr "%lu مثبطة، "
648
649#: cmdline/apt-get.cc:592
650#, c-format
651msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
652msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
653
654#: cmdline/apt-get.cc:596
655#, c-format
656msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
657msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
658
659#: cmdline/apt-get.cc:669
660msgid "Correcting dependencies..."
661msgstr "تصحيح المعتمدات..."
662
663#: cmdline/apt-get.cc:672
664msgid " failed."
665msgstr " فشل."
666
667#: cmdline/apt-get.cc:675
668msgid "Unable to correct dependencies"
669msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
670
671#: cmdline/apt-get.cc:678
672msgid "Unable to minimize the upgrade set"
673msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
674
675#: cmdline/apt-get.cc:680
676msgid " Done"
677msgstr " تم"
678
679#: cmdline/apt-get.cc:684
680msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
681msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر `apt-get -f install' لتصحيح هذه."
682
683#: cmdline/apt-get.cc:687
684msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
685msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
686
687#: cmdline/apt-get.cc:712
688msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
689msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
690
691#: cmdline/apt-get.cc:716
692msgid "Authentication warning overridden.\n"
693msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
694
695#: cmdline/apt-get.cc:723
696msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
697msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها [y/N]؟ "
698
699#: cmdline/apt-get.cc:725
700msgid "Some packages could not be authenticated"
701msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
702
703#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
704msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
705msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
706
707#: cmdline/apt-get.cc:775
708msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
709msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
710
711#: cmdline/apt-get.cc:784
712msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
713msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
714
715#: cmdline/apt-get.cc:795
716msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
717msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
718
719#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2060 cmdline/apt-get.cc:2093
720msgid "Unable to lock the download directory"
721msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
722
723#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2141 cmdline/apt-get.cc:2394
724#: apt-pkg/cachefile.cc:65
725msgid "The list of sources could not be read."
726msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
727
728#: cmdline/apt-get.cc:836
729msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
730msgstr "يا للغرابة.. لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
731
732#: cmdline/apt-get.cc:841
733#, c-format
734msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
735msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
736
737#: cmdline/apt-get.cc:844
738#, c-format
739msgid "Need to get %sB of archives.\n"
740msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
741
742#: cmdline/apt-get.cc:849
743#, fuzzy, c-format
744msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
745msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
746
747#: cmdline/apt-get.cc:852
748#, fuzzy, c-format
749msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
750msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
751
752#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2237
753#: cmdline/apt-get.cc:2240
754#, c-format
755msgid "Couldn't determine free space in %s"
756msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
757
758#: cmdline/apt-get.cc:880
759#, c-format
760msgid "You don't have enough free space in %s."
761msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
762
763#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
764msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
765msgstr ""
766
767#: cmdline/apt-get.cc:898
768msgid "Yes, do as I say!"
769msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
770
771#: cmdline/apt-get.cc:900
772#, c-format
773msgid ""
774"You are about to do something potentially harmful.\n"
775"To continue type in the phrase '%s'\n"
776" ?] "
777msgstr ""
778"أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
779"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
780" ؟] "
781
782#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
783msgid "Abort."
784msgstr "إجهاض."
785
786#: cmdline/apt-get.cc:921
787msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
788msgstr "هل تريد الاستمرار [Y/n]؟"
789
790#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2291 apt-pkg/algorithms.cc:1389
791#, c-format
792msgid "Failed to fetch %s %s\n"
793msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
794
795#: cmdline/apt-get.cc:1011
796msgid "Some files failed to download"
797msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
798
799#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2300
800msgid "Download complete and in download only mode"
801msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
802
803#: cmdline/apt-get.cc:1018
804msgid ""
805"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
806"missing?"
807msgstr ""
808"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
809"fix-missing؟"
810
811#: cmdline/apt-get.cc:1022
812msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
813msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
814
815#: cmdline/apt-get.cc:1027
816msgid "Unable to correct missing packages."
817msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
818
819#: cmdline/apt-get.cc:1028
820msgid "Aborting install."
821msgstr "إجهاض التثبيت."
822
823#: cmdline/apt-get.cc:1086
824#, c-format
825msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
826msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
827
828#: cmdline/apt-get.cc:1097
829#, c-format
830msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
831msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
832
833#: cmdline/apt-get.cc:1115
834#, c-format
835msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
836msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
837
838#: cmdline/apt-get.cc:1126
839#, c-format
840msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
841msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
842
843#: cmdline/apt-get.cc:1138
844msgid " [Installed]"
845msgstr " [مُثبّتة]"
846
847#: cmdline/apt-get.cc:1143
848msgid "You should explicitly select one to install."
849msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
850
851#: cmdline/apt-get.cc:1148
852#, c-format
853msgid ""
854"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
855"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
856"is only available from another source\n"
857msgstr ""
858
859#: cmdline/apt-get.cc:1167
860msgid "However the following packages replace it:"
861msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
862
863#: cmdline/apt-get.cc:1170
864#, c-format
865msgid "Package %s has no installation candidate"
866msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
867
868#: cmdline/apt-get.cc:1190
869#, c-format
870msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
871msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
872
873#: cmdline/apt-get.cc:1198
874#, c-format
875msgid "%s is already the newest version.\n"
876msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
877
878#: cmdline/apt-get.cc:1227
879#, c-format
880msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
881msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
882
883#: cmdline/apt-get.cc:1229
884#, c-format
885msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
886msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
887
888#: cmdline/apt-get.cc:1235
889#, c-format
890msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
891msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
892
893#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
894#: cmdline/apt-get.cc:1305 cmdline/apt-get.cc:1367
895#, c-format
896msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
897msgstr ""
898
899#: cmdline/apt-get.cc:1307
900#, c-format
901msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
902msgstr ""
903
904#: cmdline/apt-get.cc:1332
905#, c-format
906msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
907msgstr ""
908
909#: cmdline/apt-get.cc:1383
910msgid "The update command takes no arguments"
911msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
912
913#: cmdline/apt-get.cc:1396
914msgid "Unable to lock the list directory"
915msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
916
917#: cmdline/apt-get.cc:1452
918msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
919msgstr ""
920
921#: cmdline/apt-get.cc:1501
922#, fuzzy
923msgid ""
924"The following packages were automatically installed and are no longer "
925"required:"
926msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
927
928#: cmdline/apt-get.cc:1503
929#, fuzzy, c-format
930msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
931msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
932
933#: cmdline/apt-get.cc:1504
934msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
935msgstr ""
936
937#: cmdline/apt-get.cc:1509
938msgid ""
939"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
940"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
941msgstr ""
942
943#.
944#. if (Packages == 1)
945#. {
946#. c1out << endl;
947#. c1out <<
948#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
949#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
950#. "that package should be filed.") << endl;
951#. }
952#.
953#: cmdline/apt-get.cc:1512 cmdline/apt-get.cc:1802
954msgid "The following information may help to resolve the situation:"
955msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
956
957#: cmdline/apt-get.cc:1516
958#, fuzzy
959msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
960msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
961
962#: cmdline/apt-get.cc:1535
963msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
964msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
965
966#: cmdline/apt-get.cc:1590
967#, fuzzy, c-format
968msgid "Couldn't find task %s"
969msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
970
971#: cmdline/apt-get.cc:1705 cmdline/apt-get.cc:1741
972#, c-format
973msgid "Couldn't find package %s"
974msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
975
976#: cmdline/apt-get.cc:1728
977#, c-format
978msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
979msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
980
981#: cmdline/apt-get.cc:1759
982#, fuzzy, c-format
983msgid "%s set to manually installed.\n"
984msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
985
986#: cmdline/apt-get.cc:1772
987msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
988msgstr "قد ترغب بتشغيل `apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
989
990#: cmdline/apt-get.cc:1775
991msgid ""
992"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
993"solution)."
994msgstr ""
995"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
996
997#: cmdline/apt-get.cc:1787
998msgid ""
999"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1000"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1001"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1002"or been moved out of Incoming."
1003msgstr ""
1004
1005#: cmdline/apt-get.cc:1805
1006msgid "Broken packages"
1007msgstr "حزم معطوبة"
1008
1009#: cmdline/apt-get.cc:1834
1010msgid "The following extra packages will be installed:"
1011msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
1012
1013#: cmdline/apt-get.cc:1923
1014msgid "Suggested packages:"
1015msgstr "الحزم المقترحة:"
1016
1017#: cmdline/apt-get.cc:1924
1018msgid "Recommended packages:"
1019msgstr "الحزم المستحسنة:"
1020
1021#: cmdline/apt-get.cc:1953
1022msgid "Calculating upgrade... "
1023msgstr "حساب الترقية..."
1024
1025#: cmdline/apt-get.cc:1956 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112
1026msgid "Failed"
1027msgstr "فشل"
1028
1029#: cmdline/apt-get.cc:1961
1030msgid "Done"
1031msgstr "تمّ"
1032
1033#: cmdline/apt-get.cc:2028 cmdline/apt-get.cc:2036
1034msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1035msgstr ""
1036
1037#: cmdline/apt-get.cc:2136
1038msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1039msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
1040
1041#: cmdline/apt-get.cc:2166 cmdline/apt-get.cc:2412
1042#, c-format
1043msgid "Unable to find a source package for %s"
1044msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
1045
1046#: cmdline/apt-get.cc:2215
1047#, c-format
1048msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1049msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
1050
1051#: cmdline/apt-get.cc:2250
1052#, c-format
1053msgid "You don't have enough free space in %s"
1054msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
1055
1056#: cmdline/apt-get.cc:2256
1057#, c-format
1058msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1059msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
1060
1061#: cmdline/apt-get.cc:2259
1062#, c-format
1063msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1064msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
1065
1066#: cmdline/apt-get.cc:2265
1067#, c-format
1068msgid "Fetch source %s\n"
1069msgstr "إحضار المصدر %s\n"
1070
1071#: cmdline/apt-get.cc:2296
1072msgid "Failed to fetch some archives."
1073msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
1074
1075#: cmdline/apt-get.cc:2324
1076#, c-format
1077msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1078msgstr ""
1079
1080#: cmdline/apt-get.cc:2336
1081#, c-format
1082msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1083msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
1084
1085#: cmdline/apt-get.cc:2337
1086#, c-format
1087msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1088msgstr ""
1089
1090#: cmdline/apt-get.cc:2354
1091#, c-format
1092msgid "Build command '%s' failed.\n"
1093msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
1094
1095#: cmdline/apt-get.cc:2373
1096msgid "Child process failed"
1097msgstr ""
1098
1099#: cmdline/apt-get.cc:2389
1100msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1101msgstr ""
1102
1103#: cmdline/apt-get.cc:2417
1104#, c-format
1105msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1106msgstr ""
1107
1108#: cmdline/apt-get.cc:2437
1109#, c-format
1110msgid "%s has no build depends.\n"
1111msgstr ""
1112
1113#: cmdline/apt-get.cc:2489
1114#, c-format
1115msgid ""
1116"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1117"found"
1118msgstr ""
1119
1120#: cmdline/apt-get.cc:2542
1121#, c-format
1122msgid ""
1123"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1124"package %s can satisfy version requirements"
1125msgstr ""
1126
1127#: cmdline/apt-get.cc:2578
1128#, c-format
1129msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1130msgstr ""
1131
1132#: cmdline/apt-get.cc:2605
1133#, c-format
1134msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1135msgstr ""
1136
1137#: cmdline/apt-get.cc:2621
1138#, c-format
1139msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1140msgstr ""
1141
1142#: cmdline/apt-get.cc:2626
1143msgid "Failed to process build dependencies"
1144msgstr ""
1145
1146#: cmdline/apt-get.cc:2658
1147msgid "Supported modules:"
1148msgstr "الوحدات المدعومة:"
1149
1150#: cmdline/apt-get.cc:2699
1151msgid ""
1152"Usage: apt-get [options] command\n"
1153" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1154" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1155"\n"
1156"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1157"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1158"and install.\n"
1159"\n"
1160"Commands:\n"
1161" update - Retrieve new lists of packages\n"
1162" upgrade - Perform an upgrade\n"
1163" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1164" remove - Remove packages\n"
1165" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1166" purge - Remove packages and config files\n"
1167" source - Download source archives\n"
1168" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1169" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1170" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1171" clean - Erase downloaded archive files\n"
1172" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1173" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1174"\n"
1175"Options:\n"
1176" -h This help text.\n"
1177" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1178" -qq No output except for errors\n"
1179" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1180" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1181" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1182" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1183" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1184" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1185" -b Build the source package after fetching it\n"
1186" -V Show verbose version numbers\n"
1187" -c=? Read this configuration file\n"
1188" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1189"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1190"pages for more information and options.\n"
1191" This APT has Super Cow Powers.\n"
1192msgstr ""
1193
1194#: cmdline/apt-get.cc:2866
1195msgid ""
1196"NOTE: This is only a simulation!\n"
1197" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1198" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1199" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1200msgstr ""
1201
1202#: cmdline/acqprogress.cc:55
1203msgid "Hit "
1204msgstr ""
1205
1206#: cmdline/acqprogress.cc:79
1207msgid "Get:"
1208msgstr "جلب:"
1209
1210#: cmdline/acqprogress.cc:110
1211msgid "Ign "
1212msgstr "تجاهل"
1213
1214#: cmdline/acqprogress.cc:114
1215msgid "Err "
1216msgstr "خطأ"
1217
1218#: cmdline/acqprogress.cc:135
1219#, c-format
1220msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1221msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
1222
1223#: cmdline/acqprogress.cc:225
1224#, c-format
1225msgid " [Working]"
1226msgstr " [يعمل]"
1227
1228#: cmdline/acqprogress.cc:271
1229#, c-format
1230msgid ""
1231"Media change: please insert the disc labeled\n"
1232" '%s'\n"
1233"in the drive '%s' and press enter\n"
1234msgstr ""
1235"تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
1236" '%s'\n"
1237"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
1238
1239#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1240msgid "Unknown package record!"
1241msgstr "سجل حزمة مجهول!"
1242
1243#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1244msgid ""
1245"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1246"\n"
1247"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1248"to indicate what kind of file it is.\n"
1249"\n"
1250"Options:\n"
1251" -h This help text\n"
1252" -s Use source file sorting\n"
1253" -c=? Read this configuration file\n"
1254" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1255msgstr ""
1256
1257#: dselect/install:32
1258msgid "Bad default setting!"
1259msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
1260
1261#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1262#: dselect/install:105 dselect/update:45
1263msgid "Press enter to continue."
1264msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
1265
1266#: dselect/install:91
1267msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1268msgstr ""
1269
1270#: dselect/install:101
1271#, fuzzy
1272msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1273msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
1274
1275#: dselect/install:102
1276#, fuzzy
1277msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1278msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
1279
1280#: dselect/install:103
1281msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1282msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
1283
1284#: dselect/install:104
1285msgid ""
1286"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1287msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
1288
1289#: dselect/update:30
1290msgid "Merging available information"
1291msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
1292
1293#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1294msgid "Failed to create pipes"
1295msgstr ""
1296
1297#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1298msgid "Failed to exec gzip "
1299msgstr "فشل تنفيذ gzip"
1300
1301#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1302msgid "Corrupted archive"
1303msgstr "أرشيف فاسد"
1304
1305#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1306msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1307msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
1308
1309#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1310#, c-format
1311msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1312msgstr ""
1313
1314#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1315msgid "Invalid archive signature"
1316msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
1317
1318#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1319msgid "Error reading archive member header"
1320msgstr ""
1321
1322#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1323#, fuzzy, c-format
1324msgid "Invalid archive member header %s"
1325msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
1326
1327#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1328msgid "Invalid archive member header"
1329msgstr ""
1330
1331#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1332msgid "Archive is too short"
1333msgstr "الأرشيف قصير جداً"
1334
1335#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1336msgid "Failed to read the archive headers"
1337msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
1338
1339#: apt-inst/filelist.cc:380
1340msgid "DropNode called on still linked node"
1341msgstr ""
1342
1343#: apt-inst/filelist.cc:412
1344msgid "Failed to locate the hash element!"
1345msgstr ""
1346
1347#: apt-inst/filelist.cc:459
1348msgid "Failed to allocate diversion"
1349msgstr ""
1350
1351#: apt-inst/filelist.cc:464
1352msgid "Internal error in AddDiversion"
1353msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
1354
1355#: apt-inst/filelist.cc:477
1356#, c-format
1357msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1358msgstr ""
1359
1360#: apt-inst/filelist.cc:506
1361#, c-format
1362msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1363msgstr ""
1364
1365#: apt-inst/filelist.cc:549
1366#, c-format
1367msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1368msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
1369
1370#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1371#, c-format
1372msgid "Failed to write file %s"
1373msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
1374
1375#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1376#, c-format
1377msgid "Failed to close file %s"
1378msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1379
1380#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1381#, c-format
1382msgid "The path %s is too long"
1383msgstr "المسار %s طويل جداً"
1384
1385#: apt-inst/extract.cc:124
1386#, c-format
1387msgid "Unpacking %s more than once"
1388msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
1389
1390#: apt-inst/extract.cc:134
1391#, c-format
1392msgid "The directory %s is diverted"
1393msgstr ""
1394
1395#: apt-inst/extract.cc:144
1396#, c-format
1397msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1398msgstr ""
1399
1400#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1401msgid "The diversion path is too long"
1402msgstr ""
1403
1404#: apt-inst/extract.cc:240
1405#, c-format
1406msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1407msgstr ""
1408
1409#: apt-inst/extract.cc:280
1410msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1411msgstr ""
1412
1413#: apt-inst/extract.cc:284
1414msgid "The path is too long"
1415msgstr "المسار طويل جداً"
1416
1417#: apt-inst/extract.cc:414
1418#, c-format
1419msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1420msgstr ""
1421
1422#: apt-inst/extract.cc:431
1423#, c-format
1424msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1425msgstr ""
1426
1427#. Only warn if there are no sources.list.d.
1428#. Only warn if there is no sources.list file.
1429#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
1430#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
1431#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
1432#: apt-pkg/init.cc:89 apt-pkg/init.cc:97 apt-pkg/clean.cc:33
1433#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
1434#, c-format
1435msgid "Unable to read %s"
1436msgstr "تعذرت قراءة %s"
1437
1438#: apt-inst/extract.cc:491
1439#, c-format
1440msgid "Unable to stat %s"
1441msgstr ""
1442
1443#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1444#, c-format
1445msgid "Failed to remove %s"
1446msgstr "تعذرت إزالة %s"
1447
1448#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1449#, c-format
1450msgid "Unable to create %s"
1451msgstr "تعذر إنشاء %s"
1452
1453#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1454#, c-format
1455msgid "Failed to stat %sinfo"
1456msgstr ""
1457
1458#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1459msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1460msgstr ""
1461
1462#. Build the status cache
1463#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
1464#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
1465#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
1466msgid "Reading package lists"
1467msgstr "قراءة قوائم الحزم"
1468
1469#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1470#, c-format
1471msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1472msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
1473
1474#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1475#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1476msgid "Internal error getting a package name"
1477msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
1478
1479#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1480msgid "Reading file listing"
1481msgstr "قراءة سرد الملفات"
1482
1483#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1484#, c-format
1485msgid ""
1486"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1487"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1488"package!"
1489msgstr ""
1490
1491#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1492#, c-format
1493msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1494msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
1495
1496#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1497msgid "Internal error getting a node"
1498msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
1499
1500#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1501#, c-format
1502msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1503msgstr ""
1504
1505#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1506msgid "The diversion file is corrupted"
1507msgstr ""
1508
1509#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1510#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1511#, c-format
1512msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1513msgstr ""
1514
1515#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1516msgid "Internal error adding a diversion"
1517msgstr ""
1518
1519#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1520msgid "The pkg cache must be initialized first"
1521msgstr ""
1522
1523#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1524#, c-format
1525msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1526msgstr ""
1527
1528#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1529#, c-format
1530msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1531msgstr ""
1532
1533#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1534#, c-format
1535msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1536msgstr ""
1537
1538#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1539#, c-format
1540msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1541msgstr ""
1542
1543#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1544#, c-format
1545msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1546msgstr ""
1547
1548#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1549#, c-format
1550msgid "Couldn't change to %s"
1551msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
1552
1553#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1554msgid "Internal error, could not locate member"
1555msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
1556
1557#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1558msgid "Failed to locate a valid control file"
1559msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
1560
1561#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1562msgid "Unparsable control file"
1563msgstr ""
1564
1565#: methods/cdrom.cc:200
1566#, c-format
1567msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1568msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
1569
1570#: methods/cdrom.cc:209
1571msgid ""
1572"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1573"cannot be used to add new CD-ROMs"
1574msgstr ""
1575"الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
1576"get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
1577
1578#: methods/cdrom.cc:219
1579msgid "Wrong CD-ROM"
1580msgstr "القرص المدمج الخطأ"
1581
1582#: methods/cdrom.cc:245
1583#, c-format
1584msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1585msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
1586
1587#: methods/cdrom.cc:250
1588msgid "Disk not found."
1589msgstr "لم يُعثر على القرص."
1590
1591#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1592msgid "File not found"
1593msgstr "لم يُعثر على الملف"
1594
1595#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1596#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
1597msgid "Failed to stat"
1598msgstr "فشيل تنفيذ stat"
1599
1600#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
1601msgid "Failed to set modification time"
1602msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
1603
1604#: methods/file.cc:44
1605msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1606msgstr ""
1607
1608#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1609#: methods/ftp.cc:167
1610msgid "Logging in"
1611msgstr "تسجيل الدخول"
1612
1613#: methods/ftp.cc:173
1614msgid "Unable to determine the peer name"
1615msgstr ""
1616
1617#: methods/ftp.cc:178
1618msgid "Unable to determine the local name"
1619msgstr ""
1620
1621#: methods/ftp.cc:209 methods/ftp.cc:237
1622#, c-format
1623msgid "The server refused the connection and said: %s"
1624msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
1625
1626#: methods/ftp.cc:215
1627#, c-format
1628msgid "USER failed, server said: %s"
1629msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
1630
1631#: methods/ftp.cc:222
1632#, c-format
1633msgid "PASS failed, server said: %s"
1634msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
1635
1636#: methods/ftp.cc:242
1637msgid ""
1638"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1639"is empty."
1640msgstr ""
1641"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
1642"فارغ."
1643
1644#: methods/ftp.cc:270
1645#, c-format
1646msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1647msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
1648
1649#: methods/ftp.cc:296
1650#, c-format
1651msgid "TYPE failed, server said: %s"
1652msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
1653
1654#: methods/ftp.cc:334 methods/ftp.cc:445 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1655msgid "Connection timeout"
1656msgstr "انتهى وقت الاتصال"
1657
1658#: methods/ftp.cc:340
1659msgid "Server closed the connection"
1660msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
1661
1662#: methods/ftp.cc:343 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
1663msgid "Read error"
1664msgstr "خطأ في القراءة"
1665
1666#: methods/ftp.cc:350 methods/rsh.cc:197
1667msgid "A response overflowed the buffer."
1668msgstr ""
1669
1670#: methods/ftp.cc:367 methods/ftp.cc:379
1671msgid "Protocol corruption"
1672msgstr ""
1673
1674#: methods/ftp.cc:451 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
1675msgid "Write error"
1676msgstr "خطأ في الكتابة"
1677
1678#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
1679msgid "Could not create a socket"
1680msgstr ""
1681
1682#: methods/ftp.cc:703
1683msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1684msgstr ""
1685
1686#: methods/ftp.cc:709
1687msgid "Could not connect passive socket."
1688msgstr ""
1689
1690#: methods/ftp.cc:727
1691msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1692msgstr ""
1693
1694#: methods/ftp.cc:741
1695msgid "Could not bind a socket"
1696msgstr ""
1697
1698#: methods/ftp.cc:745
1699msgid "Could not listen on the socket"
1700msgstr ""
1701
1702#: methods/ftp.cc:752
1703msgid "Could not determine the socket's name"
1704msgstr ""
1705
1706#: methods/ftp.cc:784
1707msgid "Unable to send PORT command"
1708msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
1709
1710#: methods/ftp.cc:794
1711#, c-format
1712msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1713msgstr ""
1714
1715#: methods/ftp.cc:803
1716#, c-format
1717msgid "EPRT failed, server said: %s"
1718msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
1719
1720#: methods/ftp.cc:823
1721msgid "Data socket connect timed out"
1722msgstr ""
1723
1724#: methods/ftp.cc:830
1725msgid "Unable to accept connection"
1726msgstr "تعذر قبول الاتصال"
1727
1728#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:997 methods/rsh.cc:303
1729msgid "Problem hashing file"
1730msgstr ""
1731
1732#: methods/ftp.cc:882
1733#, c-format
1734msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1735msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
1736
1737#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
1738msgid "Data socket timed out"
1739msgstr ""
1740
1741#: methods/ftp.cc:927
1742#, c-format
1743msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1744msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
1745
1746#. Get the files information
1747#: methods/ftp.cc:1002
1748msgid "Query"
1749msgstr "استعلام"
1750
1751#: methods/ftp.cc:1114
1752msgid "Unable to invoke "
1753msgstr ""
1754
1755#: methods/connect.cc:70
1756#, c-format
1757msgid "Connecting to %s (%s)"
1758msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
1759
1760#: methods/connect.cc:81
1761#, c-format
1762msgid "[IP: %s %s]"
1763msgstr "[IP: %s %s]"
1764
1765#: methods/connect.cc:90
1766#, c-format
1767msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1768msgstr ""
1769
1770#: methods/connect.cc:96
1771#, c-format
1772msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1773msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
1774
1775#: methods/connect.cc:104
1776#, c-format
1777msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1778msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
1779
1780#: methods/connect.cc:119
1781#, c-format
1782msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1783msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
1784
1785#. We say this mainly because the pause here is for the
1786#. ssh connection that is still going
1787#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
1788#, c-format
1789msgid "Connecting to %s"
1790msgstr "الاتصال بـ%s"
1791
1792#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
1793#, c-format
1794msgid "Could not resolve '%s'"
1795msgstr ""
1796
1797#: methods/connect.cc:190
1798#, c-format
1799msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1800msgstr ""
1801
1802#: methods/connect.cc:193
1803#, c-format
1804msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1805msgstr ""
1806
1807#: methods/connect.cc:240
1808#, fuzzy, c-format
1809msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1810msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
1811
1812#: methods/gpgv.cc:71
1813#, c-format
1814msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1815msgstr ""
1816
1817#: methods/gpgv.cc:107
1818msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1819msgstr ""
1820
1821#: methods/gpgv.cc:223
1822msgid ""
1823"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1824msgstr ""
1825
1826#: methods/gpgv.cc:228
1827msgid "At least one invalid signature was encountered."
1828msgstr ""
1829
1830#: methods/gpgv.cc:232
1831#, c-format
1832msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
1833msgstr ""
1834
1835#: methods/gpgv.cc:237
1836msgid "Unknown error executing gpgv"
1837msgstr ""
1838
1839#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
1840msgid "The following signatures were invalid:\n"
1841msgstr ""
1842
1843#: methods/gpgv.cc:285
1844msgid ""
1845"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1846"available:\n"
1847msgstr ""
1848
1849#: methods/gzip.cc:64
1850#, c-format
1851msgid "Couldn't open pipe for %s"
1852msgstr ""
1853
1854#: methods/gzip.cc:109
1855#, c-format
1856msgid "Read error from %s process"
1857msgstr ""
1858
1859#: methods/http.cc:384
1860msgid "Waiting for headers"
1861msgstr "بانتظار الترويسات"
1862
1863#: methods/http.cc:530
1864#, c-format
1865msgid "Got a single header line over %u chars"
1866msgstr ""
1867
1868#: methods/http.cc:538
1869msgid "Bad header line"
1870msgstr "سطر ترويسة سيء"
1871
1872#: methods/http.cc:557 methods/http.cc:564
1873msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1874msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
1875
1876#: methods/http.cc:593
1877msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1878msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
1879
1880#: methods/http.cc:608
1881msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1882msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
1883
1884#: methods/http.cc:610
1885msgid "This HTTP server has broken range support"
1886msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
1887
1888#: methods/http.cc:634
1889msgid "Unknown date format"
1890msgstr "نسق تاريخ مجهول"
1891
1892#: methods/http.cc:788
1893msgid "Select failed"
1894msgstr "فشل التحديد"
1895
1896#: methods/http.cc:793
1897msgid "Connection timed out"
1898msgstr "انتهى وقت الاتصال"
1899
1900#: methods/http.cc:816
1901msgid "Error writing to output file"
1902msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
1903
1904#: methods/http.cc:847
1905msgid "Error writing to file"
1906msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
1907
1908#: methods/http.cc:875
1909msgid "Error writing to the file"
1910msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
1911
1912#: methods/http.cc:889
1913msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1914msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
1915
1916#: methods/http.cc:891
1917msgid "Error reading from server"
1918msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
1919
1920#: methods/http.cc:982 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
1921#, fuzzy
1922msgid "Failed to truncate file"
1923msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
1924
1925#: methods/http.cc:1147
1926msgid "Bad header data"
1927msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
1928
1929#: methods/http.cc:1164 methods/http.cc:1219
1930msgid "Connection failed"
1931msgstr "فشل الاتصال"
1932
1933#: methods/http.cc:1311
1934msgid "Internal error"
1935msgstr "خطأ داخلي"
1936
1937#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
1938msgid "Can't mmap an empty file"
1939msgstr ""
1940
1941#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
1942#, c-format
1943msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1944msgstr ""
1945
1946#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
1947#, c-format
1948msgid ""
1949"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
1950"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
1951msgstr ""
1952
1953#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
1954#, c-format
1955msgid ""
1956"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
1957"the try to grow the MMap."
1958msgstr ""
1959
1960#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
1961#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
1962#, c-format
1963msgid "%lid %lih %limin %lis"
1964msgstr ""
1965
1966#. h means hours, min means minutes, s means seconds
1967#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
1968#, c-format
1969msgid "%lih %limin %lis"
1970msgstr ""
1971
1972#. min means minutes, s means seconds
1973#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
1974#, c-format
1975msgid "%limin %lis"
1976msgstr ""
1977
1978#. s means seconds
1979#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
1980#, c-format
1981msgid "%lis"
1982msgstr ""
1983
1984#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
1985#, c-format
1986msgid "Selection %s not found"
1987msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
1988
1989#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458
1990#, c-format
1991msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1992msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
1993
1994#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
1995#, c-format
1996msgid "Opening configuration file %s"
1997msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
1998
1999#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
2000#, c-format
2001msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2002msgstr ""
2003
2004#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
2005#, c-format
2006msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2007msgstr ""
2008
2009#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720
2010#, c-format
2011msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2012msgstr ""
2013
2014#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760
2015#, c-format
2016msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2017msgstr ""
2018
2019#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
2020#, c-format
2021msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2022msgstr ""
2023
2024#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776
2025#, c-format
2026msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2027msgstr ""
2028
2029#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780
2030#, c-format
2031msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2032msgstr ""
2033
2034#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831
2035#, c-format
2036msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2037msgstr ""
2038
2039#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2040#, c-format
2041msgid "%c%s... Error!"
2042msgstr "%c%s... خطأ!"
2043
2044#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2045#, c-format
2046msgid "%c%s... Done"
2047msgstr "%c%s... تمّ"
2048
2049#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2050#, c-format
2051msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2052msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
2053
2054#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2055#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2056#, c-format
2057msgid "Command line option %s is not understood"
2058msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
2059
2060#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2061#, c-format
2062msgid "Command line option %s is not boolean"
2063msgstr ""
2064
2065#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2066#, c-format
2067msgid "Option %s requires an argument."
2068msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
2069
2070#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2071#, c-format
2072msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2073msgstr ""
2074
2075#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2076#, c-format
2077msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2078msgstr ""
2079
2080#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2081#, c-format
2082msgid "Option '%s' is too long"
2083msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
2084
2085#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2086#, c-format
2087msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2088msgstr ""
2089
2090#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2091#, c-format
2092msgid "Invalid operation %s"
2093msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2094
2095#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2096#, c-format
2097msgid "Unable to stat the mount point %s"
2098msgstr ""
2099
2100#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2101#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
2102#, c-format
2103msgid "Unable to change to %s"
2104msgstr ""
2105
2106#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
2107msgid "Failed to stat the cdrom"
2108msgstr ""
2109
2110#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
2111#, c-format
2112msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2113msgstr ""
2114
2115#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2116#, c-format
2117msgid "Could not open lock file %s"
2118msgstr ""
2119
2120#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
2121#, c-format
2122msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2123msgstr ""
2124
2125#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
2126#, c-format
2127msgid "Could not get lock %s"
2128msgstr ""
2129
2130#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2131#, c-format
2132msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2133msgstr ""
2134
2135#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
2136#, c-format
2137msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2138msgstr ""
2139
2140#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
2141#, c-format
2142msgid "Sub-process %s received signal %u."
2143msgstr ""
2144
2145#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
2146#, c-format
2147msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2148msgstr ""
2149
2150#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
2151#, c-format
2152msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2153msgstr ""
2154
2155#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
2156#, c-format
2157msgid "Could not open file %s"
2158msgstr ""
2159
2160#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
2161#, c-format
2162msgid "read, still have %lu to read but none left"
2163msgstr ""
2164
2165#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
2166#, c-format
2167msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2168msgstr ""
2169
2170#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
2171msgid "Problem closing the file"
2172msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2173
2174#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
2175msgid "Problem unlinking the file"
2176msgstr ""
2177
2178#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
2179msgid "Problem syncing the file"
2180msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2181
2182#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
2183msgid "Empty package cache"
2184msgstr ""
2185
2186#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
2187msgid "The package cache file is corrupted"
2188msgstr ""
2189
2190#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
2191msgid "The package cache file is an incompatible version"
2192msgstr ""
2193
2194#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
2195#, c-format
2196msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2197msgstr ""
2198
2199#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2200msgid "The package cache was built for a different architecture"
2201msgstr ""
2202
2203#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2204msgid "Depends"
2205msgstr "يعتمد"
2206
2207#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2208msgid "PreDepends"
2209msgstr "يعتمد مسبقاً"
2210
2211#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2212msgid "Suggests"
2213msgstr "يستحسن"
2214
2215#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2216msgid "Recommends"
2217msgstr "يقترح"
2218
2219#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2220msgid "Conflicts"
2221msgstr "يعارض"
2222
2223#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2224msgid "Replaces"
2225msgstr "يستبدل"
2226
2227#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2228msgid "Obsoletes"
2229msgstr "يُلغي"
2230
2231#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2232msgid "Breaks"
2233msgstr ""
2234
2235#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2236msgid "Enhances"
2237msgstr ""
2238
2239#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2240msgid "important"
2241msgstr "مهم"
2242
2243#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2244msgid "required"
2245msgstr "مطلوب"
2246
2247#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2248msgid "standard"
2249msgstr "قياسي"
2250
2251#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2252msgid "optional"
2253msgstr "اختياري"
2254
2255#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2256msgid "extra"
2257msgstr "إضافي"
2258
2259#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
2260msgid "Building dependency tree"
2261msgstr ""
2262
2263#: apt-pkg/depcache.cc:124
2264msgid "Candidate versions"
2265msgstr ""
2266
2267#: apt-pkg/depcache.cc:153
2268msgid "Dependency generation"
2269msgstr ""
2270
2271#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
2272#, fuzzy
2273msgid "Reading state information"
2274msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
2275
2276#: apt-pkg/depcache.cc:223
2277#, fuzzy, c-format
2278msgid "Failed to open StateFile %s"
2279msgstr "فشل فتح %s"
2280
2281#: apt-pkg/depcache.cc:229
2282#, fuzzy, c-format
2283msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2284msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2285
2286#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2287#, c-format
2288msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2289msgstr ""
2290
2291#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2292#, c-format
2293msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2294msgstr ""
2295
2296#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2297#, c-format
2298msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2299msgstr ""
2300
2301#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2302#, c-format
2303msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2304msgstr ""
2305
2306#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2307#, c-format
2308msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2309msgstr ""
2310
2311#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2312#, c-format
2313msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2314msgstr ""
2315
2316#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
2317#, c-format
2318msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2319msgstr ""
2320
2321#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2322#, c-format
2323msgid "Opening %s"
2324msgstr "فتح %s"
2325
2326#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
2327#, c-format
2328msgid "Line %u too long in source list %s."
2329msgstr ""
2330
2331#: apt-pkg/sourcelist.cc:243
2332#, c-format
2333msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2334msgstr ""
2335
2336#: apt-pkg/sourcelist.cc:247
2337#, c-format
2338msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2339msgstr ""
2340
2341#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
2342#, c-format
2343msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2344msgstr ""
2345
2346#: apt-pkg/packagemanager.cc:321 apt-pkg/packagemanager.cc:576
2347#, c-format
2348msgid ""
2349"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2350"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2351msgstr ""
2352
2353#: apt-pkg/packagemanager.cc:437
2354#, c-format
2355msgid ""
2356"This installation run will require temporarily removing the essential "
2357"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2358"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2359msgstr ""
2360
2361#: apt-pkg/packagemanager.cc:475
2362#, c-format
2363msgid ""
2364"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2365"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2366msgstr ""
2367
2368#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2369#, c-format
2370msgid "Index file type '%s' is not supported"
2371msgstr ""
2372
2373#: apt-pkg/algorithms.cc:248
2374#, c-format
2375msgid ""
2376"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2377msgstr ""
2378
2379#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
2380msgid ""
2381"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2382"held packages."
2383msgstr ""
2384
2385#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
2386msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2387msgstr ""
2388
2389#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
2390msgid ""
2391"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2392"used instead."
2393msgstr ""
2394
2395#: apt-pkg/acquire.cc:60
2396#, c-format
2397msgid "Lists directory %spartial is missing."
2398msgstr ""
2399
2400#: apt-pkg/acquire.cc:64
2401#, c-format
2402msgid "Archive directory %spartial is missing."
2403msgstr ""
2404
2405#. only show the ETA if it makes sense
2406#. two days
2407#: apt-pkg/acquire.cc:826
2408#, c-format
2409msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2410msgstr ""
2411
2412#: apt-pkg/acquire.cc:828
2413#, c-format
2414msgid "Retrieving file %li of %li"
2415msgstr ""
2416
2417#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2418#, c-format
2419msgid "The method driver %s could not be found."
2420msgstr ""
2421
2422#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2423#, c-format
2424msgid "Method %s did not start correctly"
2425msgstr ""
2426
2427#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
2428#, c-format
2429msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2430msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
2431
2432#: apt-pkg/init.cc:132
2433#, c-format
2434msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2435msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
2436
2437#: apt-pkg/init.cc:148
2438msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2439msgstr ""
2440
2441#: apt-pkg/clean.cc:56
2442#, c-format
2443msgid "Unable to stat %s."
2444msgstr ""
2445
2446#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2447msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2448msgstr ""
2449
2450#: apt-pkg/cachefile.cc:71
2451msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2452msgstr ""
2453
2454#: apt-pkg/cachefile.cc:75
2455msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2456msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
2457
2458#: apt-pkg/policy.cc:347
2459#, c-format
2460msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2461msgstr ""
2462
2463#: apt-pkg/policy.cc:369
2464#, c-format
2465msgid "Did not understand pin type %s"
2466msgstr ""
2467
2468#: apt-pkg/policy.cc:377
2469msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2470msgstr ""
2471
2472#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2473msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2474msgstr ""
2475
2476#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2477#, c-format
2478msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2479msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
2480
2481#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
2482#, c-format
2483msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2484msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
2485
2486#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
2487#, fuzzy, c-format
2488msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2489msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
2490
2491#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
2492#, c-format
2493msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2494msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
2495
2496#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
2497#, c-format
2498msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2499msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
2500
2501#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
2502#, c-format
2503msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2504msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
2505
2506#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
2507#, c-format
2508msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2509msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
2510
2511#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2512#, c-format
2513msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2514msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
2515
2516#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
2517#, fuzzy, c-format
2518msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2519msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
2520
2521#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
2522msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2523msgstr ""
2524
2525#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
2526msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2527msgstr ""
2528
2529#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
2530msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2531msgstr ""
2532
2533#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
2534msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2535msgstr ""
2536
2537#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
2538#, c-format
2539msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2540msgstr ""
2541
2542#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
2543#, c-format
2544msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2545msgstr ""
2546
2547#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
2548#, c-format
2549msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2550msgstr ""
2551
2552#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
2553#, c-format
2554msgid "Couldn't stat source package list %s"
2555msgstr ""
2556
2557#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
2558msgid "Collecting File Provides"
2559msgstr ""
2560
2561#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
2562msgid "IO Error saving source cache"
2563msgstr ""
2564
2565#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
2566#, c-format
2567msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2568msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
2569
2570#: apt-pkg/acquire-item.cc:396
2571msgid "MD5Sum mismatch"
2572msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
2573
2574#: apt-pkg/acquire-item.cc:657 apt-pkg/acquire-item.cc:1419
2575#, fuzzy
2576msgid "Hash Sum mismatch"
2577msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
2578
2579#: apt-pkg/acquire-item.cc:1114
2580msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2581msgstr ""
2582
2583#: apt-pkg/acquire-item.cc:1224
2584#, c-format
2585msgid ""
2586"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2587"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2588msgstr ""
2589
2590#: apt-pkg/acquire-item.cc:1283
2591#, c-format
2592msgid ""
2593"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2594"manually fix this package."
2595msgstr ""
2596
2597#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324
2598#, c-format
2599msgid ""
2600"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2601msgstr ""
2602
2603#: apt-pkg/acquire-item.cc:1411
2604msgid "Size mismatch"
2605msgstr "الحجم غير متطابق"
2606
2607#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2608#, fuzzy, c-format
2609msgid "Unable to parse Release file %s"
2610msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2611
2612#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2613#, fuzzy, c-format
2614msgid "No sections in Release file %s"
2615msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
2616
2617#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2618#, c-format
2619msgid "No Hash entry in Release file %s"
2620msgstr ""
2621
2622#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2623#, c-format
2624msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2625msgstr ""
2626
2627#: apt-pkg/cdrom.cc:525
2628#, c-format
2629msgid ""
2630"Using CD-ROM mount point %s\n"
2631"Mounting CD-ROM\n"
2632msgstr ""
2633
2634#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
2635msgid "Identifying.. "
2636msgstr "جاري التعرف..."
2637
2638#: apt-pkg/cdrom.cc:559
2639#, c-format
2640msgid "Stored label: %s\n"
2641msgstr ""
2642
2643#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
2644#, fuzzy
2645msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2646msgstr "فك تركيب القرص المدمج..."
2647
2648#: apt-pkg/cdrom.cc:585
2649#, c-format
2650msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2651msgstr ""
2652
2653#: apt-pkg/cdrom.cc:603
2654msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2655msgstr "فك تركيب القرص المدمج\n"
2656
2657#: apt-pkg/cdrom.cc:607
2658msgid "Waiting for disc...\n"
2659msgstr "بانتظار القرص...\n"
2660
2661#. Mount the new CDROM
2662#: apt-pkg/cdrom.cc:615
2663msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2664msgstr "تركيب القرص...\n"
2665
2666#: apt-pkg/cdrom.cc:633
2667msgid "Scanning disc for index files..\n"
2668msgstr ""
2669
2670#: apt-pkg/cdrom.cc:673
2671#, c-format
2672msgid ""
2673"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2674"zu signatures\n"
2675msgstr ""
2676
2677#: apt-pkg/cdrom.cc:684
2678msgid ""
2679"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2680"wrong architecture?"
2681msgstr ""
2682
2683#: apt-pkg/cdrom.cc:710
2684#, c-format
2685msgid "Found label '%s'\n"
2686msgstr ""
2687
2688#: apt-pkg/cdrom.cc:739
2689msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2690msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
2691
2692#: apt-pkg/cdrom.cc:755
2693#, c-format
2694msgid ""
2695"This disc is called: \n"
2696"'%s'\n"
2697msgstr ""
2698"هذا القرص مسمى: \n"
2699"'%s'\n"
2700
2701#: apt-pkg/cdrom.cc:759
2702msgid "Copying package lists..."
2703msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
2704
2705#: apt-pkg/cdrom.cc:785
2706msgid "Writing new source list\n"
2707msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
2708
2709#: apt-pkg/cdrom.cc:794
2710msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2711msgstr ""
2712
2713#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
2714#, c-format
2715msgid "Wrote %i records.\n"
2716msgstr ""
2717
2718#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
2719#, c-format
2720msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2721msgstr ""
2722
2723#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
2724#, c-format
2725msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2726msgstr ""
2727
2728#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
2729#, c-format
2730msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2731msgstr ""
2732
2733#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2734#, fuzzy, c-format
2735msgid "Installing %s"
2736msgstr "تم تثبيت %s"
2737
2738#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
2739#, c-format
2740msgid "Configuring %s"
2741msgstr "تهيئة %s"
2742
2743#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
2744#, c-format
2745msgid "Removing %s"
2746msgstr "إزالة %s"
2747
2748#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2749#, c-format
2750msgid "Running post-installation trigger %s"
2751msgstr ""
2752
2753#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
2754#, c-format
2755msgid "Directory '%s' missing"
2756msgstr ""
2757
2758#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:653
2759#, c-format
2760msgid "Preparing %s"
2761msgstr "تحضير %s"
2762
2763#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
2764#, c-format
2765msgid "Unpacking %s"
2766msgstr "فتح %s"
2767
2768#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:659
2769#, c-format
2770msgid "Preparing to configure %s"
2771msgstr "التحضير لتهيئة %s"
2772
2773#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
2774#, c-format
2775msgid "Installed %s"
2776msgstr "تم تثبيت %s"
2777
2778#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:666
2779#, c-format
2780msgid "Preparing for removal of %s"
2781msgstr "التحضير لإزالة %s"
2782
2783#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
2784#, c-format
2785msgid "Removed %s"
2786msgstr "تم إزالة %s"
2787
2788#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:673
2789#, c-format
2790msgid "Preparing to completely remove %s"
2791msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
2792
2793#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
2794#, c-format
2795msgid "Completely removed %s"
2796msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
2797
2798#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
2799msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2800msgstr ""
2801
2802#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
2803msgid "Running dpkg"
2804msgstr ""
2805
2806#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
2807#, c-format
2808msgid ""
2809"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2810"it?"
2811msgstr ""
2812
2813#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
2814#, fuzzy, c-format
2815msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2816msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
2817
2818#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
2819msgid ""
2820"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
2821"the problem. "
2822msgstr ""
2823
2824#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
2825msgid "Not locked"
2826msgstr ""
2827
2828#: methods/rred.cc:465
2829#, c-format
2830msgid ""
2831"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
2832"to be corrupt."
2833msgstr ""
2834
2835#: methods/rred.cc:470
2836#, c-format
2837msgid ""
2838"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
2839"to be corrupt."
2840msgstr ""
2841
2842#: methods/rsh.cc:330
2843msgid "Connection closed prematurely"
2844msgstr ""
2845
2846#~ msgid "%4i %s\n"
2847#~ msgstr "%4i %s\n"
2848
2849#, fuzzy
2850#~ msgid "Processing triggers for %s"
2851#~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
2852
2853#, fuzzy
2854#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
2855#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
2856
2857#, fuzzy
2858#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
2859#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
2860
2861#, fuzzy
2862#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
2863#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
2864
2865#, fuzzy
2866#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
2867#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
2868
2869#, fuzzy
2870#~ msgid "openpty failed\n"
2871#~ msgstr "فشل التحديد"
2872
2873#~ msgid "File date has changed %s"
2874#~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"