]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/nl.po
doc/po/es.po: Add a missing placeholder xml, fixes build.
[apt.git] / po / nl.po
... / ...
CommitLineData
1# advanced package transfer - apt message translation catalog
2# guus sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
3# jochem berends <j@jochem.net>, 2002.
4# wannes soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: apt\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-05-05 18:39+0200\n"
12"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
13"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Dutch\n"
18
19#: cmdline/apt-cache.cc:141
20#, c-format
21msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
22msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
23
24#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
25#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
26#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
27#, c-format
28msgid "Unable to locate package %s"
29msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:245
32msgid "Total package names: "
33msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
34
35#: cmdline/apt-cache.cc:285
36msgid " Normal packages: "
37msgstr " Normale pakketten: "
38
39#: cmdline/apt-cache.cc:286
40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
42
43#: cmdline/apt-cache.cc:287
44msgid " Single virtual packages: "
45msgstr " Losstaande virtuele pakketten: "
46
47#: cmdline/apt-cache.cc:288
48msgid " Mixed virtual packages: "
49msgstr " Gemengde virtuele pakketten: "
50
51#: cmdline/apt-cache.cc:289
52msgid " Missing: "
53msgstr " Ontbrekend: "
54
55#: cmdline/apt-cache.cc:291
56msgid "Total distinct versions: "
57msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
58
59#: cmdline/apt-cache.cc:293
60msgid "Total distinct descriptions: "
61msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
62
63#: cmdline/apt-cache.cc:295
64msgid "Total dependencies: "
65msgstr "Totaal aantal vereisten: "
66
67#: cmdline/apt-cache.cc:298
68msgid "Total ver/file relations: "
69msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
70
71#: cmdline/apt-cache.cc:300
72msgid "Total Desc/File relations: "
73msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
74
75#: cmdline/apt-cache.cc:302
76msgid "Total Provides mappings: "
77msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen "
78
79#: cmdline/apt-cache.cc:314
80msgid "Total globbed strings: "
81msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
82
83#: cmdline/apt-cache.cc:328
84msgid "Total dependency version space: "
85msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
86
87#: cmdline/apt-cache.cc:333
88msgid "Total slack space: "
89msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
90
91#: cmdline/apt-cache.cc:341
92msgid "Total space accounted for: "
93msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
94
95#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
96#, c-format
97msgid "Package file %s is out of sync."
98msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
99
100#: cmdline/apt-cache.cc:1297
101msgid "You must give exactly one pattern"
102msgstr "U dient precies één patroon op te geven"
103
104#: cmdline/apt-cache.cc:1451
105msgid "No packages found"
106msgstr "Geen pakketten gevonden"
107
108#: cmdline/apt-cache.cc:1528
109msgid "Package files:"
110msgstr "Pakketbestanden:"
111
112#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
113msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
114msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en"
115
116#. Show any packages have explicit pins
117#: cmdline/apt-cache.cc:1549
118msgid "Pinned packages:"
119msgstr "Vastgepinde pakketten:"
120
121#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
122msgid "(not found)"
123msgstr "(niet gevonden)"
124
125#. Installed version
126#: cmdline/apt-cache.cc:1582
127msgid " Installed: "
128msgstr " Geïnstalleerd: "
129
130#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
131msgid "(none)"
132msgstr "(geen)"
133
134#. Candidate Version
135#: cmdline/apt-cache.cc:1589
136msgid " Candidate: "
137msgstr " Kandidaat: "
138
139#: cmdline/apt-cache.cc:1599
140msgid " Package pin: "
141msgstr " Pakketpin: "
142
143#. Show the priority tables
144#: cmdline/apt-cache.cc:1608
145msgid " Version table:"
146msgstr " Versietabel:"
147
148#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
149#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
150#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
151#, c-format
152msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
153msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
154
155#: cmdline/apt-cache.cc:1725
156#, fuzzy
157msgid ""
158"Usage: apt-cache [options] command\n"
159" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
160" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
161" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
162"\n"
163"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
164"cache files, and query information from them\n"
165"\n"
166"Commands:\n"
167" add - Add a package file to the source cache\n"
168" gencaches - Build both the package and source cache\n"
169" showpkg - Show some general information for a single package\n"
170" showsrc - Show source records\n"
171" stats - Show some basic statistics\n"
172" dump - Show the entire file in a terse form\n"
173" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
174" unmet - Show unmet dependencies\n"
175" search - Search the package list for a regex pattern\n"
176" show - Show a readable record for the package\n"
177" depends - Show raw dependency information for a package\n"
178" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
179" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
180" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
181" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
182" policy - Show policy settings\n"
183"\n"
184"Options:\n"
185" -h This help text.\n"
186" -p=? The package cache.\n"
187" -s=? The source cache.\n"
188" -q Disable progress indicator.\n"
189" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
190" -c=? Read this configuration file\n"
191" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
192"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
193msgstr ""
194"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
195" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n"
196" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
197" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
198"\n"
199"apt-cache is een laagniveau-hulpmiddel waarmee u de binaire\n"
200"cachebestanden van apt kunt manipuleren, en informatie\n"
201"daaruit kunt opvragen.\n"
202"Opdrachten:\n"
203" add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache\n"
204" gencaches - Bouw zowel het pakket- als de broncache\n"
205" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket\n"
206" showsrc - Toon bronrecords\n"
207" stats - Toon enkele basisstatistieken\n"
208" dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm\n"
209" dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op stdout\n"
210" unmet - Toon niet voldane vereisten\n"
211" search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen\n"
212" show - Toon een leesbaar dossier voor het pakket\n"
213" depends - Toon de vereisten voor een pakket\n"
214" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket\n"
215" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten\n"
216" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz\n"
217" xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg\n"
218" policy - Toon beleidsinstellingen\n"
219"\n"
220"Opties:\n"
221" -h Deze hulptekst.\n"
222" -p=? De pakketcache.\n"
223" -s=? De broncache.\n"
224" -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
225" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor unmet opdracht.\n"
226" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
227" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
228"\n"
229"Zie de apt-cache(8) en apt.conf(5) handleidingen voor meer informatie.\n"
230
231#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
232#, fuzzy
233msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
234msgstr ""
235"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, zoals 'Debian 2.1r1 Schijf 1'"
236
237#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
238msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
239msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
240
241#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
242msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
243msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set."
244
245#: cmdline/apt-config.cc:41
246msgid "Arguments not in pairs"
247msgstr "Argumenten niet in paren"
248
249#: cmdline/apt-config.cc:76
250msgid ""
251"Usage: apt-config [options] command\n"
252"\n"
253"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
254"\n"
255"Commands:\n"
256" shell - Shell mode\n"
257" dump - Show the configuration\n"
258"\n"
259"Options:\n"
260" -h This help text.\n"
261" -c=? Read this configuration file\n"
262" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
263msgstr ""
264"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
265"\n"
266"apt-config is een eenvoudig programma om het APT-configuratiebestand te "
267"lezen\n"
268"\n"
269"Opdrachten:\n"
270" shell - Shell modus\n"
271" dump - Toon de configuratie\n"
272"\n"
273"Opties:\n"
274" -h Deze hulptekst.\n"
275" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
276" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
277
278#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
279#, c-format
280msgid "%s not a valid DEB package."
281msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
282
283#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
284msgid ""
285"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
286"\n"
287"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
288"from debian packages\n"
289"\n"
290"Options:\n"
291" -h This help text\n"
292" -t Set the temp dir\n"
293" -c=? Read this configuration file\n"
294" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
295msgstr ""
296"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
297"\n"
298"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
299"sjablooninformatie\n"
300"uit Debian pakketten te halen.\n"
301"\n"
302"Opties:\n"
303" -h Deze hulptekst.\n"
304" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
305" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
306" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
307
308#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
309#, c-format
310msgid "Unable to write to %s"
311msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
312
313#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
314msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
315msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
316
317#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
318msgid "Package extension list is too long"
319msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
320
321#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
322#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
323#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
324#, c-format
325msgid "Error processing directory %s"
326msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
327
328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
329msgid "Source extension list is too long"
330msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
331
332#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
333msgid "Error writing header to contents file"
334msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand"
335
336#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
337#, c-format
338msgid "Error processing contents %s"
339msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
340
341#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
342msgid ""
343"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
344"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
345" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
346" contents path\n"
347" release path\n"
348" generate config [groups]\n"
349" clean config\n"
350"\n"
351"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
352"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
353"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
354"\n"
355"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
356"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
357"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
358"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
359"\n"
360"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
361"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
362"\n"
363"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
364"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
365"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
366"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
367"Debian archive:\n"
368" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
369" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
370"\n"
371"Options:\n"
372" -h This help text\n"
373" --md5 Control MD5 generation\n"
374" -s=? Source override file\n"
375" -q Quiet\n"
376" -d=? Select the optional caching database\n"
377" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
378" --contents Control contents file generation\n"
379" -c=? Read this configuration file\n"
380" -o=? Set an arbitrary configuration option"
381msgstr ""
382"Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n"
383"\n"
384"Commandos': packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
385" sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
386" contents <pad>\n"
387" release <pad>\n"
388" generate config [groepen]\n"
389" clean config\n"
390"\n"
391"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n"
392"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n"
393"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
394"dpkg-scansources\n"
395"\n"
396"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
397"Het 'Packages'-bestand bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
398"pakket alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
399"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
400"worden.\n"
401"\n"
402"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n"
403"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n"
404"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
405"\n"
406"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
407"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen naar\n"
408"het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient\n"
409"de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het\n"
410"'filename'-veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian\n"
411"archief:\n"
412" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
413" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
414"\n"
415"Opties:\n"
416" -h Deze hulptekst\n"
417" --md5 Beheer de MD5 generatie\n"
418" -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
419" -q Stille uitvoer\n"
420" -d=? Selecteert de optionele caching database\n"
421" --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n"
422" --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n"
423" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
424" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
425
426#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
427msgid "No selections matched"
428msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
429
430#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
431#, c-format
432msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
433msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
434
435#: ftparchive/cachedb.cc:43
436#, c-format
437msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
438msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
439
440#: ftparchive/cachedb.cc:61
441#, c-format
442msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
443msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
444
445#: ftparchive/cachedb.cc:72
446#, fuzzy
447msgid ""
448"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
449"remove and re-create the database."
450msgstr ""
451"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie, van "
452"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
453
454#: ftparchive/cachedb.cc:77
455#, c-format
456msgid "Unable to open DB file %s: %s"
457msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
458
459#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
460#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
461#, c-format
462msgid "Failed to stat %s"
463msgstr "Status opvragen van %s is mislukt"
464
465#: ftparchive/cachedb.cc:242
466msgid "Archive has no control record"
467msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
468
469#: ftparchive/cachedb.cc:448
470msgid "Unable to get a cursor"
471msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
472
473#: ftparchive/writer.cc:76
474#, c-format
475msgid "W: Unable to read directory %s\n"
476msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
477
478#: ftparchive/writer.cc:81
479#, c-format
480msgid "W: Unable to stat %s\n"
481msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
482
483#: ftparchive/writer.cc:132
484msgid "E: "
485msgstr "F: "
486
487#: ftparchive/writer.cc:134
488msgid "W: "
489msgstr "W: "
490
491#: ftparchive/writer.cc:141
492msgid "E: Errors apply to file "
493msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
494
495#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
496#, c-format
497msgid "Failed to resolve %s"
498msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
499
500#: ftparchive/writer.cc:170
501msgid "Tree walking failed"
502msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
503
504#: ftparchive/writer.cc:195
505#, c-format
506msgid "Failed to open %s"
507msgstr "Openen van %s is mislukt"
508
509#: ftparchive/writer.cc:254
510#, c-format
511msgid " DeLink %s [%s]\n"
512msgstr " OntlLink %s [%s]\n"
513
514#: ftparchive/writer.cc:262
515#, c-format
516msgid "Failed to readlink %s"
517msgstr "Uitvoeren van readlink op %s is mislukt"
518
519#: ftparchive/writer.cc:266
520#, c-format
521msgid "Failed to unlink %s"
522msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
523
524#: ftparchive/writer.cc:273
525#, c-format
526msgid "*** Failed to link %s to %s"
527msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
528
529#: ftparchive/writer.cc:283
530#, c-format
531msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
532msgstr " Ontlinklimiet van %sB is bereikt.\n"
533
534#: ftparchive/writer.cc:389
535msgid "Archive had no package field"
536msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
537
538#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
539#, c-format
540msgid " %s has no override entry\n"
541msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
542
543#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
544#, c-format
545msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
546msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
547
548#: ftparchive/writer.cc:638
549#, c-format
550msgid " %s has no source override entry\n"
551msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
552
553#: ftparchive/writer.cc:642
554#, c-format
555msgid " %s has no binary override entry either\n"
556msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
557
558#: ftparchive/contents.cc:321
559#, c-format
560msgid "Internal error, could not locate member %s"
561msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
562
563#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
564msgid "realloc - Failed to allocate memory"
565msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
566
567#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
568#, c-format
569msgid "Unable to open %s"
570msgstr "Kan %s niet openen"
571
572#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
573#, c-format
574msgid "Malformed override %s line %lu #1"
575msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
576
577#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
578#, c-format
579msgid "Malformed override %s line %lu #2"
580msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
581
582#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
583#, c-format
584msgid "Malformed override %s line %lu #3"
585msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
586
587#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
588#, c-format
589msgid "Failed to read the override file %s"
590msgstr "Voorrangsbestand %s kon niet gelezen worden"
591
592#: ftparchive/multicompress.cc:72
593#, c-format
594msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
595msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
596
597#: ftparchive/multicompress.cc:102
598#, c-format
599msgid "Compressed output %s needs a compression set"
600msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset"
601
602#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
603msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
604msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
605
606#: ftparchive/multicompress.cc:195
607msgid "Failed to create FILE*"
608msgstr "Aanmaken FILE* is mislukt"
609
610#: ftparchive/multicompress.cc:198
611msgid "Failed to fork"
612msgstr "Vorken van proces is mislukt"
613
614#: ftparchive/multicompress.cc:212
615msgid "Compress child"
616msgstr "Comprimeer kind"
617
618#: ftparchive/multicompress.cc:235
619#, c-format
620msgid "Internal error, failed to create %s"
621msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
622
623#: ftparchive/multicompress.cc:286
624msgid "Failed to create subprocess IPC"
625msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
626
627#: ftparchive/multicompress.cc:321
628msgid "Failed to exec compressor "
629msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
630
631#: ftparchive/multicompress.cc:360
632msgid "decompressor"
633msgstr "decompressor"
634
635#: ftparchive/multicompress.cc:403
636msgid "IO to subprocess/file failed"
637msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
638
639#: ftparchive/multicompress.cc:455
640msgid "Failed to read while computing MD5"
641msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
642
643#: ftparchive/multicompress.cc:472
644#, c-format
645msgid "Problem unlinking %s"
646msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
647
648#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
649#, c-format
650msgid "Failed to rename %s to %s"
651msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
652
653#: cmdline/apt-get.cc:127
654msgid "Y"
655msgstr "J"
656
657#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
658#, c-format
659msgid "Regex compilation error - %s"
660msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
661
662#: cmdline/apt-get.cc:244
663msgid "The following packages have unmet dependencies:"
664msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
665
666#: cmdline/apt-get.cc:334
667#, c-format
668msgid "but %s is installed"
669msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
670
671#: cmdline/apt-get.cc:336
672#, c-format
673msgid "but %s is to be installed"
674msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
675
676#: cmdline/apt-get.cc:343
677msgid "but it is not installable"
678msgstr "maar het is niet installeerbaar"
679
680#: cmdline/apt-get.cc:345
681msgid "but it is a virtual package"
682msgstr "maar het is een virtueel pakket"
683
684#: cmdline/apt-get.cc:348
685msgid "but it is not installed"
686msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
687
688#: cmdline/apt-get.cc:348
689msgid "but it is not going to be installed"
690msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
691
692#: cmdline/apt-get.cc:353
693msgid " or"
694msgstr " of"
695
696#: cmdline/apt-get.cc:382
697msgid "The following NEW packages will be installed:"
698msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
699
700#: cmdline/apt-get.cc:408
701msgid "The following packages will be REMOVED:"
702msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
703
704#: cmdline/apt-get.cc:430
705msgid "The following packages have been kept back:"
706msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
707
708#: cmdline/apt-get.cc:451
709msgid "The following packages will be upgraded:"
710msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
711
712#: cmdline/apt-get.cc:472
713msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
714msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
715
716#: cmdline/apt-get.cc:492
717msgid "The following held packages will be changed:"
718msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
719
720#: cmdline/apt-get.cc:545
721#, c-format
722msgid "%s (due to %s) "
723msgstr "%s (vanwege %s) "
724
725#: cmdline/apt-get.cc:553
726msgid ""
727"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
728"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
729msgstr ""
730"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
731"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
732
733#: cmdline/apt-get.cc:584
734#, c-format
735msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
736msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, "
737
738#: cmdline/apt-get.cc:588
739#, c-format
740msgid "%lu reinstalled, "
741msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
742
743#: cmdline/apt-get.cc:590
744#, c-format
745msgid "%lu downgraded, "
746msgstr "%lu gedegradeerd, "
747
748#: cmdline/apt-get.cc:592
749#, c-format
750msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
751msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
752
753#: cmdline/apt-get.cc:596
754#, c-format
755msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
756msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
757
758#: cmdline/apt-get.cc:669
759msgid "Correcting dependencies..."
760msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
761
762#: cmdline/apt-get.cc:672
763msgid " failed."
764msgstr " mislukt."
765
766#: cmdline/apt-get.cc:675
767msgid "Unable to correct dependencies"
768msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
769
770#: cmdline/apt-get.cc:678
771msgid "Unable to minimize the upgrade set"
772msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
773
774#: cmdline/apt-get.cc:680
775msgid " Done"
776msgstr " Klaar"
777
778#: cmdline/apt-get.cc:684
779msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
780msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
781
782#: cmdline/apt-get.cc:687
783msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
784msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
785
786#: cmdline/apt-get.cc:712
787msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
788msgstr ""
789"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:"
790
791#: cmdline/apt-get.cc:716
792msgid "Authentication warning overridden.\n"
793msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n"
794
795#: cmdline/apt-get.cc:723
796msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
797msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie [j/N]? "
798
799#: cmdline/apt-get.cc:725
800msgid "Some packages could not be authenticated"
801msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden"
802
803#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
804msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
805msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
806
807#: cmdline/apt-get.cc:775
808msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
809msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
810
811#: cmdline/apt-get.cc:784
812msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
813msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
814
815#: cmdline/apt-get.cc:795
816msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
817msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid"
818
819#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
820msgid "Unable to lock the download directory"
821msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
822
823#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
824#: apt-pkg/cachefile.cc:65
825msgid "The list of sources could not be read."
826msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
827
828#: cmdline/apt-get.cc:836
829msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
830msgstr ""
831"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian."
832"org te mailen"
833
834#: cmdline/apt-get.cc:841
835#, c-format
836msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
837msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
838
839#: cmdline/apt-get.cc:844
840#, c-format
841msgid "Need to get %sB of archives.\n"
842msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
843
844#: cmdline/apt-get.cc:849
845#, c-format
846msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
847msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
848
849#: cmdline/apt-get.cc:852
850#, c-format
851msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
852msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
853
854#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
855#: cmdline/apt-get.cc:2262
856#, c-format
857msgid "Couldn't determine free space in %s"
858msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
859
860#: cmdline/apt-get.cc:880
861#, c-format
862msgid "You don't have enough free space in %s."
863msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
864
865#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
866msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
867msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
868
869#: cmdline/apt-get.cc:898
870msgid "Yes, do as I say!"
871msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
872
873#: cmdline/apt-get.cc:900
874#, c-format
875msgid ""
876"You are about to do something potentially harmful.\n"
877"To continue type in the phrase '%s'\n"
878" ?] "
879msgstr ""
880"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
881"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
882" ?] "
883
884#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
885msgid "Abort."
886msgstr "Afbreken."
887
888#: cmdline/apt-get.cc:921
889msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
890msgstr "Wilt u doorgaan [J/n]? "
891
892#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
893#, c-format
894msgid "Failed to fetch %s %s\n"
895msgstr "Ophalen van %s %s is mislukt\n"
896
897#: cmdline/apt-get.cc:1011
898msgid "Some files failed to download"
899msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
900
901#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
902msgid "Download complete and in download only mode"
903msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
904
905#: cmdline/apt-get.cc:1018
906msgid ""
907"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
908"missing?"
909msgstr ""
910"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --"
911"fix-missing proberen?"
912
913#: cmdline/apt-get.cc:1022
914msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
915msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
916
917#: cmdline/apt-get.cc:1027
918msgid "Unable to correct missing packages."
919msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
920
921#: cmdline/apt-get.cc:1028
922msgid "Aborting install."
923msgstr "Installatie wordt afgebroken."
924
925#: cmdline/apt-get.cc:1086
926#, c-format
927msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
928msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n"
929
930#: cmdline/apt-get.cc:1097
931#, c-format
932msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
933msgstr ""
934"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
935"gevraagd.\n"
936
937#: cmdline/apt-get.cc:1115
938#, c-format
939msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
940msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
941
942#: cmdline/apt-get.cc:1126
943#, c-format
944msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
945msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
946
947#: cmdline/apt-get.cc:1138
948msgid " [Installed]"
949msgstr " [Geïnstalleerd]"
950
951#: cmdline/apt-get.cc:1143
952msgid "You should explicitly select one to install."
953msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
954
955#: cmdline/apt-get.cc:1148
956#, c-format
957msgid ""
958"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
959"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
960"is only available from another source\n"
961msgstr ""
962"Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
963"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
964"verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
965
966#: cmdline/apt-get.cc:1167
967msgid "However the following packages replace it:"
968msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
969
970#: cmdline/apt-get.cc:1170
971#, c-format
972msgid "Package %s has no installation candidate"
973msgstr "Pakket %s heeft geen installeerbare kandidaat"
974
975#: cmdline/apt-get.cc:1190
976#, c-format
977msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
978msgstr ""
979"Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n"
980
981#: cmdline/apt-get.cc:1198
982#, c-format
983msgid "%s is already the newest version.\n"
984msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
985
986#: cmdline/apt-get.cc:1227
987#, c-format
988msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
989msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
990
991#: cmdline/apt-get.cc:1229
992#, c-format
993msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
994msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
995
996#: cmdline/apt-get.cc:1235
997#, c-format
998msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
999msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n"
1000
1001#: cmdline/apt-get.cc:1321
1002#, c-format
1003msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
1004msgstr ""
1005
1006#: cmdline/apt-get.cc:1352
1007#, fuzzy, c-format
1008msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1009msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
1010
1011#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
1012#: cmdline/apt-get.cc:1389
1013#, c-format
1014msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1015msgstr ""
1016
1017#: cmdline/apt-get.cc:1405
1018msgid "The update command takes no arguments"
1019msgstr "De 'update'-opdracht aanvaard geen argumenten"
1020
1021#: cmdline/apt-get.cc:1418
1022msgid "Unable to lock the list directory"
1023msgstr "Kon de lijst-map niet vergrendelen"
1024
1025#: cmdline/apt-get.cc:1474
1026msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1027msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
1028
1029#: cmdline/apt-get.cc:1523
1030msgid ""
1031"The following packages were automatically installed and are no longer "
1032"required:"
1033msgstr ""
1034"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
1035"nodig:"
1036
1037#: cmdline/apt-get.cc:1525
1038#, fuzzy, c-format
1039msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1040msgstr ""
1041"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
1042"nodig:"
1043
1044#: cmdline/apt-get.cc:1526
1045msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1046msgstr "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
1047
1048#: cmdline/apt-get.cc:1531
1049msgid ""
1050"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1051"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1052msgstr ""
1053"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft, dit zou\n"
1054"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
1055
1056#.
1057#. if (Packages == 1)
1058#. {
1059#. c1out << endl;
1060#. c1out <<
1061#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1062#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1063#. "that package should be filed.") << endl;
1064#. }
1065#.
1066#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
1067msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1068msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
1069
1070#: cmdline/apt-get.cc:1538
1071msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1072msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
1073
1074#: cmdline/apt-get.cc:1557
1075msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1076msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
1077
1078#: cmdline/apt-get.cc:1612
1079#, c-format
1080msgid "Couldn't find task %s"
1081msgstr "Kon taak %s niet vinden"
1082
1083#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
1084#, c-format
1085msgid "Couldn't find package %s"
1086msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
1087
1088#: cmdline/apt-get.cc:1750
1089#, c-format
1090msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1091msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
1092
1093#: cmdline/apt-get.cc:1781
1094#, c-format
1095msgid "%s set to manually installed.\n"
1096msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
1097
1098#: cmdline/apt-get.cc:1794
1099msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1100msgstr ""
1101"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
1102"lossen:"
1103
1104#: cmdline/apt-get.cc:1797
1105msgid ""
1106"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1107"solution)."
1108msgstr ""
1109"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
1110"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
1111
1112#: cmdline/apt-get.cc:1809
1113msgid ""
1114"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1115"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1116"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1117"or been moved out of Incoming."
1118msgstr ""
1119"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n"
1120"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
1121"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
1122
1123#: cmdline/apt-get.cc:1827
1124msgid "Broken packages"
1125msgstr "Niet-werkende pakketten:"
1126
1127#: cmdline/apt-get.cc:1856
1128msgid "The following extra packages will be installed:"
1129msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
1130
1131#: cmdline/apt-get.cc:1945
1132msgid "Suggested packages:"
1133msgstr "Voorgestelde pakketten:"
1134
1135#: cmdline/apt-get.cc:1946
1136msgid "Recommended packages:"
1137msgstr "Aanbevolen pakketten:"
1138
1139#: cmdline/apt-get.cc:1975
1140msgid "Calculating upgrade... "
1141msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
1142
1143#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
1144msgid "Failed"
1145msgstr "Mislukt"
1146
1147#: cmdline/apt-get.cc:1983
1148msgid "Done"
1149msgstr "Klaar"
1150
1151#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
1152msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1153msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
1154
1155#: cmdline/apt-get.cc:2158
1156msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1157msgstr ""
1158"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
1159"worden"
1160
1161#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
1162#, c-format
1163msgid "Unable to find a source package for %s"
1164msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
1165
1166#: cmdline/apt-get.cc:2237
1167#, c-format
1168msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1169msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
1170
1171#: cmdline/apt-get.cc:2272
1172#, c-format
1173msgid "You don't have enough free space in %s"
1174msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
1175
1176#: cmdline/apt-get.cc:2278
1177#, c-format
1178msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1179msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
1180
1181#: cmdline/apt-get.cc:2281
1182#, c-format
1183msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1184msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
1185
1186#: cmdline/apt-get.cc:2287
1187#, c-format
1188msgid "Fetch source %s\n"
1189msgstr "Ophalen bron %s\n"
1190
1191#: cmdline/apt-get.cc:2318
1192msgid "Failed to fetch some archives."
1193msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
1194
1195#: cmdline/apt-get.cc:2346
1196#, c-format
1197msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1198msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
1199
1200#: cmdline/apt-get.cc:2358
1201#, c-format
1202msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1203msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
1204
1205#: cmdline/apt-get.cc:2359
1206#, c-format
1207msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1208msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
1209
1210#: cmdline/apt-get.cc:2376
1211#, c-format
1212msgid "Build command '%s' failed.\n"
1213msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
1214
1215#: cmdline/apt-get.cc:2395
1216msgid "Child process failed"
1217msgstr "Dochterproces is mislukt"
1218
1219#: cmdline/apt-get.cc:2411
1220msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1221msgstr ""
1222"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
1223"controleren"
1224
1225#: cmdline/apt-get.cc:2439
1226#, c-format
1227msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1228msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
1229
1230#: cmdline/apt-get.cc:2459
1231#, c-format
1232msgid "%s has no build depends.\n"
1233msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
1234
1235#: cmdline/apt-get.cc:2511
1236#, c-format
1237msgid ""
1238"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1239"found"
1240msgstr ""
1241"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
1242"onvindbaar is"
1243
1244#: cmdline/apt-get.cc:2564
1245#, c-format
1246msgid ""
1247"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1248"package %s can satisfy version requirements"
1249msgstr ""
1250"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
1251"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
1252
1253#: cmdline/apt-get.cc:2600
1254#, c-format
1255msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1256msgstr ""
1257"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s "
1258"is te nieuw"
1259
1260#: cmdline/apt-get.cc:2627
1261#, c-format
1262msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1263msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s"
1264
1265#: cmdline/apt-get.cc:2643
1266#, c-format
1267msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1268msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
1269
1270#: cmdline/apt-get.cc:2648
1271msgid "Failed to process build dependencies"
1272msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
1273
1274#: cmdline/apt-get.cc:2680
1275msgid "Supported modules:"
1276msgstr "Ondersteunde modules:"
1277
1278#: cmdline/apt-get.cc:2721
1279#, fuzzy
1280msgid ""
1281"Usage: apt-get [options] command\n"
1282" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1283" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1284"\n"
1285"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1286"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1287"and install.\n"
1288"\n"
1289"Commands:\n"
1290" update - Retrieve new lists of packages\n"
1291" upgrade - Perform an upgrade\n"
1292" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1293" remove - Remove packages\n"
1294" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1295" purge - Remove packages and config files\n"
1296" source - Download source archives\n"
1297" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1298" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1299" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1300" clean - Erase downloaded archive files\n"
1301" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1302" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1303"\n"
1304"Options:\n"
1305" -h This help text.\n"
1306" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1307" -qq No output except for errors\n"
1308" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1309" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1310" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1311" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1312" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1313" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1314" -b Build the source package after fetching it\n"
1315" -V Show verbose version numbers\n"
1316" -c=? Read this configuration file\n"
1317" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1318"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1319"pages for more information and options.\n"
1320" This APT has Super Cow Powers.\n"
1321msgstr ""
1322"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
1323" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
1324" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
1325"\n"
1326"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en \n"
1327"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update' en\n"
1328"'install'.\n"
1329"\n"
1330"Opdrachten:\n"
1331" update - Haal de laatste versie van de pakketlijst op\n"
1332" upgrade - Opwaardeer alle geïnstalleerde pakketten\n"
1333" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
1334"deb)\n"
1335" remove - Verwijder pakketten\n"
1336" autoremove - Verwijder alle niet-gebruikte pakketten\n"
1337" purge - Verwijder en wis pakketten\n"
1338" source - Haal bronarchieven op\n"
1339" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van de "
1340"bronpakketten op\n"
1341" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
1342" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
1343" clean - Wis opgehaalde archief bestanden\n"
1344" autoclean - Wis oude opgehaalde archief bestanden\n"
1345" check - Controleer onvoldane vereisten\n"
1346"\n"
1347"Opties:\n"
1348" -h Deze hulptekst\n"
1349" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
1350" -qq Uitvoer bestaat louter uit foutmeldingen\n"
1351" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
1352" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
1353" -y Antwoord ja op alle vragen zonder ze te stellen\n"
1354" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
1355" -m Probeer door te gaan als sommige archieven niet gevonden kunnen "
1356"worden\n"
1357" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
1358" -b Bouw het bronpakket na het ophalen\n"
1359" -V Toon uitgebreide versie nummers\n"
1360" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
1361" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
1362"\n"
1363"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
1364"voor meer informatie en opties.\n"
1365" Deze APT heeft Super Koekrachten.\n"
1366
1367#: cmdline/apt-get.cc:2889
1368msgid ""
1369"NOTE: This is only a simulation!\n"
1370" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1371" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1372" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1373msgstr ""
1374
1375#: cmdline/acqprogress.cc:55
1376msgid "Hit "
1377msgstr "Geraakt "
1378
1379#: cmdline/acqprogress.cc:79
1380msgid "Get:"
1381msgstr "Ophalen:"
1382
1383#: cmdline/acqprogress.cc:110
1384msgid "Ign "
1385msgstr "Genegeerd "
1386
1387#: cmdline/acqprogress.cc:114
1388msgid "Err "
1389msgstr "Fout "
1390
1391#: cmdline/acqprogress.cc:135
1392#, c-format
1393msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1394msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
1395
1396#: cmdline/acqprogress.cc:225
1397#, c-format
1398msgid " [Working]"
1399msgstr " [Bezig]"
1400
1401#: cmdline/acqprogress.cc:271
1402#, c-format
1403msgid ""
1404"Media change: please insert the disc labeled\n"
1405" '%s'\n"
1406"in the drive '%s' and press enter\n"
1407msgstr ""
1408"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n"
1409" '%s'\n"
1410"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
1411
1412#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1413msgid "Unknown package record!"
1414msgstr "Onbekend pakketrecord!"
1415
1416#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1417msgid ""
1418"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1419"\n"
1420"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1421"to indicate what kind of file it is.\n"
1422"\n"
1423"Options:\n"
1424" -h This help text\n"
1425" -s Use source file sorting\n"
1426" -c=? Read this configuration file\n"
1427" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1428msgstr ""
1429"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
1430"\n"
1431"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n"
1432"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
1433"\n"
1434"Opties:\n"
1435" -h Deze helptekst\n"
1436" -s Sorteer bronbestanden\n"
1437" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
1438" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
1439
1440#: dselect/install:32
1441msgid "Bad default setting!"
1442msgstr "Foute standaardinstelling!"
1443
1444#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1445#: dselect/install:105 dselect/update:45
1446msgid "Press enter to continue."
1447msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
1448
1449#: dselect/install:91
1450msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1451msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
1452
1453# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1454# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1455# at only 80 characters per line, if possible.
1456#: dselect/install:101
1457#, fuzzy
1458msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1459msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. De geïnstalleerde"
1460
1461#: dselect/install:102
1462#, fuzzy
1463msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1464msgstr ""
1465"pakketten worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen "
1466"optreden"
1467
1468#: dselect/install:103
1469msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1470msgstr ""
1471"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten"
1472
1473#: dselect/install:104
1474msgid ""
1475"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1476msgstr ""
1477"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie "
1478"opnieuw uit te voeren"
1479
1480#: dselect/update:30
1481msgid "Merging available information"
1482msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
1483
1484#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1485msgid "Failed to create pipes"
1486msgstr "Aanmaken pijp is mislukt"
1487
1488#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1489msgid "Failed to exec gzip "
1490msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
1491
1492#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1493msgid "Corrupted archive"
1494msgstr "Beschadigd archief"
1495
1496#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1497msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1498msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
1499
1500#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1501#, c-format
1502msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1503msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
1504
1505#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1506msgid "Invalid archive signature"
1507msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
1508
1509#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1510msgid "Error reading archive member header"
1511msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archief-onderdeel"
1512
1513#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1514#, fuzzy, c-format
1515msgid "Invalid archive member header %s"
1516msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
1517
1518#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1519msgid "Invalid archive member header"
1520msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
1521
1522#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1523msgid "Archive is too short"
1524msgstr "Archief is te kort"
1525
1526#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1527msgid "Failed to read the archive headers"
1528msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
1529
1530#: apt-inst/filelist.cc:380
1531msgid "DropNode called on still linked node"
1532msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop"
1533
1534#: apt-inst/filelist.cc:412
1535msgid "Failed to locate the hash element!"
1536msgstr "Lokaliseren van het hash-element is mislukt!"
1537
1538#: apt-inst/filelist.cc:459
1539msgid "Failed to allocate diversion"
1540msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
1541
1542#: apt-inst/filelist.cc:464
1543msgid "Internal error in AddDiversion"
1544msgstr "Interne fout in AddDiversion"
1545
1546#: apt-inst/filelist.cc:477
1547#, c-format
1548msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1549msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven"
1550
1551#: apt-inst/filelist.cc:506
1552#, c-format
1553msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1554msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s"
1555
1556#: apt-inst/filelist.cc:549
1557#, c-format
1558msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1559msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
1560
1561#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1562#, c-format
1563msgid "Failed to write file %s"
1564msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
1565
1566#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1567#, c-format
1568msgid "Failed to close file %s"
1569msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
1570
1571#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1572#, c-format
1573msgid "The path %s is too long"
1574msgstr "Het pad %s is te lang"
1575
1576#: apt-inst/extract.cc:124
1577#, c-format
1578msgid "Unpacking %s more than once"
1579msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
1580
1581#: apt-inst/extract.cc:134
1582#, c-format
1583msgid "The directory %s is diverted"
1584msgstr "De map %s is al omgeleid"
1585
1586#: apt-inst/extract.cc:144
1587#, c-format
1588msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1589msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven"
1590
1591#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1592msgid "The diversion path is too long"
1593msgstr "Het omleidingspad is te lang"
1594
1595#: apt-inst/extract.cc:240
1596#, c-format
1597msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1598msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map"
1599
1600#: apt-inst/extract.cc:280
1601msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1602msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
1603
1604#: apt-inst/extract.cc:284
1605msgid "The path is too long"
1606msgstr "Het pad is te lang"
1607
1608#: apt-inst/extract.cc:414
1609#, c-format
1610msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1611msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s"
1612
1613#: apt-inst/extract.cc:431
1614#, c-format
1615msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1616msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
1617
1618#. Only warn if there are no sources.list.d.
1619#. Only warn if there is no sources.list file.
1620#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
1621#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
1622#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
1623#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
1624#, c-format
1625msgid "Unable to read %s"
1626msgstr "Kan %s niet lezen"
1627
1628#: apt-inst/extract.cc:491
1629#, c-format
1630msgid "Unable to stat %s"
1631msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
1632
1633#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1634#, c-format
1635msgid "Failed to remove %s"
1636msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
1637
1638#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1639#, c-format
1640msgid "Unable to create %s"
1641msgstr "Kan %s niet aanmaken"
1642
1643#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1644#, c-format
1645msgid "Failed to stat %sinfo"
1646msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
1647
1648#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1649msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1650msgstr ""
1651"De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
1652
1653#. Build the status cache
1654#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
1655#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
1656#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
1657msgid "Reading package lists"
1658msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
1659
1660#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1661#, c-format
1662msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1663msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
1664
1665#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1666#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1667msgid "Internal error getting a package name"
1668msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
1669
1670#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1671msgid "Reading file listing"
1672msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
1673
1674#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1675#, c-format
1676msgid ""
1677"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1678"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1679"package!"
1680msgstr ""
1681"Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand niet "
1682"kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk dezelfde "
1683"versie van het pakket te installeren!"
1684
1685#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1686#, c-format
1687msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1688msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
1689
1690#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1691msgid "Internal error getting a node"
1692msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
1693
1694#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1695#, c-format
1696msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1697msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
1698
1699#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1700msgid "The diversion file is corrupted"
1701msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
1702
1703#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1704#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1705#, c-format
1706msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1707msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
1708
1709#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1710msgid "Internal error adding a diversion"
1711msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
1712
1713#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1714msgid "The pkg cache must be initialized first"
1715msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
1716
1717#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1718#, c-format
1719msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1720msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
1721
1722#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1723#, c-format
1724msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1725msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
1726
1727#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1728#, c-format
1729msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1730msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
1731
1732#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1733#, c-format
1734msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1735msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
1736
1737#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1738#, c-format
1739msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1740msgstr ""
1741"Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' onderdeel"
1742
1743#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1744#, c-format
1745msgid "Couldn't change to %s"
1746msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
1747
1748#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1749msgid "Internal error, could not locate member"
1750msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
1751
1752#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1753msgid "Failed to locate a valid control file"
1754msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
1755
1756#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1757msgid "Unparsable control file"
1758msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
1759
1760#: methods/cdrom.cc:200
1761#, c-format
1762msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1763msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen"
1764
1765#: methods/cdrom.cc:209
1766msgid ""
1767"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1768"cannot be used to add new CD-ROMs"
1769msgstr ""
1770"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
1771"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
1772
1773#: methods/cdrom.cc:219
1774msgid "Wrong CD-ROM"
1775msgstr "Verkeerde CD"
1776
1777#: methods/cdrom.cc:245
1778#, c-format
1779msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1780msgstr ""
1781"Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
1782
1783#: methods/cdrom.cc:250
1784msgid "Disk not found."
1785msgstr "Schijf niet gevonden"
1786
1787#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1788msgid "File not found"
1789msgstr "Bestand niet gevonden"
1790
1791#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1792#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
1793msgid "Failed to stat"
1794msgstr "Status opvragen is mislukt"
1795
1796#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
1797msgid "Failed to set modification time"
1798msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
1799
1800#: methods/file.cc:44
1801msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1802msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
1803
1804#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1805#: methods/ftp.cc:168
1806msgid "Logging in"
1807msgstr "Bezig met aanmelden"
1808
1809#: methods/ftp.cc:174
1810msgid "Unable to determine the peer name"
1811msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen"
1812
1813#: methods/ftp.cc:179
1814msgid "Unable to determine the local name"
1815msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen"
1816
1817#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
1818#, c-format
1819msgid "The server refused the connection and said: %s"
1820msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
1821
1822#: methods/ftp.cc:216
1823#, c-format
1824msgid "USER failed, server said: %s"
1825msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s"
1826
1827#: methods/ftp.cc:223
1828#, c-format
1829msgid "PASS failed, server said: %s"
1830msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s"
1831
1832#: methods/ftp.cc:243
1833msgid ""
1834"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1835"is empty."
1836msgstr ""
1837"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::"
1838"ProxyLogin is leeg."
1839
1840#: methods/ftp.cc:271
1841#, c-format
1842msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1843msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s"
1844
1845#: methods/ftp.cc:297
1846#, c-format
1847msgid "TYPE failed, server said: %s"
1848msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s"
1849
1850#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1851msgid "Connection timeout"
1852msgstr "Verbinding is verlopen"
1853
1854#: methods/ftp.cc:341
1855msgid "Server closed the connection"
1856msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
1857
1858#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
1859msgid "Read error"
1860msgstr "Leesfout"
1861
1862#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
1863msgid "A response overflowed the buffer."
1864msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen"
1865
1866#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
1867msgid "Protocol corruption"
1868msgstr "Protocolcorruptie"
1869
1870#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
1871msgid "Write error"
1872msgstr "Schrijffout"
1873
1874#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
1875msgid "Could not create a socket"
1876msgstr "Kon geen socket aanmaken"
1877
1878#: methods/ftp.cc:704
1879msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1880msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep"
1881
1882#: methods/ftp.cc:710
1883msgid "Could not connect passive socket."
1884msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
1885
1886#: methods/ftp.cc:728
1887msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1888msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
1889
1890#: methods/ftp.cc:742
1891msgid "Could not bind a socket"
1892msgstr "Kon geen socket binden"
1893
1894#: methods/ftp.cc:746
1895msgid "Could not listen on the socket"
1896msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren"
1897
1898#: methods/ftp.cc:753
1899msgid "Could not determine the socket's name"
1900msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen"
1901
1902#: methods/ftp.cc:785
1903msgid "Unable to send PORT command"
1904msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
1905
1906#: methods/ftp.cc:795
1907#, c-format
1908msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1909msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
1910
1911#: methods/ftp.cc:804
1912#, c-format
1913msgid "EPRT failed, server said: %s"
1914msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s"
1915
1916#: methods/ftp.cc:824
1917msgid "Data socket connect timed out"
1918msgstr "Datasocket verbinding is verlopen"
1919
1920#: methods/ftp.cc:831
1921msgid "Unable to accept connection"
1922msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
1923
1924#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
1925msgid "Problem hashing file"
1926msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand"
1927
1928#: methods/ftp.cc:883
1929#, c-format
1930msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1931msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s"
1932
1933#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
1934msgid "Data socket timed out"
1935msgstr "Datasocket verliep"
1936
1937#: methods/ftp.cc:928
1938#, c-format
1939msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1940msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s"
1941
1942#. Get the files information
1943#: methods/ftp.cc:1005
1944msgid "Query"
1945msgstr "Zoekopdracht"
1946
1947#: methods/ftp.cc:1117
1948msgid "Unable to invoke "
1949msgstr "Aanroepen mislukt van "
1950
1951#: methods/connect.cc:70
1952#, c-format
1953msgid "Connecting to %s (%s)"
1954msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
1955
1956#: methods/connect.cc:81
1957#, c-format
1958msgid "[IP: %s %s]"
1959msgstr "[IP: %s %s]"
1960
1961#: methods/connect.cc:90
1962#, c-format
1963msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1964msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
1965
1966#: methods/connect.cc:96
1967#, c-format
1968msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1969msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
1970
1971#: methods/connect.cc:104
1972#, c-format
1973msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1974msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep"
1975
1976#: methods/connect.cc:119
1977#, c-format
1978msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1979msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
1980
1981#. We say this mainly because the pause here is for the
1982#. ssh connection that is still going
1983#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
1984#, c-format
1985msgid "Connecting to %s"
1986msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
1987
1988#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
1989#, c-format
1990msgid "Could not resolve '%s'"
1991msgstr "Kon '%s' niet vinden"
1992
1993#: methods/connect.cc:191
1994#, c-format
1995msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1996msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
1997
1998#: methods/connect.cc:194
1999#, fuzzy, c-format
2000msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
2001msgstr "Er gebeurde iets raars bij het zoeken naar '%s:%s' (%i)"
2002
2003#: methods/connect.cc:241
2004#, fuzzy, c-format
2005msgid "Unable to connect to %s:%s:"
2006msgstr "Kan niet verbinden met %s %s:"
2007
2008#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2009#: methods/gpgv.cc:78
2010#, fuzzy, c-format
2011msgid "No keyring installed in %s."
2012msgstr "Installatie wordt afgebroken."
2013
2014#: methods/gpgv.cc:104
2015msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
2016msgstr ""
2017
2018#: methods/gpgv.cc:121
2019msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
2020msgstr ""
2021"F: argumentenlijst van Acquire::gpv::Options was te lang. Er wordt "
2022"afgesloten."
2023
2024#: methods/gpgv.cc:237
2025msgid ""
2026"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2027msgstr ""
2028"Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n"
2029"niet bepalen?!"
2030
2031#: methods/gpgv.cc:242
2032msgid "At least one invalid signature was encountered."
2033msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
2034
2035#: methods/gpgv.cc:246
2036#, c-format
2037msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
2038msgstr ""
2039"Kon '%s' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv "
2040"geïnstalleerd?)"
2041
2042#: methods/gpgv.cc:251
2043msgid "Unknown error executing gpgv"
2044msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv"
2045
2046#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
2047msgid "The following signatures were invalid:\n"
2048msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
2049
2050#: methods/gpgv.cc:299
2051msgid ""
2052"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2053"available:\n"
2054msgstr ""
2055"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
2056"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
2057
2058#: methods/gzip.cc:64
2059#, c-format
2060msgid "Couldn't open pipe for %s"
2061msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
2062
2063#: methods/gzip.cc:109
2064#, c-format
2065msgid "Read error from %s process"
2066msgstr "Leesfout door proces %s"
2067
2068#: methods/http.cc:385
2069msgid "Waiting for headers"
2070msgstr "Wachtend op de kopteksten"
2071
2072#: methods/http.cc:531
2073#, c-format
2074msgid "Got a single header line over %u chars"
2075msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
2076
2077#: methods/http.cc:539
2078msgid "Bad header line"
2079msgstr "Foute koptekstregel"
2080
2081#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
2082msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2083msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd"
2084
2085#: methods/http.cc:594
2086msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2087msgstr ""
2088"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd"
2089
2090#: methods/http.cc:609
2091msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2092msgstr ""
2093"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd"
2094
2095#: methods/http.cc:611
2096msgid "This HTTP server has broken range support"
2097msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
2098
2099#: methods/http.cc:635
2100msgid "Unknown date format"
2101msgstr "Onbekend datumformaat"
2102
2103#: methods/http.cc:791
2104msgid "Select failed"
2105msgstr "Selectie is mislukt"
2106
2107#: methods/http.cc:796
2108msgid "Connection timed out"
2109msgstr "Verbinding verliep"
2110
2111#: methods/http.cc:819
2112msgid "Error writing to output file"
2113msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand"
2114
2115#: methods/http.cc:850
2116msgid "Error writing to file"
2117msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
2118
2119#: methods/http.cc:878
2120msgid "Error writing to the file"
2121msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
2122
2123#: methods/http.cc:892
2124msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2125msgstr ""
2126"Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten"
2127
2128#: methods/http.cc:894
2129msgid "Error reading from server"
2130msgstr "Fout bij het lezen van de server"
2131
2132#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
2133#, fuzzy
2134msgid "Failed to truncate file"
2135msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
2136
2137#: methods/http.cc:1150
2138msgid "Bad header data"
2139msgstr "Foute koptekstdata"
2140
2141#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
2142msgid "Connection failed"
2143msgstr "Verbinding mislukt"
2144
2145#: methods/http.cc:1314
2146msgid "Internal error"
2147msgstr "Interne fout"
2148
2149#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
2150msgid "Can't mmap an empty file"
2151msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen"
2152
2153#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2154#, c-format
2155msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2156msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
2157
2158#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
2159#, c-format
2160msgid ""
2161"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2162"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2163msgstr ""
2164
2165#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
2166#, c-format
2167msgid ""
2168"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
2169"the try to grow the MMap."
2170msgstr ""
2171
2172#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2173#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
2174#, c-format
2175msgid "%lid %lih %limin %lis"
2176msgstr ""
2177
2178#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2179#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
2180#, c-format
2181msgid "%lih %limin %lis"
2182msgstr ""
2183
2184#. min means minutes, s means seconds
2185#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
2186#, c-format
2187msgid "%limin %lis"
2188msgstr ""
2189
2190#. s means seconds
2191#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
2192#, c-format
2193msgid "%lis"
2194msgstr ""
2195
2196#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
2197#, c-format
2198msgid "Selection %s not found"
2199msgstr "Selectie %s niet gevonden"
2200
2201#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
2202#, c-format
2203msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2204msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'"
2205
2206#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
2207#, c-format
2208msgid "Opening configuration file %s"
2209msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
2210
2211#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
2212#, c-format
2213msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2214msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam."
2215
2216#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
2217#, c-format
2218msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2219msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering"
2220
2221#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
2222#, c-format
2223msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2224msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde"
2225
2226#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
2227#, c-format
2228msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2229msgstr ""
2230"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
2231"worden"
2232
2233#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
2234#, c-format
2235msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2236msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen"
2237
2238#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
2239#, c-format
2240msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2241msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd"
2242
2243#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
2244#, c-format
2245msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2246msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
2247
2248#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
2249#, c-format
2250msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2251msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand"
2252
2253#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2254#, c-format
2255msgid "%c%s... Error!"
2256msgstr "%c%s... Fout!"
2257
2258#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2259#, c-format
2260msgid "%c%s... Done"
2261msgstr "%c%s... Klaar"
2262
2263#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2264#, c-format
2265msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2266msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend."
2267
2268#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2269#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2270#, c-format
2271msgid "Command line option %s is not understood"
2272msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen"
2273
2274#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2275#, c-format
2276msgid "Command line option %s is not boolean"
2277msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
2278
2279#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2280#, c-format
2281msgid "Option %s requires an argument."
2282msgstr "Optie %s vereist een argument."
2283
2284#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2285#, c-format
2286msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2287msgstr ""
2288"Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
2289"bevatten."
2290
2291#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2292#, c-format
2293msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2294msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'"
2295
2296#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2297#, c-format
2298msgid "Option '%s' is too long"
2299msgstr "Optie '%s' is te lang"
2300
2301#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2302#, c-format
2303msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2304msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
2305
2306#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2307#, c-format
2308msgid "Invalid operation %s"
2309msgstr "Ongeldige operatie %s"
2310
2311#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2312#, c-format
2313msgid "Unable to stat the mount point %s"
2314msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
2315
2316#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2317#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
2318#, c-format
2319msgid "Unable to change to %s"
2320msgstr "Kan %s niet veranderen"
2321
2322#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
2323msgid "Failed to stat the cdrom"
2324msgstr "Het opvragen van de CD-status is mislukt"
2325
2326#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
2327#, c-format
2328msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2329msgstr ""
2330"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
2331"vergrendelingsbestand %s"
2332
2333#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
2334#, c-format
2335msgid "Could not open lock file %s"
2336msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen"
2337
2338#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
2339#, c-format
2340msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2341msgstr ""
2342"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
2343
2344#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
2345#, c-format
2346msgid "Could not get lock %s"
2347msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
2348
2349#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
2350#, c-format
2351msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2352msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
2353
2354#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
2355#, c-format
2356msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2357msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
2358
2359#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
2360#, fuzzy, c-format
2361msgid "Sub-process %s received signal %u."
2362msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
2363
2364#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
2365#, c-format
2366msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2367msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug"
2368
2369#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
2370#, c-format
2371msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2372msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
2373
2374#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
2375#, c-format
2376msgid "Could not open file %s"
2377msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
2378
2379#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
2380#, c-format
2381msgid "read, still have %lu to read but none left"
2382msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
2383
2384#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
2385#, c-format
2386msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2387msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
2388
2389#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
2390msgid "Problem closing the file"
2391msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand"
2392
2393#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
2394msgid "Problem unlinking the file"
2395msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand"
2396
2397#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
2398msgid "Problem syncing the file"
2399msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
2400
2401#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
2402msgid "Empty package cache"
2403msgstr "Lege pakketcache"
2404
2405#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
2406msgid "The package cache file is corrupted"
2407msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
2408
2409#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
2410msgid "The package cache file is an incompatible version"
2411msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
2412
2413#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
2414#, c-format
2415msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2416msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
2417
2418#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2419msgid "The package cache was built for a different architecture"
2420msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur"
2421
2422#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2423msgid "Depends"
2424msgstr "Vereisten"
2425
2426#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2427msgid "PreDepends"
2428msgstr "Voor-Vereisten"
2429
2430#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2431msgid "Suggests"
2432msgstr "Suggesties"
2433
2434#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2435msgid "Recommends"
2436msgstr "Aanbevelingen"
2437
2438#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2439msgid "Conflicts"
2440msgstr "Conflicteert met"
2441
2442#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2443msgid "Replaces"
2444msgstr "Vervangt"
2445
2446#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2447msgid "Obsoletes"
2448msgstr "Verouderd"
2449
2450#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2451msgid "Breaks"
2452msgstr "Breekt"
2453
2454#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2455msgid "Enhances"
2456msgstr ""
2457
2458#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2459msgid "important"
2460msgstr "belangrijk"
2461
2462#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2463msgid "required"
2464msgstr "noodzakelijk"
2465
2466#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2467msgid "standard"
2468msgstr "standaard"
2469
2470#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2471msgid "optional"
2472msgstr "optioneel"
2473
2474#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2475msgid "extra"
2476msgstr "extra"
2477
2478#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
2479msgid "Building dependency tree"
2480msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
2481
2482#: apt-pkg/depcache.cc:124
2483msgid "Candidate versions"
2484msgstr "Kandidaat-versies"
2485
2486#: apt-pkg/depcache.cc:153
2487msgid "Dependency generation"
2488msgstr "Generatie vereisten"
2489
2490#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
2491msgid "Reading state information"
2492msgstr "De status informatie wordt gelezen"
2493
2494#: apt-pkg/depcache.cc:223
2495#, c-format
2496msgid "Failed to open StateFile %s"
2497msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
2498
2499#: apt-pkg/depcache.cc:229
2500#, c-format
2501msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2502msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
2503
2504#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2505#, c-format
2506msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2507msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
2508
2509#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2510#, c-format
2511msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2512msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)"
2513
2514#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
2515#, c-format
2516msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2517msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
2518
2519#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
2520#, c-format
2521msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2522msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
2523
2524#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
2525#, c-format
2526msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2527msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
2528
2529#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
2530#, c-format
2531msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2532msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
2533
2534#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2535#, c-format
2536msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2537msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2538
2539#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2540#, c-format
2541msgid "Opening %s"
2542msgstr "%s wordt geopend"
2543
2544#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
2545#, c-format
2546msgid "Line %u too long in source list %s."
2547msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
2548
2549#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
2550#, c-format
2551msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2552msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)"
2553
2554#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
2555#, c-format
2556msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2557msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
2558
2559#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2560#, c-format
2561msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2562msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (verkopers-ID)"
2563
2564#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
2565#, c-format
2566msgid ""
2567"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2568"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2569msgstr ""
2570
2571#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
2572#, c-format
2573msgid ""
2574"This installation run will require temporarily removing the essential "
2575"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2576"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2577msgstr ""
2578"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
2579"essentiële pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is "
2580"vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie "
2581"te activeren."
2582
2583#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
2584#, c-format
2585msgid ""
2586"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2587"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2588msgstr ""
2589
2590#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2591#, c-format
2592msgid "Index file type '%s' is not supported"
2593msgstr "Indexbestandtype '%s' wordt niet ondersteund"
2594
2595#: apt-pkg/algorithms.cc:248
2596#, c-format
2597msgid ""
2598"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2599msgstr ""
2600"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
2601"gevonden worden."
2602
2603#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
2604msgid ""
2605"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2606"held packages."
2607msgstr ""
2608"Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan "
2609"veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten."
2610
2611#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
2612msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2613msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
2614
2615#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
2616msgid ""
2617"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2618"used instead."
2619msgstr ""
2620"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
2621"zijn oudere versies van gebruikt."
2622
2623#: apt-pkg/acquire.cc:60
2624#, c-format
2625msgid "Lists directory %spartial is missing."
2626msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
2627
2628#: apt-pkg/acquire.cc:64
2629#, c-format
2630msgid "Archive directory %spartial is missing."
2631msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
2632
2633#. only show the ETA if it makes sense
2634#. two days
2635#: apt-pkg/acquire.cc:826
2636#, c-format
2637msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2638msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
2639
2640#: apt-pkg/acquire.cc:828
2641#, c-format
2642msgid "Retrieving file %li of %li"
2643msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
2644
2645#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2646#, c-format
2647msgid "The method driver %s could not be found."
2648msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
2649
2650#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2651#, c-format
2652msgid "Method %s did not start correctly"
2653msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
2654
2655#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
2656#, c-format
2657msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2658msgstr ""
2659"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
2660"'enter' te drukken."
2661
2662#: apt-pkg/init.cc:133
2663#, c-format
2664msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2665msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
2666
2667#: apt-pkg/init.cc:149
2668msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2669msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen"
2670
2671#: apt-pkg/clean.cc:56
2672#, c-format
2673msgid "Unable to stat %s."
2674msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
2675
2676#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2677msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2678msgstr ""
2679"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient minstens 1 bron-URI te bevatten"
2680
2681#: apt-pkg/cachefile.cc:71
2682msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2683msgstr ""
2684"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
2685"geopend worden."
2686
2687#: apt-pkg/cachefile.cc:75
2688msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2689msgstr ""
2690"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
2691
2692#: apt-pkg/policy.cc:316
2693#, fuzzy, c-format
2694msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2695msgstr "Ongeldige record in het voorkeurenbestand, geen 'Package'-koptekst"
2696
2697#: apt-pkg/policy.cc:338
2698#, c-format
2699msgid "Did not understand pin type %s"
2700msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
2701
2702#: apt-pkg/policy.cc:346
2703msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2704msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
2705
2706#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2707msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2708msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
2709
2710#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2711#, c-format
2712msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2713msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
2714
2715#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
2716#, c-format
2717msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2718msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
2719
2720#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
2721#, c-format
2722msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2723msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
2724
2725#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
2726#, c-format
2727msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2728msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
2729
2730#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
2731#, c-format
2732msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2733msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
2734
2735#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
2736#, c-format
2737msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2738msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion1)"
2739
2740#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
2741#, c-format
2742msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2743msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
2744
2745#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2746#, c-format
2747msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2748msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion2)"
2749
2750#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
2751#, c-format
2752msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2753msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
2754
2755#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
2756msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2757msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan."
2758
2759#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
2760msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2761msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan."
2762
2763#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
2764msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2765msgstr ""
2766"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan "
2767"overschreden."
2768
2769#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
2770msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2771msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan."
2772
2773#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
2774#, c-format
2775msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2776msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
2777
2778#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
2779#, c-format
2780msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2781msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
2782
2783#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
2784#, c-format
2785msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2786msgstr ""
2787"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
2788"bestandsafhankelijkheden"
2789
2790#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
2791#, c-format
2792msgid "Couldn't stat source package list %s"
2793msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
2794
2795#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
2796msgid "Collecting File Provides"
2797msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
2798
2799#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
2800msgid "IO Error saving source cache"
2801msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache"
2802
2803#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
2804#, c-format
2805msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2806msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)."
2807
2808#: apt-pkg/acquire-item.cc:432
2809msgid "MD5Sum mismatch"
2810msgstr "MD5-som komt niet overeen"
2811
2812#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
2813msgid "Hash Sum mismatch"
2814msgstr "Hash-som komt niet overeen"
2815
2816#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150
2817msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2818msgstr ""
2819"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n"
2820
2821#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260
2822#, c-format
2823msgid ""
2824"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2825"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2826msgstr ""
2827"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
2828"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)"
2829
2830#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319
2831#, c-format
2832msgid ""
2833"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2834"manually fix this package."
2835msgstr ""
2836"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
2837"dit pakket handmatig moet repareren."
2838
2839#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
2840#, c-format
2841msgid ""
2842"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2843msgstr ""
2844"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
2845"pakket %s."
2846
2847#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
2848msgid "Size mismatch"
2849msgstr "Grootte komt niet overeen"
2850
2851#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2852#, fuzzy, c-format
2853msgid "Unable to parse Release file %s"
2854msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
2855
2856#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2857#, fuzzy, c-format
2858msgid "No sections in Release file %s"
2859msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n"
2860
2861#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2862#, c-format
2863msgid "No Hash entry in Release file %s"
2864msgstr ""
2865
2866#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2867#, c-format
2868msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2869msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk"
2870
2871#: apt-pkg/cdrom.cc:525
2872#, c-format
2873msgid ""
2874"Using CD-ROM mount point %s\n"
2875"Mounting CD-ROM\n"
2876msgstr ""
2877"Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
2878"CD wordt aangekoppeld\n"
2879
2880#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
2881msgid "Identifying.. "
2882msgstr "Identificatie..."
2883
2884#: apt-pkg/cdrom.cc:559
2885#, c-format
2886msgid "Stored label: %s\n"
2887msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
2888
2889#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
2890msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2891msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n"
2892
2893#: apt-pkg/cdrom.cc:585
2894#, c-format
2895msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2896msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
2897
2898#: apt-pkg/cdrom.cc:603
2899msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2900msgstr "CD wordt losgekoppeld\n"
2901
2902#: apt-pkg/cdrom.cc:607
2903msgid "Waiting for disc...\n"
2904msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
2905
2906#. Mount the new CDROM
2907#: apt-pkg/cdrom.cc:615
2908msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2909msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
2910
2911#: apt-pkg/cdrom.cc:633
2912msgid "Scanning disc for index files..\n"
2913msgstr "Er wordt gescant voor indexbestanden...\n"
2914
2915#: apt-pkg/cdrom.cc:673
2916#, c-format
2917msgid ""
2918"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2919"zu signatures\n"
2920msgstr ""
2921"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
2922"handtekeningen gevonden\n"
2923
2924#: apt-pkg/cdrom.cc:684
2925msgid ""
2926"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2927"wrong architecture?"
2928msgstr ""
2929
2930#: apt-pkg/cdrom.cc:710
2931#, c-format
2932msgid "Found label '%s'\n"
2933msgstr "Label '%s' gevonden\n"
2934
2935#: apt-pkg/cdrom.cc:739
2936msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2937msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n"
2938
2939#: apt-pkg/cdrom.cc:755
2940#, c-format
2941msgid ""
2942"This disc is called: \n"
2943"'%s'\n"
2944msgstr ""
2945"De schijf heet:\n"
2946"'%s'\n"
2947
2948#: apt-pkg/cdrom.cc:759
2949msgid "Copying package lists..."
2950msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
2951
2952#: apt-pkg/cdrom.cc:785
2953msgid "Writing new source list\n"
2954msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
2955
2956#: apt-pkg/cdrom.cc:794
2957msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2958msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
2959
2960#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
2961#, c-format
2962msgid "Wrote %i records.\n"
2963msgstr "%i records weggeschreven.\n"
2964
2965#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
2966#, c-format
2967msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2968msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n"
2969
2970#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
2971#, c-format
2972msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2973msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n"
2974
2975#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
2976#, c-format
2977msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2978msgstr ""
2979"%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende "
2980"bestanden\n"
2981
2982#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
2983#, fuzzy, c-format
2984msgid "Skipping nonexistent file %s"
2985msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
2986
2987#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
2988#, c-format
2989msgid "Can't find authentication record for: %s"
2990msgstr ""
2991
2992#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
2993#, fuzzy, c-format
2994msgid "Hash mismatch for: %s"
2995msgstr "Hash-som komt niet overeen"
2996
2997#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2998#, fuzzy, c-format
2999msgid "Installing %s"
3000msgstr "%s is geïnstalleerd"
3001
3002#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
3003#, c-format
3004msgid "Configuring %s"
3005msgstr "%s wordt geconfigureerd"
3006
3007#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
3008#, c-format
3009msgid "Removing %s"
3010msgstr "%s wordt verwijderd"
3011
3012#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
3013#, fuzzy, c-format
3014msgid "Completely removing %s"
3015msgstr "%s is volledig verwijderd"
3016
3017#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
3018#, c-format
3019msgid "Running post-installation trigger %s"
3020msgstr ""
3021
3022#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
3023#, c-format
3024msgid "Directory '%s' missing"
3025msgstr "Map '%s' is afwezig."
3026
3027#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
3028#, c-format
3029msgid "Preparing %s"
3030msgstr "%s wordt voorbereid"
3031
3032#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
3033#, c-format
3034msgid "Unpacking %s"
3035msgstr "%s wordt uitgepakt"
3036
3037#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
3038#, c-format
3039msgid "Preparing to configure %s"
3040msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
3041
3042#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
3043#, c-format
3044msgid "Installed %s"
3045msgstr "%s is geïnstalleerd"
3046
3047#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
3048#, c-format
3049msgid "Preparing for removal of %s"
3050msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid"
3051
3052#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
3053#, c-format
3054msgid "Removed %s"
3055msgstr "%s is verwijderd"
3056
3057#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
3058#, c-format
3059msgid "Preparing to completely remove %s"
3060msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid"
3061
3062#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
3063#, c-format
3064msgid "Completely removed %s"
3065msgstr "%s is volledig verwijderd"
3066
3067#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
3068msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3069msgstr ""
3070"Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
3071"aangekoppeld?)\n"
3072
3073#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
3074msgid "Running dpkg"
3075msgstr ""
3076
3077#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
3078#, c-format
3079msgid ""
3080"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3081"it?"
3082msgstr ""
3083
3084#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
3085#, fuzzy, c-format
3086msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3087msgstr "Kon de lijst-map niet vergrendelen"
3088
3089#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
3090msgid ""
3091"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
3092"the problem. "
3093msgstr ""
3094
3095#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
3096msgid "Not locked"
3097msgstr ""
3098
3099#: methods/rred.cc:465
3100#, c-format
3101msgid ""
3102"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3103"to be corrupt."
3104msgstr ""
3105
3106#: methods/rred.cc:470
3107#, c-format
3108msgid ""
3109"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3110"to be corrupt."
3111msgstr ""
3112
3113#: methods/rsh.cc:330
3114msgid "Connection closed prematurely"
3115msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
3116
3117#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3118#~ msgstr "Kon de sleutelring niet benaderen: '%s'"
3119
3120#~ msgid "Could not patch file"
3121#~ msgstr "Kon bestand niet patchen"
3122
3123#~ msgid " %4i %s\n"
3124#~ msgstr " %4i %s\n"
3125
3126#~ msgid "%4i %s\n"
3127#~ msgstr "%4i %s\n"
3128
3129#~ msgid "Processing triggers for %s"
3130#~ msgstr "Fout bij het verwerken van triggers voor %s"
3131
3132#~ msgid ""
3133#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3134#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3135#~ "that package should be filed."
3136#~ msgstr ""
3137#~ "Aangezien u slechts een enkele opdracht gegeven hebt is het zeer \n"
3138#~ "waarschijnlijk dat het pakket gewoon niet installeerbaar is. U kunt dan\n"
3139#~ "best een foutrapport indienen voor dit pakket."