]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/dz.po
* cmdline/apt-key:
[apt.git] / po / dz.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# This file is put in the public domain.
3# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: apt_po.pot\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2008-01-09 22:34+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11"Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
17"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
18"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20
21#: cmdline/apt-cache.cc:143
22#, c-format
23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
25
26#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
27#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
28#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
29#, c-format
30msgid "Unable to locate package %s"
31msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
32
33#: cmdline/apt-cache.cc:247
34msgid "Total package names : "
35msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
36
37#: cmdline/apt-cache.cc:287
38msgid " Normal packages: "
39msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
40
41#: cmdline/apt-cache.cc:288
42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
44
45#: cmdline/apt-cache.cc:289
46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
48
49#: cmdline/apt-cache.cc:290
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
52
53#: cmdline/apt-cache.cc:291
54msgid " Missing: "
55msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
56
57#: cmdline/apt-cache.cc:293
58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
60
61#: cmdline/apt-cache.cc:295
62#, fuzzy
63msgid "Total Distinct Descriptions: "
64msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
65
66#: cmdline/apt-cache.cc:297
67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
69
70#: cmdline/apt-cache.cc:300
71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
73
74#: cmdline/apt-cache.cc:302
75#, fuzzy
76msgid "Total Desc/File relations: "
77msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
78
79#: cmdline/apt-cache.cc:304
80msgid "Total Provides mappings: "
81msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
82
83#: cmdline/apt-cache.cc:316
84msgid "Total globbed strings: "
85msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
86
87#: cmdline/apt-cache.cc:330
88msgid "Total dependency version space: "
89msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
90
91#: cmdline/apt-cache.cc:335
92msgid "Total slack space: "
93msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
94
95#: cmdline/apt-cache.cc:343
96msgid "Total space accounted for: "
97msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
98
99#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
100#, c-format
101msgid "Package file %s is out of sync."
102msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
103
104#: cmdline/apt-cache.cc:1293
105msgid "You must give exactly one pattern"
106msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
107
108#: cmdline/apt-cache.cc:1447
109msgid "No packages found"
110msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
111
112#: cmdline/apt-cache.cc:1524
113msgid "Package files:"
114msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
115
116#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
117msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
118msgstr ""
119"འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
120
121#: cmdline/apt-cache.cc:1532
122#, c-format
123msgid "%4i %s\n"
124msgstr "%4i %s\n"
125
126#. Show any packages have explicit pins
127#: cmdline/apt-cache.cc:1544
128msgid "Pinned packages:"
129msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
130
131#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
132msgid "(not found)"
133msgstr "(མ་ཐོབ།)"
134
135#. Installed version
136#: cmdline/apt-cache.cc:1577
137msgid " Installed: "
138msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
139
140#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
141msgid "(none)"
142msgstr "(ཅི་མེད།)"
143
144#. Candidate Version
145#: cmdline/apt-cache.cc:1584
146msgid " Candidate: "
147msgstr "མི་ངོ:"
148
149#: cmdline/apt-cache.cc:1594
150msgid " Package pin: "
151msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
152
153#. Show the priority tables
154#: cmdline/apt-cache.cc:1603
155msgid " Version table:"
156msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
157
158#: cmdline/apt-cache.cc:1618
159#, c-format
160msgid " %4i %s\n"
161msgstr "%4i %s\n"
162
163#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
164#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
165#: cmdline/apt-get.cc:2589 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
166#, fuzzy, c-format
167msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
168msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
169
170#: cmdline/apt-cache.cc:1721
171msgid ""
172"Usage: apt-cache [options] command\n"
173" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
175" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
176"\n"
177"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
178"cache files, and query information from them\n"
179"\n"
180"Commands:\n"
181" add - Add a package file to the source cache\n"
182" gencaches - Build both the package and source cache\n"
183" showpkg - Show some general information for a single package\n"
184" showsrc - Show source records\n"
185" stats - Show some basic statistics\n"
186" dump - Show the entire file in a terse form\n"
187" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188" unmet - Show unmet dependencies\n"
189" search - Search the package list for a regex pattern\n"
190" show - Show a readable record for the package\n"
191" depends - Show raw dependency information for a package\n"
192" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
193" pkgnames - List the names of all packages\n"
194" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
195" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196" policy - Show policy settings\n"
197"\n"
198"Options:\n"
199" -h This help text.\n"
200" -p=? The package cache.\n"
201" -s=? The source cache.\n"
202" -q Disable progress indicator.\n"
203" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204" -c=? Read this configuration file\n"
205" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207msgstr ""
208"ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
209" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
210" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
211" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
212" apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
213"་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་"
214"ལུ་ཨིན།\n"
215"cache files, and query information from them\n"
216"\n"
217"བརྡ་བཀོད:\n"
218" add -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།\n"
219" gencaches -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་དང་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་གཉིས་ཆ་རང་བཟོ་བརྩིགས་འབདཝ་ཨིན།\n"
220" showpkg -འད་གིས་་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྤྱིར་བཏང་བརྡ་དོན་དུམ་གྲ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
221" showsrc - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
222" stats -འདི་གིས་ གཞི་རིམ་ཚད་རྩིས་དུམ་གྲ་རེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
223" dump -འདི་གི་ཡིག་སྣོད་ཧྲིལ་བུ་མདོར་བསྡུས་རྣམཔ་་ཅིག་ནང་སྟོནམ་ཨིན།\n"
224" dumpavail -འདི་གིས་ཨེསི་ཊི་ཌི་ཕྱི་ཁར་ལུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།\n"
225" unmet - འདི་གིས་མ་ཚང་བའི་ རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
226" search -འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།\n"
227" show - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
228" depends - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།\n"
229" rdepends - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
230" pkgnames - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
231" dotty - འདི་གིས་ཚད་ཁྲམ་ཝིསི་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་ བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
232" xvcg - འདི་གིས་ ཨེགསི་ཝི་སི་ཇི་ གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་བཟོ་བཏོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
233" policy - འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
234"\n"
235"གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
236" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
237" -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
238" -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
239" -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
240" -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
241" -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
242" -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
243"cache=/tmp\n"
244" ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
245
246#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
247msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
248msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
249
250#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
251msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
252msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
253
254#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
255msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
256msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
257
258#: cmdline/apt-config.cc:41
259msgid "Arguments not in pairs"
260msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
261
262#: cmdline/apt-config.cc:76
263msgid ""
264"Usage: apt-config [options] command\n"
265"\n"
266"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
267"\n"
268"Commands:\n"
269" shell - Shell mode\n"
270" dump - Show the configuration\n"
271"\n"
272"Options:\n"
273" -h This help text.\n"
274" -c=? Read this configuration file\n"
275" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
276msgstr ""
277"ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
278"\n"
279"apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
280"\n"
281"བརྡ་བཀོད་ཚུ:\n"
282" shell - ཤལ་གྱི་ཐབས་ལམ།\n"
283" dump - འདི་གིས་རིམ་སྒྲིག་གི་ཐབས་ལམ་འདི་སྟོནམ་ཨིན།\n"
284"\n"
285"གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
286" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
287" -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
288" -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
289
290#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
291#, c-format
292msgid "%s not a valid DEB package."
293msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
294
295#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
296msgid ""
297"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
298"\n"
299"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
300"from debian packages\n"
301"\n"
302"Options:\n"
303" -h This help text\n"
304" -t Set the temp dir\n"
305" -c=? Read this configuration file\n"
306" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
307msgstr ""
308"ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
309"\n"
310"apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
311"རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
312"གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
313" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
314" -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
315" -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
316" -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
317"བཟུམ།\n"
318
319#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
320#, c-format
321msgid "Unable to write to %s"
322msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
323
324#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
325msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
326msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
327
328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
329msgid "Package extension list is too long"
330msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
331
332#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
335#, c-format
336msgid "Error processing directory %s"
337msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
338
339#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
340msgid "Source extension list is too long"
341msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
342
343#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
344msgid "Error writing header to contents file"
345msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
346
347#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
348#, c-format
349msgid "Error processing contents %s"
350msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
351
352#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
353msgid ""
354"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
355"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
356" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
357" contents path\n"
358" release path\n"
359" generate config [groups]\n"
360" clean config\n"
361"\n"
362"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
363"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
364"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
365"\n"
366"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
367"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
368"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
369"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
370"\n"
371"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
372"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
373"\n"
374"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
375"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
376"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
377"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
378"Debian archive:\n"
379" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
380" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
381"\n"
382"Options:\n"
383" -h This help text\n"
384" --md5 Control MD5 generation\n"
385" -s=? Source override file\n"
386" -q Quiet\n"
387" -d=? Select the optional caching database\n"
388" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
389" --contents Control contents file generation\n"
390" -c=? Read this configuration file\n"
391" -o=? Set an arbitrary configuration option"
392msgstr ""
393"ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
394"བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
395"sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
396" contents path\n"
397" release path\n"
398" generate config [groups]\n"
399" clean config\n"
400"\n"
401"apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
402"ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
403"རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
404"ཨིན།\n"
405"\n"
406"apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
407"ཐུམ་སྒྲིལ་\n"
408" ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
409"རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
410"གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
411"\n"
412"འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
413"བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
414" --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
415"འཐབ་བཐུབ་ཨིན།\n"
416"\n"
417"'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
418"ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
419"ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
420"ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
421"ལེན་བཟུམ:\n"
422"apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
423" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
424"\n"
425"གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
426" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
427" --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
428" -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
429" -q ཁུ་སིམ་སིམ།\n"
430" -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
431" --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
432" --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
433" -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
434" -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
435
436#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
437msgid "No selections matched"
438msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
439
440#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
441#, c-format
442msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
443msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
444
445#: ftparchive/cachedb.cc:43
446#, c-format
447msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
448msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
449
450#: ftparchive/cachedb.cc:61
451#, c-format
452msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
453msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
454
455#: ftparchive/cachedb.cc:72
456msgid ""
457"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
458"remove and re-create the database."
459msgstr ""
460"ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
461"པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
462
463#: ftparchive/cachedb.cc:77
464#, c-format
465msgid "Unable to open DB file %s: %s"
466msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
467
468#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
469#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
470#, c-format
471msgid "Failed to stat %s"
472msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
473
474#: ftparchive/cachedb.cc:238
475msgid "Archive has no control record"
476msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
477
478#: ftparchive/cachedb.cc:444
479msgid "Unable to get a cursor"
480msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
481
482#: ftparchive/writer.cc:76
483#, c-format
484msgid "W: Unable to read directory %s\n"
485msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
486
487#: ftparchive/writer.cc:81
488#, c-format
489msgid "W: Unable to stat %s\n"
490msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
491
492#: ftparchive/writer.cc:132
493msgid "E: "
494msgstr "ཨི:"
495
496#: ftparchive/writer.cc:134
497msgid "W: "
498msgstr "ཌབ་ལུ:"
499
500#: ftparchive/writer.cc:141
501msgid "E: Errors apply to file "
502msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
503
504#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
505#, c-format
506msgid "Failed to resolve %s"
507msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
508
509#: ftparchive/writer.cc:170
510msgid "Tree walking failed"
511msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
512
513#: ftparchive/writer.cc:195
514#, c-format
515msgid "Failed to open %s"
516msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
517
518#: ftparchive/writer.cc:254
519#, c-format
520msgid " DeLink %s [%s]\n"
521msgstr " DeLink %s [%s]\n"
522
523#: ftparchive/writer.cc:262
524#, c-format
525msgid "Failed to readlink %s"
526msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
527
528#: ftparchive/writer.cc:266
529#, c-format
530msgid "Failed to unlink %s"
531msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
532
533#: ftparchive/writer.cc:273
534#, c-format
535msgid "*** Failed to link %s to %s"
536msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
537
538#: ftparchive/writer.cc:283
539#, c-format
540msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
541msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
542
543#: ftparchive/writer.cc:387
544msgid "Archive had no package field"
545msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
546
547#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
548#, c-format
549msgid " %s has no override entry\n"
550msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
551
552#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
553#, c-format
554msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
555msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
556
557#: ftparchive/writer.cc:620
558#, c-format
559msgid " %s has no source override entry\n"
560msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
561
562#: ftparchive/writer.cc:624
563#, c-format
564msgid " %s has no binary override entry either\n"
565msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
566
567#: ftparchive/contents.cc:321
568#, c-format
569msgid "Internal error, could not locate member %s"
570msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
571
572#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
573msgid "realloc - Failed to allocate memory"
574msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
575
576#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
577#, c-format
578msgid "Unable to open %s"
579msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
580
581#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
582#, c-format
583msgid "Malformed override %s line %lu #1"
584msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
585
586#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
587#, c-format
588msgid "Malformed override %s line %lu #2"
589msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
590
591#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
592#, c-format
593msgid "Malformed override %s line %lu #3"
594msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
595
596#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
597#, c-format
598msgid "Failed to read the override file %s"
599msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
600
601#: ftparchive/multicompress.cc:72
602#, c-format
603msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
604msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
605
606#: ftparchive/multicompress.cc:102
607#, c-format
608msgid "Compressed output %s needs a compression set"
609msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
610
611#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
612msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
613msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
614
615#: ftparchive/multicompress.cc:195
616msgid "Failed to create FILE*"
617msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
618
619#: ftparchive/multicompress.cc:198
620msgid "Failed to fork"
621msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
622
623#: ftparchive/multicompress.cc:212
624msgid "Compress child"
625msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
626
627#: ftparchive/multicompress.cc:235
628#, c-format
629msgid "Internal error, failed to create %s"
630msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
631
632#: ftparchive/multicompress.cc:286
633msgid "Failed to create subprocess IPC"
634msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
635
636#: ftparchive/multicompress.cc:321
637msgid "Failed to exec compressor "
638msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
639
640#: ftparchive/multicompress.cc:360
641msgid "decompressor"
642msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
643
644#: ftparchive/multicompress.cc:403
645msgid "IO to subprocess/file failed"
646msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
647
648#: ftparchive/multicompress.cc:455
649msgid "Failed to read while computing MD5"
650msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
651
652#: ftparchive/multicompress.cc:472
653#, c-format
654msgid "Problem unlinking %s"
655msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
656
657#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
658#, c-format
659msgid "Failed to rename %s to %s"
660msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
661
662#: cmdline/apt-get.cc:124
663msgid "Y"
664msgstr "ཝའི།"
665
666#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1642
667#, c-format
668msgid "Regex compilation error - %s"
669msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
670
671#: cmdline/apt-get.cc:241
672msgid "The following packages have unmet dependencies:"
673msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
674
675#: cmdline/apt-get.cc:331
676#, c-format
677msgid "but %s is installed"
678msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
679
680#: cmdline/apt-get.cc:333
681#, c-format
682msgid "but %s is to be installed"
683msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
684
685#: cmdline/apt-get.cc:340
686msgid "but it is not installable"
687msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
688
689#: cmdline/apt-get.cc:342
690msgid "but it is a virtual package"
691msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
692
693#: cmdline/apt-get.cc:345
694msgid "but it is not installed"
695msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
696
697#: cmdline/apt-get.cc:345
698msgid "but it is not going to be installed"
699msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
700
701#: cmdline/apt-get.cc:350
702msgid " or"
703msgstr "ཡང་ན།"
704
705#: cmdline/apt-get.cc:379
706msgid "The following NEW packages will be installed:"
707msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
708
709#: cmdline/apt-get.cc:405
710msgid "The following packages will be REMOVED:"
711msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
712
713#: cmdline/apt-get.cc:427
714msgid "The following packages have been kept back:"
715msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
716
717#: cmdline/apt-get.cc:448
718msgid "The following packages will be upgraded:"
719msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
720
721#: cmdline/apt-get.cc:469
722msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
723msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
724
725#: cmdline/apt-get.cc:489
726msgid "The following held packages will be changed:"
727msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
728
729#: cmdline/apt-get.cc:542
730#, c-format
731msgid "%s (due to %s) "
732msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
733
734#: cmdline/apt-get.cc:550
735msgid ""
736"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
737"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
738msgstr ""
739"ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
740"ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
741
742#: cmdline/apt-get.cc:581
743#, c-format
744msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
745msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
746
747#: cmdline/apt-get.cc:585
748#, c-format
749msgid "%lu reinstalled, "
750msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
751
752#: cmdline/apt-get.cc:587
753#, c-format
754msgid "%lu downgraded, "
755msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
756
757#: cmdline/apt-get.cc:589
758#, c-format
759msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
760msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
761
762#: cmdline/apt-get.cc:593
763#, c-format
764msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
765msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
766
767#: cmdline/apt-get.cc:667
768msgid "Correcting dependencies..."
769msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
770
771#: cmdline/apt-get.cc:670
772msgid " failed."
773msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
774
775#: cmdline/apt-get.cc:673
776msgid "Unable to correct dependencies"
777msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
778
779#: cmdline/apt-get.cc:676
780msgid "Unable to minimize the upgrade set"
781msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
782
783#: cmdline/apt-get.cc:678
784msgid " Done"
785msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
786
787#: cmdline/apt-get.cc:682
788msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
789msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་`apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
790
791#: cmdline/apt-get.cc:685
792msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
793msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
794
795#: cmdline/apt-get.cc:707
796msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
797msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
798
799#: cmdline/apt-get.cc:711
800msgid "Authentication warning overridden.\n"
801msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
802
803#: cmdline/apt-get.cc:718
804msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
805msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་[y/N]? "
806
807#: cmdline/apt-get.cc:720
808msgid "Some packages could not be authenticated"
809msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
810
811#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
812msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
813msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
814
815#: cmdline/apt-get.cc:773
816msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
817msgstr ""
818"ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
819"ཡོད!"
820
821#: cmdline/apt-get.cc:782
822msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
823msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
824
825#: cmdline/apt-get.cc:793
826msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
827msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
828
829#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1981 cmdline/apt-get.cc:2014
830msgid "Unable to lock the download directory"
831msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
832
833#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2062 cmdline/apt-get.cc:2335
834#: apt-pkg/cachefile.cc:65
835msgid "The list of sources could not be read."
836msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
837
838#: cmdline/apt-get.cc:834
839msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
840msgstr ""
841"ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
842"བས།"
843
844#: cmdline/apt-get.cc:839
845#, c-format
846msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
847msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
848
849#: cmdline/apt-get.cc:842
850#, c-format
851msgid "Need to get %sB of archives.\n"
852msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
853
854#: cmdline/apt-get.cc:847
855#, fuzzy, c-format
856msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
857msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
858
859#: cmdline/apt-get.cc:850
860#, fuzzy, c-format
861msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
862msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
863
864#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2184
865#, c-format
866msgid "Couldn't determine free space in %s"
867msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
868
869#: cmdline/apt-get.cc:871
870#, c-format
871msgid "You don't have enough free space in %s."
872msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
873
874#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
875msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
876msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
877
878#: cmdline/apt-get.cc:889
879msgid "Yes, do as I say!"
880msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
881
882#: cmdline/apt-get.cc:891
883#, c-format
884msgid ""
885"You are about to do something potentially harmful.\n"
886"To continue type in the phrase '%s'\n"
887" ?] "
888msgstr ""
889"ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
890"འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
891" ?] "
892
893#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
894msgid "Abort."
895msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
896
897#: cmdline/apt-get.cc:912
898msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
899msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་[Y/n]?"
900
901#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2232 apt-pkg/algorithms.cc:1343
902#, c-format
903msgid "Failed to fetch %s %s\n"
904msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
905
906#: cmdline/apt-get.cc:1002
907msgid "Some files failed to download"
908msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
909
910#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2241
911msgid "Download complete and in download only mode"
912msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
913
914#: cmdline/apt-get.cc:1009
915msgid ""
916"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
917"missing?"
918msgstr ""
919"ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
920"missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
921
922#: cmdline/apt-get.cc:1013
923msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
924msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
925
926#: cmdline/apt-get.cc:1018
927msgid "Unable to correct missing packages."
928msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
929
930#: cmdline/apt-get.cc:1019
931msgid "Aborting install."
932msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
933
934#: cmdline/apt-get.cc:1053
935#, c-format
936msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
937msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
938
939#: cmdline/apt-get.cc:1063
940#, c-format
941msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
942msgstr ""
943"%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
944"འབད་བས།\n"
945
946#: cmdline/apt-get.cc:1081
947#, c-format
948msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
949msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
950
951#: cmdline/apt-get.cc:1092
952#, c-format
953msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
954msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
955
956#: cmdline/apt-get.cc:1104
957msgid " [Installed]"
958msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
959
960#: cmdline/apt-get.cc:1109
961msgid "You should explicitly select one to install."
962msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
963
964#: cmdline/apt-get.cc:1114
965#, c-format
966msgid ""
967"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
968"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
969"is only available from another source\n"
970msgstr ""
971"ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
972"འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
973"འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
974
975#: cmdline/apt-get.cc:1133
976msgid "However the following packages replace it:"
977msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
978
979#: cmdline/apt-get.cc:1136
980#, c-format
981msgid "Package %s has no installation candidate"
982msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
983
984#: cmdline/apt-get.cc:1156
985#, c-format
986msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
987msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
988
989#: cmdline/apt-get.cc:1164
990#, c-format
991msgid "%s is already the newest version.\n"
992msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
993
994#: cmdline/apt-get.cc:1193
995#, c-format
996msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
997msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
998
999#: cmdline/apt-get.cc:1195
1000#, c-format
1001msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
1002msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
1003
1004#: cmdline/apt-get.cc:1201
1005#, c-format
1006msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
1007msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
1008
1009#: cmdline/apt-get.cc:1338
1010msgid "The update command takes no arguments"
1011msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
1012
1013#: cmdline/apt-get.cc:1351
1014msgid "Unable to lock the list directory"
1015msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
1016
1017#: cmdline/apt-get.cc:1402
1018msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1019msgstr ""
1020
1021#: cmdline/apt-get.cc:1434
1022#, fuzzy
1023msgid ""
1024"The following packages were automatically installed and are no longer "
1025"required:"
1026msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1027
1028#: cmdline/apt-get.cc:1436
1029msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1030msgstr ""
1031
1032#: cmdline/apt-get.cc:1441
1033msgid ""
1034"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1035"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1036msgstr ""
1037
1038#: cmdline/apt-get.cc:1444 cmdline/apt-get.cc:1724
1039msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1040msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
1041
1042#: cmdline/apt-get.cc:1448
1043#, fuzzy
1044msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1045msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1046
1047#: cmdline/apt-get.cc:1467
1048msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1049msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1050
1051#: cmdline/apt-get.cc:1514
1052#, fuzzy, c-format
1053msgid "Couldn't find task %s"
1054msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1055
1056#: cmdline/apt-get.cc:1629 cmdline/apt-get.cc:1665
1057#, c-format
1058msgid "Couldn't find package %s"
1059msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1060
1061#: cmdline/apt-get.cc:1652
1062#, c-format
1063msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1064msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
1065
1066#: cmdline/apt-get.cc:1683
1067#, fuzzy, c-format
1068msgid "%s set to manually installed.\n"
1069msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1070
1071#: cmdline/apt-get.cc:1696
1072msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1073msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་`apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
1074
1075#: cmdline/apt-get.cc:1699
1076msgid ""
1077"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1078"solution)."
1079msgstr ""
1080"མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
1081"(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
1082
1083#: cmdline/apt-get.cc:1711
1084msgid ""
1085"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1086"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1087"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1088"or been moved out of Incoming."
1089msgstr ""
1090"ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
1091"འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
1092"འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
1093
1094#: cmdline/apt-get.cc:1719
1095msgid ""
1096"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1097"the package is simply not installable and a bug report against\n"
1098"that package should be filed."
1099msgstr ""
1100"ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
1101"བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
1102
1103#: cmdline/apt-get.cc:1727
1104msgid "Broken packages"
1105msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1106
1107#: cmdline/apt-get.cc:1756
1108msgid "The following extra packages will be installed:"
1109msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1110
1111#: cmdline/apt-get.cc:1845
1112msgid "Suggested packages:"
1113msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1114
1115#: cmdline/apt-get.cc:1846
1116msgid "Recommended packages:"
1117msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1118
1119#: cmdline/apt-get.cc:1874
1120msgid "Calculating upgrade... "
1121msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་... "
1122
1123#: cmdline/apt-get.cc:1877 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:100
1124msgid "Failed"
1125msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1126
1127#: cmdline/apt-get.cc:1882
1128msgid "Done"
1129msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
1130
1131#: cmdline/apt-get.cc:1949 cmdline/apt-get.cc:1957
1132msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1133msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1134
1135#: cmdline/apt-get.cc:2057
1136msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1137msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
1138
1139#: cmdline/apt-get.cc:2087 cmdline/apt-get.cc:2353
1140#, c-format
1141msgid "Unable to find a source package for %s"
1142msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
1143
1144#: cmdline/apt-get.cc:2103
1145#, c-format
1146msgid ""
1147"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1148"%s\n"
1149msgstr ""
1150
1151#: cmdline/apt-get.cc:2108
1152#, c-format
1153msgid ""
1154"Please use:\n"
1155"bzr get %s\n"
1156"to retrieve the latest (possible unreleased) updates to the package.\n"
1157msgstr ""
1158
1159#: cmdline/apt-get.cc:2163
1160#, c-format
1161msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1162msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
1163
1164#: cmdline/apt-get.cc:2191
1165#, c-format
1166msgid "You don't have enough free space in %s"
1167msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
1168
1169#: cmdline/apt-get.cc:2197
1170#, c-format
1171msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1172msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
1173
1174#: cmdline/apt-get.cc:2200
1175#, c-format
1176msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1177msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
1178
1179#: cmdline/apt-get.cc:2206
1180#, c-format
1181msgid "Fetch source %s\n"
1182msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
1183
1184#: cmdline/apt-get.cc:2237
1185msgid "Failed to fetch some archives."
1186msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1187
1188#: cmdline/apt-get.cc:2265
1189#, c-format
1190msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1191msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
1192
1193#: cmdline/apt-get.cc:2277
1194#, c-format
1195msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1196msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1197
1198#: cmdline/apt-get.cc:2278
1199#, c-format
1200msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1201msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
1202
1203#: cmdline/apt-get.cc:2295
1204#, c-format
1205msgid "Build command '%s' failed.\n"
1206msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1207
1208#: cmdline/apt-get.cc:2314
1209msgid "Child process failed"
1210msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
1211
1212#: cmdline/apt-get.cc:2330
1213msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1214msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
1215
1216#: cmdline/apt-get.cc:2358
1217#, c-format
1218msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1219msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
1220
1221#: cmdline/apt-get.cc:2378
1222#, c-format
1223msgid "%s has no build depends.\n"
1224msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
1225
1226#: cmdline/apt-get.cc:2430
1227#, c-format
1228msgid ""
1229"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1230"found"
1231msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
1232
1233#: cmdline/apt-get.cc:2483
1234#, c-format
1235msgid ""
1236"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1237"package %s can satisfy version requirements"
1238msgstr ""
1239"%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་"
1240"ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
1241
1242#: cmdline/apt-get.cc:2519
1243#, c-format
1244msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1245msgstr ""
1246"%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་"
1247"སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
1248
1249#: cmdline/apt-get.cc:2544
1250#, c-format
1251msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1252msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
1253
1254#: cmdline/apt-get.cc:2558
1255#, c-format
1256msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1257msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
1258
1259#: cmdline/apt-get.cc:2562
1260msgid "Failed to process build dependencies"
1261msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
1262
1263#: cmdline/apt-get.cc:2594
1264msgid "Supported modules:"
1265msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
1266
1267#: cmdline/apt-get.cc:2635
1268#, fuzzy
1269msgid ""
1270"Usage: apt-get [options] command\n"
1271" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1272" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1273"\n"
1274"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1275"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1276"and install.\n"
1277"\n"
1278"Commands:\n"
1279" update - Retrieve new lists of packages\n"
1280" upgrade - Perform an upgrade\n"
1281" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1282" remove - Remove packages\n"
1283" autoremove - Remove all automatic unused packages\n"
1284" purge - Remove and purge packages\n"
1285" source - Download source archives\n"
1286" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1287" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1288" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1289" clean - Erase downloaded archive files\n"
1290" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1291" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1292"\n"
1293"Options:\n"
1294" -h This help text.\n"
1295" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1296" -qq No output except for errors\n"
1297" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1298" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1299" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1300" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1301" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1302" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1303" -b Build the source package after fetching it\n"
1304" -V Show verbose version numbers\n"
1305" -c=? Read this configuration file\n"
1306" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1307"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1308"pages for more information and options.\n"
1309" This APT has Super Cow Powers.\n"
1310msgstr ""
1311"ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
1312"apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1313" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1314"\n"
1315"apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
1316"གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
1317"ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
1318" དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
1319"\n"
1320"བརྡ་བཀོད་ཚུ་:\n"
1321" update - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1322" upgrade - འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།\n"
1323" install - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་"
1324"ཨིན།\n"
1325" remove -འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།\n"
1326" source - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1327" build-dep - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་"
1328"ཨིན།\n"
1329" dist-upgrade - འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།\n"
1330" dselect-upgrade - འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1331" clean - འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
1332" autoclean -འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
1333" check - ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།\n"
1334"\n"
1335"གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
1336" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1337" -q དྲན་དེབ་འབད་བཏུབ་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ -ཡར་འཕེལ་གྱི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག\n"
1338" -qq འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ཨའུཊི་པུཊི་མིན་འདུག\n"
1339" -d ཕབ་ལེན་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན་- གཞི་བཙུགས་ཡང་ན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་མ་འབད།\n"
1340" -s བྱ་བ་མིན་འདུག གོ་རིམ་མཚུངས་བཟོ་གི་ལས་འགན་འགྲུབ།\n"
1341" -y འདྲི་དཔྱད་གེ་རང་ལུ་ཨིནམ་སྦེ་ཚོད་དཔག་བཞིནམ་ལས་ནུས་སྤེལ་མ་འབད།\n"
1342" -f ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
1343" -m ཡིག་མཛོད་འདི་ཚུ་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
1344" -u ཡར་བསྐྱེད་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཡང་་སྟོན།\n"
1345" -b འདི་ལེན་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་བཟོ་བརྩིགས་འབད།\n"
1346" -V བརྡ་དོན་ལེ་ཤཱ་གི་འཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་སྟོན།\n"
1347" -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
1348" -o=? མཐུན་སྒྲིག་གདམ་ཁ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ དཔེན་ན་-o dir::cache=/tmp\n"
1349"བརྡ་དོན་དང་གདམ་ཁ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་གི་དོན་ལུ་ apt-get(8)་ sources.list(5) དང་apt.conf(5)"
1350"ལག་ཐོག་\n"
1351"ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་བལྟ།\n"
1352" འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།\n"
1353
1354#: cmdline/acqprogress.cc:55
1355msgid "Hit "
1356msgstr "ཨེབ།"
1357
1358#: cmdline/acqprogress.cc:79
1359msgid "Get:"
1360msgstr "ལེན:"
1361
1362#: cmdline/acqprogress.cc:110
1363msgid "Ign "
1364msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:"
1365
1366#: cmdline/acqprogress.cc:114
1367msgid "Err "
1368msgstr "ཨི་ཨར་ཨར།"
1369
1370#: cmdline/acqprogress.cc:135
1371#, c-format
1372msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1373msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1374
1375#: cmdline/acqprogress.cc:225
1376#, c-format
1377msgid " [Working]"
1378msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
1379
1380#: cmdline/acqprogress.cc:271
1381#, c-format
1382msgid ""
1383"Media change: please insert the disc labeled\n"
1384" '%s'\n"
1385"in the drive '%s' and press enter\n"
1386msgstr ""
1387"བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
1388" '%s'\n"
1389"འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
1390
1391#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1392msgid "Unknown package record!"
1393msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
1394
1395#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1396msgid ""
1397"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1398"\n"
1399"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1400"to indicate what kind of file it is.\n"
1401"\n"
1402"Options:\n"
1403" -h This help text\n"
1404" -s Use source file sorting\n"
1405" -c=? Read this configuration file\n"
1406" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1407msgstr ""
1408"ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1409"\n"
1410"apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -s "
1411"གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
1412"་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1413"\n"
1414"གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
1415" -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1416" -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
1417" -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1418" -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/"
1419"tmp\n"
1420
1421#: dselect/install:32
1422msgid "Bad default setting!"
1423msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
1424
1425#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1426#: dselect/install:104 dselect/update:45
1427msgid "Press enter to continue."
1428msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1429
1430#: dselect/install:100
1431msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1432msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
1433
1434#: dselect/install:101
1435msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1436msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
1437
1438#: dselect/install:102
1439msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1440msgstr ""
1441"ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
1442"འདི་དེ་བཏུབ་པས་"
1443
1444#: dselect/install:103
1445msgid ""
1446"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1447msgstr ""
1448"འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
1449"[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
1450
1451#: dselect/update:30
1452msgid "Merging available information"
1453msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1454
1455#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1456msgid "Failed to create pipes"
1457msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1458
1459#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1460msgid "Failed to exec gzip "
1461msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1462
1463#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1464msgid "Corrupted archive"
1465msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
1466
1467#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1468msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1469msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
1470
1471#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1472#, c-format
1473msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1474msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
1475
1476#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1477msgid "Invalid archive signature"
1478msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
1479
1480#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1481msgid "Error reading archive member header"
1482msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
1483
1484#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1485msgid "Invalid archive member header"
1486msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
1487
1488#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1489msgid "Archive is too short"
1490msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
1491
1492#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1493msgid "Failed to read the archive headers"
1494msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1495
1496#: apt-inst/filelist.cc:380
1497msgid "DropNode called on still linked node"
1498msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
1499
1500#: apt-inst/filelist.cc:412
1501msgid "Failed to locate the hash element!"
1502msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
1503
1504#: apt-inst/filelist.cc:459
1505msgid "Failed to allocate diversion"
1506msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1507
1508#: apt-inst/filelist.cc:464
1509msgid "Internal error in AddDiversion"
1510msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
1511
1512#: apt-inst/filelist.cc:477
1513#, c-format
1514msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1515msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
1516
1517#: apt-inst/filelist.cc:506
1518#, c-format
1519msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1520msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
1521
1522#: apt-inst/filelist.cc:549
1523#, c-format
1524msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1525msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
1526
1527#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1528#, c-format
1529msgid "Failed to write file %s"
1530msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1531
1532#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1533#, c-format
1534msgid "Failed to close file %s"
1535msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1536
1537#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1538#, c-format
1539msgid "The path %s is too long"
1540msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
1541
1542#: apt-inst/extract.cc:124
1543#, c-format
1544msgid "Unpacking %s more than once"
1545msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
1546
1547#: apt-inst/extract.cc:134
1548#, c-format
1549msgid "The directory %s is diverted"
1550msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
1551
1552#: apt-inst/extract.cc:144
1553#, c-format
1554msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1555msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
1556
1557#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1558msgid "The diversion path is too long"
1559msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
1560
1561#: apt-inst/extract.cc:240
1562#, c-format
1563msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1564msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1565
1566#: apt-inst/extract.cc:280
1567msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1568msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1569
1570#: apt-inst/extract.cc:284
1571msgid "The path is too long"
1572msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
1573
1574#: apt-inst/extract.cc:414
1575#, c-format
1576msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1577msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
1578
1579#: apt-inst/extract.cc:431
1580#, c-format
1581msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1582msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
1583
1584#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:753
1585#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
1586#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 methods/mirror.cc:85
1587#, c-format
1588msgid "Unable to read %s"
1589msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1590
1591#: apt-inst/extract.cc:491
1592#, c-format
1593msgid "Unable to stat %s"
1594msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
1595
1596#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1597#, c-format
1598msgid "Failed to remove %s"
1599msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1600
1601#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1602#, c-format
1603msgid "Unable to create %s"
1604msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1605
1606#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1607#, c-format
1608msgid "Failed to stat %sinfo"
1609msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1610
1611#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1612msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1613msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
1614
1615#. Build the status cache
1616#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
1617#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
1618#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
1619msgid "Reading package lists"
1620msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
1621
1622#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1623#, c-format
1624msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1625msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1626
1627#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1628#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1629msgid "Internal error getting a package name"
1630msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
1631
1632#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1633msgid "Reading file listing"
1634msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
1635
1636#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1637#, c-format
1638msgid ""
1639"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1640"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1641"package!"
1642msgstr ""
1643"'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་ཚུགས་པ་"
1644"ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་བཙུགས་འབད།"
1645
1646#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1647#, c-format
1648msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1649msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1650
1651#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1652msgid "Internal error getting a node"
1653msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
1654
1655#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1656#, c-format
1657msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1658msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1659
1660#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1661msgid "The diversion file is corrupted"
1662msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
1663
1664#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1665#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1666#, c-format
1667msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1668msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
1669
1670#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1671msgid "Internal error adding a diversion"
1672msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
1673
1674#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1675msgid "The pkg cache must be initialized first"
1676msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
1677
1678#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1679#, c-format
1680msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1681msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
1682
1683#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1684#, c-format
1685msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1686msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
1687
1688#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1689#, c-format
1690msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1691msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
1692
1693#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1694#, c-format
1695msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1696msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
1697
1698#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1699#, fuzzy, c-format
1700msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1701msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
1702
1703#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1704#, c-format
1705msgid "Couldn't change to %s"
1706msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
1707
1708#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1709msgid "Internal error, could not locate member"
1710msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1711
1712#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1713msgid "Failed to locate a valid control file"
1714msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
1715
1716#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1717msgid "Unparsable control file"
1718msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
1719
1720#: methods/cdrom.cc:114
1721#, c-format
1722msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1723msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1724
1725#: methods/cdrom.cc:123
1726msgid ""
1727"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1728"cannot be used to add new CD-ROMs"
1729msgstr ""
1730"འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
1731"འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
1732
1733#: methods/cdrom.cc:131
1734msgid "Wrong CD-ROM"
1735msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
1736
1737#: methods/cdrom.cc:166
1738#, c-format
1739msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1740msgstr ""
1741"%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
1742
1743#: methods/cdrom.cc:171
1744msgid "Disk not found."
1745msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1746
1747#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1748msgid "File not found"
1749msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1750
1751#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1752#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1753msgid "Failed to stat"
1754msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1755
1756#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
1757msgid "Failed to set modification time"
1758msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1759
1760#: methods/file.cc:44
1761msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1762msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
1763
1764#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1765#: methods/ftp.cc:162
1766msgid "Logging in"
1767msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
1768
1769#: methods/ftp.cc:168
1770msgid "Unable to determine the peer name"
1771msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1772
1773#: methods/ftp.cc:173
1774msgid "Unable to determine the local name"
1775msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1776
1777#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1778#, c-format
1779msgid "The server refused the connection and said: %s"
1780msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
1781
1782#: methods/ftp.cc:210
1783#, c-format
1784msgid "USER failed, server said: %s"
1785msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
1786
1787#: methods/ftp.cc:217
1788#, c-format
1789msgid "PASS failed, server said: %s"
1790msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
1791
1792#: methods/ftp.cc:237
1793msgid ""
1794"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1795"is empty."
1796msgstr ""
1797"པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
1798"ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
1799
1800#: methods/ftp.cc:265
1801#, c-format
1802msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1803msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
1804
1805#: methods/ftp.cc:291
1806#, c-format
1807msgid "TYPE failed, server said: %s"
1808msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
1809
1810#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1811msgid "Connection timeout"
1812msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
1813
1814#: methods/ftp.cc:335
1815msgid "Server closed the connection"
1816msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1817
1818#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
1819msgid "Read error"
1820msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབ།"
1821
1822#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1823msgid "A response overflowed the buffer."
1824msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1825
1826#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1827msgid "Protocol corruption"
1828msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
1829
1830#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
1831msgid "Write error"
1832msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
1833
1834#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1835msgid "Could not create a socket"
1836msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
1837
1838#: methods/ftp.cc:698
1839msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1840msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
1841
1842#: methods/ftp.cc:704
1843msgid "Could not connect passive socket."
1844msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1845
1846#: methods/ftp.cc:722
1847msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1848msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
1849
1850#: methods/ftp.cc:736
1851msgid "Could not bind a socket"
1852msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
1853
1854#: methods/ftp.cc:740
1855msgid "Could not listen on the socket"
1856msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
1857
1858#: methods/ftp.cc:747
1859msgid "Could not determine the socket's name"
1860msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1861
1862#: methods/ftp.cc:779
1863msgid "Unable to send PORT command"
1864msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
1865
1866#: methods/ftp.cc:789
1867#, c-format
1868msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1869msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
1870
1871#: methods/ftp.cc:798
1872#, c-format
1873msgid "EPRT failed, server said: %s"
1874msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
1875
1876#: methods/ftp.cc:818
1877msgid "Data socket connect timed out"
1878msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
1879
1880#: methods/ftp.cc:825
1881msgid "Unable to accept connection"
1882msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1883
1884#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:961 methods/rsh.cc:303
1885msgid "Problem hashing file"
1886msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
1887
1888#: methods/ftp.cc:877
1889#, c-format
1890msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1891msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
1892
1893#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1894msgid "Data socket timed out"
1895msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
1896
1897#: methods/ftp.cc:922
1898#, c-format
1899msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1900msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
1901
1902#. Get the files information
1903#: methods/ftp.cc:997
1904msgid "Query"
1905msgstr "འདྲི་དཔྱད།"
1906
1907#: methods/ftp.cc:1109
1908msgid "Unable to invoke "
1909msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
1910
1911#: methods/connect.cc:65
1912#, c-format
1913msgid "Connecting to %s (%s)"
1914msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
1915
1916#: methods/connect.cc:72
1917#, c-format
1918msgid "[IP: %s %s]"
1919msgstr "[IP: %s %s]"
1920
1921#: methods/connect.cc:79
1922#, c-format
1923msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1924msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1925
1926#: methods/connect.cc:85
1927#, c-format
1928msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1929msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
1930
1931#: methods/connect.cc:92
1932#, c-format
1933msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1934msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
1935
1936#: methods/connect.cc:107
1937#, c-format
1938msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1939msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1940
1941#. We say this mainly because the pause here is for the
1942#. ssh connection that is still going
1943#: methods/connect.cc:135 methods/rsh.cc:425
1944#, c-format
1945msgid "Connecting to %s"
1946msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
1947
1948#: methods/connect.cc:167
1949#, c-format
1950msgid "Could not resolve '%s'"
1951msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1952
1953#: methods/connect.cc:173
1954#, c-format
1955msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1956msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
1957
1958#: methods/connect.cc:176
1959#, c-format
1960msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1961msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
1962
1963#: methods/connect.cc:223
1964#, c-format
1965msgid "Unable to connect to %s %s:"
1966msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1967
1968#: methods/gpgv.cc:65
1969#, c-format
1970msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1971msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
1972
1973#: methods/gpgv.cc:101
1974msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1975msgstr ""
1976"E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
1977"འཐོན་དོ།"
1978
1979#: methods/gpgv.cc:205
1980msgid ""
1981"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1982msgstr ""
1983"ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
1984"མ་ཚུགས?!"
1985
1986#: methods/gpgv.cc:210
1987msgid "At least one invalid signature was encountered."
1988msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1989
1990#: methods/gpgv.cc:214
1991#, c-format
1992msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
1993msgstr ""
1994"མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gnupg་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་"
1995"ན།?)"
1996
1997#: methods/gpgv.cc:219
1998msgid "Unknown error executing gpgv"
1999msgstr "gpgv་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
2000
2001#: methods/gpgv.cc:250
2002msgid "The following signatures were invalid:\n"
2003msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
2004
2005#: methods/gpgv.cc:257
2006msgid ""
2007"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2008"available:\n"
2009msgstr ""
2010"འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
2011
2012#: methods/gzip.cc:64
2013#, c-format
2014msgid "Couldn't open pipe for %s"
2015msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2016
2017#: methods/gzip.cc:109
2018#, c-format
2019msgid "Read error from %s process"
2020msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
2021
2022#: methods/http.cc:376
2023msgid "Waiting for headers"
2024msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
2025
2026#: methods/http.cc:522
2027#, c-format
2028msgid "Got a single header line over %u chars"
2029msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
2030
2031#: methods/http.cc:530
2032msgid "Bad header line"
2033msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
2034
2035#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
2036msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2037msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
2038
2039#: methods/http.cc:585
2040msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2041msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
2042
2043#: methods/http.cc:600
2044msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2045msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
2046
2047#: methods/http.cc:602
2048msgid "This HTTP server has broken range support"
2049msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
2050
2051#: methods/http.cc:626
2052msgid "Unknown date format"
2053msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
2054
2055#: methods/http.cc:773
2056msgid "Select failed"
2057msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2058
2059#: methods/http.cc:778
2060msgid "Connection timed out"
2061msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
2062
2063#: methods/http.cc:801
2064msgid "Error writing to output file"
2065msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
2066
2067#: methods/http.cc:832
2068msgid "Error writing to file"
2069msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
2070
2071#: methods/http.cc:860
2072msgid "Error writing to the file"
2073msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
2074
2075#: methods/http.cc:874
2076msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2077msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
2078
2079#: methods/http.cc:876
2080msgid "Error reading from server"
2081msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
2082
2083#: methods/http.cc:1106
2084msgid "Bad header data"
2085msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
2086
2087#: methods/http.cc:1123 methods/http.cc:1178
2088msgid "Connection failed"
2089msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2090
2091#: methods/http.cc:1230
2092msgid "Internal error"
2093msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
2094
2095#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
2096msgid "Can't mmap an empty file"
2097msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
2098
2099#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
2100#, c-format
2101msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2102msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2103
2104#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
2105#, c-format
2106msgid "Selection %s not found"
2107msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
2108
2109#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
2110#, c-format
2111msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2112msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
2113
2114#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
2115#, c-format
2116msgid "Opening configuration file %s"
2117msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2118
2119#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515
2120#, fuzzy, c-format
2121msgid "Line %d too long (max %u)"
2122msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
2123
2124#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611
2125#, c-format
2126msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2127msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
2128
2129#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
2130#, c-format
2131msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2132msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
2133
2134#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:647
2135#, c-format
2136msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2137msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2138
2139#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:687
2140#, c-format
2141msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2142msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2143
2144#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
2145#, c-format
2146msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2147msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2148
2149#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
2150#, c-format
2151msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2152msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
2153
2154#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:707
2155#, c-format
2156msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2157msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
2158
2159#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:741
2160#, c-format
2161msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2162msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2163
2164#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2165#, c-format
2166msgid "%c%s... Error!"
2167msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
2168
2169#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2170#, c-format
2171msgid "%c%s... Done"
2172msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
2173
2174#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2175#, c-format
2176msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2177msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
2178
2179#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2180#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2181#, c-format
2182msgid "Command line option %s is not understood"
2183msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
2184
2185#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2186#, c-format
2187msgid "Command line option %s is not boolean"
2188msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
2189
2190#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2191#, c-format
2192msgid "Option %s requires an argument."
2193msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
2194
2195#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2196#, c-format
2197msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2198msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
2199
2200#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2201#, c-format
2202msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2203msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
2204
2205#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2206#, c-format
2207msgid "Option '%s' is too long"
2208msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2209
2210#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2211#, c-format
2212msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2213msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
2214
2215#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2216#, c-format
2217msgid "Invalid operation %s"
2218msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2219
2220#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2221#, c-format
2222msgid "Unable to stat the mount point %s"
2223msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2224
2225#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
2226#: methods/mirror.cc:91
2227#, c-format
2228msgid "Unable to change to %s"
2229msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
2230
2231#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2232msgid "Failed to stat the cdrom"
2233msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2234
2235#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
2236#, c-format
2237msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2238msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2239
2240#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
2241#, c-format
2242msgid "Could not open lock file %s"
2243msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2244
2245#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
2246#, c-format
2247msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2248msgstr ""
2249"ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2250
2251#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
2252#, c-format
2253msgid "Could not get lock %s"
2254msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
2255
2256#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
2257#, c-format
2258msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2259msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
2260
2261#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
2262#, c-format
2263msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2264msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2265
2266#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
2267#, c-format
2268msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2269msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
2270
2271#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
2272#, c-format
2273msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2274msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
2275
2276#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
2277#, c-format
2278msgid "Could not open file %s"
2279msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2280
2281#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
2282#, c-format
2283msgid "read, still have %lu to read but none left"
2284msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
2285
2286#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
2287#, c-format
2288msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2289msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
2290
2291#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
2292msgid "Problem closing the file"
2293msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2294
2295#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
2296msgid "Problem unlinking the file"
2297msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2298
2299#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
2300msgid "Problem syncing the file"
2301msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
2302
2303#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2304msgid "Empty package cache"
2305msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
2306
2307#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
2308msgid "The package cache file is corrupted"
2309msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2310
2311#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
2312msgid "The package cache file is an incompatible version"
2313msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2314
2315#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2316#, c-format
2317msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2318msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
2319
2320#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2321msgid "The package cache was built for a different architecture"
2322msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
2323
2324#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2325msgid "Depends"
2326msgstr "རྟེནམ་ཨིན།"
2327
2328#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2329msgid "PreDepends"
2330msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
2331
2332#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2333msgid "Suggests"
2334msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
2335
2336#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2337msgid "Recommends"
2338msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
2339
2340#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2341msgid "Conflicts"
2342msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
2343
2344#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2345msgid "Replaces"
2346msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2347
2348#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2349msgid "Obsoletes"
2350msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
2351
2352#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2353msgid "Breaks"
2354msgstr ""
2355
2356#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2357msgid "important"
2358msgstr "གལ་ཅན།"
2359
2360#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2361msgid "required"
2362msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
2363
2364#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2365msgid "standard"
2366msgstr "ཚད་ལྡན།"
2367
2368#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2369msgid "optional"
2370msgstr "གདམ་ཁ་ཅན།"
2371
2372#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2373msgid "extra"
2374msgstr "ཐེབས།"
2375
2376#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
2377msgid "Building dependency tree"
2378msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
2379
2380#: apt-pkg/depcache.cc:122
2381msgid "Candidate versions"
2382msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
2383
2384#: apt-pkg/depcache.cc:151
2385msgid "Dependency generation"
2386msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
2387
2388#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
2389#, fuzzy
2390msgid "Reading state information"
2391msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
2392
2393#: apt-pkg/depcache.cc:219
2394#, fuzzy, c-format
2395msgid "Failed to open StateFile %s"
2396msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2397
2398#: apt-pkg/depcache.cc:225
2399#, fuzzy, c-format
2400msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2401msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2402
2403#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2404#, c-format
2405msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2406msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2407
2408#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2409#, c-format
2410msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2411msgstr "%s (༢་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2412
2413#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2414#, c-format
2415msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2416msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
2417
2418#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2419#, c-format
2420msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2421msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
2422
2423#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2424#, c-format
2425msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2426msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
2427
2428#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2429#, c-format
2430msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2431msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
2432
2433#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
2434#, c-format
2435msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2436msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2437
2438#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2439#, c-format
2440msgid "Opening %s"
2441msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2442
2443#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
2444#, c-format
2445msgid "Line %u too long in source list %s."
2446msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
2447
2448#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
2449#, c-format
2450msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2451msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
2452
2453#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
2454#, c-format
2455msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2456msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2457
2458#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2459#, c-format
2460msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2461msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
2462
2463#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
2464#, c-format
2465msgid ""
2466"This installation run will require temporarily removing the essential "
2467"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2468"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2469msgstr ""
2470"མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
2471"སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
2472"འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
2473"ལྡན་བཟོ།"
2474
2475#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2476#, c-format
2477msgid "Index file type '%s' is not supported"
2478msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2479
2480#: apt-pkg/algorithms.cc:247
2481#, c-format
2482msgid ""
2483"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2484msgstr ""
2485"ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
2486"མ་ཐོབ།"
2487
2488#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
2489msgid ""
2490"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2491"held packages."
2492msgstr ""
2493"འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
2494"སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
2495
2496#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
2497msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2498msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
2499
2500#: apt-pkg/algorithms.cc:1369 apt-pkg/algorithms.cc:1371
2501msgid ""
2502"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2503"used instead."
2504msgstr ""
2505"ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
2506"རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
2507
2508#: apt-pkg/acquire.cc:59
2509#, c-format
2510msgid "Lists directory %spartial is missing."
2511msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2512
2513#: apt-pkg/acquire.cc:63
2514#, c-format
2515msgid "Archive directory %spartial is missing."
2516msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
2517
2518#. only show the ETA if it makes sense
2519#. two days
2520#: apt-pkg/acquire.cc:827
2521#, c-format
2522msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2523msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
2524
2525#: apt-pkg/acquire.cc:829
2526#, c-format
2527msgid "Retrieving file %li of %li"
2528msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
2529
2530#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2531#, c-format
2532msgid "The method driver %s could not be found."
2533msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
2534
2535#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2536#, c-format
2537msgid "Method %s did not start correctly"
2538msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
2539
2540#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
2541#, c-format
2542msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2543msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
2544
2545#: apt-pkg/init.cc:125
2546#, c-format
2547msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2548msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2549
2550#: apt-pkg/init.cc:141
2551msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2552msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
2553
2554#: apt-pkg/clean.cc:57
2555#, c-format
2556msgid "Unable to stat %s."
2557msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2558
2559#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2560msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2561msgstr ""
2562"ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
2563
2564#: apt-pkg/cachefile.cc:71
2565msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2566msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2567
2568#: apt-pkg/cachefile.cc:75
2569msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2570msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
2571
2572#: apt-pkg/policy.cc:267
2573msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2574msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
2575
2576#: apt-pkg/policy.cc:289
2577#, c-format
2578msgid "Did not understand pin type %s"
2579msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
2580
2581#: apt-pkg/policy.cc:297
2582msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2583msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
2584
2585#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
2586msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2587msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
2588
2589#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
2590#, c-format
2591msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2592msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2593
2594#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
2595#, c-format
2596msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2597msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
2598
2599#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
2600#, fuzzy, c-format
2601msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2602msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2603
2604#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
2605#, c-format
2606msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2607msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
2608
2609#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
2610#, c-format
2611msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2612msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2613
2614#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
2615#, c-format
2616msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2617msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2618
2619#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
2620#, c-format
2621msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2622msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2623
2624#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
2625#, c-format
2626msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2627msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2628
2629#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
2630#, fuzzy, c-format
2631msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2632msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2633
2634#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2635msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2636msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2637
2638#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2639msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2640msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2641
2642#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2643#, fuzzy
2644msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2645msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2646
2647#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2648msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2649msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2650
2651#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
2652#, c-format
2653msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2654msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2655
2656#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
2657#, c-format
2658msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2659msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2660
2661#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
2662#, c-format
2663msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2664msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
2665
2666#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
2667#, c-format
2668msgid "Couldn't stat source package list %s"
2669msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2670
2671#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
2672msgid "Collecting File Provides"
2673msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
2674
2675#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
2676msgid "IO Error saving source cache"
2677msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
2678
2679#: apt-pkg/acquire-item.cc:134
2680#, c-format
2681msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2682msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
2683
2684#: apt-pkg/acquire-item.cc:451
2685msgid "MD5Sum mismatch"
2686msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2687
2688#: apt-pkg/acquire-item.cc:696 apt-pkg/acquire-item.cc:1459
2689#, fuzzy
2690msgid "Hash Sum mismatch"
2691msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2692
2693#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150
2694msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2695msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
2696
2697#: apt-pkg/acquire-item.cc:1264
2698#, c-format
2699msgid ""
2700"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2701"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2702msgstr ""
2703" %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
2704"འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
2705
2706#: apt-pkg/acquire-item.cc:1323
2707#, c-format
2708msgid ""
2709"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2710"manually fix this package."
2711msgstr ""
2712" %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
2713"འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
2714
2715#: apt-pkg/acquire-item.cc:1364
2716#, c-format
2717msgid ""
2718"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2719msgstr ""
2720"ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
2721
2722#: apt-pkg/acquire-item.cc:1451
2723msgid "Size mismatch"
2724msgstr "ཚད་མ་མཐུན།"
2725
2726#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2727#, c-format
2728msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2729msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
2730
2731#: apt-pkg/cdrom.cc:529
2732#, c-format
2733msgid ""
2734"Using CD-ROM mount point %s\n"
2735"Mounting CD-ROM\n"
2736msgstr ""
2737" %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
2738"སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
2739
2740#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
2741msgid "Identifying.. "
2742msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ.."
2743
2744#: apt-pkg/cdrom.cc:563
2745#, c-format
2746msgid "Stored label: %s\n"
2747msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2748
2749#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
2750#, fuzzy
2751msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2752msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
2753
2754#: apt-pkg/cdrom.cc:590
2755#, c-format
2756msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2757msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
2758
2759#: apt-pkg/cdrom.cc:608
2760msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2761msgstr "སི་ཌི་-རོམ་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་དོ།\n"
2762
2763#: apt-pkg/cdrom.cc:612
2764msgid "Waiting for disc...\n"
2765msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
2766
2767#. Mount the new CDROM
2768#: apt-pkg/cdrom.cc:620
2769msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2770msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
2771
2772#: apt-pkg/cdrom.cc:638
2773msgid "Scanning disc for index files..\n"
2774msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ..\n"
2775
2776#: apt-pkg/cdrom.cc:678
2777#, fuzzy, c-format
2778msgid ""
2779"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
2780"signatures\n"
2781msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
2782
2783#: apt-pkg/cdrom.cc:715
2784#, fuzzy, c-format
2785msgid "Found label '%s'\n"
2786msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2787
2788#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2789msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2790msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
2791
2792#: apt-pkg/cdrom.cc:760
2793#, c-format
2794msgid ""
2795"This disc is called: \n"
2796"'%s'\n"
2797msgstr ""
2798"ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2799"'%s'\n"
2800
2801#: apt-pkg/cdrom.cc:764
2802msgid "Copying package lists..."
2803msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
2804
2805#: apt-pkg/cdrom.cc:790
2806msgid "Writing new source list\n"
2807msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
2808
2809#: apt-pkg/cdrom.cc:799
2810msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2811msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
2812
2813#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
2814#, c-format
2815msgid "Wrote %i records.\n"
2816msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
2817
2818#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
2819#, c-format
2820msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2821msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
2822
2823#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
2824#, c-format
2825msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2826msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2827
2828#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
2829#, c-format
2830msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2831msgstr ""
2832"%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
2833"ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2834
2835#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:454
2836#, fuzzy, c-format
2837msgid "Directory '%s' missing"
2838msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2839
2840#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:537
2841#, c-format
2842msgid "Preparing %s"
2843msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2844
2845#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:538
2846#, c-format
2847msgid "Unpacking %s"
2848msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
2849
2850#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:543
2851#, c-format
2852msgid "Preparing to configure %s"
2853msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2854
2855#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544
2856#, c-format
2857msgid "Configuring %s"
2858msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2859
2860#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:546 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
2861#, fuzzy, c-format
2862msgid "Processing triggers for %s"
2863msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
2864
2865#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:549
2866#, c-format
2867msgid "Installed %s"
2868msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
2869
2870#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:556
2871#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
2872#, c-format
2873msgid "Preparing for removal of %s"
2874msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2875
2876#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:559
2877#, c-format
2878msgid "Removing %s"
2879msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
2880
2881#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:560
2882#, c-format
2883msgid "Removed %s"
2884msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
2885
2886#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
2887#, c-format
2888msgid "Preparing to completely remove %s"
2889msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2890
2891#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:566
2892#, c-format
2893msgid "Completely removed %s"
2894msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
2895
2896#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
2897msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2898msgstr ""
2899
2900#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
2901#. and provide a config option to define that default
2902#: methods/mirror.cc:170
2903#, c-format
2904msgid "No mirror file '%s' found "
2905msgstr ""
2906
2907#: methods/rred.cc:219
2908#, fuzzy
2909msgid "Could not patch file"
2910msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2911
2912#: methods/rsh.cc:330
2913msgid "Connection closed prematurely"
2914msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
2915
2916#, fuzzy
2917#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
2918#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
2919
2920#, fuzzy
2921#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
2922#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2923
2924#, fuzzy
2925#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
2926#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2927
2928#, fuzzy
2929#~ msgid "Stored label: %s \n"
2930#~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2931
2932#, fuzzy
2933#~ msgid ""
2934#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
2935#~ "i signatures\n"
2936#~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
2937
2938#, fuzzy
2939#~ msgid "openpty failed\n"
2940#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2941
2942#~ msgid "File date has changed %s"
2943#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"