]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/ku.po
Added code to allow SmartConfigure to be called mutiple times on the same package...
[apt.git] / po / ku.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of apt-ku.po to Kurdish
2# Kurdish translation for apt
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4#
5# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt-ku\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2011-07-05 13:23+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
14"Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
15"Language: \n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Generator: KAider 0.1\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
21
22#: cmdline/apt-cache.cc:154
23#, c-format
24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr ""
26
27#: cmdline/apt-cache.cc:282
28msgid "Total package names: "
29msgstr "Navên paketan bi giştî :"
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:284
32#, fuzzy
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "Navên paketan bi giştî :"
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:324
37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Pakêtên normal:"
39
40#: cmdline/apt-cache.cc:325
41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
43
44#: cmdline/apt-cache.cc:326
45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
47
48#: cmdline/apt-cache.cc:327
49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
51
52#: cmdline/apt-cache.cc:328
53msgid " Missing: "
54msgstr " Winda: "
55
56#: cmdline/apt-cache.cc:330
57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
59
60#: cmdline/apt-cache.cc:332
61#, fuzzy
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:334
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Bindestên giştî:"
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:337
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr ""
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:339
74#, fuzzy
75msgid "Total Desc/File relations: "
76msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:341
79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr ""
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:353
83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr ""
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:367
87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr ""
89
90#: cmdline/apt-cache.cc:372
91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Cihê giştî yê sist:"
93
94#: cmdline/apt-cache.cc:380
95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
97
98#: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139
99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374
104#: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37
105#: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160
106msgid "No packages found"
107msgstr "Pakêt nayên dîtin"
108
109#: cmdline/apt-cache.cc:1218
110#, fuzzy
111msgid "You must give at least one search pattern"
112msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
113
114#: cmdline/apt-cache.cc:1353
115msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
116msgstr ""
117
118#: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440
119#, c-format
120msgid "Unable to locate package %s"
121msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
122
123#: cmdline/apt-cache.cc:1478
124msgid "Package files:"
125msgstr "Pelgehên Pakêt:"
126
127#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576
128msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
129msgstr ""
130
131#. Show any packages have explicit pins
132#: cmdline/apt-cache.cc:1499
133msgid "Pinned packages:"
134msgstr ""
135
136#: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556
137msgid "(not found)"
138msgstr "(nehate dîtin)"
139
140#: cmdline/apt-cache.cc:1519
141msgid " Installed: "
142msgstr " Sazkirî: "
143
144#: cmdline/apt-cache.cc:1520
145msgid " Candidate: "
146msgstr " Berendam: "
147
148#: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546
149msgid "(none)"
150msgstr "(ne tiştek)"
151
152#: cmdline/apt-cache.cc:1553
153msgid " Package pin: "
154msgstr " Destika pakêtê:"
155
156#. Show the priority tables
157#: cmdline/apt-cache.cc:1562
158msgid " Version table:"
159msgstr " Tabloya guhertoyan:"
160
161#: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73
162#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
163#: cmdline/apt-get.cc:3122 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
164#, fuzzy, c-format
165msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
166msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
167
168#: cmdline/apt-cache.cc:1682
169msgid ""
170"Usage: apt-cache [options] command\n"
171" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
172" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
173"\n"
174"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
175"from APT's binary cache files\n"
176"\n"
177"Commands:\n"
178" gencaches - Build both the package and source cache\n"
179" showpkg - Show some general information for a single package\n"
180" showsrc - Show source records\n"
181" stats - Show some basic statistics\n"
182" dump - Show the entire file in a terse form\n"
183" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184" unmet - Show unmet dependencies\n"
185" search - Search the package list for a regex pattern\n"
186" show - Show a readable record for the package\n"
187" depends - Show raw dependency information for a package\n"
188" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
189" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
190" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
191" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192" policy - Show policy settings\n"
193"\n"
194"Options:\n"
195" -h This help text.\n"
196" -p=? The package cache.\n"
197" -s=? The source cache.\n"
198" -q Disable progress indicator.\n"
199" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200" -c=? Read this configuration file\n"
201" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
203msgstr ""
204
205#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
206#, fuzzy
207msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
208msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
209
210#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
211msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
212msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
213
214#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
215#, fuzzy, c-format
216msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
217msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
218
219#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
220msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
221msgstr ""
222
223#: cmdline/apt-config.cc:44
224msgid "Arguments not in pairs"
225msgstr ""
226
227#: cmdline/apt-config.cc:79
228msgid ""
229"Usage: apt-config [options] command\n"
230"\n"
231"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
232"\n"
233"Commands:\n"
234" shell - Shell mode\n"
235" dump - Show the configuration\n"
236"\n"
237"Options:\n"
238" -h This help text.\n"
239" -c=? Read this configuration file\n"
240" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
241msgstr ""
242"Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
243"apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
244"\n"
245"Ferman\n"
246" shell - moda shell\n"
247" dump - Mîhengan nîşan dide\n"
248"\n"
249"Vebijark:\n"
250" -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
251" -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
252" -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
253"mînak -o dir::cache=/tmp\n"
254
255#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
256#, c-format
257msgid "%s not a valid DEB package."
258msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
259
260#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
261msgid ""
262"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
263"\n"
264"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
265"from debian packages\n"
266"\n"
267"Options:\n"
268" -h This help text\n"
269" -t Set the temp dir\n"
270" -c=? Read this configuration file\n"
271" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
272msgstr ""
273
274#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149
275#, c-format
276msgid "Unable to write to %s"
277msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
278
279#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
280msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
281msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
282
283#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
284msgid "Package extension list is too long"
285msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
286
287#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
288#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
289#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
290#, c-format
291msgid "Error processing directory %s"
292msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
293
294#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
295msgid "Source extension list is too long"
296msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
297
298#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
299msgid "Error writing header to contents file"
300msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
301
302#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
303#, c-format
304msgid "Error processing contents %s"
305msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
306
307#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
308msgid ""
309"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
310"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
311" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
312" contents path\n"
313" release path\n"
314" generate config [groups]\n"
315" clean config\n"
316"\n"
317"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
318"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
319"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
320"\n"
321"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
322"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
323"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
324"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
325"\n"
326"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
327"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
328"\n"
329"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
330"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
331"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
332"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
333"Debian archive:\n"
334" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
335" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
336"\n"
337"Options:\n"
338" -h This help text\n"
339" --md5 Control MD5 generation\n"
340" -s=? Source override file\n"
341" -q Quiet\n"
342" -d=? Select the optional caching database\n"
343" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
344" --contents Control contents file generation\n"
345" -c=? Read this configuration file\n"
346" -o=? Set an arbitrary configuration option"
347msgstr ""
348
349#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
350msgid "No selections matched"
351msgstr ""
352
353#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
354#, c-format
355msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
356msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
357
358#: ftparchive/cachedb.cc:43
359#, c-format
360msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
361msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
362
363#: ftparchive/cachedb.cc:61
364#, c-format
365msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
366msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
367
368#: ftparchive/cachedb.cc:72
369msgid ""
370"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
371"remove and re-create the database."
372msgstr ""
373
374#: ftparchive/cachedb.cc:77
375#, c-format
376msgid "Unable to open DB file %s: %s"
377msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
378
379#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
380#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
381#, c-format
382msgid "Failed to stat %s"
383msgstr ""
384
385#: ftparchive/cachedb.cc:242
386msgid "Archive has no control record"
387msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
388
389#: ftparchive/cachedb.cc:448
390msgid "Unable to get a cursor"
391msgstr ""
392
393#: ftparchive/writer.cc:78
394#, c-format
395msgid "W: Unable to read directory %s\n"
396msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
397
398#: ftparchive/writer.cc:83
399#, c-format
400msgid "W: Unable to stat %s\n"
401msgstr ""
402
403#: ftparchive/writer.cc:139
404msgid "E: "
405msgstr "E: "
406
407#: ftparchive/writer.cc:141
408msgid "W: "
409msgstr "W: "
410
411#: ftparchive/writer.cc:148
412msgid "E: Errors apply to file "
413msgstr ""
414
415#: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198
416#, c-format
417msgid "Failed to resolve %s"
418msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
419
420#: ftparchive/writer.cc:179
421msgid "Tree walking failed"
422msgstr ""
423
424#: ftparchive/writer.cc:206
425#, c-format
426msgid "Failed to open %s"
427msgstr "%s venebû"
428
429#: ftparchive/writer.cc:265
430#, c-format
431msgid " DeLink %s [%s]\n"
432msgstr ""
433
434#: ftparchive/writer.cc:273
435#, c-format
436msgid "Failed to readlink %s"
437msgstr ""
438
439#: ftparchive/writer.cc:277
440#, c-format
441msgid "Failed to unlink %s"
442msgstr ""
443
444#: ftparchive/writer.cc:284
445#, c-format
446msgid "*** Failed to link %s to %s"
447msgstr ""
448
449#: ftparchive/writer.cc:294
450#, c-format
451msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
452msgstr ""
453
454#: ftparchive/writer.cc:398
455msgid "Archive had no package field"
456msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
457
458#: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703
459#, c-format
460msgid " %s has no override entry\n"
461msgstr ""
462
463#: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811
464#, c-format
465msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
466msgstr ""
467
468#: ftparchive/writer.cc:713
469#, c-format
470msgid " %s has no source override entry\n"
471msgstr ""
472
473#: ftparchive/writer.cc:717
474#, c-format
475msgid " %s has no binary override entry either\n"
476msgstr ""
477
478#: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368
479msgid "realloc - Failed to allocate memory"
480msgstr ""
481
482#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
483#, c-format
484msgid "Unable to open %s"
485msgstr "%s venebû"
486
487#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
488#, c-format
489msgid "Malformed override %s line %lu #1"
490msgstr ""
491
492#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
493#, c-format
494msgid "Malformed override %s line %lu #2"
495msgstr ""
496
497#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
498#, c-format
499msgid "Malformed override %s line %lu #3"
500msgstr ""
501
502#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
503#, c-format
504msgid "Failed to read the override file %s"
505msgstr ""
506
507#: ftparchive/multicompress.cc:67
508#, c-format
509msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
510msgstr ""
511
512#: ftparchive/multicompress.cc:97
513#, c-format
514msgid "Compressed output %s needs a compression set"
515msgstr ""
516
517#: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91
518msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
519msgstr ""
520
521#: ftparchive/multicompress.cc:191
522msgid "Failed to create FILE*"
523msgstr ""
524
525#: ftparchive/multicompress.cc:194
526msgid "Failed to fork"
527msgstr ""
528
529#: ftparchive/multicompress.cc:208
530msgid "Compress child"
531msgstr ""
532
533#: ftparchive/multicompress.cc:231
534#, c-format
535msgid "Internal error, failed to create %s"
536msgstr ""
537
538#: ftparchive/multicompress.cc:282
539msgid "Failed to create subprocess IPC"
540msgstr ""
541
542#: ftparchive/multicompress.cc:319
543msgid "Failed to exec compressor "
544msgstr ""
545
546#: ftparchive/multicompress.cc:358
547msgid "decompressor"
548msgstr ""
549
550#: ftparchive/multicompress.cc:401
551msgid "IO to subprocess/file failed"
552msgstr ""
553
554#: ftparchive/multicompress.cc:453
555msgid "Failed to read while computing MD5"
556msgstr ""
557
558#: ftparchive/multicompress.cc:470
559#, c-format
560msgid "Problem unlinking %s"
561msgstr ""
562
563#: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185
564#, c-format
565msgid "Failed to rename %s to %s"
566msgstr ""
567
568#: cmdline/apt-get.cc:135
569msgid "Y"
570msgstr "E"
571
572#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
573#, c-format
574msgid "Regex compilation error - %s"
575msgstr ""
576
577#: cmdline/apt-get.cc:252
578msgid "The following packages have unmet dependencies:"
579msgstr ""
580
581#: cmdline/apt-get.cc:342
582#, c-format
583msgid "but %s is installed"
584msgstr "lê %s sazkirî ye"
585
586#: cmdline/apt-get.cc:344
587#, c-format
588msgid "but %s is to be installed"
589msgstr "lê %s dê were sazkirin"
590
591#: cmdline/apt-get.cc:351
592msgid "but it is not installable"
593msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
594
595#: cmdline/apt-get.cc:353
596msgid "but it is a virtual package"
597msgstr "lê paketeke farazî ye"
598
599#: cmdline/apt-get.cc:356
600msgid "but it is not installed"
601msgstr "lê ne sazkirî ye"
602
603#: cmdline/apt-get.cc:356
604msgid "but it is not going to be installed"
605msgstr "lê dê neyê sazkirin"
606
607#: cmdline/apt-get.cc:361
608msgid " or"
609msgstr " û"
610
611#: cmdline/apt-get.cc:390
612msgid "The following NEW packages will be installed:"
613msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
614
615#: cmdline/apt-get.cc:416
616msgid "The following packages will be REMOVED:"
617msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
618
619#: cmdline/apt-get.cc:438
620msgid "The following packages have been kept back:"
621msgstr ""
622
623#: cmdline/apt-get.cc:459
624msgid "The following packages will be upgraded:"
625msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
626
627#: cmdline/apt-get.cc:480
628msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
629msgstr ""
630
631#: cmdline/apt-get.cc:500
632msgid "The following held packages will be changed:"
633msgstr ""
634
635#: cmdline/apt-get.cc:555
636#, c-format
637msgid "%s (due to %s) "
638msgstr "%s (ji ber %s)"
639
640#: cmdline/apt-get.cc:563
641msgid ""
642"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
643"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
644msgstr ""
645
646#: cmdline/apt-get.cc:594
647#, c-format
648msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
649msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
650
651#: cmdline/apt-get.cc:598
652#, c-format
653msgid "%lu reinstalled, "
654msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
655
656#: cmdline/apt-get.cc:600
657#, c-format
658msgid "%lu downgraded, "
659msgstr "%lu hatine nizmkirin."
660
661#: cmdline/apt-get.cc:602
662#, c-format
663msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
664msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
665
666#: cmdline/apt-get.cc:606
667#, c-format
668msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
669msgstr ""
670
671#: cmdline/apt-get.cc:628
672#, c-format
673msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
674msgstr ""
675
676#: cmdline/apt-get.cc:634
677#, c-format
678msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
679msgstr ""
680
681#: cmdline/apt-get.cc:651
682#, c-format
683msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
684msgstr ""
685
686#: cmdline/apt-get.cc:662
687msgid " [Installed]"
688msgstr " [Sazkirî]"
689
690#: cmdline/apt-get.cc:671
691#, fuzzy
692msgid " [Not candidate version]"
693msgstr "Guhartoyên berendam"
694
695#: cmdline/apt-get.cc:673
696msgid "You should explicitly select one to install."
697msgstr ""
698
699#: cmdline/apt-get.cc:676
700#, c-format
701msgid ""
702"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
703"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
704"is only available from another source\n"
705msgstr ""
706
707#: cmdline/apt-get.cc:694
708msgid "However the following packages replace it:"
709msgstr ""
710
711#: cmdline/apt-get.cc:706
712#, c-format
713msgid "Package '%s' has no installation candidate"
714msgstr ""
715
716#: cmdline/apt-get.cc:717
717#, c-format
718msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
719msgstr ""
720
721#: cmdline/apt-get.cc:748
722#, c-format
723msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
724msgstr ""
725
726#: cmdline/apt-get.cc:778
727#, c-format
728msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
729msgstr ""
730
731#: cmdline/apt-get.cc:782
732#, c-format
733msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
734msgstr ""
735
736#: cmdline/apt-get.cc:794
737#, c-format
738msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
739msgstr ""
740
741#: cmdline/apt-get.cc:799
742#, c-format
743msgid "%s is already the newest version.\n"
744msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
745
746#: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2080 cmdline/apt-mark.cc:59
747#, fuzzy, c-format
748msgid "%s set to manually installed.\n"
749msgstr "lê %s dê were sazkirin"
750
751#: cmdline/apt-get.cc:844
752#, c-format
753msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
754msgstr ""
755
756#: cmdline/apt-get.cc:849
757#, c-format
758msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
759msgstr ""
760
761#: cmdline/apt-get.cc:893
762#, c-format
763msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
764msgstr ""
765
766#: cmdline/apt-get.cc:971
767msgid "Correcting dependencies..."
768msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
769
770#: cmdline/apt-get.cc:974
771msgid " failed."
772msgstr " neserketî."
773
774#: cmdline/apt-get.cc:977
775msgid "Unable to correct dependencies"
776msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
777
778#: cmdline/apt-get.cc:980
779msgid "Unable to minimize the upgrade set"
780msgstr ""
781
782#: cmdline/apt-get.cc:982
783msgid " Done"
784msgstr " Temam"
785
786#: cmdline/apt-get.cc:986
787msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
788msgstr ""
789
790#: cmdline/apt-get.cc:989
791msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
792msgstr ""
793
794#: cmdline/apt-get.cc:1014
795msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
796msgstr ""
797
798#: cmdline/apt-get.cc:1018
799msgid "Authentication warning overridden.\n"
800msgstr ""
801
802#: cmdline/apt-get.cc:1025
803msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
804msgstr ""
805
806#: cmdline/apt-get.cc:1027
807msgid "Some packages could not be authenticated"
808msgstr ""
809
810#: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197
811msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
812msgstr ""
813
814#: cmdline/apt-get.cc:1077
815msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
816msgstr ""
817
818#: cmdline/apt-get.cc:1086
819msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
820msgstr ""
821
822#: cmdline/apt-get.cc:1097
823msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
824msgstr ""
825
826#: cmdline/apt-get.cc:1135
827msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
828msgstr ""
829
830#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
831#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
832#: cmdline/apt-get.cc:1142
833#, c-format
834msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
835msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
836
837#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
838#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
839#: cmdline/apt-get.cc:1147
840#, c-format
841msgid "Need to get %sB of archives.\n"
842msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
843
844#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
845#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
846#: cmdline/apt-get.cc:1154
847#, c-format
848msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
849msgstr ""
850
851#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
852#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
853#: cmdline/apt-get.cc:1159
854#, c-format
855msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
856msgstr ""
857
858#: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2492
859#: cmdline/apt-get.cc:2495
860#, c-format
861msgid "Couldn't determine free space in %s"
862msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
863
864#: cmdline/apt-get.cc:1187
865#, c-format
866msgid "You don't have enough free space in %s."
867msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
868
869#: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223
870msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
871msgstr ""
872
873#: cmdline/apt-get.cc:1205
874msgid "Yes, do as I say!"
875msgstr "Erê, wusa bike!"
876
877#: cmdline/apt-get.cc:1207
878#, c-format
879msgid ""
880"You are about to do something potentially harmful.\n"
881"To continue type in the phrase '%s'\n"
882" ?] "
883msgstr ""
884
885#: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232
886msgid "Abort."
887msgstr "Betal."
888
889#: cmdline/apt-get.cc:1228
890msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
891msgstr "Dixwazî bidomînî [E/n]?"
892
893#: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2557 apt-pkg/algorithms.cc:1410
894#, c-format
895msgid "Failed to fetch %s %s\n"
896msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
897
898#: cmdline/apt-get.cc:1318
899msgid "Some files failed to download"
900msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
901
902#: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2569
903msgid "Download complete and in download only mode"
904msgstr ""
905
906#: cmdline/apt-get.cc:1325
907msgid ""
908"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
909"missing?"
910msgstr ""
911
912#: cmdline/apt-get.cc:1329
913msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
914msgstr ""
915
916#: cmdline/apt-get.cc:1334
917msgid "Unable to correct missing packages."
918msgstr ""
919
920#: cmdline/apt-get.cc:1335
921msgid "Aborting install."
922msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
923
924#: cmdline/apt-get.cc:1363
925msgid ""
926"The following package disappeared from your system as\n"
927"all files have been overwritten by other packages:"
928msgid_plural ""
929"The following packages disappeared from your system as\n"
930"all files have been overwritten by other packages:"
931msgstr[0] ""
932msgstr[1] ""
933
934#: cmdline/apt-get.cc:1367
935msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
936msgstr ""
937
938#: cmdline/apt-get.cc:1497
939#, c-format
940msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
941msgstr ""
942
943#: cmdline/apt-get.cc:1529
944#, c-format
945msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
946msgstr ""
947
948#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
949#: cmdline/apt-get.cc:1567
950#, c-format
951msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
952msgstr ""
953
954#: cmdline/apt-get.cc:1583
955msgid "The update command takes no arguments"
956msgstr ""
957
958#: cmdline/apt-get.cc:1645
959msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
960msgstr ""
961
962#: cmdline/apt-get.cc:1740
963msgid ""
964"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
965"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
966msgstr ""
967
968#.
969#. if (Packages == 1)
970#. {
971#. c1out << endl;
972#. c1out <<
973#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
974#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
975#. "that package should be filed.") << endl;
976#. }
977#.
978#: cmdline/apt-get.cc:1743 cmdline/apt-get.cc:1913
979msgid "The following information may help to resolve the situation:"
980msgstr ""
981
982#: cmdline/apt-get.cc:1747
983msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
984msgstr ""
985
986#: cmdline/apt-get.cc:1754
987#, fuzzy
988msgid ""
989"The following package was automatically installed and is no longer required:"
990msgid_plural ""
991"The following packages were automatically installed and are no longer "
992"required:"
993msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
994msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
995
996#: cmdline/apt-get.cc:1758
997#, fuzzy, c-format
998msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
999msgid_plural ""
1000"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1001msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1002msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1003
1004#: cmdline/apt-get.cc:1760
1005msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1006msgstr ""
1007
1008#: cmdline/apt-get.cc:1779
1009msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1010msgstr ""
1011
1012#: cmdline/apt-get.cc:1878
1013msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1014msgstr ""
1015
1016#: cmdline/apt-get.cc:1882
1017msgid ""
1018"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1019"solution)."
1020msgstr ""
1021
1022#: cmdline/apt-get.cc:1898
1023msgid ""
1024"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1025"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1026"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1027"or been moved out of Incoming."
1028msgstr ""
1029
1030#: cmdline/apt-get.cc:1916
1031msgid "Broken packages"
1032msgstr "Paketên şikestî"
1033
1034#: cmdline/apt-get.cc:1942
1035msgid "The following extra packages will be installed:"
1036msgstr ""
1037
1038#: cmdline/apt-get.cc:2032
1039msgid "Suggested packages:"
1040msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
1041
1042#: cmdline/apt-get.cc:2033
1043msgid "Recommended packages:"
1044msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
1045
1046#: cmdline/apt-get.cc:2075
1047#, c-format
1048msgid "Couldn't find package %s"
1049msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
1050
1051#: cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-mark.cc:61
1052#, fuzzy, c-format
1053msgid "%s set to automatically installed.\n"
1054msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1055
1056#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:105
1057msgid ""
1058"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1059"instead."
1060msgstr ""
1061
1062#: cmdline/apt-get.cc:2106
1063msgid "Calculating upgrade... "
1064msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..."
1065
1066#: cmdline/apt-get.cc:2109 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
1067msgid "Failed"
1068msgstr "Serneket"
1069
1070#: cmdline/apt-get.cc:2114
1071msgid "Done"
1072msgstr "Temam"
1073
1074#: cmdline/apt-get.cc:2181 cmdline/apt-get.cc:2189
1075msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1076msgstr ""
1077
1078#: cmdline/apt-get.cc:2213 cmdline/apt-get.cc:2246
1079msgid "Unable to lock the download directory"
1080msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
1081
1082#: cmdline/apt-get.cc:2297
1083#, c-format
1084msgid "Downloading %s %s"
1085msgstr ""
1086
1087#: cmdline/apt-get.cc:2353
1088msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1089msgstr ""
1090
1091#: cmdline/apt-get.cc:2394 cmdline/apt-get.cc:2690
1092#, c-format
1093msgid "Unable to find a source package for %s"
1094msgstr ""
1095
1096#: cmdline/apt-get.cc:2411
1097#, c-format
1098msgid ""
1099"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1100"%s\n"
1101msgstr ""
1102
1103#: cmdline/apt-get.cc:2416
1104#, c-format
1105msgid ""
1106"Please use:\n"
1107"bzr get %s\n"
1108"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1109msgstr ""
1110
1111#: cmdline/apt-get.cc:2469
1112#, c-format
1113msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1114msgstr ""
1115
1116#: cmdline/apt-get.cc:2506
1117#, c-format
1118msgid "You don't have enough free space in %s"
1119msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
1120
1121#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1122#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1123#: cmdline/apt-get.cc:2515
1124#, c-format
1125msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1126msgstr ""
1127
1128#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1129#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1130#: cmdline/apt-get.cc:2520
1131#, c-format
1132msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1133msgstr ""
1134
1135#: cmdline/apt-get.cc:2526
1136#, c-format
1137msgid "Fetch source %s\n"
1138msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
1139
1140#: cmdline/apt-get.cc:2564
1141msgid "Failed to fetch some archives."
1142msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
1143
1144#: cmdline/apt-get.cc:2595
1145#, c-format
1146msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1147msgstr ""
1148
1149#: cmdline/apt-get.cc:2607
1150#, c-format
1151msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1152msgstr ""
1153
1154#: cmdline/apt-get.cc:2608
1155#, c-format
1156msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1157msgstr ""
1158
1159#: cmdline/apt-get.cc:2625
1160#, c-format
1161msgid "Build command '%s' failed.\n"
1162msgstr ""
1163
1164#: cmdline/apt-get.cc:2645
1165msgid "Child process failed"
1166msgstr ""
1167
1168#: cmdline/apt-get.cc:2664
1169msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1170msgstr ""
1171
1172#: cmdline/apt-get.cc:2695
1173#, c-format
1174msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1175msgstr ""
1176
1177#: cmdline/apt-get.cc:2715
1178#, c-format
1179msgid "%s has no build depends.\n"
1180msgstr ""
1181
1182#: cmdline/apt-get.cc:2766
1183#, c-format
1184msgid ""
1185"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1186"found"
1187msgstr ""
1188
1189#: cmdline/apt-get.cc:2819
1190#, c-format
1191msgid ""
1192"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1193"package %s can satisfy version requirements"
1194msgstr ""
1195
1196#: cmdline/apt-get.cc:2855
1197#, c-format
1198msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1199msgstr ""
1200
1201#: cmdline/apt-get.cc:2882
1202#, c-format
1203msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1204msgstr ""
1205
1206#: cmdline/apt-get.cc:2898
1207#, c-format
1208msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1209msgstr ""
1210
1211#: cmdline/apt-get.cc:2903
1212msgid "Failed to process build dependencies"
1213msgstr ""
1214
1215#: cmdline/apt-get.cc:2996 cmdline/apt-get.cc:3008
1216#, fuzzy, c-format
1217msgid "Changelog for %s (%s)"
1218msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
1219
1220#: cmdline/apt-get.cc:3127
1221msgid "Supported modules:"
1222msgstr ""
1223
1224#: cmdline/apt-get.cc:3168
1225msgid ""
1226"Usage: apt-get [options] command\n"
1227" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1228" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1229"\n"
1230"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1231"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1232"and install.\n"
1233"\n"
1234"Commands:\n"
1235" update - Retrieve new lists of packages\n"
1236" upgrade - Perform an upgrade\n"
1237" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1238" remove - Remove packages\n"
1239" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1240" purge - Remove packages and config files\n"
1241" source - Download source archives\n"
1242" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1243" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1244" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1245" clean - Erase downloaded archive files\n"
1246" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1247" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1248" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1249" download - Download the binary package into the current directory\n"
1250"\n"
1251"Options:\n"
1252" -h This help text.\n"
1253" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1254" -qq No output except for errors\n"
1255" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1256" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1257" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1258" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1259" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1260" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1261" -b Build the source package after fetching it\n"
1262" -V Show verbose version numbers\n"
1263" -c=? Read this configuration file\n"
1264" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1265"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1266"pages for more information and options.\n"
1267" This APT has Super Cow Powers.\n"
1268msgstr ""
1269
1270#: cmdline/apt-get.cc:3330
1271msgid ""
1272"NOTE: This is only a simulation!\n"
1273" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1274" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1275" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1276msgstr ""
1277
1278#: cmdline/acqprogress.cc:57
1279msgid "Hit "
1280msgstr ""
1281
1282#: cmdline/acqprogress.cc:81
1283msgid "Get:"
1284msgstr "Anîn:"
1285
1286#: cmdline/acqprogress.cc:112
1287msgid "Ign "
1288msgstr ""
1289
1290#: cmdline/acqprogress.cc:116
1291msgid "Err "
1292msgstr "Çewt"
1293
1294#: cmdline/acqprogress.cc:137
1295#, fuzzy, c-format
1296msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1297msgstr "%s hatine anîn..."
1298
1299#: cmdline/acqprogress.cc:227
1300#, c-format
1301msgid " [Working]"
1302msgstr " [Dixebite]"
1303
1304#: cmdline/acqprogress.cc:283
1305#, c-format
1306msgid ""
1307"Media change: please insert the disc labeled\n"
1308" '%s'\n"
1309"in the drive '%s' and press enter\n"
1310msgstr ""
1311
1312#: cmdline/apt-mark.cc:46
1313#, fuzzy, c-format
1314msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1315msgstr "lê ne sazkirî ye"
1316
1317#: cmdline/apt-mark.cc:52
1318#, fuzzy, c-format
1319msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1320msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1321
1322#: cmdline/apt-mark.cc:54
1323#, fuzzy, c-format
1324msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1325msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1326
1327#: cmdline/apt-mark.cc:169
1328#, fuzzy, c-format
1329msgid "%s was already set on hold.\n"
1330msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1331
1332#: cmdline/apt-mark.cc:171
1333#, fuzzy, c-format
1334msgid "%s was already not hold.\n"
1335msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1336
1337#: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207
1338#, fuzzy, c-format
1339msgid "%s set on hold.\n"
1340msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1341
1342#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212
1343#, fuzzy, c-format
1344msgid "Canceled hold on %s.\n"
1345msgstr "%s venebû"
1346
1347#: cmdline/apt-mark.cc:220
1348msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1349msgstr ""
1350
1351#: cmdline/apt-mark.cc:268
1352msgid ""
1353"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1354"\n"
1355"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1356"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1357"\n"
1358"Commands:\n"
1359" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1360" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1361"\n"
1362"Options:\n"
1363" -h This help text.\n"
1364" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1365" -qq No output except for errors\n"
1366" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1367" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1368" -c=? Read this configuration file\n"
1369" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1370"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1371msgstr ""
1372
1373#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1374msgid "Unknown package record!"
1375msgstr ""
1376
1377#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1378msgid ""
1379"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1380"\n"
1381"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1382"to indicate what kind of file it is.\n"
1383"\n"
1384"Options:\n"
1385" -h This help text\n"
1386" -s Use source file sorting\n"
1387" -c=? Read this configuration file\n"
1388" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1389msgstr ""
1390
1391#: dselect/install:32
1392msgid "Bad default setting!"
1393msgstr ""
1394
1395#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1396#: dselect/install:105 dselect/update:45
1397msgid "Press enter to continue."
1398msgstr ""
1399
1400#: dselect/install:91
1401msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1402msgstr ""
1403
1404#: dselect/install:101
1405msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1406msgstr ""
1407
1408#: dselect/install:102
1409msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1410msgstr ""
1411
1412#: dselect/install:103
1413msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1414msgstr ""
1415
1416#: dselect/install:104
1417msgid ""
1418"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1419msgstr ""
1420
1421#: dselect/update:30
1422msgid "Merging available information"
1423msgstr ""
1424
1425#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1426#, fuzzy
1427msgid "Failed to create pipes"
1428msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1429
1430#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1431msgid "Failed to exec gzip "
1432msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
1433
1434#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
1435msgid "Corrupted archive"
1436msgstr ""
1437
1438#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1439msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1440msgstr ""
1441
1442#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
1443#, c-format
1444msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1445msgstr ""
1446
1447#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1448msgid "Invalid archive signature"
1449msgstr ""
1450
1451#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1452msgid "Error reading archive member header"
1453msgstr ""
1454
1455#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1456#, c-format
1457msgid "Invalid archive member header %s"
1458msgstr ""
1459
1460#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1461msgid "Invalid archive member header"
1462msgstr ""
1463
1464#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1465msgid "Archive is too short"
1466msgstr "Arşîv zêde kin e"
1467
1468#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1469msgid "Failed to read the archive headers"
1470msgstr ""
1471
1472#: apt-inst/filelist.cc:380
1473msgid "DropNode called on still linked node"
1474msgstr ""
1475
1476#: apt-inst/filelist.cc:412
1477msgid "Failed to locate the hash element!"
1478msgstr ""
1479
1480#: apt-inst/filelist.cc:459
1481#, fuzzy
1482msgid "Failed to allocate diversion"
1483msgstr "%s venebû"
1484
1485#: apt-inst/filelist.cc:464
1486msgid "Internal error in AddDiversion"
1487msgstr ""
1488
1489#: apt-inst/filelist.cc:477
1490#, c-format
1491msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1492msgstr ""
1493
1494#: apt-inst/filelist.cc:506
1495#, c-format
1496msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1497msgstr ""
1498
1499#: apt-inst/filelist.cc:549
1500#, c-format
1501msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1502msgstr ""
1503
1504#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53
1505#, c-format
1506msgid "Failed to write file %s"
1507msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
1508
1509#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
1510#, c-format
1511msgid "Failed to close file %s"
1512msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
1513
1514#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1515#, c-format
1516msgid "The path %s is too long"
1517msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
1518
1519#: apt-inst/extract.cc:124
1520#, c-format
1521msgid "Unpacking %s more than once"
1522msgstr ""
1523
1524#: apt-inst/extract.cc:134
1525#, c-format
1526msgid "The directory %s is diverted"
1527msgstr ""
1528
1529#: apt-inst/extract.cc:144
1530#, c-format
1531msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1532msgstr ""
1533
1534#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1535#, fuzzy
1536msgid "The diversion path is too long"
1537msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1538
1539#: apt-inst/extract.cc:240
1540#, c-format
1541msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1542msgstr ""
1543
1544#: apt-inst/extract.cc:280
1545msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1546msgstr ""
1547
1548#: apt-inst/extract.cc:284
1549msgid "The path is too long"
1550msgstr "Rêç zêde dirêj e"
1551
1552#: apt-inst/extract.cc:412
1553#, c-format
1554msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1555msgstr ""
1556
1557#: apt-inst/extract.cc:429
1558#, c-format
1559msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1560msgstr ""
1561
1562#. Only warn if there are no sources.list.d.
1563#. Only warn if there is no sources.list file.
1564#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1565#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1566#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100
1567#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:338
1568#: methods/mirror.cc:91
1569#, c-format
1570msgid "Unable to read %s"
1571msgstr "Nikare %s bixwîne"
1572
1573#: apt-inst/extract.cc:489
1574#, fuzzy, c-format
1575msgid "Unable to stat %s"
1576msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1577
1578#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1579#, c-format
1580msgid "Failed to remove %s"
1581msgstr "Rakirina %s biserneket"
1582
1583#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1584#, c-format
1585msgid "Unable to create %s"
1586msgstr "Nikare %s biafirîne"
1587
1588#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1589#, fuzzy, c-format
1590msgid "Failed to stat %sinfo"
1591msgstr "%s venebû"
1592
1593#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1594msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1595msgstr ""
1596
1597#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048
1598#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158
1599#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
1600msgid "Reading package lists"
1601msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
1602
1603#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1604#, c-format
1605msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1606msgstr ""
1607
1608#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1609#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1610msgid "Internal error getting a package name"
1611msgstr ""
1612
1613#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1614msgid "Reading file listing"
1615msgstr ""
1616
1617#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1618#, c-format
1619msgid ""
1620"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1621"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1622"package!"
1623msgstr ""
1624
1625#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1626#, c-format
1627msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1628msgstr ""
1629
1630#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1631msgid "Internal error getting a node"
1632msgstr ""
1633
1634#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1635#, c-format
1636msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1637msgstr ""
1638
1639#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1640msgid "The diversion file is corrupted"
1641msgstr ""
1642
1643#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1644#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1645#, c-format
1646msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1647msgstr ""
1648
1649#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1650msgid "Internal error adding a diversion"
1651msgstr ""
1652
1653#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1654msgid "The pkg cache must be initialized first"
1655msgstr ""
1656
1657#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1658#, c-format
1659msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1660msgstr ""
1661
1662#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1663#, c-format
1664msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1665msgstr ""
1666
1667#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1668#, c-format
1669msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1670msgstr ""
1671
1672#: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44
1673#, c-format
1674msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1675msgstr ""
1676
1677#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
1678#: apt-inst/deb/debfile.cc:53
1679#, c-format
1680msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1681msgstr ""
1682
1683#: apt-inst/deb/debfile.cc:113
1684#, c-format
1685msgid "Couldn't change to %s"
1686msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
1687
1688#: apt-inst/deb/debfile.cc:154
1689#, c-format
1690msgid "Internal error, could not locate member %s"
1691msgstr ""
1692
1693#: apt-inst/deb/debfile.cc:189
1694msgid "Failed to locate a valid control file"
1695msgstr ""
1696
1697#: apt-inst/deb/debfile.cc:274
1698msgid "Unparsable control file"
1699msgstr ""
1700
1701#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
1702msgid "Empty files can't be valid archives"
1703msgstr ""
1704
1705#: methods/bzip2.cc:64
1706#, fuzzy, c-format
1707msgid "Couldn't open pipe for %s"
1708msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1709
1710#: methods/bzip2.cc:108
1711#, c-format
1712msgid "Read error from %s process"
1713msgstr ""
1714
1715#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
1716#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
1717#: methods/rred.cc:533
1718#, fuzzy
1719msgid "Failed to stat"
1720msgstr "%s venebû"
1721
1722#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
1723#: methods/rred.cc:530
1724msgid "Failed to set modification time"
1725msgstr ""
1726
1727#: methods/cdrom.cc:199
1728#, fuzzy, c-format
1729msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1730msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1731
1732#: methods/cdrom.cc:208
1733msgid ""
1734"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1735"cannot be used to add new CD-ROMs"
1736msgstr ""
1737
1738#: methods/cdrom.cc:218
1739msgid "Wrong CD-ROM"
1740msgstr "CD-ROM a şaş"
1741
1742#: methods/cdrom.cc:245
1743#, c-format
1744msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1745msgstr ""
1746
1747#: methods/cdrom.cc:250
1748msgid "Disk not found."
1749msgstr "Dîsk nehate dîtin."
1750
1751#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265
1752msgid "File not found"
1753msgstr "Pel nehate dîtin"
1754
1755#: methods/file.cc:44
1756msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1757msgstr ""
1758
1759#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1760#: methods/ftp.cc:168
1761msgid "Logging in"
1762msgstr "Têketin"
1763
1764#: methods/ftp.cc:174
1765msgid "Unable to determine the peer name"
1766msgstr ""
1767
1768#: methods/ftp.cc:179
1769msgid "Unable to determine the local name"
1770msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
1771
1772#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
1773#, c-format
1774msgid "The server refused the connection and said: %s"
1775msgstr ""
1776
1777#: methods/ftp.cc:216
1778#, c-format
1779msgid "USER failed, server said: %s"
1780msgstr ""
1781
1782#: methods/ftp.cc:223
1783#, c-format
1784msgid "PASS failed, server said: %s"
1785msgstr ""
1786
1787#: methods/ftp.cc:243
1788msgid ""
1789"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1790"is empty."
1791msgstr ""
1792
1793#: methods/ftp.cc:271
1794#, c-format
1795msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1796msgstr ""
1797
1798#: methods/ftp.cc:297
1799#, c-format
1800msgid "TYPE failed, server said: %s"
1801msgstr ""
1802
1803#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227
1804msgid "Connection timeout"
1805msgstr ""
1806
1807#: methods/ftp.cc:341
1808msgid "Server closed the connection"
1809msgstr ""
1810
1811#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191
1812msgid "Read error"
1813msgstr "Çewiya xwendinê"
1814
1815#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198
1816msgid "A response overflowed the buffer."
1817msgstr ""
1818
1819#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
1820msgid "Protocol corruption"
1821msgstr ""
1822
1823#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233
1824msgid "Write error"
1825msgstr "Çewtiya nivîsînê"
1826
1827#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
1828msgid "Could not create a socket"
1829msgstr ""
1830
1831#: methods/ftp.cc:703
1832msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1833msgstr ""
1834
1835#: methods/ftp.cc:709
1836msgid "Could not connect passive socket."
1837msgstr ""
1838
1839#: methods/ftp.cc:727
1840msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1841msgstr ""
1842
1843#: methods/ftp.cc:741
1844msgid "Could not bind a socket"
1845msgstr ""
1846
1847#: methods/ftp.cc:745
1848msgid "Could not listen on the socket"
1849msgstr ""
1850
1851#: methods/ftp.cc:752
1852msgid "Could not determine the socket's name"
1853msgstr ""
1854
1855#: methods/ftp.cc:784
1856msgid "Unable to send PORT command"
1857msgstr ""
1858
1859#: methods/ftp.cc:794
1860#, c-format
1861msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1862msgstr ""
1863
1864#: methods/ftp.cc:803
1865#, c-format
1866msgid "EPRT failed, server said: %s"
1867msgstr ""
1868
1869#: methods/ftp.cc:823
1870msgid "Data socket connect timed out"
1871msgstr ""
1872
1873#: methods/ftp.cc:830
1874msgid "Unable to accept connection"
1875msgstr ""
1876
1877#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303
1878msgid "Problem hashing file"
1879msgstr ""
1880
1881#: methods/ftp.cc:882
1882#, fuzzy, c-format
1883msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1884msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1885
1886#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
1887msgid "Data socket timed out"
1888msgstr ""
1889
1890#: methods/ftp.cc:927
1891#, c-format
1892msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1893msgstr ""
1894
1895#. Get the files information
1896#: methods/ftp.cc:1004
1897msgid "Query"
1898msgstr "Lêpirsîn"
1899
1900#: methods/ftp.cc:1116
1901#, fuzzy
1902msgid "Unable to invoke "
1903msgstr "%s venebû"
1904
1905#: methods/connect.cc:71
1906#, c-format
1907msgid "Connecting to %s (%s)"
1908msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
1909
1910#: methods/connect.cc:82
1911#, c-format
1912msgid "[IP: %s %s]"
1913msgstr "[IP: %s %s]"
1914
1915#: methods/connect.cc:89
1916#, c-format
1917msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1918msgstr ""
1919
1920#: methods/connect.cc:95
1921#, c-format
1922msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1923msgstr ""
1924
1925#: methods/connect.cc:103
1926#, c-format
1927msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1928msgstr ""
1929
1930#: methods/connect.cc:121
1931#, c-format
1932msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1933msgstr ""
1934
1935#. We say this mainly because the pause here is for the
1936#. ssh connection that is still going
1937#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425
1938#, c-format
1939msgid "Connecting to %s"
1940msgstr "Bi %s re tê girêdan"
1941
1942#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
1943#, c-format
1944msgid "Could not resolve '%s'"
1945msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
1946
1947#: methods/connect.cc:193
1948#, c-format
1949msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1950msgstr ""
1951
1952#: methods/connect.cc:196
1953#, c-format
1954msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1955msgstr ""
1956
1957#: methods/connect.cc:243
1958#, fuzzy, c-format
1959msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1960msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
1961
1962#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1963#: methods/gpgv.cc:71
1964#, fuzzy, c-format
1965msgid "No keyring installed in %s."
1966msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
1967
1968#: methods/gpgv.cc:163
1969msgid ""
1970"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1971msgstr ""
1972
1973#: methods/gpgv.cc:168
1974msgid "At least one invalid signature was encountered."
1975msgstr ""
1976
1977#: methods/gpgv.cc:172
1978msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1979msgstr ""
1980
1981#: methods/gpgv.cc:177
1982msgid "Unknown error executing gpgv"
1983msgstr "Di xebitandina gpgv de çewtiya nenas"
1984
1985#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
1986#, fuzzy
1987msgid "The following signatures were invalid:\n"
1988msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1989
1990#: methods/gpgv.cc:225
1991msgid ""
1992"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1993"available:\n"
1994msgstr ""
1995
1996#: methods/http.cc:385
1997msgid "Waiting for headers"
1998msgstr ""
1999
2000#: methods/http.cc:531
2001#, c-format
2002msgid "Got a single header line over %u chars"
2003msgstr ""
2004
2005#: methods/http.cc:539
2006msgid "Bad header line"
2007msgstr ""
2008
2009#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
2010msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2011msgstr ""
2012
2013#: methods/http.cc:600
2014msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2015msgstr ""
2016
2017#: methods/http.cc:615
2018msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2019msgstr ""
2020
2021#: methods/http.cc:617
2022msgid "This HTTP server has broken range support"
2023msgstr ""
2024
2025#: methods/http.cc:641
2026msgid "Unknown date format"
2027msgstr ""
2028
2029#: methods/http.cc:800
2030msgid "Select failed"
2031msgstr "Hilbijartin neserketî"
2032
2033#: methods/http.cc:805
2034msgid "Connection timed out"
2035msgstr ""
2036
2037#: methods/http.cc:828
2038#, fuzzy
2039msgid "Error writing to output file"
2040msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
2041
2042#: methods/http.cc:859
2043msgid "Error writing to file"
2044msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
2045
2046#: methods/http.cc:887
2047msgid "Error writing to the file"
2048msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
2049
2050#: methods/http.cc:901
2051msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2052msgstr ""
2053
2054#: methods/http.cc:903
2055msgid "Error reading from server"
2056msgstr ""
2057
2058#: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291
2059#, fuzzy
2060msgid "Failed to truncate file"
2061msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2062
2063#: methods/http.cc:1183
2064msgid "Bad header data"
2065msgstr ""
2066
2067#: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255
2068msgid "Connection failed"
2069msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
2070
2071#: methods/http.cc:1347
2072msgid "Internal error"
2073msgstr "Çewtiya hundirîn"
2074
2075#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
2076msgid "Can't mmap an empty file"
2077msgstr ""
2078
2079#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
2080#, c-format
2081msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2082msgstr ""
2083
2084#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258
2085#, c-format
2086msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2087msgstr ""
2088
2089#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2090#, fuzzy
2091msgid "Unable to close mmap"
2092msgstr "%s venebû"
2093
2094#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2095#, fuzzy
2096msgid "Unable to synchronize mmap"
2097msgstr "%s venebû"
2098
2099#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310
2100#, c-format
2101msgid ""
2102"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2103"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2104msgstr ""
2105
2106#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409
2107#, c-format
2108msgid ""
2109"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2110"reached."
2111msgstr ""
2112
2113#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412
2114msgid ""
2115"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2116msgstr ""
2117
2118#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2119#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
2120#, c-format
2121msgid "%lid %lih %limin %lis"
2122msgstr ""
2123
2124#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2125#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2126#, c-format
2127msgid "%lih %limin %lis"
2128msgstr ""
2129
2130#. min means minutes, s means seconds
2131#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2132#, c-format
2133msgid "%limin %lis"
2134msgstr ""
2135
2136#. s means seconds
2137#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
2138#, c-format
2139msgid "%lis"
2140msgstr ""
2141
2142#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138
2143#, c-format
2144msgid "Selection %s not found"
2145msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
2146
2147#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
2148#, c-format
2149msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2150msgstr ""
2151
2152#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
2153#, c-format
2154msgid "Opening configuration file %s"
2155msgstr ""
2156
2157#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
2158#, c-format
2159msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2160msgstr ""
2161
2162#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
2163#, c-format
2164msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2165msgstr ""
2166
2167#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
2168#, c-format
2169msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2170msgstr ""
2171
2172#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
2173#, c-format
2174msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2175msgstr ""
2176
2177#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
2178#, c-format
2179msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2180msgstr ""
2181
2182#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
2183#, c-format
2184msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2185msgstr ""
2186
2187#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
2188#, c-format
2189msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2190msgstr ""
2191
2192#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2193#, c-format
2194msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2195msgstr ""
2196
2197#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
2198#, c-format
2199msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2200msgstr ""
2201
2202#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2203#, c-format
2204msgid "%c%s... Error!"
2205msgstr "%c%s... Çewtî!"
2206
2207#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2208#, c-format
2209msgid "%c%s... Done"
2210msgstr "%c%s... Çêbû"
2211
2212#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2213#, c-format
2214msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2215msgstr ""
2216
2217#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2218#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2219#, c-format
2220msgid "Command line option %s is not understood"
2221msgstr ""
2222
2223#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2224#, c-format
2225msgid "Command line option %s is not boolean"
2226msgstr ""
2227
2228#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
2229#, c-format
2230msgid "Option %s requires an argument."
2231msgstr ""
2232
2233#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
2234#, c-format
2235msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2236msgstr ""
2237
2238#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
2239#, c-format
2240msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2241msgstr ""
2242
2243#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
2244#, c-format
2245msgid "Option '%s' is too long"
2246msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2247
2248#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2249#, c-format
2250msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2251msgstr ""
2252
2253#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2254#, c-format
2255msgid "Invalid operation %s"
2256msgstr ""
2257
2258#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2259#, fuzzy, c-format
2260msgid "Unable to stat the mount point %s"
2261msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2262
2263#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2264#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
2265#: methods/mirror.cc:97
2266#, c-format
2267msgid "Unable to change to %s"
2268msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
2269
2270#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220
2271msgid "Failed to stat the cdrom"
2272msgstr ""
2273
2274#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168
2275#, c-format
2276msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2277msgstr ""
2278
2279#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173
2280#, c-format
2281msgid "Could not open lock file %s"
2282msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2283
2284#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
2285#, c-format
2286msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2287msgstr ""
2288
2289#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
2290#, c-format
2291msgid "Could not get lock %s"
2292msgstr ""
2293
2294#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335
2295#, c-format
2296msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2297msgstr ""
2298
2299#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362
2300#, c-format
2301msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2302msgstr ""
2303
2304#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
2305#, c-format
2306msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2307msgstr ""
2308
2309#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389
2310#, c-format
2311msgid ""
2312"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2313msgstr ""
2314
2315#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
2316#, c-format
2317msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2318msgstr ""
2319
2320#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
2321#, c-format
2322msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2323msgstr ""
2324
2325#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693
2326#, c-format
2327msgid "Sub-process %s received signal %u."
2328msgstr ""
2329
2330#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
2331#, c-format
2332msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2333msgstr ""
2334
2335#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699
2336#, c-format
2337msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2338msgstr ""
2339
2340#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764
2341#, c-format
2342msgid "Could not open file %s"
2343msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2344
2345#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781
2346#, fuzzy, c-format
2347msgid "Could not open file descriptor %d"
2348msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2349
2350#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
2351#, c-format
2352msgid "read, still have %lu to read but none left"
2353msgstr ""
2354
2355#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874
2356#, c-format
2357msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2358msgstr ""
2359
2360#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010
2361#, fuzzy, c-format
2362msgid "Problem closing the gzip file %s"
2363msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2364
2365#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013
2366#, fuzzy, c-format
2367msgid "Problem closing the file %s"
2368msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2369
2370#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018
2371#, fuzzy, c-format
2372msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2373msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2374
2375#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029
2376#, fuzzy, c-format
2377msgid "Problem unlinking the file %s"
2378msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2379
2380#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
2381msgid "Problem syncing the file"
2382msgstr ""
2383
2384#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
2385msgid "Empty package cache"
2386msgstr ""
2387
2388#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
2389msgid "The package cache file is corrupted"
2390msgstr ""
2391
2392#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
2393msgid "The package cache file is an incompatible version"
2394msgstr ""
2395
2396#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2397#, c-format
2398msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2399msgstr ""
2400
2401#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2402msgid "The package cache was built for a different architecture"
2403msgstr ""
2404
2405#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
2406msgid "Depends"
2407msgstr "Bindest"
2408
2409#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
2410msgid "PreDepends"
2411msgstr "PêşBindest"
2412
2413#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
2414msgid "Suggests"
2415msgstr "Pêşniyaz dike"
2416
2417#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2418msgid "Recommends"
2419msgstr "Tawsiye dike"
2420
2421#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2422msgid "Conflicts"
2423msgstr "Nakokî"
2424
2425#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2426msgid "Replaces"
2427msgstr "Dikeve şunve"
2428
2429#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
2430msgid "Obsoletes"
2431msgstr "Kevin dike"
2432
2433#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
2434msgid "Breaks"
2435msgstr "Dişkîne"
2436
2437#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
2438msgid "Enhances"
2439msgstr ""
2440
2441#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
2442msgid "important"
2443msgstr "girîng"
2444
2445#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
2446msgid "required"
2447msgstr "pêwist"
2448
2449#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
2450msgid "standard"
2451msgstr "standard"
2452
2453#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
2454msgid "optional"
2455msgstr "opsiyonel"
2456
2457#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
2458msgid "extra"
2459msgstr "ekstra"
2460
2461#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
2462msgid "Building dependency tree"
2463msgstr ""
2464
2465#: apt-pkg/depcache.cc:126
2466msgid "Candidate versions"
2467msgstr "Guhartoyên berendam"
2468
2469#: apt-pkg/depcache.cc:155
2470msgid "Dependency generation"
2471msgstr ""
2472
2473#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
2474msgid "Reading state information"
2475msgstr ""
2476
2477#: apt-pkg/depcache.cc:237
2478#, c-format
2479msgid "Failed to open StateFile %s"
2480msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
2481
2482#: apt-pkg/depcache.cc:243
2483#, fuzzy, c-format
2484msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2485msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2486
2487#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2488#, fuzzy, c-format
2489msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2490msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2491
2492#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2493#, fuzzy, c-format
2494msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2495msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2496
2497#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2498#, c-format
2499msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2500msgstr ""
2501
2502#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2503#, c-format
2504msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2505msgstr ""
2506
2507#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2508#, c-format
2509msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2510msgstr ""
2511
2512#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2513#, c-format
2514msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2515msgstr ""
2516
2517#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2518#, c-format
2519msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2520msgstr ""
2521
2522#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
2523#, c-format
2524msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2525msgstr ""
2526
2527#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
2528#, c-format
2529msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2530msgstr ""
2531
2532#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
2533#, c-format
2534msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2535msgstr ""
2536
2537#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
2538#, c-format
2539msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2540msgstr ""
2541
2542#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
2543#, c-format
2544msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2545msgstr ""
2546
2547#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
2548#, c-format
2549msgid "Opening %s"
2550msgstr "%s tê vekirin"
2551
2552#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444
2553#, c-format
2554msgid "Line %u too long in source list %s."
2555msgstr ""
2556
2557#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
2558#, c-format
2559msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2560msgstr ""
2561
2562#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
2563#, c-format
2564msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2565msgstr ""
2566
2567#: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:733
2568#, c-format
2569msgid ""
2570"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2571"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2572msgstr ""
2573
2574#: apt-pkg/packagemanager.cc:548
2575#, c-format
2576msgid ""
2577"This installation run will require temporarily removing the essential "
2578"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2579"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2580msgstr ""
2581
2582#: apt-pkg/packagemanager.cc:596
2583#, c-format
2584msgid ""
2585"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
2586"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2587msgstr ""
2588
2589#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2590#, c-format
2591msgid "Index file type '%s' is not supported"
2592msgstr ""
2593
2594#: apt-pkg/algorithms.cc:247
2595#, c-format
2596msgid ""
2597"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2598msgstr ""
2599
2600#: apt-pkg/algorithms.cc:1158
2601msgid ""
2602"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2603"held packages."
2604msgstr ""
2605
2606#: apt-pkg/algorithms.cc:1160
2607msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2608msgstr ""
2609
2610#: apt-pkg/algorithms.cc:1436 apt-pkg/algorithms.cc:1438
2611msgid ""
2612"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2613"used instead."
2614msgstr ""
2615
2616#: apt-pkg/acquire.cc:79
2617#, fuzzy, c-format
2618msgid "List directory %spartial is missing."
2619msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2620
2621#: apt-pkg/acquire.cc:83
2622#, fuzzy, c-format
2623msgid "Archives directory %spartial is missing."
2624msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2625
2626#: apt-pkg/acquire.cc:91
2627#, fuzzy, c-format
2628msgid "Unable to lock directory %s"
2629msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2630
2631#. only show the ETA if it makes sense
2632#. two days
2633#: apt-pkg/acquire.cc:857
2634#, c-format
2635msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2636msgstr ""
2637
2638#: apt-pkg/acquire.cc:859
2639#, c-format
2640msgid "Retrieving file %li of %li"
2641msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2642
2643#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2644#, c-format
2645msgid "The method driver %s could not be found."
2646msgstr ""
2647
2648#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2649#, c-format
2650msgid "Method %s did not start correctly"
2651msgstr ""
2652
2653#: apt-pkg/acquire-worker.cc:423
2654#, fuzzy, c-format
2655msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2656msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2657
2658#: apt-pkg/init.cc:143
2659#, c-format
2660msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2661msgstr ""
2662
2663#: apt-pkg/init.cc:159
2664msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2665msgstr ""
2666
2667#: apt-pkg/clean.cc:56
2668#, fuzzy, c-format
2669msgid "Unable to stat %s."
2670msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2671
2672#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2673msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2674msgstr ""
2675
2676#: apt-pkg/cachefile.cc:84
2677msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2678msgstr ""
2679
2680#: apt-pkg/cachefile.cc:88
2681msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2682msgstr ""
2683
2684#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2685msgid "The list of sources could not be read."
2686msgstr ""
2687
2688#: apt-pkg/policy.cc:375
2689#, c-format
2690msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2691msgstr ""
2692
2693#: apt-pkg/policy.cc:397
2694#, c-format
2695msgid "Did not understand pin type %s"
2696msgstr ""
2697
2698#: apt-pkg/policy.cc:405
2699msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2700msgstr ""
2701
2702#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
2703msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2704msgstr ""
2705
2706#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187
2707#, c-format
2708msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2709msgstr ""
2710
2711#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204
2712#, c-format
2713msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2714msgstr ""
2715
2716#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
2717#, c-format
2718msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2719msgstr ""
2720
2721#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274
2722#, c-format
2723msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2724msgstr ""
2725
2726#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278
2727#, c-format
2728msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2729msgstr ""
2730
2731#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
2732#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313
2733#, c-format
2734msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
2735msgstr ""
2736
2737#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309
2738#, c-format
2739msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2740msgstr ""
2741
2742#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342
2743#, c-format
2744msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2745msgstr ""
2746
2747#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348
2748msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2749msgstr ""
2750
2751#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351
2752msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2753msgstr ""
2754
2755#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354
2756msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2757msgstr ""
2758
2759#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357
2760msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2761msgstr ""
2762
2763#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386
2764#, c-format
2765msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2766msgstr ""
2767
2768#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400
2769#, c-format
2770msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2771msgstr ""
2772
2773#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406
2774#, c-format
2775msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2776msgstr ""
2777
2778#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960
2779#, c-format
2780msgid "Couldn't stat source package list %s"
2781msgstr ""
2782
2783#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065
2784msgid "Collecting File Provides"
2785msgstr ""
2786
2787#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1243 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1250
2788msgid "IO Error saving source cache"
2789msgstr ""
2790
2791#: apt-pkg/acquire-item.cc:135
2792#, c-format
2793msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2794msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2795
2796#: apt-pkg/acquire-item.cc:636
2797msgid "MD5Sum mismatch"
2798msgstr "MD5Sum li hev nayên"
2799
2800#: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1846
2801#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
2802msgid "Hash Sum mismatch"
2803msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2804
2805#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
2806#, c-format
2807msgid ""
2808"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2809"or malformed file)"
2810msgstr ""
2811
2812#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
2813#, fuzzy, c-format
2814msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2815msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2816
2817#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
2818msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2819msgstr ""
2820
2821#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2822#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
2823#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2824#: apt-pkg/acquire-item.cc:1476
2825#, c-format
2826msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
2827msgstr ""
2828
2829#: apt-pkg/acquire-item.cc:1497
2830#, c-format
2831msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2832msgstr ""
2833
2834#: apt-pkg/acquire-item.cc:1530
2835#, c-format
2836msgid ""
2837"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2838"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2839msgstr ""
2840
2841#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2842#: apt-pkg/acquire-item.cc:1540 apt-pkg/acquire-item.cc:1545
2843#, c-format
2844msgid "GPG error: %s: %s"
2845msgstr ""
2846
2847#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
2848#, c-format
2849msgid ""
2850"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2851"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2852msgstr ""
2853
2854#: apt-pkg/acquire-item.cc:1696
2855#, c-format
2856msgid ""
2857"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2858"to manually fix this package."
2859msgstr ""
2860
2861#: apt-pkg/acquire-item.cc:1751
2862#, c-format
2863msgid ""
2864"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2865msgstr ""
2866
2867#: apt-pkg/acquire-item.cc:1838
2868msgid "Size mismatch"
2869msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2870
2871#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
2872#, fuzzy, c-format
2873msgid "Unable to parse Release file %s"
2874msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2875
2876#: apt-pkg/indexrecords.cc:63
2877#, c-format
2878msgid "No sections in Release file %s"
2879msgstr ""
2880
2881#: apt-pkg/indexrecords.cc:97
2882#, c-format
2883msgid "No Hash entry in Release file %s"
2884msgstr ""
2885
2886#: apt-pkg/indexrecords.cc:110
2887#, c-format
2888msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2889msgstr ""
2890
2891#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
2892#, fuzzy, c-format
2893msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2894msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2895
2896#: apt-pkg/vendorlist.cc:71
2897#, c-format
2898msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2899msgstr ""
2900
2901#: apt-pkg/cdrom.cc:525
2902#, c-format
2903msgid ""
2904"Using CD-ROM mount point %s\n"
2905"Mounting CD-ROM\n"
2906msgstr ""
2907
2908#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631
2909msgid "Identifying.. "
2910msgstr ""
2911
2912#: apt-pkg/cdrom.cc:562
2913#, c-format
2914msgid "Stored label: %s\n"
2915msgstr ""
2916
2917#: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847
2918msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2919msgstr ""
2920
2921#: apt-pkg/cdrom.cc:591
2922#, c-format
2923msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2924msgstr ""
2925
2926#: apt-pkg/cdrom.cc:609
2927msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2928msgstr ""
2929
2930#: apt-pkg/cdrom.cc:614
2931msgid "Waiting for disc...\n"
2932msgstr ""
2933
2934#: apt-pkg/cdrom.cc:623
2935msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2936msgstr ""
2937
2938#: apt-pkg/cdrom.cc:642
2939msgid "Scanning disc for index files..\n"
2940msgstr ""
2941
2942#: apt-pkg/cdrom.cc:684
2943#, c-format
2944msgid ""
2945"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2946"%zu signatures\n"
2947msgstr ""
2948
2949#: apt-pkg/cdrom.cc:695
2950msgid ""
2951"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2952"wrong architecture?"
2953msgstr ""
2954
2955#: apt-pkg/cdrom.cc:722
2956#, c-format
2957msgid "Found label '%s'\n"
2958msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2959
2960#: apt-pkg/cdrom.cc:751
2961msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2962msgstr ""
2963
2964#: apt-pkg/cdrom.cc:768
2965#, c-format
2966msgid ""
2967"This disc is called: \n"
2968"'%s'\n"
2969msgstr ""
2970"Navê dîskê: \n"
2971"'%s'\n"
2972
2973#: apt-pkg/cdrom.cc:770
2974msgid "Copying package lists..."
2975msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
2976
2977#: apt-pkg/cdrom.cc:797
2978msgid "Writing new source list\n"
2979msgstr ""
2980
2981#: apt-pkg/cdrom.cc:805
2982msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2983msgstr ""
2984
2985#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:909
2986#, c-format
2987msgid "Wrote %i records.\n"
2988msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
2989
2990#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:911
2991#, c-format
2992msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2993msgstr ""
2994
2995#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:914
2996#, c-format
2997msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2998msgstr ""
2999
3000#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:917
3001#, c-format
3002msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3003msgstr ""
3004
3005#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
3006#, c-format
3007msgid "Skipping nonexistent file %s"
3008msgstr ""
3009
3010#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
3011#, c-format
3012msgid "Can't find authentication record for: %s"
3013msgstr ""
3014
3015#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
3016#, fuzzy, c-format
3017msgid "Hash mismatch for: %s"
3018msgstr "Hash Sum li hev nayên"
3019
3020#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3021#, c-format
3022msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3023msgstr ""
3024
3025#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3026#, c-format
3027msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3028msgstr ""
3029
3030#: apt-pkg/cacheset.cc:447
3031#, fuzzy, c-format
3032msgid "Couldn't find task '%s'"
3033msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
3034
3035#: apt-pkg/cacheset.cc:454
3036#, fuzzy, c-format
3037msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3038msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
3039
3040#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3041#, c-format
3042msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3043msgstr ""
3044
3045#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3046#, c-format
3047msgid ""
3048"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3049"neither of them"
3050msgstr ""
3051
3052#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3053#, c-format
3054msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3055msgstr ""
3056
3057#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3058#, c-format
3059msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3060msgstr ""
3061
3062#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3063#, c-format
3064msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3065msgstr ""
3066
3067#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54
3068#, fuzzy, c-format
3069msgid "Installing %s"
3070msgstr "%s hatine sazkirin"
3071
3072#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
3073#, c-format
3074msgid "Configuring %s"
3075msgstr "%s tê mîhengkirin"
3076
3077#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855
3078#, c-format
3079msgid "Removing %s"
3080msgstr "%s tê rakirin"
3081
3082#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
3083#, fuzzy, c-format
3084msgid "Completely removing %s"
3085msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3086
3087#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58
3088#, c-format
3089msgid "Noting disappearance of %s"
3090msgstr ""
3091
3092#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59
3093#, c-format
3094msgid "Running post-installation trigger %s"
3095msgstr ""
3096
3097#. FIXME: use a better string after freeze
3098#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
3099#, c-format
3100msgid "Directory '%s' missing"
3101msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
3102
3103#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689
3104#, fuzzy, c-format
3105msgid "Could not open file '%s'"
3106msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3107
3108#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841
3109#, c-format
3110msgid "Preparing %s"
3111msgstr "%s tê amadekirin"
3112
3113#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
3114#, c-format
3115msgid "Unpacking %s"
3116msgstr "%s tê derxistin"
3117
3118#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
3119#, c-format
3120msgid "Preparing to configure %s"
3121msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
3122
3123#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
3124#, c-format
3125msgid "Installed %s"
3126msgstr "%s hatine sazkirin"
3127
3128#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854
3129#, c-format
3130msgid "Preparing for removal of %s"
3131msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
3132
3133#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856
3134#, c-format
3135msgid "Removed %s"
3136msgstr "%s hatine rakirin"
3137
3138#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861
3139#, c-format
3140msgid "Preparing to completely remove %s"
3141msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
3142
3143#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862
3144#, c-format
3145msgid "Completely removed %s"
3146msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3147
3148#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082
3149msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3150msgstr ""
3151
3152#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113
3153msgid "Running dpkg"
3154msgstr ""
3155
3156#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338
3157msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3158msgstr ""
3159
3160#. check if its not a follow up error
3161#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343
3162msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3163msgstr ""
3164
3165#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345
3166msgid ""
3167"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3168"error from a previous failure."
3169msgstr ""
3170
3171#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
3172msgid ""
3173"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3174"error"
3175msgstr ""
3176
3177#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357
3178msgid ""
3179"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3180"error"
3181msgstr ""
3182
3183#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364
3184msgid ""
3185"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3186msgstr ""
3187
3188#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
3189#, c-format
3190msgid ""
3191"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3192"it?"
3193msgstr ""
3194
3195#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
3196#, fuzzy, c-format
3197msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3198msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
3199
3200#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3201#. dpkg --configure -a
3202#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3203#, c-format
3204msgid ""
3205"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3206msgstr ""
3207
3208#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
3209msgid "Not locked"
3210msgstr ""
3211
3212#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3213#. and provide a config option to define that default
3214#: methods/mirror.cc:260
3215#, c-format
3216msgid "No mirror file '%s' found "
3217msgstr ""
3218
3219#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3220#. and provide a config option to define that default
3221#: methods/mirror.cc:267
3222#, fuzzy, c-format
3223msgid "Can not read mirror file '%s'"
3224msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3225
3226#: methods/mirror.cc:422
3227#, c-format
3228msgid "[Mirror: %s]"
3229msgstr ""
3230
3231#: methods/rred.cc:503
3232#, c-format
3233msgid ""
3234"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3235"to be corrupt."
3236msgstr ""
3237
3238#: methods/rred.cc:508
3239#, c-format
3240msgid ""
3241"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3242"to be corrupt."
3243msgstr ""
3244
3245#: methods/rsh.cc:330
3246msgid "Connection closed prematurely"
3247msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
3248
3249#, fuzzy
3250#~ msgid "Could not patch file"
3251#~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3252
3253#~ msgid " %4i %s\n"
3254#~ msgstr " %4i %s\n"
3255
3256#~ msgid "%4i %s\n"
3257#~ msgstr "%4i %s\n"
3258
3259#, fuzzy
3260#~ msgid "Processing triggers for %s"
3261#~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"