]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/ar.po
debian/NEWS: Mention new pinning algorithm added in 2.0~exp1
[apt.git] / po / ar.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of apt_po.po to Arabic
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9"POT-Creation-Date: 2015-03-09 02:17+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
11"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
13"Language: ar\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Arabic\n"
18"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22#: cmdline/apt-cache.cc:149
23#, c-format
24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
26
27#: cmdline/apt-cache.cc:320
28msgid "Total package names: "
29msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:322
32#, fuzzy
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:362
37msgid " Normal packages: "
38msgstr " الحزم العادية:"
39
40#: cmdline/apt-cache.cc:363
41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
43
44#: cmdline/apt-cache.cc:364
45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
47
48#: cmdline/apt-cache.cc:365
49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
51
52#: cmdline/apt-cache.cc:366
53msgid " Missing: "
54msgstr " مفقودة:"
55
56#: cmdline/apt-cache.cc:368
57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
59
60#: cmdline/apt-cache.cc:370
61#, fuzzy
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:372
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "مجموع المعتمدات:"
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:375
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:377
74#, fuzzy
75msgid "Total Desc/File relations: "
76msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:379
79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:433
83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr ""
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:439
87msgid "Total slack space: "
88msgstr ""
89
90#: cmdline/apt-cache.cc:454
91msgid "Total space accounted for: "
92msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
93
94#: cmdline/apt-cache.cc:590 cmdline/apt-cache.cc:1239
95#: apt-private/private-show.cc:58
96#, c-format
97msgid "Package file %s is out of sync."
98msgstr ""
99
100#: cmdline/apt-cache.cc:668 cmdline/apt-cache.cc:1526
101#: cmdline/apt-cache.cc:1528 cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-mark.cc:56
102#: cmdline/apt-mark.cc:103 cmdline/apt-mark.cc:229
103#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
104msgid "No packages found"
105msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
106
107#: cmdline/apt-cache.cc:1338 apt-private/private-search.cc:41
108#, fuzzy
109msgid "You must give at least one search pattern"
110msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
111
112#: cmdline/apt-cache.cc:1505
113msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
114msgstr ""
115
116#: cmdline/apt-cache.cc:1600 apt-pkg/cacheset.cc:653
117#, c-format
118msgid "Unable to locate package %s"
119msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
120
121#: cmdline/apt-cache.cc:1630
122msgid "Package files:"
123msgstr "ملفات الحزم:"
124
125#: cmdline/apt-cache.cc:1637 cmdline/apt-cache.cc:1728
126msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
127msgstr ""
128
129#. Show any packages have explicit pins
130#: cmdline/apt-cache.cc:1651
131msgid "Pinned packages:"
132msgstr "الحزم المُدبّسة:"
133
134#: cmdline/apt-cache.cc:1663 cmdline/apt-cache.cc:1708
135msgid "(not found)"
136msgstr "(غير موجود)"
137
138#: cmdline/apt-cache.cc:1671
139msgid " Installed: "
140msgstr " مُثبّت:"
141
142#: cmdline/apt-cache.cc:1672
143msgid " Candidate: "
144msgstr " مرشّح: "
145
146#: cmdline/apt-cache.cc:1690 cmdline/apt-cache.cc:1698
147msgid "(none)"
148msgstr "(لاشيء)"
149
150#: cmdline/apt-cache.cc:1705
151msgid " Package pin: "
152msgstr ""
153
154#. Show the priority tables
155#: cmdline/apt-cache.cc:1714
156msgid " Version table:"
157msgstr " جدول النسخ:"
158
159#: cmdline/apt-cache.cc:1827 cmdline/apt-cdrom.cc:208 cmdline/apt-config.cc:83
160#: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:446
161#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:222
162#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:619 cmdline/apt-internal-solver.cc:47
163#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:149
164#, fuzzy, c-format
165msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
166msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
167
168#: cmdline/apt-cache.cc:1834
169msgid ""
170"Usage: apt-cache [options] command\n"
171" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
172" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
173"\n"
174"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
175"from APT's binary cache files\n"
176"\n"
177"Commands:\n"
178" gencaches - Build both the package and source cache\n"
179" showpkg - Show some general information for a single package\n"
180" showsrc - Show source records\n"
181" stats - Show some basic statistics\n"
182" dump - Show the entire file in a terse form\n"
183" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184" unmet - Show unmet dependencies\n"
185" search - Search the package list for a regex pattern\n"
186" show - Show a readable record for the package\n"
187" depends - Show raw dependency information for a package\n"
188" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
189" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
190" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
191" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192" policy - Show policy settings\n"
193"\n"
194"Options:\n"
195" -h This help text.\n"
196" -p=? The package cache.\n"
197" -s=? The source cache.\n"
198" -q Disable progress indicator.\n"
199" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200" -c=? Read this configuration file\n"
201" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
203msgstr ""
204
205#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
206#, fuzzy
207msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
208msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
209
210#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
211msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
212msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
213
214#: cmdline/apt-cdrom.cc:140
215#, fuzzy, c-format
216msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
217msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
218
219#: cmdline/apt-cdrom.cc:179
220msgid ""
221"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
222"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
223"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
224"mount point."
225msgstr ""
226
227#: cmdline/apt-cdrom.cc:183
228msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
229msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
230
231#: cmdline/apt-config.cc:48
232msgid "Arguments not in pairs"
233msgstr ""
234
235#: cmdline/apt-config.cc:89
236msgid ""
237"Usage: apt-config [options] command\n"
238"\n"
239"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
240"\n"
241"Commands:\n"
242" shell - Shell mode\n"
243" dump - Show the configuration\n"
244"\n"
245"Options:\n"
246" -h This help text.\n"
247" -c=? Read this configuration file\n"
248" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
249msgstr ""
250
251#: cmdline/apt-get.cc:224
252#, fuzzy, c-format
253msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
254msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
255
256#: cmdline/apt-get.cc:311
257#, fuzzy, c-format
258msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
259msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
260
261#: cmdline/apt-get.cc:314
262#, fuzzy, c-format
263msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
264msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
265
266#: cmdline/apt-get.cc:358
267#, c-format
268msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
269msgstr ""
270
271#: cmdline/apt-get.cc:414
272#, c-format
273msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
274msgstr ""
275
276#: cmdline/apt-get.cc:445
277#, c-format
278msgid "Couldn't find package %s"
279msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
280
281#: cmdline/apt-get.cc:450 cmdline/apt-mark.cc:78
282#: apt-private/private-install.cc:863
283#, fuzzy, c-format
284msgid "%s set to manually installed.\n"
285msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
286
287#: cmdline/apt-get.cc:452 cmdline/apt-mark.cc:80
288#, fuzzy, c-format
289msgid "%s set to automatically installed.\n"
290msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
291
292#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:124
293msgid ""
294"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
295"instead."
296msgstr ""
297
298#: cmdline/apt-get.cc:529 cmdline/apt-get.cc:537
299msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
300msgstr ""
301
302#: cmdline/apt-get.cc:598
303msgid "Unable to lock the download directory"
304msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
305
306#: cmdline/apt-get.cc:716
307msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
308msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
309
310#: cmdline/apt-get.cc:760 cmdline/apt-get.cc:1074
311#, c-format
312msgid "Unable to find a source package for %s"
313msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
314
315#: cmdline/apt-get.cc:780
316#, c-format
317msgid ""
318"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
319"%s\n"
320msgstr ""
321
322#: cmdline/apt-get.cc:785
323#, c-format
324msgid ""
325"Please use:\n"
326"bzr branch %s\n"
327"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
328msgstr ""
329
330#: cmdline/apt-get.cc:833
331#, c-format
332msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
333msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
334
335#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
336#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
337#: cmdline/apt-get.cc:863
338#, c-format
339msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
340msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
341
342#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
343#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
344#: cmdline/apt-get.cc:868
345#, c-format
346msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
347msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
348
349#: cmdline/apt-get.cc:874
350#, c-format
351msgid "Fetch source %s\n"
352msgstr "إحضار المصدر %s\n"
353
354#: cmdline/apt-get.cc:899
355msgid "Failed to fetch some archives."
356msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
357
358#: cmdline/apt-get.cc:904 apt-private/private-install.cc:289
359msgid "Download complete and in download only mode"
360msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
361
362#: cmdline/apt-get.cc:929
363#, c-format
364msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
365msgstr ""
366
367#: cmdline/apt-get.cc:942
368#, c-format
369msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
370msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
371
372#: cmdline/apt-get.cc:943
373#, c-format
374msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
375msgstr ""
376
377#: cmdline/apt-get.cc:971
378#, c-format
379msgid "Build command '%s' failed.\n"
380msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
381
382#: cmdline/apt-get.cc:990
383msgid "Child process failed"
384msgstr ""
385
386#: cmdline/apt-get.cc:1009
387msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
388msgstr ""
389
390#: cmdline/apt-get.cc:1030
391#, c-format
392msgid ""
393"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
394"Architectures for setup"
395msgstr ""
396
397#: cmdline/apt-get.cc:1047
398#, c-format
399msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
400msgstr ""
401
402#: cmdline/apt-get.cc:1057
403#, c-format
404msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
405msgstr ""
406
407#: cmdline/apt-get.cc:1086 cmdline/apt-get.cc:1089
408#, c-format
409msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
410msgstr ""
411
412#: cmdline/apt-get.cc:1109
413#, c-format
414msgid "%s has no build depends.\n"
415msgstr ""
416
417#: cmdline/apt-get.cc:1279
418#, c-format
419msgid ""
420"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
421"packages"
422msgstr ""
423
424#: cmdline/apt-get.cc:1297
425#, c-format
426msgid ""
427"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
428"found"
429msgstr ""
430
431#: cmdline/apt-get.cc:1320
432#, c-format
433msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
434msgstr ""
435
436#: cmdline/apt-get.cc:1359
437#, c-format
438msgid ""
439"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
440"package %s can't satisfy version requirements"
441msgstr ""
442
443#: cmdline/apt-get.cc:1365
444#, c-format
445msgid ""
446"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
447"version"
448msgstr ""
449
450#: cmdline/apt-get.cc:1388
451#, c-format
452msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
453msgstr ""
454
455#: cmdline/apt-get.cc:1403
456#, c-format
457msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
458msgstr ""
459
460#: cmdline/apt-get.cc:1408
461msgid "Failed to process build dependencies"
462msgstr ""
463
464#: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
465#, fuzzy, c-format
466msgid "Changelog for %s (%s)"
467msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
468
469#: cmdline/apt-get.cc:1615
470msgid "Supported modules:"
471msgstr "الوحدات المدعومة:"
472
473#: cmdline/apt-get.cc:1656
474msgid ""
475"Usage: apt-get [options] command\n"
476" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
477" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
478"\n"
479"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
480"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
481"and install.\n"
482"\n"
483"Commands:\n"
484" update - Retrieve new lists of packages\n"
485" upgrade - Perform an upgrade\n"
486" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
487" remove - Remove packages\n"
488" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
489" purge - Remove packages and config files\n"
490" source - Download source archives\n"
491" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
492" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
493" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
494" clean - Erase downloaded archive files\n"
495" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
496" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
497" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
498" download - Download the binary package into the current directory\n"
499"\n"
500"Options:\n"
501" -h This help text.\n"
502" -q Loggable output - no progress indicator\n"
503" -qq No output except for errors\n"
504" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
505" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
506" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
507" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
508" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
509" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
510" -b Build the source package after fetching it\n"
511" -V Show verbose version numbers\n"
512" -c=? Read this configuration file\n"
513" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
514"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
515"pages for more information and options.\n"
516" This APT has Super Cow Powers.\n"
517msgstr ""
518
519#: cmdline/apt-helper.cc:36
520msgid "Need one URL as argument"
521msgstr ""
522
523#: cmdline/apt-helper.cc:49
524#, fuzzy
525msgid "Must specify at least one pair url/filename"
526msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
527
528#: cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-helper.cc:79
529msgid "Download Failed"
530msgstr ""
531
532#: cmdline/apt-helper.cc:93
533msgid ""
534"Usage: apt-helper [options] command\n"
535" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
536"\n"
537"apt-helper is a internal helper for apt\n"
538"\n"
539"Commands:\n"
540" download-file - download the given uri to the target-path\n"
541" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
542"\n"
543" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
544msgstr ""
545
546#: cmdline/apt-mark.cc:65
547#, fuzzy, c-format
548msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
549msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
550
551#: cmdline/apt-mark.cc:71
552#, fuzzy, c-format
553msgid "%s was already set to manually installed.\n"
554msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
555
556#: cmdline/apt-mark.cc:73
557#, fuzzy, c-format
558msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
559msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
560
561#: cmdline/apt-mark.cc:238
562#, fuzzy, c-format
563msgid "%s was already set on hold.\n"
564msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
565
566#: cmdline/apt-mark.cc:240
567#, fuzzy, c-format
568msgid "%s was already not hold.\n"
569msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
570
571#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
572#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
573#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1303
574#, c-format
575msgid "Waited for %s but it wasn't there"
576msgstr ""
577
578#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
579#, fuzzy, c-format
580msgid "%s set on hold.\n"
581msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
582
583#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
584#, fuzzy, c-format
585msgid "Canceled hold on %s.\n"
586msgstr "فشل فتح %s"
587
588#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
589msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
590msgstr ""
591
592#: cmdline/apt-mark.cc:450
593msgid ""
594"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
595"\n"
596"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
597"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
598"\n"
599"Commands:\n"
600" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
601" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
602" hold - Mark a package as held back\n"
603" unhold - Unset a package set as held back\n"
604" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
605" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
606" showhold - Print the list of package on hold\n"
607"\n"
608"Options:\n"
609" -h This help text.\n"
610" -q Loggable output - no progress indicator\n"
611" -qq No output except for errors\n"
612" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
613" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
614" -c=? Read this configuration file\n"
615" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
616"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
617msgstr ""
618
619#: cmdline/apt.cc:47
620msgid ""
621"Usage: apt [options] command\n"
622"\n"
623"CLI for apt.\n"
624"Basic commands: \n"
625" list - list packages based on package names\n"
626" search - search in package descriptions\n"
627" show - show package details\n"
628"\n"
629" update - update list of available packages\n"
630"\n"
631" install - install packages\n"
632" remove - remove packages\n"
633"\n"
634" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
635" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
636"packages\n"
637"\n"
638" edit-sources - edit the source information file\n"
639msgstr ""
640
641#: methods/cdrom.cc:203
642#, c-format
643msgid "Unable to read the cdrom database %s"
644msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
645
646#: methods/cdrom.cc:212
647msgid ""
648"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
649"cannot be used to add new CD-ROMs"
650msgstr ""
651"الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
652"get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
653
654#: methods/cdrom.cc:222
655msgid "Wrong CD-ROM"
656msgstr "القرص المدمج الخطأ"
657
658#: methods/cdrom.cc:249
659#, c-format
660msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
661msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
662
663#: methods/cdrom.cc:254
664msgid "Disk not found."
665msgstr "لم يُعثر على القرص."
666
667#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281
668msgid "File not found"
669msgstr "لم يُعثر على الملف"
670
671#: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
672#: methods/rred.cc:608
673msgid "Failed to stat"
674msgstr "فشيل تنفيذ stat"
675
676#: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
677msgid "Failed to set modification time"
678msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
679
680#: methods/file.cc:48
681msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
682msgstr ""
683
684#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
685#: methods/ftp.cc:178
686msgid "Logging in"
687msgstr "تسجيل الدخول"
688
689#: methods/ftp.cc:184
690msgid "Unable to determine the peer name"
691msgstr ""
692
693#: methods/ftp.cc:189
694msgid "Unable to determine the local name"
695msgstr ""
696
697#: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
698#, c-format
699msgid "The server refused the connection and said: %s"
700msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
701
702#: methods/ftp.cc:226
703#, c-format
704msgid "USER failed, server said: %s"
705msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
706
707#: methods/ftp.cc:233
708#, c-format
709msgid "PASS failed, server said: %s"
710msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
711
712#: methods/ftp.cc:253
713msgid ""
714"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
715"is empty."
716msgstr ""
717"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
718"فارغ."
719
720#: methods/ftp.cc:281
721#, c-format
722msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
723msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
724
725#: methods/ftp.cc:307
726#, c-format
727msgid "TYPE failed, server said: %s"
728msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
729
730#: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
731msgid "Connection timeout"
732msgstr "انتهى وقت الاتصال"
733
734#: methods/ftp.cc:351
735msgid "Server closed the connection"
736msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
737
738#: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
739#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
740#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
741msgid "Read error"
742msgstr "خطأ في القراءة"
743
744#: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
745msgid "A response overflowed the buffer."
746msgstr ""
747
748#: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
749msgid "Protocol corruption"
750msgstr ""
751
752#: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
753#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
754#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
755#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
756msgid "Write error"
757msgstr "خطأ في الكتابة"
758
759#: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
760msgid "Could not create a socket"
761msgstr ""
762
763#: methods/ftp.cc:713
764msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
765msgstr ""
766
767#: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
768msgid "Failed"
769msgstr "فشل"
770
771#: methods/ftp.cc:719
772msgid "Could not connect passive socket."
773msgstr ""
774
775#: methods/ftp.cc:736
776msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
777msgstr ""
778
779#: methods/ftp.cc:750
780msgid "Could not bind a socket"
781msgstr ""
782
783#: methods/ftp.cc:754
784msgid "Could not listen on the socket"
785msgstr ""
786
787#: methods/ftp.cc:761
788msgid "Could not determine the socket's name"
789msgstr ""
790
791#: methods/ftp.cc:793
792msgid "Unable to send PORT command"
793msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
794
795#: methods/ftp.cc:803
796#, c-format
797msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
798msgstr ""
799
800#: methods/ftp.cc:812
801#, c-format
802msgid "EPRT failed, server said: %s"
803msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
804
805#: methods/ftp.cc:832
806msgid "Data socket connect timed out"
807msgstr ""
808
809#: methods/ftp.cc:839
810msgid "Unable to accept connection"
811msgstr "تعذر قبول الاتصال"
812
813#: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:362 methods/rsh.cc:319
814msgid "Problem hashing file"
815msgstr ""
816
817#: methods/ftp.cc:892
818#, c-format
819msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
820msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
821
822#: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
823msgid "Data socket timed out"
824msgstr ""
825
826#: methods/ftp.cc:944
827#, c-format
828msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
829msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
830
831#. Get the files information
832#: methods/ftp.cc:1027
833msgid "Query"
834msgstr "استعلام"
835
836#: methods/ftp.cc:1141
837msgid "Unable to invoke "
838msgstr ""
839
840#: methods/connect.cc:76
841#, c-format
842msgid "Connecting to %s (%s)"
843msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
844
845#: methods/connect.cc:87
846#, c-format
847msgid "[IP: %s %s]"
848msgstr "[IP: %s %s]"
849
850#: methods/connect.cc:94
851#, c-format
852msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
853msgstr ""
854
855#: methods/connect.cc:100
856#, c-format
857msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
858msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
859
860#: methods/connect.cc:108
861#, c-format
862msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
863msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
864
865#: methods/connect.cc:126
866#, c-format
867msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
868msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
869
870#. We say this mainly because the pause here is for the
871#. ssh connection that is still going
872#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442
873#, c-format
874msgid "Connecting to %s"
875msgstr "الاتصال بـ%s"
876
877#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
878#, c-format
879msgid "Could not resolve '%s'"
880msgstr ""
881
882#: methods/connect.cc:205
883#, c-format
884msgid "Temporary failure resolving '%s'"
885msgstr ""
886
887#: methods/connect.cc:209
888#, c-format
889msgid "System error resolving '%s:%s'"
890msgstr ""
891
892#: methods/connect.cc:211
893#, c-format
894msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
895msgstr ""
896
897#: methods/connect.cc:258
898#, fuzzy, c-format
899msgid "Unable to connect to %s:%s:"
900msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
901
902#: methods/gpgv.cc:158
903msgid ""
904"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
905msgstr ""
906
907#: methods/gpgv.cc:162
908msgid "At least one invalid signature was encountered."
909msgstr ""
910
911#: methods/gpgv.cc:164
912msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
913msgstr ""
914
915#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
916#: methods/gpgv.cc:170
917#, c-format
918msgid ""
919"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
920"authentication?)"
921msgstr ""
922
923#: methods/gpgv.cc:174
924msgid "Unknown error executing apt-key"
925msgstr ""
926
927#: methods/gpgv.cc:207 methods/gpgv.cc:214
928msgid "The following signatures were invalid:\n"
929msgstr ""
930
931#: methods/gpgv.cc:221
932msgid ""
933"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
934"available:\n"
935msgstr ""
936
937#: methods/gzip.cc:79
938msgid "Empty files can't be valid archives"
939msgstr ""
940
941#: methods/http.cc:517
942msgid "Error writing to the file"
943msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
944
945#: methods/http.cc:531
946msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
947msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
948
949#: methods/http.cc:533
950msgid "Error reading from server"
951msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
952
953#: methods/http.cc:569
954msgid "Error writing to file"
955msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
956
957#: methods/http.cc:629
958msgid "Select failed"
959msgstr "فشل التحديد"
960
961#: methods/http.cc:634
962msgid "Connection timed out"
963msgstr "انتهى وقت الاتصال"
964
965#: methods/http.cc:657
966msgid "Error writing to output file"
967msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
968
969#: methods/server.cc:52
970msgid "Waiting for headers"
971msgstr "بانتظار الترويسات"
972
973#: methods/server.cc:111
974msgid "Bad header line"
975msgstr "سطر ترويسة سيء"
976
977#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
978msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
979msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
980
981#: methods/server.cc:173
982msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
983msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
984
985#: methods/server.cc:193
986msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
987msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
988
989#: methods/server.cc:195
990msgid "This HTTP server has broken range support"
991msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
992
993#: methods/server.cc:219
994msgid "Unknown date format"
995msgstr "نسق تاريخ مجهول"
996
997#: methods/server.cc:506
998msgid "Bad header data"
999msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
1000
1001#: methods/server.cc:523 methods/server.cc:617
1002msgid "Connection failed"
1003msgstr "فشل الاتصال"
1004
1005#: methods/server.cc:589
1006#, c-format
1007msgid ""
1008"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1009"5 apt.conf)"
1010msgstr ""
1011
1012#: methods/server.cc:712
1013msgid "Internal error"
1014msgstr "خطأ داخلي"
1015
1016#: apt-private/private-list.cc:121
1017msgid "Listing"
1018msgstr ""
1019
1020#: apt-private/private-list.cc:151
1021#, c-format
1022msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1023msgid_plural ""
1024"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1025msgstr[0] ""
1026msgstr[1] ""
1027
1028#: apt-private/private-cachefile.cc:95
1029msgid "Correcting dependencies..."
1030msgstr "تصحيح المعتمدات..."
1031
1032#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1033msgid " failed."
1034msgstr " فشل."
1035
1036#: apt-private/private-cachefile.cc:101
1037msgid "Unable to correct dependencies"
1038msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
1039
1040#: apt-private/private-cachefile.cc:104
1041msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1042msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
1043
1044#: apt-private/private-cachefile.cc:106
1045msgid " Done"
1046msgstr " تم"
1047
1048#: apt-private/private-cachefile.cc:110
1049msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1050msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه."
1051
1052#: apt-private/private-cachefile.cc:113
1053msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1054msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
1055
1056#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
1057#: apt-private/private-show.cc:89
1058msgid "unknown"
1059msgstr ""
1060
1061#: apt-private/private-output.cc:265
1062#, fuzzy, c-format
1063msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1064msgstr " [مُثبّتة]"
1065
1066#: apt-private/private-output.cc:268
1067#, fuzzy
1068msgid "[installed,local]"
1069msgstr " [مُثبّتة]"
1070
1071#: apt-private/private-output.cc:270
1072msgid "[installed,auto-removable]"
1073msgstr ""
1074
1075#: apt-private/private-output.cc:272
1076#, fuzzy
1077msgid "[installed,automatic]"
1078msgstr " [مُثبّتة]"
1079
1080#: apt-private/private-output.cc:274
1081#, fuzzy
1082msgid "[installed]"
1083msgstr " [مُثبّتة]"
1084
1085#: apt-private/private-output.cc:277
1086#, c-format
1087msgid "[upgradable from: %s]"
1088msgstr ""
1089
1090#: apt-private/private-output.cc:281
1091msgid "[residual-config]"
1092msgstr ""
1093
1094#: apt-private/private-output.cc:455
1095#, c-format
1096msgid "but %s is installed"
1097msgstr "إلا أن %s مثبت"
1098
1099#: apt-private/private-output.cc:457
1100#, c-format
1101msgid "but %s is to be installed"
1102msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1103
1104#: apt-private/private-output.cc:464
1105msgid "but it is not installable"
1106msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
1107
1108#: apt-private/private-output.cc:466
1109msgid "but it is a virtual package"
1110msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
1111
1112#: apt-private/private-output.cc:469
1113msgid "but it is not installed"
1114msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
1115
1116#: apt-private/private-output.cc:469
1117msgid "but it is not going to be installed"
1118msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
1119
1120#: apt-private/private-output.cc:474
1121msgid " or"
1122msgstr " أو"
1123
1124#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
1125msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1126msgstr ""
1127
1128#: apt-private/private-output.cc:523
1129msgid "The following NEW packages will be installed:"
1130msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1131
1132#: apt-private/private-output.cc:549
1133msgid "The following packages will be REMOVED:"
1134msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
1135
1136#: apt-private/private-output.cc:571
1137msgid "The following packages have been kept back:"
1138msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
1139
1140#: apt-private/private-output.cc:592
1141msgid "The following packages will be upgraded:"
1142msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
1143
1144#: apt-private/private-output.cc:613
1145msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1146msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
1147
1148#: apt-private/private-output.cc:633
1149msgid "The following held packages will be changed:"
1150msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
1151
1152#: apt-private/private-output.cc:688
1153#, c-format
1154msgid "%s (due to %s)"
1155msgstr "%s (بسبب %s)"
1156
1157#: apt-private/private-output.cc:696
1158msgid ""
1159"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1160"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1161msgstr ""
1162"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
1163"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
1164
1165#: apt-private/private-output.cc:727
1166#, c-format
1167msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1168msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
1169
1170#: apt-private/private-output.cc:731
1171#, c-format
1172msgid "%lu reinstalled, "
1173msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
1174
1175#: apt-private/private-output.cc:733
1176#, c-format
1177msgid "%lu downgraded, "
1178msgstr "%lu مثبطة، "
1179
1180#: apt-private/private-output.cc:735
1181#, c-format
1182msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1183msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
1184
1185#: apt-private/private-output.cc:739
1186#, c-format
1187msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1188msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
1189
1190#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1191#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1192#. The user has to answer with an input matching the
1193#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1194#: apt-private/private-output.cc:761
1195msgid "[Y/n]"
1196msgstr "[Y/n]"
1197
1198#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1199#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1200#. The user has to answer with an input matching the
1201#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1202#: apt-private/private-output.cc:767
1203msgid "[y/N]"
1204msgstr "[y/N]"
1205
1206#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1207#: apt-private/private-output.cc:778
1208msgid "Y"
1209msgstr "Y"
1210
1211#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1212#: apt-private/private-output.cc:784
1213msgid "N"
1214msgstr ""
1215
1216#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
1217#, c-format
1218msgid "Regex compilation error - %s"
1219msgstr ""
1220
1221#: apt-private/private-update.cc:31
1222msgid "The update command takes no arguments"
1223msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
1224
1225#: apt-private/private-update.cc:95
1226#, c-format
1227msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1228msgid_plural ""
1229"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1230msgstr[0] ""
1231msgstr[1] ""
1232
1233#: apt-private/private-update.cc:99
1234msgid "All packages are up to date."
1235msgstr ""
1236
1237#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
1238msgid "Sorting"
1239msgstr ""
1240
1241#: apt-private/private-show.cc:156
1242#, c-format
1243msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1244msgid_plural ""
1245"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1246msgstr[0] ""
1247msgstr[1] ""
1248
1249#: apt-private/private-show.cc:163
1250msgid "not a real package (virtual)"
1251msgstr ""
1252
1253#: apt-private/private-main.cc:32
1254msgid ""
1255"NOTE: This is only a simulation!\n"
1256" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1257" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1258" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1259msgstr ""
1260
1261#: apt-private/private-install.cc:81
1262msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1263msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
1264
1265#: apt-private/private-install.cc:90
1266msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1267msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
1268
1269#: apt-private/private-install.cc:109
1270msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1271msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
1272
1273#: apt-private/private-install.cc:147
1274msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1275msgstr "يا للغرابة... لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
1276
1277#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1278#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1279#: apt-private/private-install.cc:154
1280#, c-format
1281msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1282msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
1283
1284#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1285#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1286#: apt-private/private-install.cc:159
1287#, c-format
1288msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1289msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
1290
1291#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1292#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1293#: apt-private/private-install.cc:166
1294#, fuzzy, c-format
1295msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1296msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
1297
1298#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1299#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1300#: apt-private/private-install.cc:171
1301#, fuzzy, c-format
1302msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1303msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
1304
1305#: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
1306msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1307msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
1308
1309#: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
1310msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1311msgstr ""
1312
1313#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1314#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1315#: apt-private/private-install.cc:195
1316msgid "Yes, do as I say!"
1317msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
1318
1319#: apt-private/private-install.cc:197
1320#, c-format
1321msgid ""
1322"You are about to do something potentially harmful.\n"
1323"To continue type in the phrase '%s'\n"
1324" ?] "
1325msgstr ""
1326"أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
1327"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
1328" ؟] "
1329
1330#: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
1331msgid "Abort."
1332msgstr "إجهاض."
1333
1334#: apt-private/private-install.cc:218
1335msgid "Do you want to continue?"
1336msgstr "هل تريد الاستمرار؟"
1337
1338#: apt-private/private-install.cc:288
1339msgid "Some files failed to download"
1340msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
1341
1342#: apt-private/private-install.cc:295
1343msgid ""
1344"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1345"missing?"
1346msgstr ""
1347"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
1348"fix-missing؟"
1349
1350#: apt-private/private-install.cc:299
1351msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1352msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
1353
1354#: apt-private/private-install.cc:304
1355msgid "Unable to correct missing packages."
1356msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
1357
1358#: apt-private/private-install.cc:305
1359msgid "Aborting install."
1360msgstr "إجهاض التثبيت."
1361
1362#: apt-private/private-install.cc:341
1363msgid ""
1364"The following package disappeared from your system as\n"
1365"all files have been overwritten by other packages:"
1366msgid_plural ""
1367"The following packages disappeared from your system as\n"
1368"all files have been overwritten by other packages:"
1369msgstr[0] ""
1370msgstr[1] ""
1371
1372#: apt-private/private-install.cc:345
1373msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1374msgstr ""
1375
1376#: apt-private/private-install.cc:366
1377msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1378msgstr ""
1379
1380#: apt-private/private-install.cc:474
1381msgid ""
1382"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1383"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1384msgstr ""
1385
1386#.
1387#. if (Packages == 1)
1388#. {
1389#. c1out << std::endl;
1390#. c1out <<
1391#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1392#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1393#. "that package should be filed.") << std::endl;
1394#. }
1395#.
1396#: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
1397msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1398msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
1399
1400#: apt-private/private-install.cc:481
1401#, fuzzy
1402msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1403msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
1404
1405#: apt-private/private-install.cc:488
1406#, fuzzy
1407msgid ""
1408"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1409msgid_plural ""
1410"The following packages were automatically installed and are no longer "
1411"required:"
1412msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1413msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1414
1415#: apt-private/private-install.cc:492
1416#, fuzzy, c-format
1417msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1418msgid_plural ""
1419"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1420msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1421msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1422
1423#: apt-private/private-install.cc:494
1424msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1425msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1426msgstr[0] ""
1427msgstr[1] ""
1428
1429#: apt-private/private-install.cc:587
1430msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1431msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
1432
1433#: apt-private/private-install.cc:589
1434msgid ""
1435"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1436"solution)."
1437msgstr ""
1438"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
1439
1440#: apt-private/private-install.cc:612
1441msgid ""
1442"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1443"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1444"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1445"or been moved out of Incoming."
1446msgstr ""
1447
1448#: apt-private/private-install.cc:633
1449msgid "Broken packages"
1450msgstr "حزم معطوبة"
1451
1452#: apt-private/private-install.cc:710
1453msgid "The following extra packages will be installed:"
1454msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
1455
1456#: apt-private/private-install.cc:800
1457msgid "Suggested packages:"
1458msgstr "الحزم المقترحة:"
1459
1460#: apt-private/private-install.cc:801
1461msgid "Recommended packages:"
1462msgstr "الحزم المستحسنة:"
1463
1464#: apt-private/private-install.cc:823
1465#, c-format
1466msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1467msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
1468
1469#: apt-private/private-install.cc:827
1470#, fuzzy, c-format
1471msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1472msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
1473
1474#: apt-private/private-install.cc:839
1475#, c-format
1476msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1477msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
1478
1479#: apt-private/private-install.cc:844
1480#, c-format
1481msgid "%s is already the newest version.\n"
1482msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
1483
1484#: apt-private/private-install.cc:892
1485#, fuzzy, c-format
1486msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1487msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
1488
1489#: apt-private/private-install.cc:897
1490#, fuzzy, c-format
1491msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1492msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
1493
1494#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1495#: apt-private/private-install.cc:939
1496#, fuzzy, c-format
1497msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1498msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
1499
1500#: apt-private/private-install.cc:945
1501#, fuzzy, c-format
1502msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1503msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
1504
1505#: apt-private/private-download.cc:62
1506#, c-format
1507msgid ""
1508"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
1509"user '%s'."
1510msgstr ""
1511
1512#: apt-private/private-download.cc:94
1513msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1514msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
1515
1516#: apt-private/private-download.cc:98
1517msgid "Authentication warning overridden.\n"
1518msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
1519
1520#: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
1521msgid "Some packages could not be authenticated"
1522msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
1523
1524#: apt-private/private-download.cc:108
1525msgid "Install these packages without verification?"
1526msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها؟"
1527
1528#: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
1529#, c-format
1530msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1531msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
1532
1533#: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
1534#, c-format
1535msgid "Couldn't determine free space in %s"
1536msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
1537
1538#: apt-private/private-download.cc:188
1539#, c-format
1540msgid "You don't have enough free space in %s."
1541msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
1542
1543#: apt-private/private-sources.cc:58
1544#, fuzzy, c-format
1545msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1546msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
1547
1548#: apt-private/private-sources.cc:70
1549#, c-format
1550msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1551msgstr ""
1552
1553#: apt-private/private-search.cc:69
1554msgid "Full Text Search"
1555msgstr ""
1556
1557#: apt-private/acqprogress.cc:66
1558#, c-format
1559msgid "Hit:%lu %s"
1560msgstr ""
1561
1562#: apt-private/acqprogress.cc:88
1563#, c-format
1564msgid "Get:%lu %s"
1565msgstr "جلب:%lu %s"
1566
1567#: apt-private/acqprogress.cc:119
1568#, c-format
1569msgid "Ign:%lu %s"
1570msgstr "تجاهل:%lu %s"
1571
1572#: apt-private/acqprogress.cc:126
1573#, c-format
1574msgid "Err:%lu %s"
1575msgstr "خطأ:%lu %s"
1576
1577#: apt-private/acqprogress.cc:150
1578#, c-format
1579msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1580msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
1581
1582#: apt-private/acqprogress.cc:240
1583#, c-format
1584msgid " [Working]"
1585msgstr " [يعمل]"
1586
1587#: apt-private/acqprogress.cc:301
1588#, c-format
1589msgid ""
1590"Media change: please insert the disc labeled\n"
1591" '%s'\n"
1592"in the drive '%s' and press enter\n"
1593msgstr ""
1594"تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
1595" '%s'\n"
1596"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
1597
1598#. Only warn if there are no sources.list.d.
1599#. Only warn if there is no sources.list file.
1600#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
1601#: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/clean.cc:43
1602#: apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
1603#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
1604#: apt-inst/extract.cc:471
1605#, c-format
1606msgid "Unable to read %s"
1607msgstr "تعذرت قراءة %s"
1608
1609#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
1610#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563
1611#: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1612#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1613#, c-format
1614msgid "Unable to change to %s"
1615msgstr ""
1616
1617#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1618#. and provide a config option to define that default
1619#: methods/mirror.cc:280
1620#, c-format
1621msgid "No mirror file '%s' found "
1622msgstr ""
1623
1624#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1625#. and provide a config option to define that default
1626#: methods/mirror.cc:287
1627#, fuzzy, c-format
1628msgid "Can not read mirror file '%s'"
1629msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1630
1631#: methods/mirror.cc:315
1632#, fuzzy, c-format
1633msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1634msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1635
1636#: methods/mirror.cc:445
1637#, c-format
1638msgid "[Mirror: %s]"
1639msgstr ""
1640
1641#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1642msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1643msgstr ""
1644
1645#: methods/rsh.cc:346
1646msgid "Connection closed prematurely"
1647msgstr ""
1648
1649#: dselect/install:33
1650msgid "Bad default setting!"
1651msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
1652
1653#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1654#: dselect/install:106 dselect/update:45
1655msgid "Press enter to continue."
1656msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
1657
1658#: dselect/install:92
1659msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1660msgstr ""
1661
1662#: dselect/install:102
1663#, fuzzy
1664msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1665msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
1666
1667#: dselect/install:103
1668#, fuzzy
1669msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1670msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
1671
1672#: dselect/install:104
1673msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1674msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
1675
1676#: dselect/install:105
1677msgid ""
1678"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1679msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
1680
1681#: dselect/update:30
1682msgid "Merging available information"
1683msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
1684
1685#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229
1686msgid ""
1687"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1688"\n"
1689"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1690"from debian packages\n"
1691"\n"
1692"Options:\n"
1693" -h This help text\n"
1694" -t Set the temp dir\n"
1695" -c=? Read this configuration file\n"
1696" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1697msgstr ""
1698
1699#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
1700#, fuzzy, c-format
1701msgid "Unable to mkstemp %s"
1702msgstr "تعذر إنشاء %s"
1703
1704#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:264 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
1705#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
1706#, c-format
1707msgid "Unable to write to %s"
1708msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
1709
1710#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:305
1711msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1712msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
1713
1714#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:186 ftparchive/apt-ftparchive.cc:370
1715msgid "Package extension list is too long"
1716msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
1717
1718#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:205
1719#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:228 ftparchive/apt-ftparchive.cc:282
1720#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:296 ftparchive/apt-ftparchive.cc:318
1721#, c-format
1722msgid "Error processing directory %s"
1723msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
1724
1725#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:280
1726msgid "Source extension list is too long"
1727msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
1728
1729#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:400
1730msgid "Error writing header to contents file"
1731msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
1732
1733#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:430
1734#, c-format
1735msgid "Error processing contents %s"
1736msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
1737
1738#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:625
1739msgid ""
1740"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1741"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1742" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1743" contents path\n"
1744" release path\n"
1745" generate config [groups]\n"
1746" clean config\n"
1747"\n"
1748"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1749"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1750"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1751"\n"
1752"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1753"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1754"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1755"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1756"\n"
1757"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1758"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1759"\n"
1760"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1761"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1762"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1763"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1764"Debian archive:\n"
1765" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1766" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1767"\n"
1768"Options:\n"
1769" -h This help text\n"
1770" --md5 Control MD5 generation\n"
1771" -s=? Source override file\n"
1772" -q Quiet\n"
1773" -d=? Select the optional caching database\n"
1774" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1775" --contents Control contents file generation\n"
1776" -c=? Read this configuration file\n"
1777" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1778msgstr ""
1779
1780#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:821
1781msgid "No selections matched"
1782msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
1783
1784#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:906
1785#, c-format
1786msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1787msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
1788
1789#: ftparchive/cachedb.cc:67
1790#, c-format
1791msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1792msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
1793
1794#: ftparchive/cachedb.cc:85
1795#, c-format
1796msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1797msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
1798
1799#: ftparchive/cachedb.cc:96
1800msgid ""
1801"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1802"remove and re-create the database."
1803msgstr ""
1804
1805#: ftparchive/cachedb.cc:101
1806#, c-format
1807msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1808msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
1809
1810#: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
1811#: apt-inst/extract.cc:216
1812#, c-format
1813msgid "Failed to stat %s"
1814msgstr ""
1815
1816#: ftparchive/cachedb.cc:326
1817#, fuzzy
1818msgid "Failed to read .dsc"
1819msgstr "تعذرت إزالة %s"
1820
1821#: ftparchive/cachedb.cc:359
1822msgid "Archive has no control record"
1823msgstr ""
1824
1825#: ftparchive/cachedb.cc:526
1826msgid "Unable to get a cursor"
1827msgstr ""
1828
1829#: ftparchive/writer.cc:104
1830#, c-format
1831msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1832msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
1833
1834#: ftparchive/writer.cc:109
1835#, c-format
1836msgid "W: Unable to stat %s\n"
1837msgstr ""
1838
1839#: ftparchive/writer.cc:165
1840msgid "E: "
1841msgstr "E: "
1842
1843#: ftparchive/writer.cc:167
1844msgid "W: "
1845msgstr "W: "
1846
1847#: ftparchive/writer.cc:174
1848msgid "E: Errors apply to file "
1849msgstr ""
1850
1851#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
1852#, c-format
1853msgid "Failed to resolve %s"
1854msgstr ""
1855
1856#: ftparchive/writer.cc:205
1857msgid "Tree walking failed"
1858msgstr ""
1859
1860#: ftparchive/writer.cc:232
1861#, c-format
1862msgid "Failed to open %s"
1863msgstr "فشل فتح %s"
1864
1865#: ftparchive/writer.cc:291
1866#, c-format
1867msgid " DeLink %s [%s]\n"
1868msgstr " DeLink %s [%s]\n"
1869
1870#: ftparchive/writer.cc:299
1871#, c-format
1872msgid "Failed to readlink %s"
1873msgstr ""
1874
1875#: ftparchive/writer.cc:303
1876#, c-format
1877msgid "Failed to unlink %s"
1878msgstr ""
1879
1880#: ftparchive/writer.cc:311
1881#, c-format
1882msgid "*** Failed to link %s to %s"
1883msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
1884
1885#: ftparchive/writer.cc:321
1886#, c-format
1887msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1888msgstr ""
1889
1890#: ftparchive/writer.cc:427
1891msgid "Archive had no package field"
1892msgstr ""
1893
1894#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:698
1895#, c-format
1896msgid " %s has no override entry\n"
1897msgstr ""
1898
1899#: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:862
1900#, c-format
1901msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1902msgstr ""
1903
1904#: ftparchive/writer.cc:712
1905#, c-format
1906msgid " %s has no source override entry\n"
1907msgstr ""
1908
1909#: ftparchive/writer.cc:716
1910#, c-format
1911msgid " %s has no binary override entry either\n"
1912msgstr ""
1913
1914#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
1915msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1916msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
1917
1918#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
1919#, c-format
1920msgid "Unable to open %s"
1921msgstr "تعذر فتح %s"
1922
1923#. skip spaces
1924#. find end of word
1925#: ftparchive/override.cc:68
1926#, c-format
1927msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
1928msgstr ""
1929
1930#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
1931#, c-format
1932msgid "Failed to read the override file %s"
1933msgstr ""
1934
1935#: ftparchive/override.cc:166
1936#, c-format
1937msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1938msgstr ""
1939
1940#: ftparchive/override.cc:178
1941#, c-format
1942msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1943msgstr ""
1944
1945#: ftparchive/override.cc:191
1946#, c-format
1947msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1948msgstr ""
1949
1950#: ftparchive/multicompress.cc:73
1951#, c-format
1952msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1953msgstr ""
1954
1955#: ftparchive/multicompress.cc:103
1956#, c-format
1957msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1958msgstr ""
1959
1960#: ftparchive/multicompress.cc:192
1961msgid "Failed to create FILE*"
1962msgstr ""
1963
1964#: ftparchive/multicompress.cc:195
1965msgid "Failed to fork"
1966msgstr ""
1967
1968#: ftparchive/multicompress.cc:209
1969msgid "Compress child"
1970msgstr ""
1971
1972#: ftparchive/multicompress.cc:232
1973#, c-format
1974msgid "Internal error, failed to create %s"
1975msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
1976
1977#: ftparchive/multicompress.cc:305
1978msgid "IO to subprocess/file failed"
1979msgstr ""
1980
1981#: ftparchive/multicompress.cc:343
1982msgid "Failed to read while computing MD5"
1983msgstr ""
1984
1985#: ftparchive/multicompress.cc:359
1986#, c-format
1987msgid "Problem unlinking %s"
1988msgstr ""
1989
1990#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
1991#, c-format
1992msgid "Failed to rename %s to %s"
1993msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
1994
1995#: cmdline/apt-internal-solver.cc:51
1996msgid ""
1997"Usage: apt-internal-solver\n"
1998"\n"
1999"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2000"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2001"\n"
2002"Options:\n"
2003" -h This help text.\n"
2004" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2005" -c=? Read this configuration file\n"
2006" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2007msgstr ""
2008
2009#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
2010msgid "Unknown package record!"
2011msgstr "سجل حزمة مجهول!"
2012
2013#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:155
2014msgid ""
2015"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2016"\n"
2017"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2018"to indicate what kind of file it is.\n"
2019"\n"
2020"Options:\n"
2021" -h This help text\n"
2022" -s Use source file sorting\n"
2023" -c=? Read this configuration file\n"
2024" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2025msgstr ""
2026
2027#: apt-pkg/install-progress.cc:59
2028#, c-format
2029msgid "Progress: [%3i%%]"
2030msgstr ""
2031
2032#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
2033msgid "Running dpkg"
2034msgstr ""
2035
2036#: apt-pkg/init.cc:156
2037#, c-format
2038msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2039msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
2040
2041#: apt-pkg/init.cc:172
2042msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2043msgstr ""
2044
2045#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
2046#, c-format
2047msgid "Wrote %i records.\n"
2048msgstr ""
2049
2050#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
2051#, c-format
2052msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2053msgstr ""
2054
2055#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
2056#, c-format
2057msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2058msgstr ""
2059
2060#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
2061#, c-format
2062msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2063msgstr ""
2064
2065#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
2066#, c-format
2067msgid "Can't find authentication record for: %s"
2068msgstr ""
2069
2070#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
2071#, fuzzy, c-format
2072msgid "Hash mismatch for: %s"
2073msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
2074
2075#: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
2076#, c-format
2077msgid "The method driver %s could not be found."
2078msgstr ""
2079
2080#: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
2081#, c-format
2082msgid "Is the package %s installed?"
2083msgstr ""
2084
2085#: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
2086#, c-format
2087msgid "Method %s did not start correctly"
2088msgstr ""
2089
2090#: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
2091#, c-format
2092msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2093msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
2094
2095#: apt-pkg/cachefile.cc:94
2096msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2097msgstr ""
2098
2099#: apt-pkg/cachefile.cc:98
2100msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2101msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
2102
2103#: apt-pkg/cachefile.cc:116
2104msgid "The list of sources could not be read."
2105msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
2106
2107#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2108msgid "Empty package cache"
2109msgstr ""
2110
2111#: apt-pkg/pkgcache.cc:160 apt-pkg/pkgcache.cc:171
2112msgid "The package cache file is corrupted"
2113msgstr ""
2114
2115#: apt-pkg/pkgcache.cc:165
2116msgid "The package cache file is an incompatible version"
2117msgstr ""
2118
2119#: apt-pkg/pkgcache.cc:168
2120msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2121msgstr ""
2122
2123#: apt-pkg/pkgcache.cc:175
2124#, c-format
2125msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2126msgstr ""
2127
2128#: apt-pkg/pkgcache.cc:185
2129#, c-format
2130msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
2131msgstr ""
2132
2133#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2134msgid "Depends"
2135msgstr "يعتمد"
2136
2137#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2138msgid "PreDepends"
2139msgstr "يعتمد مسبقاً"
2140
2141#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2142msgid "Suggests"
2143msgstr "يستحسن"
2144
2145#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2146msgid "Recommends"
2147msgstr "يقترح"
2148
2149#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2150msgid "Conflicts"
2151msgstr "يعارض"
2152
2153#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2154msgid "Replaces"
2155msgstr "يستبدل"
2156
2157#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
2158msgid "Obsoletes"
2159msgstr "يُلغي"
2160
2161#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
2162msgid "Breaks"
2163msgstr ""
2164
2165#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
2166msgid "Enhances"
2167msgstr ""
2168
2169#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2170msgid "important"
2171msgstr "مهم"
2172
2173#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2174msgid "required"
2175msgstr "مطلوب"
2176
2177#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2178msgid "standard"
2179msgstr "قياسي"
2180
2181#: apt-pkg/pkgcache.cc:336
2182msgid "optional"
2183msgstr "اختياري"
2184
2185#: apt-pkg/pkgcache.cc:336
2186msgid "extra"
2187msgstr "إضافي"
2188
2189#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
2190msgid "Calculating upgrade"
2191msgstr "حساب الترقية"
2192
2193#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2194#, c-format
2195msgid "Index file type '%s' is not supported"
2196msgstr ""
2197
2198#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2199#, c-format
2200msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2201msgstr ""
2202
2203#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2204#, c-format
2205msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2206msgstr ""
2207
2208#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2209#, c-format
2210msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2211msgstr ""
2212
2213#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2214#, c-format
2215msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2216msgstr ""
2217
2218#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2219#, c-format
2220msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2221msgstr ""
2222
2223#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
2224#, c-format
2225msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2226msgstr ""
2227
2228#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2229#, c-format
2230msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2231msgstr ""
2232
2233#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2234#, c-format
2235msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2236msgstr ""
2237
2238#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2239#, c-format
2240msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2241msgstr ""
2242
2243#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2244#, c-format
2245msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2246msgstr ""
2247
2248#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2249#, c-format
2250msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2251msgstr ""
2252
2253#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2254#, c-format
2255msgid "Opening %s"
2256msgstr "فتح %s"
2257
2258#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
2259#, c-format
2260msgid "Line %u too long in source list %s."
2261msgstr ""
2262
2263#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
2264#, c-format
2265msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2266msgstr ""
2267
2268#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
2269#, c-format
2270msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2271msgstr ""
2272
2273#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2274#, c-format
2275msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2276msgstr ""
2277
2278#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553
2279#, fuzzy, c-format
2280msgid "Clean of %s is not supported"
2281msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
2282
2283#: apt-pkg/clean.cc:64
2284#, c-format
2285msgid "Unable to stat %s."
2286msgstr ""
2287
2288#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
2289msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2290msgstr ""
2291
2292#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2293#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2294#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
2295#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2296#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2297#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2298#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2299#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
2300#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
2301#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
2302#, fuzzy, c-format
2303msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2304msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
2305
2306#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
2307msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2308msgstr ""
2309
2310#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
2311msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2312msgstr ""
2313
2314#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
2315msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2316msgstr ""
2317
2318#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
2319msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2320msgstr ""
2321
2322#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
2323#, c-format
2324msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2325msgstr ""
2326
2327#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1196
2328#, c-format
2329msgid "Couldn't stat source package list %s"
2330msgstr ""
2331
2332#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1284 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
2333#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1551
2334msgid "Reading package lists"
2335msgstr "قراءة قوائم الحزم"
2336
2337#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1301
2338msgid "Collecting File Provides"
2339msgstr ""
2340
2341#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1493 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500
2342msgid "IO Error saving source cache"
2343msgstr ""
2344
2345#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
2346msgid "Send scenario to solver"
2347msgstr ""
2348
2349#: apt-pkg/edsp.cc:244
2350msgid "Send request to solver"
2351msgstr ""
2352
2353#: apt-pkg/edsp.cc:323
2354msgid "Prepare for receiving solution"
2355msgstr ""
2356
2357#: apt-pkg/edsp.cc:330
2358msgid "External solver failed without a proper error message"
2359msgstr ""
2360
2361#: apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:625 apt-pkg/edsp.cc:630
2362msgid "Execute external solver"
2363msgstr ""
2364
2365#: apt-pkg/acquire-item.cc:98
2366msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
2367msgstr ""
2368
2369#: apt-pkg/acquire-item.cc:215 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
2370#, c-format
2371msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2372msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
2373
2374#: apt-pkg/acquire-item.cc:240
2375#, fuzzy
2376msgid "Hash Sum mismatch"
2377msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
2378
2379#: apt-pkg/acquire-item.cc:245
2380msgid "Size mismatch"
2381msgstr "الحجم غير متطابق"
2382
2383#: apt-pkg/acquire-item.cc:250
2384#, fuzzy
2385msgid "Invalid file format"
2386msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2387
2388#: apt-pkg/acquire-item.cc:255
2389#, fuzzy
2390msgid "Signature error"
2391msgstr "خطأ في الكتابة"
2392
2393#: apt-pkg/acquire-item.cc:259
2394msgid "Does not start with a cleartext signature"
2395msgstr ""
2396
2397#: apt-pkg/acquire-item.cc:1584
2398#, c-format
2399msgid ""
2400"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2401"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2402msgstr ""
2403
2404#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2405#: apt-pkg/acquire-item.cc:1594 apt-pkg/acquire-item.cc:1600
2406#, c-format
2407msgid "GPG error: %s: %s"
2408msgstr ""
2409
2410#: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
2411#, fuzzy, c-format
2412msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2413msgstr "المسار %s طويل جداً"
2414
2415#: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
2416msgid ""
2417"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2418"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2419msgstr ""
2420
2421#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2202
2422#, c-format
2423msgid ""
2424"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2425"authenticated."
2426msgstr ""
2427
2428#: apt-pkg/acquire-item.cc:1956
2429#, c-format
2430msgid ""
2431"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2432"or malformed file)"
2433msgstr ""
2434
2435#: apt-pkg/acquire-item.cc:1975
2436#, fuzzy, c-format
2437msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2438msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2439
2440#: apt-pkg/acquire-item.cc:1999
2441msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2442msgstr ""
2443
2444#: apt-pkg/acquire-item.cc:2037
2445#, c-format
2446msgid ""
2447"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2448"repository will not be applied."
2449msgstr ""
2450
2451#: apt-pkg/acquire-item.cc:2059
2452#, c-format
2453msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2454msgstr ""
2455
2456#: apt-pkg/acquire-item.cc:2078
2457#, c-format
2458msgid ""
2459"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2460"contact the owner of the repository."
2461msgstr ""
2462
2463#: apt-pkg/acquire-item.cc:2249
2464#, c-format
2465msgid ""
2466"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2467"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2468msgstr ""
2469
2470#: apt-pkg/acquire-item.cc:2315
2471#, c-format
2472msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2473msgstr ""
2474
2475#: apt-pkg/acquire-item.cc:2351
2476#, c-format
2477msgid ""
2478"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2479msgstr ""
2480
2481#: apt-pkg/vendorlist.cc:83
2482#, c-format
2483msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2484msgstr ""
2485
2486#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:832
2487#, c-format
2488msgid "List directory %spartial is missing."
2489msgstr ""
2490
2491#: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151
2492#, c-format
2493msgid "Archives directory %spartial is missing."
2494msgstr ""
2495
2496#: apt-pkg/acquire.cc:162
2497#, fuzzy, c-format
2498msgid "Unable to lock directory %s"
2499msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
2500
2501#. only show the ETA if it makes sense
2502#. two days
2503#: apt-pkg/acquire.cc:981
2504#, c-format
2505msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2506msgstr ""
2507
2508#: apt-pkg/acquire.cc:983
2509#, c-format
2510msgid "Retrieving file %li of %li"
2511msgstr ""
2512
2513#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
2514msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2515msgstr ""
2516
2517#: apt-pkg/policy.cc:83
2518#, c-format
2519msgid ""
2520"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2521"available in the sources"
2522msgstr ""
2523
2524#: apt-pkg/policy.cc:422
2525#, c-format
2526msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2527msgstr ""
2528
2529#: apt-pkg/policy.cc:444
2530#, c-format
2531msgid "Did not understand pin type %s"
2532msgstr ""
2533
2534#: apt-pkg/policy.cc:452
2535msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2536msgstr ""
2537
2538#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:984
2539#, c-format
2540msgid ""
2541"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2542"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2543msgstr ""
2544
2545#: apt-pkg/packagemanager.cc:563 apt-pkg/packagemanager.cc:593
2546#, fuzzy, c-format
2547msgid "Could not configure '%s'. "
2548msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2549
2550#: apt-pkg/packagemanager.cc:643
2551#, c-format
2552msgid ""
2553"This installation run will require temporarily removing the essential "
2554"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2555"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2556msgstr ""
2557
2558#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
2559msgid ""
2560"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2561"used instead."
2562msgstr ""
2563
2564#: apt-pkg/cdrom.cc:571
2565msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2566msgstr "فك تركيب القرص المدمج...\n"
2567
2568#: apt-pkg/cdrom.cc:586
2569#, c-format
2570msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2571msgstr ""
2572
2573#: apt-pkg/cdrom.cc:599
2574msgid "Waiting for disc...\n"
2575msgstr "بانتظار القرص...\n"
2576
2577#: apt-pkg/cdrom.cc:609
2578msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2579msgstr "تركيب القرص...\n"
2580
2581#: apt-pkg/cdrom.cc:620
2582msgid "Identifying... "
2583msgstr "جاري التعرف..."
2584
2585#: apt-pkg/cdrom.cc:662
2586#, c-format
2587msgid "Stored label: %s\n"
2588msgstr ""
2589
2590#: apt-pkg/cdrom.cc:680
2591msgid "Scanning disc for index files...\n"
2592msgstr ""
2593
2594#: apt-pkg/cdrom.cc:734
2595#, c-format
2596msgid ""
2597"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2598"%zu signatures\n"
2599msgstr ""
2600
2601#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2602msgid ""
2603"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2604"wrong architecture?"
2605msgstr ""
2606
2607#: apt-pkg/cdrom.cc:771
2608#, c-format
2609msgid "Found label '%s'\n"
2610msgstr ""
2611
2612#: apt-pkg/cdrom.cc:800
2613msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2614msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
2615
2616#: apt-pkg/cdrom.cc:817
2617#, c-format
2618msgid ""
2619"This disc is called: \n"
2620"'%s'\n"
2621msgstr ""
2622"هذا القرص مسمى: \n"
2623"'%s'\n"
2624
2625#: apt-pkg/cdrom.cc:819
2626msgid "Copying package lists..."
2627msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
2628
2629#: apt-pkg/cdrom.cc:866
2630msgid "Writing new source list\n"
2631msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
2632
2633#: apt-pkg/cdrom.cc:877
2634msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2635msgstr ""
2636
2637#: apt-pkg/algorithms.cc:265
2638#, c-format
2639msgid ""
2640"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2641msgstr ""
2642
2643#: apt-pkg/algorithms.cc:1090
2644msgid ""
2645"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2646"held packages."
2647msgstr ""
2648
2649#: apt-pkg/algorithms.cc:1092
2650msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2651msgstr ""
2652
2653#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2654msgid "Building dependency tree"
2655msgstr ""
2656
2657#: apt-pkg/depcache.cc:139
2658msgid "Candidate versions"
2659msgstr ""
2660
2661#: apt-pkg/depcache.cc:168
2662msgid "Dependency generation"
2663msgstr ""
2664
2665#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2666#, fuzzy
2667msgid "Reading state information"
2668msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
2669
2670#: apt-pkg/depcache.cc:252
2671#, fuzzy, c-format
2672msgid "Failed to open StateFile %s"
2673msgstr "فشل فتح %s"
2674
2675#: apt-pkg/depcache.cc:258
2676#, fuzzy, c-format
2677msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2678msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2679
2680#: apt-pkg/tagfile.cc:186 apt-pkg/tagfile.cc:286 apt-pkg/deb/debrecords.cc:207
2681#, c-format
2682msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
2683msgstr ""
2684
2685#: apt-pkg/cacheset.cc:501
2686#, c-format
2687msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2688msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
2689
2690#: apt-pkg/cacheset.cc:504
2691#, c-format
2692msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2693msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
2694
2695#: apt-pkg/cacheset.cc:629
2696#, fuzzy, c-format
2697msgid "Couldn't find task '%s'"
2698msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2699
2700#: apt-pkg/cacheset.cc:635
2701#, fuzzy, c-format
2702msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2703msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2704
2705#: apt-pkg/cacheset.cc:641
2706#, fuzzy, c-format
2707msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2708msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2709
2710#: apt-pkg/cacheset.cc:680
2711#, c-format
2712msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2713msgstr ""
2714
2715#: apt-pkg/cacheset.cc:719
2716#, c-format
2717msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2718msgstr ""
2719
2720#: apt-pkg/cacheset.cc:727
2721#, c-format
2722msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2723msgstr ""
2724
2725#: apt-pkg/cacheset.cc:735
2726#, c-format
2727msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2728msgstr ""
2729
2730#: apt-pkg/cacheset.cc:743 apt-pkg/cacheset.cc:751
2731#, c-format
2732msgid ""
2733"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2734"neither of them"
2735msgstr ""
2736
2737#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
2738#, fuzzy, c-format
2739msgid "Unable to parse Release file %s"
2740msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2741
2742#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
2743#, fuzzy, c-format
2744msgid "No sections in Release file %s"
2745msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
2746
2747#: apt-pkg/indexrecords.cc:132
2748#, c-format
2749msgid "No Hash entry in Release file %s"
2750msgstr ""
2751
2752#: apt-pkg/indexrecords.cc:145
2753#, fuzzy, c-format
2754msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2755msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
2756
2757#: apt-pkg/indexrecords.cc:164
2758#, fuzzy, c-format
2759msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2760msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2761
2762#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2763#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2764#, c-format
2765msgid "%lid %lih %limin %lis"
2766msgstr ""
2767
2768#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2769#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
2770#, c-format
2771msgid "%lih %limin %lis"
2772msgstr ""
2773
2774#. min means minutes, s means seconds
2775#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
2776#, c-format
2777msgid "%limin %lis"
2778msgstr ""
2779
2780#. s means seconds
2781#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
2782#, c-format
2783msgid "%lis"
2784msgstr ""
2785
2786#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
2787#, c-format
2788msgid "Selection %s not found"
2789msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
2790
2791#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
2792#, c-format
2793msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2794msgstr ""
2795
2796#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
2797#, c-format
2798msgid "Could not open lock file %s"
2799msgstr ""
2800
2801#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
2802#, c-format
2803msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2804msgstr ""
2805
2806#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
2807#, c-format
2808msgid "Could not get lock %s"
2809msgstr ""
2810
2811#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
2812#, c-format
2813msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2814msgstr ""
2815
2816#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
2817#, c-format
2818msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2819msgstr ""
2820
2821#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
2822#, c-format
2823msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2824msgstr ""
2825
2826#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
2827#, c-format
2828msgid ""
2829"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2830msgstr ""
2831
2832#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
2833#, c-format
2834msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2835msgstr ""
2836
2837#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
2838#, c-format
2839msgid "Sub-process %s received signal %u."
2840msgstr ""
2841
2842#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
2843#, c-format
2844msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2845msgstr ""
2846
2847#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
2848#, c-format
2849msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2850msgstr ""
2851
2852#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
2853#, fuzzy, c-format
2854msgid "Problem closing the gzip file %s"
2855msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2856
2857#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
2858#, c-format
2859msgid "Could not open file %s"
2860msgstr ""
2861
2862#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
2863#, fuzzy, c-format
2864msgid "Could not open file descriptor %d"
2865msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2866
2867#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
2868msgid "Failed to create subprocess IPC"
2869msgstr ""
2870
2871#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
2872msgid "Failed to exec compressor "
2873msgstr ""
2874
2875#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
2876#, c-format
2877msgid "read, still have %llu to read but none left"
2878msgstr ""
2879
2880#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
2881#, c-format
2882msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2883msgstr ""
2884
2885#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
2886#, fuzzy, c-format
2887msgid "Problem closing the file %s"
2888msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2889
2890#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
2891#, fuzzy, c-format
2892msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2893msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2894
2895#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
2896#, fuzzy, c-format
2897msgid "Problem unlinking the file %s"
2898msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2899
2900#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
2901msgid "Problem syncing the file"
2902msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2903
2904#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2905#, c-format
2906msgid "%c%s... Error!"
2907msgstr "%c%s... خطأ!"
2908
2909#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
2910#, c-format
2911msgid "%c%s... Done"
2912msgstr "%c%s... تمّ"
2913
2914#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2915msgid "..."
2916msgstr ""
2917
2918#. Print the spinner
2919#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
2920#, fuzzy, c-format
2921msgid "%c%s... %u%%"
2922msgstr "%c%s... تمّ"
2923
2924#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2925msgid "Can't mmap an empty file"
2926msgstr ""
2927
2928#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2929#, c-format
2930msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2931msgstr ""
2932
2933#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2934#, fuzzy, c-format
2935msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2936msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
2937
2938#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2939#, fuzzy
2940msgid "Unable to close mmap"
2941msgstr "تعذر فتح %s"
2942
2943#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2944#, fuzzy
2945msgid "Unable to synchronize mmap"
2946msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
2947
2948#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2949#, c-format
2950msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2951msgstr ""
2952
2953#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2954#, fuzzy
2955msgid "Failed to truncate file"
2956msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2957
2958#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2959#, c-format
2960msgid ""
2961"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2962"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2963msgstr ""
2964
2965#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2966#, c-format
2967msgid ""
2968"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2969"reached."
2970msgstr ""
2971
2972#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
2973msgid ""
2974"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2975msgstr ""
2976
2977#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
2978#, c-format
2979msgid "Unable to stat the mount point %s"
2980msgstr ""
2981
2982#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
2983msgid "Failed to stat the cdrom"
2984msgstr ""
2985
2986#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:522
2987#, c-format
2988msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2989msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
2990
2991#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:636
2992#, c-format
2993msgid "Opening configuration file %s"
2994msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
2995
2996#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
2997#, c-format
2998msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2999msgstr ""
3000
3001#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:823
3002#, c-format
3003msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3004msgstr ""
3005
3006#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
3007#, c-format
3008msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3009msgstr ""
3010
3011#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:880
3012#, c-format
3013msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3014msgstr ""
3015
3016#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:887
3017#, c-format
3018msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3019msgstr ""
3020
3021#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:891 apt-pkg/contrib/configuration.cc:896
3022#, c-format
3023msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3024msgstr ""
3025
3026#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
3027#, c-format
3028msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3029msgstr ""
3030
3031#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:903
3032#, c-format
3033msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3034msgstr ""
3035
3036#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:953
3037#, c-format
3038msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3039msgstr ""
3040
3041#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
3042#, c-format
3043msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3044msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
3045
3046#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
3047#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
3048#, c-format
3049msgid "Command line option %s is not understood"
3050msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
3051
3052#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
3053#, c-format
3054msgid "Command line option %s is not boolean"
3055msgstr ""
3056
3057#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
3058#, c-format
3059msgid "Option %s requires an argument."
3060msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
3061
3062#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
3063#, c-format
3064msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3065msgstr ""
3066
3067#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
3068#, c-format
3069msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3070msgstr ""
3071
3072#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
3073#, c-format
3074msgid "Option '%s' is too long"
3075msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
3076
3077#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
3078#, c-format
3079msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3080msgstr ""
3081
3082#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
3083#, c-format
3084msgid "Invalid operation %s"
3085msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
3086
3087#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
3088#, fuzzy, c-format
3089msgid "Installing %s"
3090msgstr "تم تثبيت %s"
3091
3092#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
3093#, c-format
3094msgid "Configuring %s"
3095msgstr "تهيئة %s"
3096
3097#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
3098#, c-format
3099msgid "Removing %s"
3100msgstr "إزالة %s"
3101
3102#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
3103#, fuzzy, c-format
3104msgid "Completely removing %s"
3105msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
3106
3107#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
3108#, c-format
3109msgid "Noting disappearance of %s"
3110msgstr ""
3111
3112#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
3113#, c-format
3114msgid "Running post-installation trigger %s"
3115msgstr ""
3116
3117#. FIXME: use a better string after freeze
3118#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:839
3119#, c-format
3120msgid "Directory '%s' missing"
3121msgstr ""
3122
3123#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:876
3124#, fuzzy, c-format
3125msgid "Could not open file '%s'"
3126msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3127
3128#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
3129#, c-format
3130msgid "Preparing %s"
3131msgstr "تحضير %s"
3132
3133#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
3134#, c-format
3135msgid "Unpacking %s"
3136msgstr "فتح %s"
3137
3138#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
3139#, c-format
3140msgid "Preparing to configure %s"
3141msgstr "التحضير لتهيئة %s"
3142
3143#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
3144#, c-format
3145msgid "Installed %s"
3146msgstr "تم تثبيت %s"
3147
3148#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
3149#, c-format
3150msgid "Preparing for removal of %s"
3151msgstr "التحضير لإزالة %s"
3152
3153#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
3154#, c-format
3155msgid "Removed %s"
3156msgstr "تم إزالة %s"
3157
3158#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
3159#, c-format
3160msgid "Preparing to completely remove %s"
3161msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
3162
3163#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
3164#, c-format
3165msgid "Completely removed %s"
3166msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
3167
3168#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169
3169#, fuzzy, c-format
3170msgid "Can not write log (%s)"
3171msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
3172
3173#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169
3174msgid "Is /dev/pts mounted?"
3175msgstr ""
3176
3177#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
3178msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3179msgstr ""
3180
3181#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
3182msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3183msgstr ""
3184
3185#. check if its not a follow up error
3186#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
3187msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3188msgstr ""
3189
3190#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
3191msgid ""
3192"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3193"error from a previous failure."
3194msgstr ""
3195
3196#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
3197msgid ""
3198"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3199"error"
3200msgstr ""
3201
3202#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
3203msgid ""
3204"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3205"error"
3206msgstr ""
3207
3208#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
3209msgid ""
3210"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3211"local system"
3212msgstr ""
3213
3214#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
3215msgid ""
3216"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3217msgstr ""
3218
3219#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
3220#, c-format
3221msgid ""
3222"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3223"it?"
3224msgstr ""
3225
3226#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
3227#, fuzzy, c-format
3228msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3229msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
3230
3231#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3232#. dpkg --configure -a
3233#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
3234#, c-format
3235msgid ""
3236"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3237msgstr ""
3238
3239#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
3240msgid "Not locked"
3241msgstr ""
3242
3243#: apt-inst/filelist.cc:380
3244msgid "DropNode called on still linked node"
3245msgstr ""
3246
3247#: apt-inst/filelist.cc:412
3248msgid "Failed to locate the hash element!"
3249msgstr ""
3250
3251#: apt-inst/filelist.cc:459
3252msgid "Failed to allocate diversion"
3253msgstr ""
3254
3255#: apt-inst/filelist.cc:464
3256msgid "Internal error in AddDiversion"
3257msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
3258
3259#: apt-inst/filelist.cc:477
3260#, c-format
3261msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3262msgstr ""
3263
3264#: apt-inst/filelist.cc:506
3265#, c-format
3266msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3267msgstr ""
3268
3269#: apt-inst/filelist.cc:549
3270#, c-format
3271msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3272msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
3273
3274#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3275#, c-format
3276msgid "The path %s is too long"
3277msgstr "المسار %s طويل جداً"
3278
3279#: apt-inst/extract.cc:132
3280#, c-format
3281msgid "Unpacking %s more than once"
3282msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
3283
3284#: apt-inst/extract.cc:142
3285#, c-format
3286msgid "The directory %s is diverted"
3287msgstr ""
3288
3289#: apt-inst/extract.cc:152
3290#, c-format
3291msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3292msgstr ""
3293
3294#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3295msgid "The diversion path is too long"
3296msgstr ""
3297
3298#: apt-inst/extract.cc:249
3299#, c-format
3300msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3301msgstr ""
3302
3303#: apt-inst/extract.cc:289
3304msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3305msgstr ""
3306
3307#: apt-inst/extract.cc:293
3308msgid "The path is too long"
3309msgstr "المسار طويل جداً"
3310
3311#: apt-inst/extract.cc:421
3312#, c-format
3313msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3314msgstr ""
3315
3316#: apt-inst/extract.cc:438
3317#, c-format
3318msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3319msgstr ""
3320
3321#: apt-inst/extract.cc:498
3322#, c-format
3323msgid "Unable to stat %s"
3324msgstr ""
3325
3326#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3327#, c-format
3328msgid "Failed to write file %s"
3329msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
3330
3331#: apt-inst/dirstream.cc:104
3332#, c-format
3333msgid "Failed to close file %s"
3334msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3335
3336#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3337#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3338#, c-format
3339msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3340msgstr ""
3341
3342#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3343#, c-format
3344msgid "Internal error, could not locate member %s"
3345msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
3346
3347#: apt-inst/deb/debfile.cc:231
3348msgid "Unparsable control file"
3349msgstr ""
3350
3351#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3352msgid "Invalid archive signature"
3353msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
3354
3355#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3356msgid "Error reading archive member header"
3357msgstr ""
3358
3359#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3360#, fuzzy, c-format
3361msgid "Invalid archive member header %s"
3362msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
3363
3364#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3365msgid "Invalid archive member header"
3366msgstr ""
3367
3368#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3369msgid "Archive is too short"
3370msgstr "الأرشيف قصير جداً"
3371
3372#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3373msgid "Failed to read the archive headers"
3374msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
3375
3376#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:128
3377msgid "Failed to create pipes"
3378msgstr ""
3379
3380#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:155
3381msgid "Failed to exec gzip "
3382msgstr "فشل تنفيذ gzip"
3383
3384#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 apt-inst/contrib/extracttar.cc:222
3385msgid "Corrupted archive"
3386msgstr "أرشيف فاسد"
3387
3388#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
3389msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3390msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
3391
3392#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:312
3393#, c-format
3394msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3395msgstr ""
3396
3397#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3398#~ msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
3399
3400#~ msgid "Done"
3401#~ msgstr "تمّ"
3402
3403#, fuzzy
3404#~ msgid "No keyring installed in %s."
3405#~ msgstr "إجهاض التثبيت."
3406
3407#, fuzzy
3408#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3409#~ msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
3410
3411#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3412#~ msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
3413
3414#, fuzzy
3415#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3416#~ msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
3417
3418#, fuzzy
3419#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3420#~ msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
3421
3422#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3423#~ msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
3424
3425#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3426#~ msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
3427
3428#~ msgid "However the following packages replace it:"
3429#~ msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
3430
3431#, fuzzy
3432#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3433#~ msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
3434
3435#, fuzzy
3436#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3437#~ msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
3438
3439#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3440#~ msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
3441
3442#, fuzzy
3443#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3444#~ msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
3445
3446#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3447#~ msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
3448
3449#~ msgid "Internal error getting a package name"
3450#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
3451
3452#~ msgid "Reading file listing"
3453#~ msgstr "قراءة سرد الملفات"
3454
3455#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3456#~ msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
3457
3458#~ msgid "Internal error getting a node"
3459#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
3460
3461#~ msgid "Couldn't change to %s"
3462#~ msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
3463
3464#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3465#~ msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
3466
3467#, fuzzy
3468#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3469#~ msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3470
3471#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3472#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
3473
3474#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3475#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
3476
3477#, fuzzy
3478#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3479#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3480
3481#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3482#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
3483
3484#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3485#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3486
3487#, fuzzy
3488#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3489#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3490
3491#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3492#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
3493
3494#, fuzzy
3495#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3496#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3497
3498#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3499#~ msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
3500
3501#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3502#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
3503
3504#~ msgid " %4i %s\n"
3505#~ msgstr " %4i %s\n"
3506
3507#~ msgid "%4i %s\n"
3508#~ msgstr "%4i %s\n"
3509
3510#, fuzzy
3511#~ msgid "Processing triggers for %s"
3512#~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
3513
3514#, fuzzy
3515#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3516#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3517
3518#, fuzzy
3519#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3520#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3521
3522#, fuzzy
3523#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3524#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3525
3526#, fuzzy
3527#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3528#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3529
3530#, fuzzy
3531#~ msgid "openpty failed\n"
3532#~ msgstr "فشل التحديد"
3533
3534#~ msgid "File date has changed %s"
3535#~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"