]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/ar.po
bump Standards-Version to 3.9.5 (no changes needed)
[apt.git] / po / ar.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of apt_po.po to Arabic
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: apt_po\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9"POT-Creation-Date: 2014-02-06 20:46+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
11"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
13"Language: ar\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Arabic\n"
18"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22#: cmdline/apt-cache.cc:140
23#, c-format
24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
26
27#: cmdline/apt-cache.cc:268
28msgid "Total package names: "
29msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:270
32#, fuzzy
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:310
37msgid " Normal packages: "
38msgstr " الحزم العادية:"
39
40#: cmdline/apt-cache.cc:311
41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
43
44#: cmdline/apt-cache.cc:312
45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
47
48#: cmdline/apt-cache.cc:313
49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
51
52#: cmdline/apt-cache.cc:314
53msgid " Missing: "
54msgstr " مفقودة:"
55
56#: cmdline/apt-cache.cc:316
57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
59
60#: cmdline/apt-cache.cc:318
61#, fuzzy
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:320
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "مجموع المعتمدات:"
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:323
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:325
74#, fuzzy
75msgid "Total Desc/File relations: "
76msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:327
79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:339
83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr ""
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:353
87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr ""
89
90#: cmdline/apt-cache.cc:358
91msgid "Total slack space: "
92msgstr ""
93
94#: cmdline/apt-cache.cc:366
95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
97
98#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
99#: apt-private/private-show.cc:55
100#, c-format
101msgid "Package file %s is out of sync."
102msgstr ""
103
104#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
105#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
106#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
107#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
108msgid "No packages found"
109msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
110
111#: cmdline/apt-cache.cc:1245
112#, fuzzy
113msgid "You must give at least one search pattern"
114msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
115
116#: cmdline/apt-cache.cc:1411
117msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
118msgstr ""
119
120#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:576
121#, c-format
122msgid "Unable to locate package %s"
123msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
124
125#: cmdline/apt-cache.cc:1536
126msgid "Package files:"
127msgstr "ملفات الحزم:"
128
129#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
130msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
131msgstr ""
132
133#. Show any packages have explicit pins
134#: cmdline/apt-cache.cc:1557
135msgid "Pinned packages:"
136msgstr "الحزم المُدبّسة:"
137
138#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
139msgid "(not found)"
140msgstr "(غير موجود)"
141
142#: cmdline/apt-cache.cc:1577
143msgid " Installed: "
144msgstr " مُثبّت:"
145
146#: cmdline/apt-cache.cc:1578
147msgid " Candidate: "
148msgstr " مرشّح: "
149
150#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
151msgid "(none)"
152msgstr "(لاشيء)"
153
154#: cmdline/apt-cache.cc:1611
155msgid " Package pin: "
156msgstr ""
157
158#. Show the priority tables
159#: cmdline/apt-cache.cc:1620
160msgid " Version table:"
161msgstr " جدول النسخ:"
162
163#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
164#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
165#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
166#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
167#, fuzzy, c-format
168msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
169msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
170
171#: cmdline/apt-cache.cc:1740
172msgid ""
173"Usage: apt-cache [options] command\n"
174" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
175" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
176"\n"
177"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
178"from APT's binary cache files\n"
179"\n"
180"Commands:\n"
181" gencaches - Build both the package and source cache\n"
182" showpkg - Show some general information for a single package\n"
183" showsrc - Show source records\n"
184" stats - Show some basic statistics\n"
185" dump - Show the entire file in a terse form\n"
186" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187" unmet - Show unmet dependencies\n"
188" search - Search the package list for a regex pattern\n"
189" show - Show a readable record for the package\n"
190" depends - Show raw dependency information for a package\n"
191" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
192" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
193" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
194" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
195" policy - Show policy settings\n"
196"\n"
197"Options:\n"
198" -h This help text.\n"
199" -p=? The package cache.\n"
200" -s=? The source cache.\n"
201" -q Disable progress indicator.\n"
202" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
203" -c=? Read this configuration file\n"
204" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
205"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206msgstr ""
207
208#. }}}
209#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
210msgid ""
211"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
212"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
213"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
214msgstr ""
215
216#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
217#, fuzzy
218msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
219msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
220
221#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
222msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
223msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
224
225#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
226#, fuzzy, c-format
227msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
228msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
229
230#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
231msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
232msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
233
234#: cmdline/apt-config.cc:48
235msgid "Arguments not in pairs"
236msgstr ""
237
238#: cmdline/apt-config.cc:89
239msgid ""
240"Usage: apt-config [options] command\n"
241"\n"
242"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
243"\n"
244"Commands:\n"
245" shell - Shell mode\n"
246" dump - Show the configuration\n"
247"\n"
248"Options:\n"
249" -h This help text.\n"
250" -c=? Read this configuration file\n"
251" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
252msgstr ""
253
254#: cmdline/apt-get.cc:244
255#, fuzzy, c-format
256msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
257msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
258
259#: cmdline/apt-get.cc:326
260#, fuzzy, c-format
261msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
262msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
263
264#: cmdline/apt-get.cc:329
265#, fuzzy, c-format
266msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
267msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
268
269#: cmdline/apt-get.cc:366
270#, c-format
271msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
272msgstr ""
273
274#: cmdline/apt-get.cc:422
275#, c-format
276msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
277msgstr ""
278
279#: cmdline/apt-get.cc:453
280#, c-format
281msgid "Couldn't find package %s"
282msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
283
284#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
285#, fuzzy, c-format
286msgid "%s set to manually installed.\n"
287msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
288
289#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
290#, fuzzy, c-format
291msgid "%s set to automatically installed.\n"
292msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
293
294#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
295msgid ""
296"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
297"instead."
298msgstr ""
299
300#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
301msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
302msgstr ""
303
304#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
305msgid "Unable to lock the download directory"
306msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
307
308#: cmdline/apt-get.cc:725
309msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
310msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
311
312#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
313#, c-format
314msgid "Unable to find a source package for %s"
315msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
316
317#: cmdline/apt-get.cc:782
318#, c-format
319msgid ""
320"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
321"%s\n"
322msgstr ""
323
324#: cmdline/apt-get.cc:787
325#, c-format
326msgid ""
327"Please use:\n"
328"bzr branch %s\n"
329"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
330msgstr ""
331
332#: cmdline/apt-get.cc:840
333#, c-format
334msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
335msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
336
337#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
338#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
339#, c-format
340msgid "Couldn't determine free space in %s"
341msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
342
343#: cmdline/apt-get.cc:877
344#, c-format
345msgid "You don't have enough free space in %s"
346msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
347
348#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
349#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
350#: cmdline/apt-get.cc:886
351#, c-format
352msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
353msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
354
355#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
356#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
357#: cmdline/apt-get.cc:891
358#, c-format
359msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
360msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
361
362#: cmdline/apt-get.cc:897
363#, c-format
364msgid "Fetch source %s\n"
365msgstr "إحضار المصدر %s\n"
366
367#: cmdline/apt-get.cc:918
368msgid "Failed to fetch some archives."
369msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
370
371#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
372msgid "Download complete and in download only mode"
373msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
374
375#: cmdline/apt-get.cc:949
376#, c-format
377msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
378msgstr ""
379
380#: cmdline/apt-get.cc:961
381#, c-format
382msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
383msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
384
385#: cmdline/apt-get.cc:962
386#, c-format
387msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
388msgstr ""
389
390#: cmdline/apt-get.cc:984
391#, c-format
392msgid "Build command '%s' failed.\n"
393msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
394
395#: cmdline/apt-get.cc:1004
396msgid "Child process failed"
397msgstr ""
398
399#: cmdline/apt-get.cc:1023
400msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
401msgstr ""
402
403#: cmdline/apt-get.cc:1048
404#, c-format
405msgid ""
406"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
407"Architectures for setup"
408msgstr ""
409
410#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
411#, c-format
412msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
413msgstr ""
414
415#: cmdline/apt-get.cc:1095
416#, c-format
417msgid "%s has no build depends.\n"
418msgstr ""
419
420#: cmdline/apt-get.cc:1265
421#, c-format
422msgid ""
423"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
424"packages"
425msgstr ""
426
427#: cmdline/apt-get.cc:1283
428#, c-format
429msgid ""
430"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
431"found"
432msgstr ""
433
434#: cmdline/apt-get.cc:1306
435#, c-format
436msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
437msgstr ""
438
439#: cmdline/apt-get.cc:1345
440#, c-format
441msgid ""
442"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
443"package %s can't satisfy version requirements"
444msgstr ""
445
446#: cmdline/apt-get.cc:1351
447#, c-format
448msgid ""
449"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
450"version"
451msgstr ""
452
453#: cmdline/apt-get.cc:1374
454#, c-format
455msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
456msgstr ""
457
458#: cmdline/apt-get.cc:1389
459#, c-format
460msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
461msgstr ""
462
463#: cmdline/apt-get.cc:1394
464msgid "Failed to process build dependencies"
465msgstr ""
466
467#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
468#, fuzzy, c-format
469msgid "Changelog for %s (%s)"
470msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
471
472#: cmdline/apt-get.cc:1585
473msgid "Supported modules:"
474msgstr "الوحدات المدعومة:"
475
476#: cmdline/apt-get.cc:1626
477msgid ""
478"Usage: apt-get [options] command\n"
479" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
480" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
481"\n"
482"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
483"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
484"and install.\n"
485"\n"
486"Commands:\n"
487" update - Retrieve new lists of packages\n"
488" upgrade - Perform an upgrade\n"
489" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
490" remove - Remove packages\n"
491" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
492" purge - Remove packages and config files\n"
493" source - Download source archives\n"
494" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
495" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
496" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
497" clean - Erase downloaded archive files\n"
498" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
499" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
500" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
501" download - Download the binary package into the current directory\n"
502"\n"
503"Options:\n"
504" -h This help text.\n"
505" -q Loggable output - no progress indicator\n"
506" -qq No output except for errors\n"
507" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
508" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
509" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
510" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
511" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
512" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
513" -b Build the source package after fetching it\n"
514" -V Show verbose version numbers\n"
515" -c=? Read this configuration file\n"
516" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
517"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
518"pages for more information and options.\n"
519" This APT has Super Cow Powers.\n"
520msgstr ""
521
522#: cmdline/apt-mark.cc:57
523#, fuzzy, c-format
524msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
525msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
526
527#: cmdline/apt-mark.cc:63
528#, fuzzy, c-format
529msgid "%s was already set to manually installed.\n"
530msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
531
532#: cmdline/apt-mark.cc:65
533#, fuzzy, c-format
534msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
535msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
536
537#: cmdline/apt-mark.cc:230
538#, fuzzy, c-format
539msgid "%s was already set on hold.\n"
540msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
541
542#: cmdline/apt-mark.cc:232
543#, fuzzy, c-format
544msgid "%s was already not hold.\n"
545msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
546
547#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
548#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
549#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
550#, c-format
551msgid "Waited for %s but it wasn't there"
552msgstr ""
553
554#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
555#, fuzzy, c-format
556msgid "%s set on hold.\n"
557msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
558
559#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
560#, fuzzy, c-format
561msgid "Canceled hold on %s.\n"
562msgstr "فشل فتح %s"
563
564#: cmdline/apt-mark.cc:334
565msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
566msgstr ""
567
568#: cmdline/apt-mark.cc:381
569msgid ""
570"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
571"\n"
572"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
573"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
574"\n"
575"Commands:\n"
576" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
577" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
578" hold - Mark a package as held back\n"
579" unhold - Unset a package set as held back\n"
580" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
581" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
582" showhold - Print the list of package on hold\n"
583"\n"
584"Options:\n"
585" -h This help text.\n"
586" -q Loggable output - no progress indicator\n"
587" -qq No output except for errors\n"
588" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
589" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
590" -c=? Read this configuration file\n"
591" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
592"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
593msgstr ""
594
595#: cmdline/apt.cc:71
596msgid ""
597"Usage: apt [options] command\n"
598"\n"
599"CLI for apt.\n"
600"Basic commands: \n"
601" list - list packages based on package names\n"
602" search - search in package descriptions\n"
603" show - show package details\n"
604"\n"
605" update - update list of available packages\n"
606"\n"
607" install - install packages\n"
608" remove - remove packages\n"
609"\n"
610" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
611"full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading packages\n"
612"\n"
613" edit-sources - edit the source information file\n"
614msgstr ""
615
616#: methods/cdrom.cc:203
617#, c-format
618msgid "Unable to read the cdrom database %s"
619msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
620
621#: methods/cdrom.cc:212
622msgid ""
623"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
624"cannot be used to add new CD-ROMs"
625msgstr ""
626"الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
627"get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
628
629#: methods/cdrom.cc:222
630msgid "Wrong CD-ROM"
631msgstr "القرص المدمج الخطأ"
632
633#: methods/cdrom.cc:249
634#, c-format
635msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
636msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
637
638#: methods/cdrom.cc:254
639msgid "Disk not found."
640msgstr "لم يُعثر على القرص."
641
642#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
643msgid "File not found"
644msgstr "لم يُعثر على الملف"
645
646#: methods/copy.cc:45 methods/gzip.cc:103 methods/gzip.cc:118
647#: methods/rred.cc:598 methods/rred.cc:608
648msgid "Failed to stat"
649msgstr "فشيل تنفيذ stat"
650
651#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:112 methods/rred.cc:605
652msgid "Failed to set modification time"
653msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
654
655#: methods/file.cc:47
656msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
657msgstr ""
658
659#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
660#: methods/ftp.cc:172
661msgid "Logging in"
662msgstr "تسجيل الدخول"
663
664#: methods/ftp.cc:178
665msgid "Unable to determine the peer name"
666msgstr ""
667
668#: methods/ftp.cc:183
669msgid "Unable to determine the local name"
670msgstr ""
671
672#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
673#, c-format
674msgid "The server refused the connection and said: %s"
675msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
676
677#: methods/ftp.cc:220
678#, c-format
679msgid "USER failed, server said: %s"
680msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
681
682#: methods/ftp.cc:227
683#, c-format
684msgid "PASS failed, server said: %s"
685msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
686
687#: methods/ftp.cc:247
688msgid ""
689"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
690"is empty."
691msgstr ""
692"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
693"فارغ."
694
695#: methods/ftp.cc:275
696#, c-format
697msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
698msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
699
700#: methods/ftp.cc:301
701#, c-format
702msgid "TYPE failed, server said: %s"
703msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
704
705#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
706msgid "Connection timeout"
707msgstr "انتهى وقت الاتصال"
708
709#: methods/ftp.cc:345
710msgid "Server closed the connection"
711msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
712
713#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
714#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
715msgid "Read error"
716msgstr "خطأ في القراءة"
717
718#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
719msgid "A response overflowed the buffer."
720msgstr ""
721
722#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
723msgid "Protocol corruption"
724msgstr ""
725
726#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
727#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
728#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
729msgid "Write error"
730msgstr "خطأ في الكتابة"
731
732#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
733msgid "Could not create a socket"
734msgstr ""
735
736#: methods/ftp.cc:707
737msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
738msgstr ""
739
740#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
741msgid "Failed"
742msgstr "فشل"
743
744#: methods/ftp.cc:713
745msgid "Could not connect passive socket."
746msgstr ""
747
748#: methods/ftp.cc:730
749msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
750msgstr ""
751
752#: methods/ftp.cc:744
753msgid "Could not bind a socket"
754msgstr ""
755
756#: methods/ftp.cc:748
757msgid "Could not listen on the socket"
758msgstr ""
759
760#: methods/ftp.cc:755
761msgid "Could not determine the socket's name"
762msgstr ""
763
764#: methods/ftp.cc:787
765msgid "Unable to send PORT command"
766msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
767
768#: methods/ftp.cc:797
769#, c-format
770msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
771msgstr ""
772
773#: methods/ftp.cc:806
774#, c-format
775msgid "EPRT failed, server said: %s"
776msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
777
778#: methods/ftp.cc:826
779msgid "Data socket connect timed out"
780msgstr ""
781
782#: methods/ftp.cc:833
783msgid "Unable to accept connection"
784msgstr "تعذر قبول الاتصال"
785
786#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:312
787msgid "Problem hashing file"
788msgstr ""
789
790#: methods/ftp.cc:885
791#, c-format
792msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
793msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
794
795#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
796msgid "Data socket timed out"
797msgstr ""
798
799#: methods/ftp.cc:930
800#, c-format
801msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
802msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
803
804#. Get the files information
805#: methods/ftp.cc:1009
806msgid "Query"
807msgstr "استعلام"
808
809#: methods/ftp.cc:1123
810msgid "Unable to invoke "
811msgstr ""
812
813#: methods/connect.cc:76
814#, c-format
815msgid "Connecting to %s (%s)"
816msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
817
818#: methods/connect.cc:87
819#, c-format
820msgid "[IP: %s %s]"
821msgstr "[IP: %s %s]"
822
823#: methods/connect.cc:94
824#, c-format
825msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
826msgstr ""
827
828#: methods/connect.cc:100
829#, c-format
830msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
831msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
832
833#: methods/connect.cc:108
834#, c-format
835msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
836msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
837
838#: methods/connect.cc:126
839#, c-format
840msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
841msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
842
843#. We say this mainly because the pause here is for the
844#. ssh connection that is still going
845#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
846#, c-format
847msgid "Connecting to %s"
848msgstr "الاتصال بـ%s"
849
850#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
851#, c-format
852msgid "Could not resolve '%s'"
853msgstr ""
854
855#: methods/connect.cc:205
856#, c-format
857msgid "Temporary failure resolving '%s'"
858msgstr ""
859
860#: methods/connect.cc:209
861#, c-format
862msgid "System error resolving '%s:%s'"
863msgstr ""
864
865#: methods/connect.cc:211
866#, c-format
867msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
868msgstr ""
869
870#: methods/connect.cc:258
871#, fuzzy, c-format
872msgid "Unable to connect to %s:%s:"
873msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
874
875#: methods/gpgv.cc:166
876msgid ""
877"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
878msgstr ""
879
880#: methods/gpgv.cc:170
881msgid "At least one invalid signature was encountered."
882msgstr ""
883
884#: methods/gpgv.cc:172
885msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
886msgstr ""
887
888#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
889#: methods/gpgv.cc:178
890#, c-format
891msgid ""
892"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
893"authentication?)"
894msgstr ""
895
896#: methods/gpgv.cc:182
897msgid "Unknown error executing gpgv"
898msgstr ""
899
900#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
901msgid "The following signatures were invalid:\n"
902msgstr ""
903
904#: methods/gpgv.cc:229
905msgid ""
906"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
907"available:\n"
908msgstr ""
909
910#: methods/gzip.cc:64
911msgid "Empty files can't be valid archives"
912msgstr ""
913
914#: methods/http.cc:516
915msgid "Error writing to the file"
916msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
917
918#: methods/http.cc:530
919msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
920msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
921
922#: methods/http.cc:532
923msgid "Error reading from server"
924msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
925
926#: methods/http.cc:568
927msgid "Error writing to file"
928msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
929
930#: methods/http.cc:628
931msgid "Select failed"
932msgstr "فشل التحديد"
933
934#: methods/http.cc:633
935msgid "Connection timed out"
936msgstr "انتهى وقت الاتصال"
937
938#: methods/http.cc:656
939msgid "Error writing to output file"
940msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
941
942#: methods/server.cc:56
943msgid "Waiting for headers"
944msgstr "بانتظار الترويسات"
945
946#: methods/server.cc:114
947msgid "Bad header line"
948msgstr "سطر ترويسة سيء"
949
950#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
951msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
952msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
953
954#: methods/server.cc:176
955msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
956msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
957
958#: methods/server.cc:199
959msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
960msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
961
962#: methods/server.cc:201
963msgid "This HTTP server has broken range support"
964msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
965
966#: methods/server.cc:225
967msgid "Unknown date format"
968msgstr "نسق تاريخ مجهول"
969
970#: methods/server.cc:490
971msgid "Bad header data"
972msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
973
974#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:563
975msgid "Connection failed"
976msgstr "فشل الاتصال"
977
978#: methods/server.cc:655
979msgid "Internal error"
980msgstr "خطأ داخلي"
981
982#: apt-private/private-list.cc:147
983msgid "Listing"
984msgstr ""
985
986#: apt-private/private-install.cc:93
987msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
988msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
989
990#: apt-private/private-install.cc:102
991msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
992msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
993
994#: apt-private/private-install.cc:121
995msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
996msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
997
998#: apt-private/private-install.cc:159
999msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1000msgstr "يا للغرابة.. لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
1001
1002#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1003#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1004#: apt-private/private-install.cc:166
1005#, c-format
1006msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1007msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
1008
1009#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1010#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1011#: apt-private/private-install.cc:171
1012#, c-format
1013msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1014msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
1015
1016#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1017#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1018#: apt-private/private-install.cc:178
1019#, fuzzy, c-format
1020msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1021msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
1022
1023#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1024#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1025#: apt-private/private-install.cc:183
1026#, fuzzy, c-format
1027msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1028msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
1029
1030#: apt-private/private-install.cc:211
1031#, c-format
1032msgid "You don't have enough free space in %s."
1033msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
1034
1035#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1036msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1037msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
1038
1039#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1040msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1041msgstr ""
1042
1043#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1044#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1045#: apt-private/private-install.cc:231
1046msgid "Yes, do as I say!"
1047msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
1048
1049#: apt-private/private-install.cc:233
1050#, c-format
1051msgid ""
1052"You are about to do something potentially harmful.\n"
1053"To continue type in the phrase '%s'\n"
1054" ?] "
1055msgstr ""
1056"أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
1057"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
1058" ؟] "
1059
1060#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1061msgid "Abort."
1062msgstr "إجهاض."
1063
1064#: apt-private/private-install.cc:254
1065msgid "Do you want to continue?"
1066msgstr "هل تريد الاستمرار؟"
1067
1068#: apt-private/private-install.cc:324
1069msgid "Some files failed to download"
1070msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
1071
1072#: apt-private/private-install.cc:331
1073msgid ""
1074"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1075"missing?"
1076msgstr ""
1077"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
1078"fix-missing؟"
1079
1080#: apt-private/private-install.cc:335
1081msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1082msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
1083
1084#: apt-private/private-install.cc:340
1085msgid "Unable to correct missing packages."
1086msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
1087
1088#: apt-private/private-install.cc:341
1089msgid "Aborting install."
1090msgstr "إجهاض التثبيت."
1091
1092#: apt-private/private-install.cc:377
1093msgid ""
1094"The following package disappeared from your system as\n"
1095"all files have been overwritten by other packages:"
1096msgid_plural ""
1097"The following packages disappeared from your system as\n"
1098"all files have been overwritten by other packages:"
1099msgstr[0] ""
1100msgstr[1] ""
1101
1102#: apt-private/private-install.cc:381
1103msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1104msgstr ""
1105
1106#: apt-private/private-install.cc:402
1107msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1108msgstr ""
1109
1110#: apt-private/private-install.cc:510
1111msgid ""
1112"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1113"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1114msgstr ""
1115
1116#.
1117#. if (Packages == 1)
1118#. {
1119#. c1out << std::endl;
1120#. c1out <<
1121#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1122#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1123#. "that package should be filed.") << std::endl;
1124#. }
1125#.
1126#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1127msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1128msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
1129
1130#: apt-private/private-install.cc:517
1131#, fuzzy
1132msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1133msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
1134
1135#: apt-private/private-install.cc:524
1136#, fuzzy
1137msgid ""
1138"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1139msgid_plural ""
1140"The following packages were automatically installed and are no longer "
1141"required:"
1142msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1143msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1144
1145#: apt-private/private-install.cc:528
1146#, fuzzy, c-format
1147msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1148msgid_plural ""
1149"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1150msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1151msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1152
1153#: apt-private/private-install.cc:530
1154msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1155msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1156msgstr[0] ""
1157msgstr[1] ""
1158
1159#: apt-private/private-install.cc:624
1160msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1161msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
1162
1163#: apt-private/private-install.cc:626
1164msgid ""
1165"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1166"solution)."
1167msgstr ""
1168"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
1169
1170#: apt-private/private-install.cc:639
1171msgid ""
1172"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1173"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1174"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1175"or been moved out of Incoming."
1176msgstr ""
1177
1178#: apt-private/private-install.cc:660
1179msgid "Broken packages"
1180msgstr "حزم معطوبة"
1181
1182#: apt-private/private-install.cc:713
1183msgid "The following extra packages will be installed:"
1184msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
1185
1186#: apt-private/private-install.cc:803
1187msgid "Suggested packages:"
1188msgstr "الحزم المقترحة:"
1189
1190#: apt-private/private-install.cc:804
1191msgid "Recommended packages:"
1192msgstr "الحزم المستحسنة:"
1193
1194#: apt-private/private-download.cc:32
1195msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1196msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
1197
1198#: apt-private/private-download.cc:36
1199msgid "Authentication warning overridden.\n"
1200msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
1201
1202#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1203msgid "Some packages could not be authenticated"
1204msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
1205
1206#: apt-private/private-download.cc:46
1207msgid "Install these packages without verification?"
1208msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها؟"
1209
1210#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1211#, c-format
1212msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1213msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
1214
1215#: apt-private/private-output.cc:72 apt-private/private-show.cc:81
1216#: apt-private/private-show.cc:86
1217msgid "unknown"
1218msgstr ""
1219
1220#: apt-private/private-output.cc:198
1221#, fuzzy, c-format
1222msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1223msgstr " [مُثبّتة]"
1224
1225#: apt-private/private-output.cc:202
1226#, fuzzy
1227msgid "[installed,local]"
1228msgstr " [مُثبّتة]"
1229
1230#: apt-private/private-output.cc:205
1231msgid "[installed,auto-removable]"
1232msgstr ""
1233
1234#: apt-private/private-output.cc:207
1235#, fuzzy
1236msgid "[installed,automatic]"
1237msgstr " [مُثبّتة]"
1238
1239#: apt-private/private-output.cc:209
1240#, fuzzy
1241msgid "[installed]"
1242msgstr " [مُثبّتة]"
1243
1244#: apt-private/private-output.cc:213
1245#, c-format
1246msgid "[upgradable from: %s]"
1247msgstr ""
1248
1249#: apt-private/private-output.cc:217
1250msgid "[residual-config]"
1251msgstr ""
1252
1253#: apt-private/private-output.cc:317
1254msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1255msgstr ""
1256
1257#: apt-private/private-output.cc:407
1258#, c-format
1259msgid "but %s is installed"
1260msgstr "إلا أن %s مثبت"
1261
1262#: apt-private/private-output.cc:409
1263#, c-format
1264msgid "but %s is to be installed"
1265msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1266
1267#: apt-private/private-output.cc:416
1268msgid "but it is not installable"
1269msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
1270
1271#: apt-private/private-output.cc:418
1272msgid "but it is a virtual package"
1273msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
1274
1275#: apt-private/private-output.cc:421
1276msgid "but it is not installed"
1277msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
1278
1279#: apt-private/private-output.cc:421
1280msgid "but it is not going to be installed"
1281msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
1282
1283#: apt-private/private-output.cc:426
1284msgid " or"
1285msgstr " أو"
1286
1287#: apt-private/private-output.cc:455
1288msgid "The following NEW packages will be installed:"
1289msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1290
1291#: apt-private/private-output.cc:481
1292msgid "The following packages will be REMOVED:"
1293msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
1294
1295#: apt-private/private-output.cc:503
1296msgid "The following packages have been kept back:"
1297msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
1298
1299#: apt-private/private-output.cc:524
1300msgid "The following packages will be upgraded:"
1301msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
1302
1303#: apt-private/private-output.cc:545
1304msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1305msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
1306
1307#: apt-private/private-output.cc:565
1308msgid "The following held packages will be changed:"
1309msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
1310
1311#: apt-private/private-output.cc:620
1312#, c-format
1313msgid "%s (due to %s) "
1314msgstr "%s (بسبب %s) "
1315
1316#: apt-private/private-output.cc:628
1317msgid ""
1318"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1319"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1320msgstr ""
1321"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
1322"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
1323
1324#: apt-private/private-output.cc:659
1325#, c-format
1326msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1327msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
1328
1329#: apt-private/private-output.cc:663
1330#, c-format
1331msgid "%lu reinstalled, "
1332msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
1333
1334#: apt-private/private-output.cc:665
1335#, c-format
1336msgid "%lu downgraded, "
1337msgstr "%lu مثبطة، "
1338
1339#: apt-private/private-output.cc:667
1340#, c-format
1341msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1342msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
1343
1344#: apt-private/private-output.cc:671
1345#, c-format
1346msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1347msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
1348
1349#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1350#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1351#. The user has to answer with an input matching the
1352#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1353#: apt-private/private-output.cc:693
1354msgid "[Y/n]"
1355msgstr "[Y/n]"
1356
1357#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1358#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1359#. The user has to answer with an input matching the
1360#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1361#: apt-private/private-output.cc:699
1362msgid "[y/N]"
1363msgstr "[y/N]"
1364
1365#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1366#: apt-private/private-output.cc:710
1367msgid "Y"
1368msgstr "Y"
1369
1370#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1371#: apt-private/private-output.cc:716
1372msgid "N"
1373msgstr ""
1374
1375#: apt-private/private-output.cc:738 apt-pkg/cachefilter.cc:33
1376#, c-format
1377msgid "Regex compilation error - %s"
1378msgstr ""
1379
1380#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1381msgid "Correcting dependencies..."
1382msgstr "تصحيح المعتمدات..."
1383
1384#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1385msgid " failed."
1386msgstr " فشل."
1387
1388#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1389msgid "Unable to correct dependencies"
1390msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
1391
1392#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1393msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1394msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
1395
1396#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1397msgid " Done"
1398msgstr " تم"
1399
1400#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1401msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1402msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه."
1403
1404#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1405msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1406msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
1407
1408#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1409msgid "Sorting"
1410msgstr ""
1411
1412#: apt-private/private-update.cc:45
1413msgid "The update command takes no arguments"
1414msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
1415
1416#: apt-private/private-upgrade.cc:19
1417msgid "Calculating upgrade... "
1418msgstr "حساب الترقية..."
1419
1420#: apt-private/private-upgrade.cc:24
1421#, fuzzy
1422msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1423msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
1424
1425#: apt-private/private-upgrade.cc:26
1426msgid "Done"
1427msgstr "تمّ"
1428
1429#: apt-private/private-search.cc:61
1430msgid "Full Text Search"
1431msgstr ""
1432
1433#: apt-private/private-show.cc:152
1434#, c-format
1435msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1436msgid_plural ""
1437"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1438msgstr[0] ""
1439msgstr[1] ""
1440
1441#: apt-private/private-show.cc:159
1442msgid "not a real package (virtual)"
1443msgstr ""
1444
1445#: apt-private/private-main.cc:19
1446msgid ""
1447"NOTE: This is only a simulation!\n"
1448" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1449" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1450" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1451msgstr ""
1452
1453#: apt-private/private-sources.cc:45
1454#, fuzzy, c-format
1455msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1456msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
1457
1458#: apt-private/private-sources.cc:57
1459#, c-format
1460msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1461msgstr ""
1462
1463#: apt-private/acqprogress.cc:60
1464msgid "Hit "
1465msgstr ""
1466
1467#: apt-private/acqprogress.cc:84
1468msgid "Get:"
1469msgstr "جلب:"
1470
1471#: apt-private/acqprogress.cc:115
1472msgid "Ign "
1473msgstr "تجاهل"
1474
1475#: apt-private/acqprogress.cc:119
1476msgid "Err "
1477msgstr "خطأ"
1478
1479#: apt-private/acqprogress.cc:140
1480#, c-format
1481msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1482msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
1483
1484#: apt-private/acqprogress.cc:230
1485#, c-format
1486msgid " [Working]"
1487msgstr " [يعمل]"
1488
1489#: apt-private/acqprogress.cc:291
1490#, c-format
1491msgid ""
1492"Media change: please insert the disc labeled\n"
1493" '%s'\n"
1494"in the drive '%s' and press enter\n"
1495msgstr ""
1496"تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
1497" '%s'\n"
1498"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
1499
1500#. Only warn if there are no sources.list.d.
1501#. Only warn if there is no sources.list file.
1502#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
1503#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
1504#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
1505#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
1506#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
1507#, c-format
1508msgid "Unable to read %s"
1509msgstr "تعذرت قراءة %s"
1510
1511#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1512#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
1513#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1514#: apt-pkg/clean.cc:123
1515#, c-format
1516msgid "Unable to change to %s"
1517msgstr ""
1518
1519#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1520#. and provide a config option to define that default
1521#: methods/mirror.cc:280
1522#, c-format
1523msgid "No mirror file '%s' found "
1524msgstr ""
1525
1526#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1527#. and provide a config option to define that default
1528#: methods/mirror.cc:287
1529#, fuzzy, c-format
1530msgid "Can not read mirror file '%s'"
1531msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1532
1533#: methods/mirror.cc:315
1534#, fuzzy, c-format
1535msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1536msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1537
1538#: methods/mirror.cc:445
1539#, c-format
1540msgid "[Mirror: %s]"
1541msgstr ""
1542
1543#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:168
1544msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1545msgstr ""
1546
1547#: methods/rsh.cc:339
1548msgid "Connection closed prematurely"
1549msgstr ""
1550
1551#: dselect/install:33
1552msgid "Bad default setting!"
1553msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
1554
1555#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1556#: dselect/install:106 dselect/update:45
1557msgid "Press enter to continue."
1558msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
1559
1560#: dselect/install:92
1561msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1562msgstr ""
1563
1564#: dselect/install:102
1565#, fuzzy
1566msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1567msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
1568
1569#: dselect/install:103
1570#, fuzzy
1571msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1572msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
1573
1574#: dselect/install:104
1575msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1576msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
1577
1578#: dselect/install:105
1579msgid ""
1580"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1581msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
1582
1583#: dselect/update:30
1584msgid "Merging available information"
1585msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
1586
1587#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
1588#, c-format
1589msgid "%s not a valid DEB package."
1590msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
1591
1592#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
1593msgid ""
1594"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1595"\n"
1596"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1597"from debian packages\n"
1598"\n"
1599"Options:\n"
1600" -h This help text\n"
1601" -t Set the temp dir\n"
1602" -c=? Read this configuration file\n"
1603" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1604msgstr ""
1605
1606#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
1607#, c-format
1608msgid "Unable to write to %s"
1609msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
1610
1611#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
1612msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1613msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
1614
1615#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
1616msgid "Package extension list is too long"
1617msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
1618
1619#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1620#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1621#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
1622#, c-format
1623msgid "Error processing directory %s"
1624msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
1625
1626#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
1627msgid "Source extension list is too long"
1628msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
1629
1630#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
1631msgid "Error writing header to contents file"
1632msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
1633
1634#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
1635#, c-format
1636msgid "Error processing contents %s"
1637msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
1638
1639#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
1640msgid ""
1641"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1642"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1643" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1644" contents path\n"
1645" release path\n"
1646" generate config [groups]\n"
1647" clean config\n"
1648"\n"
1649"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1650"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1651"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1652"\n"
1653"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1654"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1655"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1656"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1657"\n"
1658"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1659"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1660"\n"
1661"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1662"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1663"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1664"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1665"Debian archive:\n"
1666" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1667" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1668"\n"
1669"Options:\n"
1670" -h This help text\n"
1671" --md5 Control MD5 generation\n"
1672" -s=? Source override file\n"
1673" -q Quiet\n"
1674" -d=? Select the optional caching database\n"
1675" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1676" --contents Control contents file generation\n"
1677" -c=? Read this configuration file\n"
1678" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1679msgstr ""
1680
1681#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
1682msgid "No selections matched"
1683msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
1684
1685#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
1686#, c-format
1687msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1688msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
1689
1690#: ftparchive/cachedb.cc:47
1691#, c-format
1692msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1693msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
1694
1695#: ftparchive/cachedb.cc:65
1696#, c-format
1697msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1698msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
1699
1700#: ftparchive/cachedb.cc:76
1701msgid ""
1702"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1703"remove and re-create the database."
1704msgstr ""
1705
1706#: ftparchive/cachedb.cc:81
1707#, c-format
1708msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1709msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
1710
1711#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1712#: apt-inst/extract.cc:209
1713#, c-format
1714msgid "Failed to stat %s"
1715msgstr ""
1716
1717#: ftparchive/cachedb.cc:249
1718msgid "Archive has no control record"
1719msgstr ""
1720
1721#: ftparchive/cachedb.cc:490
1722msgid "Unable to get a cursor"
1723msgstr ""
1724
1725#: ftparchive/writer.cc:82
1726#, c-format
1727msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1728msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
1729
1730#: ftparchive/writer.cc:87
1731#, c-format
1732msgid "W: Unable to stat %s\n"
1733msgstr ""
1734
1735#: ftparchive/writer.cc:143
1736msgid "E: "
1737msgstr "E: "
1738
1739#: ftparchive/writer.cc:145
1740msgid "W: "
1741msgstr "W: "
1742
1743#: ftparchive/writer.cc:152
1744msgid "E: Errors apply to file "
1745msgstr ""
1746
1747#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
1748#, c-format
1749msgid "Failed to resolve %s"
1750msgstr ""
1751
1752#: ftparchive/writer.cc:183
1753msgid "Tree walking failed"
1754msgstr ""
1755
1756#: ftparchive/writer.cc:210
1757#, c-format
1758msgid "Failed to open %s"
1759msgstr "فشل فتح %s"
1760
1761#: ftparchive/writer.cc:269
1762#, c-format
1763msgid " DeLink %s [%s]\n"
1764msgstr " DeLink %s [%s]\n"
1765
1766#: ftparchive/writer.cc:277
1767#, c-format
1768msgid "Failed to readlink %s"
1769msgstr ""
1770
1771#: ftparchive/writer.cc:281
1772#, c-format
1773msgid "Failed to unlink %s"
1774msgstr ""
1775
1776#: ftparchive/writer.cc:289
1777#, c-format
1778msgid "*** Failed to link %s to %s"
1779msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
1780
1781#: ftparchive/writer.cc:299
1782#, c-format
1783msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1784msgstr ""
1785
1786#: ftparchive/writer.cc:404
1787msgid "Archive had no package field"
1788msgstr ""
1789
1790#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
1791#, c-format
1792msgid " %s has no override entry\n"
1793msgstr ""
1794
1795#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
1796#, c-format
1797msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1798msgstr ""
1799
1800#: ftparchive/writer.cc:712
1801#, c-format
1802msgid " %s has no source override entry\n"
1803msgstr ""
1804
1805#: ftparchive/writer.cc:716
1806#, c-format
1807msgid " %s has no binary override entry either\n"
1808msgstr ""
1809
1810#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1811msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1812msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
1813
1814#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
1815#, c-format
1816msgid "Unable to open %s"
1817msgstr "تعذر فتح %s"
1818
1819#. skip spaces
1820#. find end of word
1821#: ftparchive/override.cc:65
1822#, c-format
1823msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
1824msgstr ""
1825
1826#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
1827#, c-format
1828msgid "Failed to read the override file %s"
1829msgstr ""
1830
1831#: ftparchive/override.cc:163
1832#, c-format
1833msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1834msgstr ""
1835
1836#: ftparchive/override.cc:175
1837#, c-format
1838msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1839msgstr ""
1840
1841#: ftparchive/override.cc:188
1842#, c-format
1843msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1844msgstr ""
1845
1846#: ftparchive/multicompress.cc:70
1847#, c-format
1848msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1849msgstr ""
1850
1851#: ftparchive/multicompress.cc:100
1852#, c-format
1853msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1854msgstr ""
1855
1856#: ftparchive/multicompress.cc:189
1857msgid "Failed to create FILE*"
1858msgstr ""
1859
1860#: ftparchive/multicompress.cc:192
1861msgid "Failed to fork"
1862msgstr ""
1863
1864#: ftparchive/multicompress.cc:206
1865msgid "Compress child"
1866msgstr ""
1867
1868#: ftparchive/multicompress.cc:229
1869#, c-format
1870msgid "Internal error, failed to create %s"
1871msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
1872
1873#: ftparchive/multicompress.cc:302
1874msgid "IO to subprocess/file failed"
1875msgstr ""
1876
1877#: ftparchive/multicompress.cc:340
1878msgid "Failed to read while computing MD5"
1879msgstr ""
1880
1881#: ftparchive/multicompress.cc:356
1882#, c-format
1883msgid "Problem unlinking %s"
1884msgstr ""
1885
1886#: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:187
1887#, c-format
1888msgid "Failed to rename %s to %s"
1889msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
1890
1891#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
1892msgid ""
1893"Usage: apt-internal-solver\n"
1894"\n"
1895"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1896"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1897"\n"
1898"Options:\n"
1899" -h This help text.\n"
1900" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1901" -c=? Read this configuration file\n"
1902" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1903msgstr ""
1904
1905#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
1906msgid "Unknown package record!"
1907msgstr "سجل حزمة مجهول!"
1908
1909#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
1910msgid ""
1911"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1912"\n"
1913"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1914"to indicate what kind of file it is.\n"
1915"\n"
1916"Options:\n"
1917" -h This help text\n"
1918" -s Use source file sorting\n"
1919" -c=? Read this configuration file\n"
1920" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1921msgstr ""
1922
1923#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
1924msgid "Failed to create pipes"
1925msgstr ""
1926
1927#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
1928msgid "Failed to exec gzip "
1929msgstr "فشل تنفيذ gzip"
1930
1931#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
1932msgid "Corrupted archive"
1933msgstr "أرشيف فاسد"
1934
1935#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
1936msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1937msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
1938
1939#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
1940#, c-format
1941msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1942msgstr ""
1943
1944#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
1945msgid "Invalid archive signature"
1946msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
1947
1948#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
1949msgid "Error reading archive member header"
1950msgstr ""
1951
1952#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
1953#, fuzzy, c-format
1954msgid "Invalid archive member header %s"
1955msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
1956
1957#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
1958msgid "Invalid archive member header"
1959msgstr ""
1960
1961#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1962msgid "Archive is too short"
1963msgstr "الأرشيف قصير جداً"
1964
1965#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
1966msgid "Failed to read the archive headers"
1967msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
1968
1969#: apt-inst/filelist.cc:382
1970msgid "DropNode called on still linked node"
1971msgstr ""
1972
1973#: apt-inst/filelist.cc:414
1974msgid "Failed to locate the hash element!"
1975msgstr ""
1976
1977#: apt-inst/filelist.cc:461
1978msgid "Failed to allocate diversion"
1979msgstr ""
1980
1981#: apt-inst/filelist.cc:466
1982msgid "Internal error in AddDiversion"
1983msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
1984
1985#: apt-inst/filelist.cc:479
1986#, c-format
1987msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1988msgstr ""
1989
1990#: apt-inst/filelist.cc:508
1991#, c-format
1992msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1993msgstr ""
1994
1995#: apt-inst/filelist.cc:551
1996#, c-format
1997msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1998msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
1999
2000#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
2001#, c-format
2002msgid "Failed to write file %s"
2003msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2004
2005#: apt-inst/dirstream.cc:105
2006#, c-format
2007msgid "Failed to close file %s"
2008msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2009
2010#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
2011#, c-format
2012msgid "The path %s is too long"
2013msgstr "المسار %s طويل جداً"
2014
2015#: apt-inst/extract.cc:125
2016#, c-format
2017msgid "Unpacking %s more than once"
2018msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
2019
2020#: apt-inst/extract.cc:135
2021#, c-format
2022msgid "The directory %s is diverted"
2023msgstr ""
2024
2025#: apt-inst/extract.cc:145
2026#, c-format
2027msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2028msgstr ""
2029
2030#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
2031msgid "The diversion path is too long"
2032msgstr ""
2033
2034#: apt-inst/extract.cc:242
2035#, c-format
2036msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2037msgstr ""
2038
2039#: apt-inst/extract.cc:282
2040msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2041msgstr ""
2042
2043#: apt-inst/extract.cc:286
2044msgid "The path is too long"
2045msgstr "المسار طويل جداً"
2046
2047#: apt-inst/extract.cc:414
2048#, c-format
2049msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2050msgstr ""
2051
2052#: apt-inst/extract.cc:431
2053#, c-format
2054msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2055msgstr ""
2056
2057#: apt-inst/extract.cc:491
2058#, c-format
2059msgid "Unable to stat %s"
2060msgstr ""
2061
2062#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2063#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
2064#, c-format
2065msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2066msgstr ""
2067
2068#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
2069#, c-format
2070msgid "Internal error, could not locate member %s"
2071msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
2072
2073#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
2074msgid "Unparsable control file"
2075msgstr ""
2076
2077#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2078msgid "Can't mmap an empty file"
2079msgstr ""
2080
2081#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2082#, c-format
2083msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2084msgstr ""
2085
2086#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2087#, fuzzy, c-format
2088msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2089msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
2090
2091#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2092#, fuzzy
2093msgid "Unable to close mmap"
2094msgstr "تعذر فتح %s"
2095
2096#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2097#, fuzzy
2098msgid "Unable to synchronize mmap"
2099msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
2100
2101#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2102#, c-format
2103msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2104msgstr ""
2105
2106#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2107#, fuzzy
2108msgid "Failed to truncate file"
2109msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2110
2111#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2112#, c-format
2113msgid ""
2114"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2115"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2116msgstr ""
2117
2118#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2119#, c-format
2120msgid ""
2121"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2122"reached."
2123msgstr ""
2124
2125#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
2126msgid ""
2127"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2128msgstr ""
2129
2130#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2131#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
2132#, c-format
2133msgid "%lid %lih %limin %lis"
2134msgstr ""
2135
2136#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2137#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
2138#, c-format
2139msgid "%lih %limin %lis"
2140msgstr ""
2141
2142#. min means minutes, s means seconds
2143#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
2144#, c-format
2145msgid "%limin %lis"
2146msgstr ""
2147
2148#. s means seconds
2149#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2150#, c-format
2151msgid "%lis"
2152msgstr ""
2153
2154#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
2155#, c-format
2156msgid "Selection %s not found"
2157msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
2158
2159#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
2160#, c-format
2161msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2162msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
2163
2164#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
2165#, c-format
2166msgid "Opening configuration file %s"
2167msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
2168
2169#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
2170#, c-format
2171msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2172msgstr ""
2173
2174#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
2175#, c-format
2176msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2177msgstr ""
2178
2179#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
2180#, c-format
2181msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2182msgstr ""
2183
2184#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
2185#, c-format
2186msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2187msgstr ""
2188
2189#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
2190#, c-format
2191msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2192msgstr ""
2193
2194#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
2195#, c-format
2196msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2197msgstr ""
2198
2199#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
2200#, c-format
2201msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2202msgstr ""
2203
2204#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
2205#, c-format
2206msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2207msgstr ""
2208
2209#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
2210#, c-format
2211msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2212msgstr ""
2213
2214#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
2215#, c-format
2216msgid "%c%s... Error!"
2217msgstr "%c%s... خطأ!"
2218
2219#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2220#, c-format
2221msgid "%c%s... Done"
2222msgstr "%c%s... تمّ"
2223
2224#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2225msgid "..."
2226msgstr ""
2227
2228#. Print the spinner
2229#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2230#, fuzzy, c-format
2231msgid "%c%s... %u%%"
2232msgstr "%c%s... تمّ"
2233
2234#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
2235#, c-format
2236msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2237msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
2238
2239#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2240#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
2241#, c-format
2242msgid "Command line option %s is not understood"
2243msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
2244
2245#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
2246#, c-format
2247msgid "Command line option %s is not boolean"
2248msgstr ""
2249
2250#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
2251#, c-format
2252msgid "Option %s requires an argument."
2253msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
2254
2255#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
2256#, c-format
2257msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2258msgstr ""
2259
2260#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
2261#, c-format
2262msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2263msgstr ""
2264
2265#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
2266#, c-format
2267msgid "Option '%s' is too long"
2268msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
2269
2270#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
2271#, c-format
2272msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2273msgstr ""
2274
2275#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
2276#, c-format
2277msgid "Invalid operation %s"
2278msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2279
2280#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
2281#, c-format
2282msgid "Unable to stat the mount point %s"
2283msgstr ""
2284
2285#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
2286msgid "Failed to stat the cdrom"
2287msgstr ""
2288
2289#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
2290#, fuzzy, c-format
2291msgid "Problem closing the gzip file %s"
2292msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2293
2294#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
2295#, c-format
2296msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2297msgstr ""
2298
2299#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
2300#, c-format
2301msgid "Could not open lock file %s"
2302msgstr ""
2303
2304#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
2305#, c-format
2306msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2307msgstr ""
2308
2309#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
2310#, c-format
2311msgid "Could not get lock %s"
2312msgstr ""
2313
2314#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
2315#, c-format
2316msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2317msgstr ""
2318
2319#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
2320#, c-format
2321msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2322msgstr ""
2323
2324#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
2325#, c-format
2326msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2327msgstr ""
2328
2329#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
2330#, c-format
2331msgid ""
2332"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2333msgstr ""
2334
2335#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
2336#, c-format
2337msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2338msgstr ""
2339
2340#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
2341#, c-format
2342msgid "Sub-process %s received signal %u."
2343msgstr ""
2344
2345#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
2346#, c-format
2347msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2348msgstr ""
2349
2350#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
2351#, c-format
2352msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2353msgstr ""
2354
2355#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
2356#, c-format
2357msgid "Could not open file %s"
2358msgstr ""
2359
2360#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
2361#, fuzzy, c-format
2362msgid "Could not open file descriptor %d"
2363msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2364
2365#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
2366msgid "Failed to create subprocess IPC"
2367msgstr ""
2368
2369#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
2370msgid "Failed to exec compressor "
2371msgstr ""
2372
2373#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
2374#, c-format
2375msgid "read, still have %llu to read but none left"
2376msgstr ""
2377
2378#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
2379#, c-format
2380msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2381msgstr ""
2382
2383#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
2384#, fuzzy, c-format
2385msgid "Problem closing the file %s"
2386msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2387
2388#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
2389#, fuzzy, c-format
2390msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2391msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2392
2393#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
2394#, fuzzy, c-format
2395msgid "Problem unlinking the file %s"
2396msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2397
2398#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
2399msgid "Problem syncing the file"
2400msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2401
2402#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2403#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
2404#, fuzzy, c-format
2405msgid "No keyring installed in %s."
2406msgstr "إجهاض التثبيت."
2407
2408#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2409msgid "Empty package cache"
2410msgstr ""
2411
2412#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2413msgid "The package cache file is corrupted"
2414msgstr ""
2415
2416#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
2417msgid "The package cache file is an incompatible version"
2418msgstr ""
2419
2420#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2421msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2422msgstr ""
2423
2424#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
2425#, c-format
2426msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2427msgstr ""
2428
2429#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
2430msgid "The package cache was built for a different architecture"
2431msgstr ""
2432
2433#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2434msgid "Depends"
2435msgstr "يعتمد"
2436
2437#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2438msgid "PreDepends"
2439msgstr "يعتمد مسبقاً"
2440
2441#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2442msgid "Suggests"
2443msgstr "يستحسن"
2444
2445#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2446msgid "Recommends"
2447msgstr "يقترح"
2448
2449#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2450msgid "Conflicts"
2451msgstr "يعارض"
2452
2453#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2454msgid "Replaces"
2455msgstr "يستبدل"
2456
2457#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2458msgid "Obsoletes"
2459msgstr "يُلغي"
2460
2461#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2462msgid "Breaks"
2463msgstr ""
2464
2465#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2466msgid "Enhances"
2467msgstr ""
2468
2469#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2470msgid "important"
2471msgstr "مهم"
2472
2473#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2474msgid "required"
2475msgstr "مطلوب"
2476
2477#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2478msgid "standard"
2479msgstr "قياسي"
2480
2481#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2482msgid "optional"
2483msgstr "اختياري"
2484
2485#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2486msgid "extra"
2487msgstr "إضافي"
2488
2489#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2490msgid "Building dependency tree"
2491msgstr ""
2492
2493#: apt-pkg/depcache.cc:133
2494msgid "Candidate versions"
2495msgstr ""
2496
2497#: apt-pkg/depcache.cc:162
2498msgid "Dependency generation"
2499msgstr ""
2500
2501#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2502#, fuzzy
2503msgid "Reading state information"
2504msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
2505
2506#: apt-pkg/depcache.cc:244
2507#, fuzzy, c-format
2508msgid "Failed to open StateFile %s"
2509msgstr "فشل فتح %s"
2510
2511#: apt-pkg/depcache.cc:250
2512#, fuzzy, c-format
2513msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2514msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2515
2516#: apt-pkg/tagfile.cc:138
2517#, c-format
2518msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2519msgstr ""
2520
2521#: apt-pkg/tagfile.cc:235
2522#, c-format
2523msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2524msgstr ""
2525
2526#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
2527#, c-format
2528msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2529msgstr ""
2530
2531#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
2532#, c-format
2533msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2534msgstr ""
2535
2536#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
2537#, c-format
2538msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2539msgstr ""
2540
2541#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
2542#, c-format
2543msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2544msgstr ""
2545
2546#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
2547#, c-format
2548msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2549msgstr ""
2550
2551#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2552#, c-format
2553msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2554msgstr ""
2555
2556#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
2557#, c-format
2558msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2559msgstr ""
2560
2561#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2562#, c-format
2563msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2564msgstr ""
2565
2566#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
2567#, c-format
2568msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2569msgstr ""
2570
2571#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2572#, c-format
2573msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2574msgstr ""
2575
2576#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
2577#, c-format
2578msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2579msgstr ""
2580
2581#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
2582#, c-format
2583msgid "Opening %s"
2584msgstr "فتح %s"
2585
2586#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
2587#, c-format
2588msgid "Line %u too long in source list %s."
2589msgstr ""
2590
2591#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
2592#, c-format
2593msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2594msgstr ""
2595
2596#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
2597#, c-format
2598msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2599msgstr ""
2600
2601#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
2602#, c-format
2603msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2604msgstr ""
2605
2606#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
2607#, c-format
2608msgid ""
2609"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2610"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2611msgstr ""
2612
2613#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
2614#, fuzzy, c-format
2615msgid "Could not configure '%s'. "
2616msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2617
2618#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
2619#, c-format
2620msgid ""
2621"This installation run will require temporarily removing the essential "
2622"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2623"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2624msgstr ""
2625
2626#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
2627#, c-format
2628msgid "Index file type '%s' is not supported"
2629msgstr ""
2630
2631#: apt-pkg/algorithms.cc:266
2632#, c-format
2633msgid ""
2634"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2635msgstr ""
2636
2637#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
2638msgid ""
2639"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2640"held packages."
2641msgstr ""
2642
2643#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
2644msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2645msgstr ""
2646
2647#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
2648#, c-format
2649msgid "List directory %spartial is missing."
2650msgstr ""
2651
2652#: apt-pkg/acquire.cc:85
2653#, c-format
2654msgid "Archives directory %spartial is missing."
2655msgstr ""
2656
2657#: apt-pkg/acquire.cc:93
2658#, fuzzy, c-format
2659msgid "Unable to lock directory %s"
2660msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
2661
2662#. only show the ETA if it makes sense
2663#. two days
2664#: apt-pkg/acquire.cc:893
2665#, c-format
2666msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2667msgstr ""
2668
2669#: apt-pkg/acquire.cc:895
2670#, c-format
2671msgid "Retrieving file %li of %li"
2672msgstr ""
2673
2674#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2675#, c-format
2676msgid "The method driver %s could not be found."
2677msgstr ""
2678
2679#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2680#, c-format
2681msgid "Method %s did not start correctly"
2682msgstr ""
2683
2684#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
2685#, c-format
2686msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2687msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
2688
2689#: apt-pkg/init.cc:143
2690#, c-format
2691msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2692msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
2693
2694#: apt-pkg/init.cc:159
2695msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2696msgstr ""
2697
2698#: apt-pkg/clean.cc:57
2699#, c-format
2700msgid "Unable to stat %s."
2701msgstr ""
2702
2703#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
2704msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2705msgstr ""
2706
2707#: apt-pkg/cachefile.cc:87
2708msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2709msgstr ""
2710
2711#: apt-pkg/cachefile.cc:91
2712msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2713msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
2714
2715#: apt-pkg/cachefile.cc:109
2716msgid "The list of sources could not be read."
2717msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
2718
2719#: apt-pkg/policy.cc:75
2720#, c-format
2721msgid ""
2722"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2723"available in the sources"
2724msgstr ""
2725
2726#: apt-pkg/policy.cc:414
2727#, c-format
2728msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2729msgstr ""
2730
2731#: apt-pkg/policy.cc:436
2732#, c-format
2733msgid "Did not understand pin type %s"
2734msgstr ""
2735
2736#: apt-pkg/policy.cc:444
2737msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2738msgstr ""
2739
2740#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
2741msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2742msgstr ""
2743
2744#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2745#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2746#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2747#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2748#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2749#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2750#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2751#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2752#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2753#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2754#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
2755#, fuzzy, c-format
2756msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2757msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
2758
2759#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2760msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2761msgstr ""
2762
2763#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2764msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2765msgstr ""
2766
2767#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2768msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2769msgstr ""
2770
2771#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2772msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2773msgstr ""
2774
2775#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
2776#, c-format
2777msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2778msgstr ""
2779
2780#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
2781#, c-format
2782msgid "Couldn't stat source package list %s"
2783msgstr ""
2784
2785#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
2786#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
2787msgid "Reading package lists"
2788msgstr "قراءة قوائم الحزم"
2789
2790#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
2791msgid "Collecting File Provides"
2792msgstr ""
2793
2794#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
2795msgid "IO Error saving source cache"
2796msgstr ""
2797
2798#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
2799#, c-format
2800msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2801msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
2802
2803#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
2804#, fuzzy
2805msgid "Hash Sum mismatch"
2806msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
2807
2808#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
2809msgid "Size mismatch"
2810msgstr "الحجم غير متطابق"
2811
2812#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
2813#, fuzzy
2814msgid "Invalid file format"
2815msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2816
2817#: apt-pkg/acquire-item.cc:1561
2818#, c-format
2819msgid ""
2820"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2821"or malformed file)"
2822msgstr ""
2823
2824#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577
2825#, fuzzy, c-format
2826msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2827msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2828
2829#: apt-pkg/acquire-item.cc:1619
2830msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2831msgstr ""
2832
2833#: apt-pkg/acquire-item.cc:1657
2834#, c-format
2835msgid ""
2836"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2837"repository will not be applied."
2838msgstr ""
2839
2840#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
2841#, c-format
2842msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2843msgstr ""
2844
2845#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
2846#, c-format
2847msgid ""
2848"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2849"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2850msgstr ""
2851
2852#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2853#: apt-pkg/acquire-item.cc:1719 apt-pkg/acquire-item.cc:1724
2854#, c-format
2855msgid "GPG error: %s: %s"
2856msgstr ""
2857
2858#: apt-pkg/acquire-item.cc:1847
2859#, c-format
2860msgid ""
2861"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2862"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2863msgstr ""
2864
2865#: apt-pkg/acquire-item.cc:1913
2866#, c-format
2867msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2868msgstr ""
2869
2870#: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
2871#, c-format
2872msgid ""
2873"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2874msgstr ""
2875
2876#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
2877#, fuzzy, c-format
2878msgid "Unable to parse Release file %s"
2879msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2880
2881#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2882#, fuzzy, c-format
2883msgid "No sections in Release file %s"
2884msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
2885
2886#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
2887#, c-format
2888msgid "No Hash entry in Release file %s"
2889msgstr ""
2890
2891#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
2892#, fuzzy, c-format
2893msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2894msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
2895
2896#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
2897#, fuzzy, c-format
2898msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2899msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2900
2901#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
2902#, c-format
2903msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2904msgstr ""
2905
2906#: apt-pkg/cdrom.cc:576
2907#, c-format
2908msgid ""
2909"Using CD-ROM mount point %s\n"
2910"Mounting CD-ROM\n"
2911msgstr ""
2912
2913#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
2914msgid "Identifying.. "
2915msgstr "جاري التعرف..."
2916
2917#: apt-pkg/cdrom.cc:613
2918#, c-format
2919msgid "Stored label: %s\n"
2920msgstr ""
2921
2922#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
2923#, fuzzy
2924msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2925msgstr "فك تركيب القرص المدمج..."
2926
2927#: apt-pkg/cdrom.cc:642
2928#, c-format
2929msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2930msgstr ""
2931
2932#: apt-pkg/cdrom.cc:660
2933msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2934msgstr "فك تركيب القرص المدمج\n"
2935
2936#: apt-pkg/cdrom.cc:665
2937msgid "Waiting for disc...\n"
2938msgstr "بانتظار القرص...\n"
2939
2940#: apt-pkg/cdrom.cc:674
2941msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2942msgstr "تركيب القرص...\n"
2943
2944#: apt-pkg/cdrom.cc:693
2945msgid "Scanning disc for index files..\n"
2946msgstr ""
2947
2948#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2949#, c-format
2950msgid ""
2951"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2952"%zu signatures\n"
2953msgstr ""
2954
2955#: apt-pkg/cdrom.cc:755
2956msgid ""
2957"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2958"wrong architecture?"
2959msgstr ""
2960
2961#: apt-pkg/cdrom.cc:782
2962#, c-format
2963msgid "Found label '%s'\n"
2964msgstr ""
2965
2966#: apt-pkg/cdrom.cc:811
2967msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2968msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
2969
2970#: apt-pkg/cdrom.cc:828
2971#, c-format
2972msgid ""
2973"This disc is called: \n"
2974"'%s'\n"
2975msgstr ""
2976"هذا القرص مسمى: \n"
2977"'%s'\n"
2978
2979#: apt-pkg/cdrom.cc:830
2980msgid "Copying package lists..."
2981msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
2982
2983#: apt-pkg/cdrom.cc:865
2984msgid "Writing new source list\n"
2985msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
2986
2987#: apt-pkg/cdrom.cc:873
2988msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2989msgstr ""
2990
2991#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
2992#, c-format
2993msgid "Wrote %i records.\n"
2994msgstr ""
2995
2996#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
2997#, c-format
2998msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2999msgstr ""
3000
3001#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
3002#, c-format
3003msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3004msgstr ""
3005
3006#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
3007#, c-format
3008msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3009msgstr ""
3010
3011#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3012#, c-format
3013msgid "Can't find authentication record for: %s"
3014msgstr ""
3015
3016#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3017#, fuzzy, c-format
3018msgid "Hash mismatch for: %s"
3019msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
3020
3021#: apt-pkg/cacheset.cc:469
3022#, c-format
3023msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3024msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
3025
3026#: apt-pkg/cacheset.cc:472
3027#, c-format
3028msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3029msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
3030
3031#: apt-pkg/cacheset.cc:583
3032#, fuzzy, c-format
3033msgid "Couldn't find task '%s'"
3034msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
3035
3036#: apt-pkg/cacheset.cc:589
3037#, fuzzy, c-format
3038msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3039msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
3040
3041#: apt-pkg/cacheset.cc:600
3042#, c-format
3043msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3044msgstr ""
3045
3046#: apt-pkg/cacheset.cc:607 apt-pkg/cacheset.cc:614
3047#, c-format
3048msgid ""
3049"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3050"neither of them"
3051msgstr ""
3052
3053#: apt-pkg/cacheset.cc:621
3054#, c-format
3055msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3056msgstr ""
3057
3058#: apt-pkg/cacheset.cc:629
3059#, c-format
3060msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3061msgstr ""
3062
3063#: apt-pkg/cacheset.cc:637
3064#, c-format
3065msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3066msgstr ""
3067
3068#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3069msgid "Send scenario to solver"
3070msgstr ""
3071
3072#: apt-pkg/edsp.cc:209
3073msgid "Send request to solver"
3074msgstr ""
3075
3076#: apt-pkg/edsp.cc:279
3077msgid "Prepare for receiving solution"
3078msgstr ""
3079
3080#: apt-pkg/edsp.cc:286
3081msgid "External solver failed without a proper error message"
3082msgstr ""
3083
3084#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
3085msgid "Execute external solver"
3086msgstr ""
3087
3088#: apt-pkg/install-progress.cc:51
3089#, c-format
3090msgid "Progress: [%3i%%]"
3091msgstr ""
3092
3093#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
3094msgid "Running dpkg"
3095msgstr ""
3096
3097#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3098msgid ""
3099"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3100"used instead."
3101msgstr ""
3102
3103#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
3104#, fuzzy, c-format
3105msgid "Installing %s"
3106msgstr "تم تثبيت %s"
3107
3108#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
3109#, c-format
3110msgid "Configuring %s"
3111msgstr "تهيئة %s"
3112
3113#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
3114#, c-format
3115msgid "Removing %s"
3116msgstr "إزالة %s"
3117
3118#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
3119#, fuzzy, c-format
3120msgid "Completely removing %s"
3121msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
3122
3123#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
3124#, c-format
3125msgid "Noting disappearance of %s"
3126msgstr ""
3127
3128#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
3129#, c-format
3130msgid "Running post-installation trigger %s"
3131msgstr ""
3132
3133#. FIXME: use a better string after freeze
3134#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
3135#, c-format
3136msgid "Directory '%s' missing"
3137msgstr ""
3138
3139#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
3140#, fuzzy, c-format
3141msgid "Could not open file '%s'"
3142msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3143
3144#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
3145#, c-format
3146msgid "Preparing %s"
3147msgstr "تحضير %s"
3148
3149#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
3150#, c-format
3151msgid "Unpacking %s"
3152msgstr "فتح %s"
3153
3154#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
3155#, c-format
3156msgid "Preparing to configure %s"
3157msgstr "التحضير لتهيئة %s"
3158
3159#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
3160#, c-format
3161msgid "Installed %s"
3162msgstr "تم تثبيت %s"
3163
3164#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
3165#, c-format
3166msgid "Preparing for removal of %s"
3167msgstr "التحضير لإزالة %s"
3168
3169#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
3170#, c-format
3171msgid "Removed %s"
3172msgstr "تم إزالة %s"
3173
3174#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
3175#, c-format
3176msgid "Preparing to completely remove %s"
3177msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
3178
3179#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
3180#, c-format
3181msgid "Completely removed %s"
3182msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
3183
3184#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
3185msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3186msgstr ""
3187
3188#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
3189#, fuzzy, c-format
3190msgid "Can not write log (%s)"
3191msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
3192
3193#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
3194msgid "Is /dev/pts mounted?"
3195msgstr ""
3196
3197#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
3198msgid "Is stdout a terminal?"
3199msgstr ""
3200
3201#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
3202msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3203msgstr ""
3204
3205#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
3206msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3207msgstr ""
3208
3209#. check if its not a follow up error
3210#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
3211msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3212msgstr ""
3213
3214#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
3215msgid ""
3216"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3217"error from a previous failure."
3218msgstr ""
3219
3220#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
3221msgid ""
3222"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3223"error"
3224msgstr ""
3225
3226#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
3227msgid ""
3228"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3229"error"
3230msgstr ""
3231
3232#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
3233msgid ""
3234"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3235"local system"
3236msgstr ""
3237
3238#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
3239msgid ""
3240"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3241msgstr ""
3242
3243#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
3244#, c-format
3245msgid ""
3246"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3247"it?"
3248msgstr ""
3249
3250#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3251#, fuzzy, c-format
3252msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3253msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
3254
3255#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3256#. dpkg --configure -a
3257#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3258#, c-format
3259msgid ""
3260"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3261msgstr ""
3262
3263#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
3264msgid "Not locked"
3265msgstr ""
3266
3267#, fuzzy
3268#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3269#~ msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
3270
3271#, fuzzy
3272#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3273#~ msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
3274
3275#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3276#~ msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
3277
3278#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3279#~ msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
3280
3281#~ msgid "However the following packages replace it:"
3282#~ msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
3283
3284#, fuzzy
3285#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3286#~ msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
3287
3288#, fuzzy
3289#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3290#~ msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
3291
3292#, fuzzy
3293#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3294#~ msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
3295
3296#, fuzzy
3297#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3298#~ msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
3299
3300#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3301#~ msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
3302
3303#, fuzzy
3304#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3305#~ msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
3306
3307#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3308#~ msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
3309
3310#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3311#~ msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
3312
3313#, fuzzy
3314#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3315#~ msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
3316
3317#, fuzzy
3318#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3319#~ msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
3320
3321#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3322#~ msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
3323
3324#, fuzzy
3325#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3326#~ msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
3327
3328#~ msgid "Failed to remove %s"
3329#~ msgstr "تعذرت إزالة %s"
3330
3331#~ msgid "Unable to create %s"
3332#~ msgstr "تعذر إنشاء %s"
3333
3334#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3335#~ msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
3336
3337#~ msgid "Internal error getting a package name"
3338#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
3339
3340#~ msgid "Reading file listing"
3341#~ msgstr "قراءة سرد الملفات"
3342
3343#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3344#~ msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
3345
3346#~ msgid "Internal error getting a node"
3347#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
3348
3349#~ msgid "Couldn't change to %s"
3350#~ msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
3351
3352#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3353#~ msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
3354
3355#, fuzzy
3356#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3357#~ msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3358
3359#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3360#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
3361
3362#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3363#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
3364
3365#, fuzzy
3366#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3367#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3368
3369#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3370#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
3371
3372#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3373#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3374
3375#, fuzzy
3376#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3377#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3378
3379#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3380#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
3381
3382#, fuzzy
3383#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3384#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3385
3386#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3387#~ msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
3388
3389#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3390#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
3391
3392#~ msgid " %4i %s\n"
3393#~ msgstr " %4i %s\n"
3394
3395#~ msgid "%4i %s\n"
3396#~ msgstr "%4i %s\n"
3397
3398#, fuzzy
3399#~ msgid "Processing triggers for %s"
3400#~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
3401
3402#, fuzzy
3403#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3404#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3405
3406#, fuzzy
3407#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3408#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3409
3410#, fuzzy
3411#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3412#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3413
3414#, fuzzy
3415#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3416#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3417
3418#, fuzzy
3419#~ msgid "openpty failed\n"
3420#~ msgstr "فشل التحديد"
3421
3422#~ msgid "File date has changed %s"
3423#~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"