]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/lt.po
Spanish apt-mark translation fix
[apt.git] / po / lt.po
... / ...
CommitLineData
1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11"POT-Creation-Date: 2016-02-10 18:02+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15"Language: lt\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
20"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
22
23#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
24#: apt-private/acqprogress.cc
25#, c-format
26msgid "Hit:%lu %s"
27msgstr "Imamas:%lu %s"
28
29#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
30#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
31#: apt-private/acqprogress.cc
32#, c-format
33msgid "Get:%lu %s"
34msgstr "Gauti:%lu %s"
35
36#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
37#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
38#: apt-private/acqprogress.cc
39#, c-format
40msgid "Ign:%lu %s"
41msgstr "Ignoruotas:%lu %s"
42
43#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
44#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
45#: apt-private/acqprogress.cc
46#, c-format
47msgid "Err:%lu %s"
48msgstr "Klaida:%lu %s"
49
50#: apt-private/acqprogress.cc
51#, c-format
52msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
53msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
54
55#: apt-private/acqprogress.cc
56msgid " [Working]"
57msgstr " [Vykdoma]"
58
59#: apt-private/acqprogress.cc
60#, fuzzy, c-format
61msgid ""
62"Media change: please insert the disc labeled\n"
63" '%s'\n"
64"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
65msgstr ""
66"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
67" „%s“,\n"
68"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
69
70#: apt-private/private-cachefile.cc
71msgid "Correcting dependencies..."
72msgstr "Taisomos priklausomybės..."
73
74#: apt-private/private-cachefile.cc
75msgid " failed."
76msgstr " nepavyko."
77
78#: apt-private/private-cachefile.cc
79msgid "Unable to correct dependencies"
80msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
81
82#: apt-private/private-cachefile.cc
83#, fuzzy
84msgid "Unable to minimize the upgrade set"
85msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
86
87#: apt-private/private-cachefile.cc
88msgid " Done"
89msgstr " Įvykdyta"
90
91#: apt-private/private-cachefile.cc
92msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
93msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
94
95#: apt-private/private-cachefile.cc
96msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
97msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
98
99#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
100msgid "Sorting"
101msgstr ""
102
103#: apt-private/private-cacheset.cc
104#, fuzzy, c-format
105msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
106msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
107
108#: apt-private/private-cacheset.cc
109#, fuzzy, c-format
110msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
111msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
112
113#: apt-private/private-cacheset.cc
114#, fuzzy, c-format
115msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
116msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
117
118#: apt-private/private-cacheset.cc
119#, c-format
120msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
121msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
122
123#: apt-private/private-cacheset.cc
124#, fuzzy
125msgid " [Installed]"
126msgstr " [Įdiegtas]"
127
128#: apt-private/private-cacheset.cc
129#, fuzzy
130msgid " [Not candidate version]"
131msgstr "Galimos versijos"
132
133#: apt-private/private-cacheset.cc
134msgid "You should explicitly select one to install."
135msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
136
137#: apt-private/private-cacheset.cc
138#, c-format
139msgid ""
140"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
141"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
142"is only available from another source\n"
143msgstr ""
144"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
145"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
146"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
147
148#: apt-private/private-cacheset.cc
149msgid "However the following packages replace it:"
150msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
151
152#: apt-private/private-cacheset.cc
153#, fuzzy, c-format
154msgid "Package '%s' has no installation candidate"
155msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
156
157#: apt-private/private-cacheset.cc
158#, c-format
159msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
160msgstr ""
161
162#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
163#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
164#, fuzzy, c-format
165msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
166msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
167
168#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
169#, fuzzy, c-format
170msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
171msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
172
173#: apt-private/private-cacheset.cc
174#, fuzzy, c-format
175msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
176msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
177
178#: apt-private/private-cmndline.cc
179msgid "Most used commands:"
180msgstr ""
181
182#: apt-private/private-cmndline.cc
183#, c-format
184msgid "See %s for more information about the available commands."
185msgstr ""
186
187#: apt-private/private-cmndline.cc
188msgid ""
189"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
190"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
191"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
192"Security details are available in apt-secure(8).\n"
193msgstr ""
194
195#: apt-private/private-cmndline.cc
196msgid "This APT has Super Cow Powers."
197msgstr ""
198
199#: apt-private/private-cmndline.cc
200msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
201msgstr ""
202
203#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
204#: cmdline/apt-mark.cc
205msgid "No packages found"
206msgstr "Paketų nerasta"
207
208#: apt-private/private-download.cc
209msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
210msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
211
212#: apt-private/private-download.cc
213msgid "Authentication warning overridden.\n"
214msgstr ""
215
216#: apt-private/private-download.cc
217msgid "Some packages could not be authenticated"
218msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
219
220#: apt-private/private-download.cc
221msgid "Install these packages without verification?"
222msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?"
223
224#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
225msgid ""
226"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
227"instead."
228msgstr ""
229
230#: apt-private/private-download.cc
231#, fuzzy
232msgid ""
233"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
234"unauthenticated"
235msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
236
237#: apt-private/private-download.cc
238#, c-format
239msgid "Failed to fetch %s %s\n"
240msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
241
242#: apt-private/private-download.cc
243#, c-format
244msgid "Couldn't determine free space in %s"
245msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
246
247#: apt-private/private-download.cc
248#, c-format
249msgid "You don't have enough free space in %s."
250msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
251
252#: apt-private/private-download.cc
253msgid "Unable to lock the download directory"
254msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
255
256#: apt-private/private-install.cc
257msgid ""
258"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
259"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
260"distribution that some required packages have not yet been created\n"
261"or been moved out of Incoming."
262msgstr ""
263"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
264"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
265"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
266"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
267
268#.
269#. if (Packages == 1)
270#. {
271#. c1out << std::endl;
272#. c1out <<
273#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
274#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
275#. "that package should be filed.") << std::endl;
276#. }
277#.
278#: apt-private/private-install.cc
279msgid "The following information may help to resolve the situation:"
280msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
281
282#: apt-private/private-install.cc
283msgid "Broken packages"
284msgstr "Sugadinti paketai"
285
286#: apt-private/private-install.cc
287msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
288msgstr ""
289
290#: apt-private/private-install.cc
291msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
292msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
293
294#: apt-private/private-install.cc
295#, fuzzy
296msgid ""
297"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
298"essential."
299msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
300
301#: apt-private/private-install.cc
302#, fuzzy
303msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
304msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
305
306#: apt-private/private-install.cc
307msgid ""
308"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
309"packages."
310msgstr ""
311
312#: apt-private/private-install.cc
313msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
314msgstr ""
315
316#: apt-private/private-install.cc
317msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
318msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
319
320#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
321#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
322#: apt-private/private-install.cc
323#, c-format
324msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
325msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
326
327#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
328#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
329#: apt-private/private-install.cc
330#, c-format
331msgid "Need to get %sB of archives.\n"
332msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
333
334#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
335#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
336#: apt-private/private-install.cc
337#, c-format
338msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
339msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
340
341#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
342#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
343#: apt-private/private-install.cc
344#, c-format
345msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
346msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
347
348#: apt-private/private-install.cc
349msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
350msgstr ""
351
352#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
353#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
354#: apt-private/private-install.cc
355msgid "Yes, do as I say!"
356msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
357
358#: apt-private/private-install.cc
359#, c-format
360msgid ""
361"You are about to do something potentially harmful.\n"
362"To continue type in the phrase '%s'\n"
363" ?] "
364msgstr ""
365"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
366"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
367" ?] "
368
369#: apt-private/private-install.cc
370msgid "Abort."
371msgstr "Nutraukti."
372
373#: apt-private/private-install.cc
374msgid "Do you want to continue?"
375msgstr "Ar norite tęsti?"
376
377#: apt-private/private-install.cc
378msgid "Some files failed to download"
379msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
380
381#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
382msgid "Download complete and in download only mode"
383msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
384
385#: apt-private/private-install.cc
386msgid ""
387"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
388"missing?"
389msgstr ""
390"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
391"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
392
393#: apt-private/private-install.cc
394msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
395msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
396
397#: apt-private/private-install.cc
398msgid "Unable to correct missing packages."
399msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
400
401#: apt-private/private-install.cc
402msgid "Aborting install."
403msgstr "Diegimas nutraukiamas."
404
405#: apt-private/private-install.cc
406msgid ""
407"The following package disappeared from your system as\n"
408"all files have been overwritten by other packages:"
409msgid_plural ""
410"The following packages disappeared from your system as\n"
411"all files have been overwritten by other packages:"
412msgstr[0] ""
413msgstr[1] ""
414
415#: apt-private/private-install.cc
416msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
417msgstr ""
418
419#: apt-private/private-install.cc
420msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
421msgstr ""
422
423#: apt-private/private-install.cc
424msgid ""
425"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
426"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
427msgstr ""
428
429#: apt-private/private-install.cc
430msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
431msgstr ""
432
433#: apt-private/private-install.cc
434#, fuzzy
435msgid ""
436"The following package was automatically installed and is no longer required:"
437msgid_plural ""
438"The following packages were automatically installed and are no longer "
439"required:"
440msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
441msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
442
443#: apt-private/private-install.cc
444#, fuzzy, c-format
445msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
446msgid_plural ""
447"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
448msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
449msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
450
451#: apt-private/private-install.cc
452#, fuzzy, c-format
453msgid "Use '%s' to remove it."
454msgid_plural "Use '%s' to remove them."
455msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
456msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
457
458#: apt-private/private-install.cc
459msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
460msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
461
462#: apt-private/private-install.cc
463msgid ""
464"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
465"solution)."
466msgstr ""
467"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
468"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
469
470#: apt-private/private-install.cc
471#, fuzzy
472msgid "The following additional packages will be installed:"
473msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
474
475#: apt-private/private-install.cc
476msgid "Suggested packages:"
477msgstr "Siūlomi paketai:"
478
479#: apt-private/private-install.cc
480msgid "Recommended packages:"
481msgstr "Rekomenduojami paketai:"
482
483#: apt-private/private-install.cc
484#, c-format
485msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
486msgstr ""
487"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
488
489#: apt-private/private-install.cc
490#, fuzzy, c-format
491msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
492msgstr ""
493"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
494
495#: apt-private/private-install.cc
496#, c-format
497msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
498msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
499
500#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
501#: apt-private/private-install.cc
502#, fuzzy, c-format
503msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
504msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
505
506#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
507#, c-format
508msgid "%s set to manually installed.\n"
509msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
510
511#: apt-private/private-install.cc
512#, fuzzy, c-format
513msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
514msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
515
516#: apt-private/private-install.cc
517#, fuzzy, c-format
518msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
519msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
520
521#: apt-private/private-list.cc
522msgid "Listing"
523msgstr ""
524
525#: apt-private/private-list.cc
526#, c-format
527msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
528msgid_plural ""
529"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
530msgstr[0] ""
531msgstr[1] ""
532
533#: apt-private/private-main.cc
534msgid ""
535"NOTE: This is only a simulation!\n"
536" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
537" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
538" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
539msgstr ""
540
541#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
542msgid "unknown"
543msgstr ""
544
545#: apt-private/private-output.cc
546#, fuzzy, c-format
547msgid "[installed,upgradable to: %s]"
548msgstr " [Įdiegtas]"
549
550#: apt-private/private-output.cc
551#, fuzzy
552msgid "[installed,local]"
553msgstr " [Įdiegtas]"
554
555#: apt-private/private-output.cc
556msgid "[installed,auto-removable]"
557msgstr ""
558
559#: apt-private/private-output.cc
560#, fuzzy
561msgid "[installed,automatic]"
562msgstr " [Įdiegtas]"
563
564#: apt-private/private-output.cc
565#, fuzzy
566msgid "[installed]"
567msgstr " [Įdiegtas]"
568
569#: apt-private/private-output.cc
570#, c-format
571msgid "[upgradable from: %s]"
572msgstr ""
573
574#: apt-private/private-output.cc
575msgid "[residual-config]"
576msgstr ""
577
578#: apt-private/private-output.cc
579#, c-format
580msgid "but %s is installed"
581msgstr "bet %s yra įdiegtas"
582
583#: apt-private/private-output.cc
584#, c-format
585msgid "but %s is to be installed"
586msgstr "bet %s bus įdiegtas"
587
588#: apt-private/private-output.cc
589msgid "but it is not installable"
590msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
591
592#: apt-private/private-output.cc
593msgid "but it is a virtual package"
594msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
595
596#: apt-private/private-output.cc
597msgid "but it is not installed"
598msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
599
600#: apt-private/private-output.cc
601msgid "but it is not going to be installed"
602msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
603
604#: apt-private/private-output.cc
605msgid " or"
606msgstr " arba"
607
608#: apt-private/private-output.cc
609msgid "The following packages have unmet dependencies:"
610msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
611
612#: apt-private/private-output.cc
613msgid "The following NEW packages will be installed:"
614msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
615
616#: apt-private/private-output.cc
617msgid "The following packages will be REMOVED:"
618msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
619
620#: apt-private/private-output.cc
621msgid "The following packages have been kept back:"
622msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
623
624#: apt-private/private-output.cc
625msgid "The following packages will be upgraded:"
626msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
627
628#: apt-private/private-output.cc
629msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
630msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
631
632#: apt-private/private-output.cc
633msgid "The following held packages will be changed:"
634msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
635
636#: apt-private/private-output.cc
637#, c-format
638msgid "%s (due to %s)"
639msgstr "%s (dėl %s)"
640
641#: apt-private/private-output.cc
642msgid ""
643"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
644"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
645msgstr ""
646"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
647"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
648
649#: apt-private/private-output.cc
650#, c-format
651msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
652msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
653
654#: apt-private/private-output.cc
655#, c-format
656msgid "%lu reinstalled, "
657msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
658
659#: apt-private/private-output.cc
660#, c-format
661msgid "%lu downgraded, "
662msgstr "%lu pasendinti, "
663
664#: apt-private/private-output.cc
665#, c-format
666msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
667msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
668
669#: apt-private/private-output.cc
670#, c-format
671msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
672msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
673
674#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
675#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
676#. The user has to answer with an input matching the
677#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
678#: apt-private/private-output.cc
679msgid "[Y/n]"
680msgstr "[T/n]"
681
682#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
683#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
684#. The user has to answer with an input matching the
685#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
686#: apt-private/private-output.cc
687msgid "[y/N]"
688msgstr "[t/N]"
689
690#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
691#: apt-private/private-output.cc
692msgid "Y"
693msgstr "T"
694
695#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
696#: apt-private/private-output.cc
697msgid "N"
698msgstr ""
699
700#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
701#, c-format
702msgid "Regex compilation error - %s"
703msgstr ""
704
705#: apt-private/private-search.cc
706msgid "You must give at least one search pattern"
707msgstr ""
708
709#: apt-private/private-search.cc
710msgid "Full Text Search"
711msgstr ""
712
713#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
714#, c-format
715msgid "Package file %s is out of sync."
716msgstr ""
717
718#: apt-private/private-show.cc
719#, c-format
720msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
721msgid_plural ""
722"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
723msgstr[0] ""
724msgstr[1] ""
725
726#: apt-private/private-show.cc
727msgid "not a real package (virtual)"
728msgstr ""
729
730#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
731#, c-format
732msgid "Unable to locate package %s"
733msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
734
735#: apt-private/private-show.cc
736msgid "Package files:"
737msgstr "Paketų failai:"
738
739#: apt-private/private-show.cc
740msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
741msgstr ""
742
743#. Show any packages have explicit pins
744#: apt-private/private-show.cc
745msgid "Pinned packages:"
746msgstr "Surišti paketai:"
747
748#: apt-private/private-show.cc
749msgid "(not found)"
750msgstr "(nerasta)"
751
752#. Print the package name and the version we are forcing to
753#: apt-private/private-show.cc
754#, c-format
755msgid "%s -> %s with priority %d\n"
756msgstr ""
757
758#: apt-private/private-show.cc
759msgid " Installed: "
760msgstr " Įdiegta: "
761
762#: apt-private/private-show.cc
763msgid " Candidate: "
764msgstr " Kandidatas: "
765
766#: apt-private/private-show.cc
767msgid "(none)"
768msgstr "(nėra)"
769
770#: apt-private/private-show.cc
771msgid " Package pin: "
772msgstr " Paketo susiejimai: "
773
774#. Show the priority tables
775#: apt-private/private-show.cc
776msgid " Version table:"
777msgstr " Versijų lentelė:"
778
779#: apt-private/private-source.cc
780#, fuzzy, c-format
781msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
782msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
783
784#: apt-private/private-source.cc
785#, fuzzy, c-format
786msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
787msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
788
789#: apt-private/private-source.cc
790#, fuzzy, c-format
791msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
792msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
793
794#: apt-private/private-source.cc
795#, c-format
796msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
797msgstr ""
798
799#: apt-private/private-source.cc
800#, c-format
801msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
802msgstr ""
803
804#: apt-private/private-source.cc
805msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
806msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
807
808#: apt-private/private-source.cc
809#, c-format
810msgid "Unable to find a source package for %s"
811msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
812
813#: apt-private/private-source.cc
814#, c-format
815msgid ""
816"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
817"%s\n"
818msgstr ""
819
820#: apt-private/private-source.cc
821#, c-format
822msgid ""
823"Please use:\n"
824"%s\n"
825"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
826msgstr ""
827
828#: apt-private/private-source.cc
829#, c-format
830msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
831msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
832
833#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
834#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
835#: apt-private/private-source.cc
836#, c-format
837msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
838msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
839
840#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
841#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
842#: apt-private/private-source.cc
843#, c-format
844msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
845msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
846
847#: apt-private/private-source.cc
848#, c-format
849msgid "Fetch source %s\n"
850msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
851
852#: apt-private/private-source.cc
853msgid "Failed to fetch some archives."
854msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
855
856#: apt-private/private-source.cc
857#, c-format
858msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
859msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
860
861#: apt-private/private-source.cc
862#, c-format
863msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
864msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
865
866#: apt-private/private-source.cc
867#, c-format
868msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
869msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
870
871#: apt-private/private-source.cc
872#, c-format
873msgid "Build command '%s' failed.\n"
874msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
875
876#: apt-private/private-source.cc
877#, c-format
878msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
879msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
880
881#: apt-private/private-source.cc
882#, c-format
883msgid "%s has no build depends.\n"
884msgstr ""
885
886#: apt-private/private-source.cc
887msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
888msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
889
890#: apt-private/private-source.cc
891#, c-format
892msgid ""
893"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
894"Architectures for setup"
895msgstr ""
896
897#: apt-private/private-source.cc
898#, c-format
899msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
900msgstr ""
901
902#: apt-private/private-source.cc
903#, c-format
904msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
905msgstr ""
906
907#: apt-private/private-source.cc
908msgid "Failed to process build dependencies"
909msgstr ""
910
911#: apt-private/private-sources.cc
912#, fuzzy, c-format
913msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
914msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
915
916#: apt-private/private-sources.cc
917#, c-format
918msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
919msgstr ""
920
921#: apt-private/private-unmet.cc
922#, c-format
923msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
924msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
925
926#: apt-private/private-update.cc
927msgid "The update command takes no arguments"
928msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
929
930#: apt-private/private-update.cc
931#, c-format
932msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
933msgid_plural ""
934"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
935msgstr[0] ""
936msgstr[1] ""
937
938#: apt-private/private-update.cc
939msgid "All packages are up to date."
940msgstr ""
941
942#: cmdline/apt-cache.cc
943#, fuzzy
944msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
945msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
946
947#: cmdline/apt-cache.cc
948#, fuzzy
949msgid "Total package names: "
950msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
951
952#: cmdline/apt-cache.cc
953#, fuzzy
954msgid "Total package structures: "
955msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
956
957#: cmdline/apt-cache.cc
958msgid " Normal packages: "
959msgstr " Normalūs paketai: "
960
961#: cmdline/apt-cache.cc
962msgid " Pure virtual packages: "
963msgstr " Virtualūs paketai: "
964
965#: cmdline/apt-cache.cc
966msgid " Single virtual packages: "
967msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
968
969#: cmdline/apt-cache.cc
970msgid " Mixed virtual packages: "
971msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
972
973#: cmdline/apt-cache.cc
974msgid " Missing: "
975msgstr " Trūksta: "
976
977#: cmdline/apt-cache.cc
978msgid "Total distinct versions: "
979msgstr "Viso skirtingų versijų: "
980
981#: cmdline/apt-cache.cc
982#, fuzzy
983msgid "Total distinct descriptions: "
984msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
985
986#: cmdline/apt-cache.cc
987msgid "Total dependencies: "
988msgstr "Viso priklausomybių: "
989
990#: cmdline/apt-cache.cc
991msgid "Total ver/file relations: "
992msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
993
994#: cmdline/apt-cache.cc
995msgid "Total Desc/File relations: "
996msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
997
998#: cmdline/apt-cache.cc
999msgid "Total Provides mappings: "
1000msgstr ""
1001
1002#: cmdline/apt-cache.cc
1003msgid "Total globbed strings: "
1004msgstr ""
1005
1006#: cmdline/apt-cache.cc
1007msgid "Total slack space: "
1008msgstr ""
1009
1010#: cmdline/apt-cache.cc
1011msgid "Total space accounted for: "
1012msgstr ""
1013
1014#: cmdline/apt-cache.cc
1015msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1016msgstr ""
1017
1018#: cmdline/apt-cache.cc
1019msgid ""
1020"Usage: apt-cache [options] command\n"
1021" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
1022"\n"
1023"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
1024"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1025"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1026"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1027"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
1028"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
1029msgstr ""
1030
1031#: cmdline/apt-cache.cc
1032msgid "Show source records"
1033msgstr ""
1034
1035#: cmdline/apt-cache.cc
1036msgid "Search the package list for a regex pattern"
1037msgstr ""
1038
1039#: cmdline/apt-cache.cc
1040#, fuzzy
1041msgid "Show raw dependency information for a package"
1042msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1043
1044#: cmdline/apt-cache.cc
1045#, fuzzy
1046msgid "Show reverse dependency information for a package"
1047msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1048
1049#: cmdline/apt-cache.cc
1050msgid "Show a readable record for the package"
1051msgstr ""
1052
1053#: cmdline/apt-cache.cc
1054msgid "List the names of all packages in the system"
1055msgstr ""
1056
1057#: cmdline/apt-cache.cc
1058msgid "Show policy settings"
1059msgstr ""
1060
1061#: cmdline/apt-cdrom.cc
1062msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1063msgstr ""
1064
1065#: cmdline/apt-cdrom.cc
1066#, fuzzy
1067msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1068msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
1069
1070#: cmdline/apt-cdrom.cc
1071#, fuzzy, c-format
1072msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1073msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1074
1075#: cmdline/apt-cdrom.cc
1076msgid ""
1077"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1078"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1079"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1080"mount point."
1081msgstr ""
1082
1083#: cmdline/apt-cdrom.cc
1084msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1085msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
1086
1087#: cmdline/apt-cdrom.cc
1088msgid ""
1089"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1090"\n"
1091"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
1092"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1093"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
1094msgstr ""
1095
1096#: cmdline/apt-config.cc
1097msgid "Arguments not in pairs"
1098msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
1099
1100#: cmdline/apt-config.cc
1101#, fuzzy
1102msgid ""
1103"Usage: apt-config [options] command\n"
1104"\n"
1105"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
1106"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
1107msgstr ""
1108"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
1109"\n"
1110"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
1111
1112#: cmdline/apt-config.cc
1113msgid "get configuration values via shell evaluation"
1114msgstr ""
1115
1116#: cmdline/apt-config.cc
1117msgid "show the active configuration setting"
1118msgstr ""
1119
1120#: cmdline/apt-get.cc
1121#, c-format
1122msgid "Couldn't find package %s"
1123msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
1124
1125#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1126#, fuzzy, c-format
1127msgid "%s set to automatically installed.\n"
1128msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1129
1130#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1131msgid ""
1132"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1133"instead."
1134msgstr ""
1135
1136#: cmdline/apt-get.cc
1137msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1138msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
1139
1140#: cmdline/apt-get.cc
1141msgid "Supported modules:"
1142msgstr "Palaikomi moduliai:"
1143
1144#: cmdline/apt-get.cc
1145msgid ""
1146"Usage: apt-get [options] command\n"
1147" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1148" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1149"\n"
1150"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1151"and information about them from authenticated sources and\n"
1152"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1153"with their dependencies.\n"
1154msgstr ""
1155
1156#: cmdline/apt-get.cc
1157#, fuzzy
1158msgid "Retrieve new lists of packages"
1159msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1160
1161#: cmdline/apt-get.cc
1162msgid "Perform an upgrade"
1163msgstr ""
1164
1165#: cmdline/apt-get.cc
1166msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1167msgstr ""
1168
1169#: cmdline/apt-get.cc
1170#, fuzzy
1171msgid "Remove packages"
1172msgstr "Sugadinti paketai"
1173
1174#: cmdline/apt-get.cc
1175msgid "Remove packages and config files"
1176msgstr ""
1177
1178#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1179#, fuzzy
1180msgid "Remove automatically all unused packages"
1181msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1182
1183#: cmdline/apt-get.cc
1184msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1185msgstr ""
1186
1187#: cmdline/apt-get.cc
1188msgid "Follow dselect selections"
1189msgstr ""
1190
1191#: cmdline/apt-get.cc
1192msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1193msgstr ""
1194
1195#: cmdline/apt-get.cc
1196msgid "Erase downloaded archive files"
1197msgstr ""
1198
1199#: cmdline/apt-get.cc
1200msgid "Erase old downloaded archive files"
1201msgstr ""
1202
1203#: cmdline/apt-get.cc
1204msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1205msgstr ""
1206
1207#: cmdline/apt-get.cc
1208#, fuzzy
1209msgid "Download source archives"
1210msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1211
1212#: cmdline/apt-get.cc
1213msgid "Download the binary package into the current directory"
1214msgstr ""
1215
1216#: cmdline/apt-get.cc
1217msgid "Download and display the changelog for the given package"
1218msgstr ""
1219
1220#: cmdline/apt-helper.cc
1221msgid "Need one URL as argument"
1222msgstr ""
1223
1224#: cmdline/apt-helper.cc
1225#, fuzzy
1226msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1227msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
1228
1229#: cmdline/apt-helper.cc
1230msgid "Download Failed"
1231msgstr ""
1232
1233#: cmdline/apt-helper.cc
1234#, c-format
1235msgid "GetSrvRec failed for %s"
1236msgstr ""
1237
1238#: cmdline/apt-helper.cc
1239msgid ""
1240"Usage: apt-helper [options] command\n"
1241" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
1242" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1243"\n"
1244"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
1245"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
1246msgstr ""
1247
1248#: cmdline/apt-helper.cc
1249msgid "download the given uri to the target-path"
1250msgstr ""
1251
1252#: cmdline/apt-helper.cc
1253msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1254msgstr ""
1255
1256#: cmdline/apt-helper.cc
1257msgid "concatenate files, with automatic decompression"
1258msgstr ""
1259
1260#: cmdline/apt-helper.cc
1261msgid "detect proxy using apt.conf"
1262msgstr ""
1263
1264#: cmdline/apt-mark.cc
1265#, fuzzy, c-format
1266msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1267msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
1268
1269#: cmdline/apt-mark.cc
1270#, fuzzy, c-format
1271msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1272msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1273
1274#: cmdline/apt-mark.cc
1275#, fuzzy, c-format
1276msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1277msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1278
1279#: cmdline/apt-mark.cc
1280#, fuzzy, c-format
1281msgid "%s was already set on hold.\n"
1282msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
1283
1284#: cmdline/apt-mark.cc
1285#, fuzzy, c-format
1286msgid "%s was already not hold.\n"
1287msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
1288
1289#: cmdline/apt-mark.cc
1290msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1291msgstr ""
1292
1293#: cmdline/apt-mark.cc
1294#, fuzzy, c-format
1295msgid "%s set on hold.\n"
1296msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1297
1298#: cmdline/apt-mark.cc
1299#, fuzzy, c-format
1300msgid "Canceled hold on %s.\n"
1301msgstr "Nepavyko atverti %s"
1302
1303#: cmdline/apt-mark.cc
1304#, c-format
1305msgid "Selected %s for purge.\n"
1306msgstr ""
1307
1308#: cmdline/apt-mark.cc
1309#, c-format
1310msgid "Selected %s for removal.\n"
1311msgstr ""
1312
1313#: cmdline/apt-mark.cc
1314#, c-format
1315msgid "Selected %s for installation.\n"
1316msgstr ""
1317
1318#: cmdline/apt-mark.cc
1319msgid ""
1320"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1321"\n"
1322"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1323"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1324"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1325"all packages with or without a certain marking.\n"
1326msgstr ""
1327
1328#: cmdline/apt-mark.cc
1329#, fuzzy
1330msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1331msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1332
1333#: cmdline/apt-mark.cc
1334#, fuzzy
1335msgid "Mark the given packages as manually installed"
1336msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1337
1338#: cmdline/apt-mark.cc
1339msgid "Mark a package as held back"
1340msgstr ""
1341
1342#: cmdline/apt-mark.cc
1343msgid "Unset a package set as held back"
1344msgstr ""
1345
1346#: cmdline/apt-mark.cc
1347#, fuzzy
1348msgid "Print the list of automatically installed packages"
1349msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1350
1351#: cmdline/apt-mark.cc
1352#, fuzzy
1353msgid "Print the list of manually installed packages"
1354msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1355
1356#: cmdline/apt-mark.cc
1357msgid "Print the list of package on hold"
1358msgstr ""
1359
1360#: cmdline/apt.cc
1361msgid ""
1362"Usage: apt [options] command\n"
1363"\n"
1364"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1365"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1366"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1367"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1368"interactive use by default.\n"
1369msgstr ""
1370
1371#. query
1372#: cmdline/apt.cc
1373msgid "list packages based on package names"
1374msgstr ""
1375
1376#: cmdline/apt.cc
1377#, fuzzy
1378msgid "search in package descriptions"
1379msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
1380
1381#: cmdline/apt.cc
1382msgid "show package details"
1383msgstr ""
1384
1385#. package stuff
1386#: cmdline/apt.cc
1387#, fuzzy
1388msgid "install packages"
1389msgstr "Surišti paketai:"
1390
1391#: cmdline/apt.cc
1392#, fuzzy
1393msgid "remove packages"
1394msgstr "Sugadinti paketai"
1395
1396#. system wide stuff
1397#: cmdline/apt.cc
1398#, fuzzy
1399msgid "update list of available packages"
1400msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1401
1402#: cmdline/apt.cc
1403msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1404msgstr ""
1405
1406#: cmdline/apt.cc
1407msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1408msgstr ""
1409
1410#. misc
1411#: cmdline/apt.cc
1412#, fuzzy
1413msgid "edit the source information file"
1414msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
1415
1416#: methods/cdrom.cc
1417#, c-format
1418msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1419msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
1420
1421#: methods/cdrom.cc
1422msgid ""
1423"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1424"cannot be used to add new CD-ROMs"
1425msgstr ""
1426
1427#: methods/cdrom.cc
1428msgid "Wrong CD-ROM"
1429msgstr "Klaidingas CD-ROM"
1430
1431#: methods/cdrom.cc
1432#, c-format
1433msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1434msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
1435
1436#: methods/cdrom.cc
1437msgid "Disk not found."
1438msgstr "Diskas nerastas."
1439
1440#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1441msgid "File not found"
1442msgstr "Failas nerastas"
1443
1444#: methods/connect.cc
1445#, c-format
1446msgid "Connecting to %s (%s)"
1447msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
1448
1449#: methods/connect.cc
1450#, c-format
1451msgid "[IP: %s %s]"
1452msgstr "[IP: %s %s]"
1453
1454#: methods/connect.cc
1455#, c-format
1456msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1457msgstr ""
1458
1459#: methods/connect.cc
1460#, c-format
1461msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1462msgstr ""
1463
1464#: methods/connect.cc
1465#, c-format
1466msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1467msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
1468
1469#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1470msgid "Failed"
1471msgstr "Nepavyko"
1472
1473#: methods/connect.cc
1474#, c-format
1475msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1476msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
1477
1478#. We say this mainly because the pause here is for the
1479#. ssh connection that is still going
1480#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1481#, c-format
1482msgid "Connecting to %s"
1483msgstr "Jungiamasi prie %s"
1484
1485#: methods/connect.cc
1486#, c-format
1487msgid "Could not resolve '%s'"
1488msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
1489
1490#: methods/connect.cc
1491#, c-format
1492msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1493msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
1494
1495#: methods/connect.cc
1496#, fuzzy, c-format
1497msgid "System error resolving '%s:%s'"
1498msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
1499
1500#: methods/connect.cc
1501#, c-format
1502msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1503msgstr ""
1504
1505#: methods/connect.cc
1506#, fuzzy, c-format
1507msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1508msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
1509
1510#: methods/copy.cc methods/store.cc
1511msgid "Failed to stat"
1512msgstr ""
1513
1514#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
1515msgid "Failed to set modification time"
1516msgstr ""
1517
1518#: methods/file.cc
1519msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1520msgstr ""
1521
1522#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1523#: methods/ftp.cc
1524msgid "Logging in"
1525msgstr "Jungiamasi"
1526
1527#: methods/ftp.cc
1528msgid "Unable to determine the peer name"
1529msgstr ""
1530
1531#: methods/ftp.cc
1532msgid "Unable to determine the local name"
1533msgstr ""
1534
1535#: methods/ftp.cc
1536#, c-format
1537msgid "The server refused the connection and said: %s"
1538msgstr ""
1539
1540#: methods/ftp.cc
1541#, c-format
1542msgid "USER failed, server said: %s"
1543msgstr ""
1544
1545#: methods/ftp.cc
1546#, c-format
1547msgid "PASS failed, server said: %s"
1548msgstr ""
1549
1550#: methods/ftp.cc
1551msgid ""
1552"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1553"is empty."
1554msgstr ""
1555
1556#: methods/ftp.cc
1557#, c-format
1558msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1559msgstr ""
1560
1561#: methods/ftp.cc
1562#, c-format
1563msgid "TYPE failed, server said: %s"
1564msgstr ""
1565
1566#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1567msgid "Connection timeout"
1568msgstr "Jungiamasi per ilgai"
1569
1570#: methods/ftp.cc
1571msgid "Server closed the connection"
1572msgstr ""
1573
1574#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1575msgid "Read error"
1576msgstr "Skaitymo klaida"
1577
1578#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1579msgid "A response overflowed the buffer."
1580msgstr ""
1581
1582#: methods/ftp.cc
1583msgid "Protocol corruption"
1584msgstr ""
1585
1586#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1587msgid "Write error"
1588msgstr "Rašymo klaida"
1589
1590#: methods/ftp.cc
1591msgid "Could not create a socket"
1592msgstr ""
1593
1594#: methods/ftp.cc
1595msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1596msgstr ""
1597
1598#: methods/ftp.cc
1599msgid "Could not connect passive socket."
1600msgstr ""
1601
1602#: methods/ftp.cc
1603msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1604msgstr ""
1605
1606#: methods/ftp.cc
1607msgid "Could not bind a socket"
1608msgstr ""
1609
1610#: methods/ftp.cc
1611msgid "Could not listen on the socket"
1612msgstr ""
1613
1614#: methods/ftp.cc
1615msgid "Could not determine the socket's name"
1616msgstr ""
1617
1618#: methods/ftp.cc
1619msgid "Unable to send PORT command"
1620msgstr ""
1621
1622#: methods/ftp.cc
1623#, c-format
1624msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1625msgstr ""
1626
1627#: methods/ftp.cc
1628#, c-format
1629msgid "EPRT failed, server said: %s"
1630msgstr ""
1631
1632#: methods/ftp.cc
1633msgid "Data socket connect timed out"
1634msgstr ""
1635
1636#: methods/ftp.cc
1637msgid "Unable to accept connection"
1638msgstr ""
1639
1640#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1641msgid "Problem hashing file"
1642msgstr ""
1643
1644#: methods/ftp.cc
1645#, c-format
1646msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1647msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
1648
1649#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1650msgid "Data socket timed out"
1651msgstr ""
1652
1653#: methods/ftp.cc
1654#, c-format
1655msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1656msgstr ""
1657
1658#. Get the files information
1659#: methods/ftp.cc
1660msgid "Query"
1661msgstr "Užklausti"
1662
1663#: methods/ftp.cc
1664msgid "Unable to invoke "
1665msgstr ""
1666
1667#: methods/gpgv.cc
1668msgid "At least one invalid signature was encountered."
1669msgstr ""
1670
1671#: methods/gpgv.cc
1672msgid ""
1673"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1674msgstr ""
1675
1676#: methods/gpgv.cc
1677msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1678msgstr ""
1679
1680#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1681#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1682#, c-format
1683msgid ""
1684"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1685"authentication?)"
1686msgstr ""
1687
1688#: methods/gpgv.cc
1689msgid "Unknown error executing apt-key"
1690msgstr "Nežinoma klaida kviečiant apt-key"
1691
1692#: methods/gpgv.cc
1693msgid "The following signatures were invalid:\n"
1694msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
1695
1696#: methods/gpgv.cc
1697msgid ""
1698"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1699"available:\n"
1700msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
1701
1702#: methods/http.cc
1703msgid "Error writing to the file"
1704msgstr ""
1705
1706#: methods/http.cc
1707msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1708msgstr ""
1709
1710#: methods/http.cc
1711msgid "Error reading from server"
1712msgstr ""
1713
1714#: methods/http.cc
1715msgid "Error writing to file"
1716msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
1717
1718#: methods/http.cc
1719msgid "Select failed"
1720msgstr ""
1721
1722#: methods/http.cc
1723msgid "Connection timed out"
1724msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
1725
1726#: methods/http.cc
1727msgid "Error writing to output file"
1728msgstr ""
1729
1730#. Only warn if there are no sources.list.d.
1731#. Only warn if there is no sources.list file.
1732#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1733#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1734#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
1735#, c-format
1736msgid "Unable to read %s"
1737msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1738
1739#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1740#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1741#, c-format
1742msgid "Unable to change to %s"
1743msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
1744
1745#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1746#. and provide a config option to define that default
1747#: methods/mirror.cc
1748#, c-format
1749msgid "No mirror file '%s' found "
1750msgstr ""
1751
1752#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1753#. and provide a config option to define that default
1754#: methods/mirror.cc
1755#, fuzzy, c-format
1756msgid "Can not read mirror file '%s'"
1757msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1758
1759#: methods/mirror.cc
1760#, fuzzy, c-format
1761msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1762msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1763
1764#: methods/mirror.cc
1765#, c-format
1766msgid "[Mirror: %s]"
1767msgstr ""
1768
1769#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
1770#: apt-pkg/acquire-item.cc
1771#, c-format
1772msgid "Failed to stat %s"
1773msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
1774
1775#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1776msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1777msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
1778
1779#: methods/rsh.cc
1780msgid "Connection closed prematurely"
1781msgstr ""
1782
1783#: methods/server.cc
1784msgid "Waiting for headers"
1785msgstr "Laukiama antraščių"
1786
1787#: methods/server.cc
1788msgid "Bad header line"
1789msgstr ""
1790
1791#: methods/server.cc
1792msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1793msgstr ""
1794
1795#: methods/server.cc
1796msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1797msgstr ""
1798
1799#: methods/server.cc
1800msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1801msgstr ""
1802
1803#: methods/server.cc
1804msgid "This HTTP server has broken range support"
1805msgstr ""
1806
1807#: methods/server.cc
1808msgid "Unknown date format"
1809msgstr ""
1810
1811#: methods/server.cc
1812msgid "Bad header data"
1813msgstr ""
1814
1815#: methods/server.cc
1816msgid "Connection failed"
1817msgstr "Prisijungti nepavyko"
1818
1819#: methods/server.cc
1820#, c-format
1821msgid ""
1822"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1823"5 apt.conf)"
1824msgstr ""
1825
1826#: methods/server.cc
1827msgid "Internal error"
1828msgstr "Vidinė klaida"
1829
1830#: methods/store.cc
1831msgid "Empty files can't be valid archives"
1832msgstr ""
1833
1834#: dselect/install:33
1835msgid "Bad default setting!"
1836msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1837
1838#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1839#: dselect/install:106 dselect/update:45
1840#, fuzzy
1841msgid "Press [Enter] to continue."
1842msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1843
1844#: dselect/install:92
1845msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1846msgstr ""
1847
1848#: dselect/install:102
1849#, fuzzy
1850msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1851msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1852
1853#: dselect/install:103
1854#, fuzzy
1855msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1856msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1857
1858#: dselect/install:104
1859msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1860msgstr ""
1861"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1862"klaidos,"
1863
1864#: dselect/install:105
1865msgid ""
1866"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1867msgstr ""
1868"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1869"paleisti [I]nstall"
1870
1871#: dselect/update:30
1872msgid "Merging available information"
1873msgstr "Sujungiama turima informaija"
1874
1875#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1876#, fuzzy
1877msgid ""
1878"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1879"\n"
1880"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1881"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1882"configuration questions before installation of packages.\n"
1883msgstr ""
1884"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1885"\n"
1886"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1887"informacijos išskleidimui\n"
1888"iš debian paketų\n"
1889"\n"
1890"Parametrai:\n"
1891" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1892" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1893" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1894" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1895
1896#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1897#, fuzzy, c-format
1898msgid "Unable to mkstemp %s"
1899msgstr "Nepavyko sukurti %s"
1900
1901#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1902#, c-format
1903msgid "Unable to write to %s"
1904msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
1905
1906#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1907msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1908msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
1909
1910#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1911#, fuzzy
1912msgid ""
1913"Usage: apt-internal-solver\n"
1914"\n"
1915"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1916"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1917"the like.\n"
1918msgstr ""
1919"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1920"\n"
1921"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1922"informacijos išskleidimui\n"
1923"iš debian paketų\n"
1924"\n"
1925"Parametrai:\n"
1926" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1927" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1928" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1929" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1930
1931#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1932msgid "Unknown package record!"
1933msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
1934
1935#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1936msgid ""
1937"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1938"\n"
1939"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
1940"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
1941"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
1942msgstr ""
1943
1944#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1945msgid "Package extension list is too long"
1946msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
1947
1948#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1949#, c-format
1950msgid "Error processing directory %s"
1951msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
1952
1953#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1954msgid "Source extension list is too long"
1955msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
1956
1957#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1958msgid "Error writing header to contents file"
1959msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
1960
1961#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1962#, c-format
1963msgid "Error processing contents %s"
1964msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
1965
1966#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1967msgid ""
1968"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1969"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1970" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1971" contents path\n"
1972" release path\n"
1973" generate config [groups]\n"
1974" clean config\n"
1975"\n"
1976"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1977"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1978"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1979"\n"
1980"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1981"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1982"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1983"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1984"\n"
1985"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1986"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1987"\n"
1988"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1989"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1990"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1991"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1992"Debian archive:\n"
1993" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1994" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1995"\n"
1996"Options:\n"
1997" -h This help text\n"
1998" --md5 Control MD5 generation\n"
1999" -s=? Source override file\n"
2000" -q Quiet\n"
2001" -d=? Select the optional caching database\n"
2002" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2003" --contents Control contents file generation\n"
2004" -c=? Read this configuration file\n"
2005" -o=? Set an arbitrary configuration option"
2006msgstr ""
2007"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
2008"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
2009" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
2010" contents kelias\n"
2011" release kelias\n"
2012" generate parametras [grupės]\n"
2013" clean parametras\n"
2014"\n"
2015"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
2016"keli \n"
2017"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
2018"pakeitimų\n"
2019"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
2020"\n"
2021"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
2022"visus\n"
2023"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
2024"dydžius. Perrašomasis\n"
2025"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
2026"Sekcijų reikšmės.\n"
2027"\n"
2028"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
2029"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
2030"perrašomąjį failą\n"
2031"\n"
2032"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
2033"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
2034"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
2035"turėti perrašymo žymes.\n"
2036"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
2037"Vartosenos pavyzdys\n"
2038"naudojant Debian archyvą:\n"
2039" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2040" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2041"\n"
2042"Nuostatos:\n"
2043" -h Šis pagalbos tekstas\n"
2044" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
2045" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
2046" -q Tylėti\n"
2047" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
2048" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
2049" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
2050" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
2051
2052#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2053msgid "No selections matched"
2054msgstr "Nėra atitikmenų"
2055
2056#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2057#, c-format
2058msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2059msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
2060
2061#: ftparchive/cachedb.cc
2062#, c-format
2063msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2064msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
2065
2066#: ftparchive/cachedb.cc
2067#, c-format
2068msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2069msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
2070
2071#: ftparchive/cachedb.cc
2072#, fuzzy
2073msgid ""
2074"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2075"remove and re-create the database."
2076msgstr ""
2077"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
2078"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
2079
2080#: ftparchive/cachedb.cc
2081#, c-format
2082msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2083msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2084
2085#: ftparchive/cachedb.cc
2086#, fuzzy
2087msgid "Failed to read .dsc"
2088msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
2089
2090#: ftparchive/cachedb.cc
2091msgid "Archive has no control record"
2092msgstr ""
2093
2094#: ftparchive/cachedb.cc
2095msgid "Unable to get a cursor"
2096msgstr ""
2097
2098#: ftparchive/contents.cc
2099msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2100msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
2101
2102#: ftparchive/multicompress.cc
2103#, c-format
2104msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2105msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
2106
2107#: ftparchive/multicompress.cc
2108#, c-format
2109msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2110msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
2111
2112#: ftparchive/multicompress.cc
2113msgid "Failed to fork"
2114msgstr ""
2115
2116#: ftparchive/multicompress.cc
2117msgid "Compress child"
2118msgstr ""
2119
2120#: ftparchive/multicompress.cc
2121#, c-format
2122msgid "Internal error, failed to create %s"
2123msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
2124
2125#: ftparchive/multicompress.cc
2126msgid "IO to subprocess/file failed"
2127msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
2128
2129#: ftparchive/multicompress.cc
2130msgid "Failed to read while computing MD5"
2131msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
2132
2133#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2134#, c-format
2135msgid "Failed to rename %s to %s"
2136msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
2137
2138#: ftparchive/override.cc
2139#, c-format
2140msgid "Unable to open %s"
2141msgstr "Nepavyko atverti %s"
2142
2143#. skip spaces
2144#. find end of word
2145#: ftparchive/override.cc
2146#, fuzzy, c-format
2147msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2148msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
2149
2150#: ftparchive/override.cc
2151#, c-format
2152msgid "Failed to read the override file %s"
2153msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
2154
2155#: ftparchive/override.cc
2156#, fuzzy, c-format
2157msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2158msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
2159
2160#: ftparchive/override.cc
2161#, fuzzy, c-format
2162msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2163msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
2164
2165#: ftparchive/override.cc
2166#, fuzzy, c-format
2167msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2168msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
2169
2170#: ftparchive/writer.cc
2171#, c-format
2172msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2173msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
2174
2175#: ftparchive/writer.cc
2176#, c-format
2177msgid "W: Unable to stat %s\n"
2178msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
2179
2180#: ftparchive/writer.cc
2181msgid "E: "
2182msgstr "K: "
2183
2184#: ftparchive/writer.cc
2185msgid "W: "
2186msgstr "Į: "
2187
2188#: ftparchive/writer.cc
2189msgid "E: Errors apply to file "
2190msgstr "K: Klaidos failui "
2191
2192#: ftparchive/writer.cc
2193#, c-format
2194msgid "Failed to resolve %s"
2195msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
2196
2197#: ftparchive/writer.cc
2198msgid "Tree walking failed"
2199msgstr "Judesys medyje nepavyko"
2200
2201#: ftparchive/writer.cc
2202#, c-format
2203msgid "Failed to open %s"
2204msgstr "Nepavyko atverti %s"
2205
2206#: ftparchive/writer.cc
2207#, c-format
2208msgid " DeLink %s [%s]\n"
2209msgstr ""
2210
2211#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
2212#, c-format
2213msgid "Failed to readlink %s"
2214msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
2215
2216#: ftparchive/writer.cc
2217#, c-format
2218msgid "*** Failed to link %s to %s"
2219msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
2220
2221#: ftparchive/writer.cc
2222#, c-format
2223msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2224msgstr ""
2225
2226#: ftparchive/writer.cc
2227msgid "Archive had no package field"
2228msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
2229
2230#: ftparchive/writer.cc
2231#, c-format
2232msgid " %s has no override entry\n"
2233msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
2234
2235#: ftparchive/writer.cc
2236#, c-format
2237msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2238msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
2239
2240#: ftparchive/writer.cc
2241#, c-format
2242msgid " %s has no source override entry\n"
2243msgstr ""
2244
2245#: ftparchive/writer.cc
2246#, c-format
2247msgid " %s has no binary override entry either\n"
2248msgstr ""
2249
2250#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2251msgid "Invalid archive signature"
2252msgstr ""
2253
2254#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2255msgid "Error reading archive member header"
2256msgstr ""
2257
2258#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2259#, c-format
2260msgid "Invalid archive member header %s"
2261msgstr ""
2262
2263#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2264msgid "Invalid archive member header"
2265msgstr ""
2266
2267#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2268msgid "Archive is too short"
2269msgstr "Archyvas per trumpas"
2270
2271#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2272msgid "Failed to read the archive headers"
2273msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
2274
2275#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2276#, fuzzy, c-format
2277msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2278msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2279
2280#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2281msgid "Corrupted archive"
2282msgstr "Sugadintas archyvas"
2283
2284#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2285msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2286msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
2287
2288#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2289#, c-format
2290msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2291msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
2292
2293#: apt-inst/deb/debfile.cc
2294#, c-format
2295msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2296msgstr ""
2297
2298#: apt-inst/deb/debfile.cc
2299#, c-format
2300msgid "Internal error, could not locate member %s"
2301msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
2302
2303#: apt-inst/deb/debfile.cc
2304msgid "Unparsable control file"
2305msgstr ""
2306
2307#: apt-inst/dirstream.cc
2308#, c-format
2309msgid "Failed to write file %s"
2310msgstr ""
2311
2312#: apt-inst/dirstream.cc
2313#, c-format
2314msgid "Failed to close file %s"
2315msgstr ""
2316
2317#: apt-inst/extract.cc
2318#, c-format
2319msgid "The path %s is too long"
2320msgstr "Kelias %s per ilgas"
2321
2322#: apt-inst/extract.cc
2323#, c-format
2324msgid "Unpacking %s more than once"
2325msgstr ""
2326
2327#: apt-inst/extract.cc
2328#, c-format
2329msgid "The directory %s is diverted"
2330msgstr ""
2331
2332#: apt-inst/extract.cc
2333#, c-format
2334msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2335msgstr ""
2336
2337#: apt-inst/extract.cc
2338msgid "The diversion path is too long"
2339msgstr ""
2340
2341#: apt-inst/extract.cc
2342#, c-format
2343msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2344msgstr ""
2345
2346#: apt-inst/extract.cc
2347msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2348msgstr ""
2349
2350#: apt-inst/extract.cc
2351msgid "The path is too long"
2352msgstr "Kelias per ilgas"
2353
2354#: apt-inst/extract.cc
2355#, c-format
2356msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2357msgstr ""
2358
2359#: apt-inst/extract.cc
2360#, c-format
2361msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2362msgstr ""
2363
2364#: apt-inst/extract.cc
2365#, c-format
2366msgid "Unable to stat %s"
2367msgstr ""
2368
2369#: apt-inst/filelist.cc
2370msgid "DropNode called on still linked node"
2371msgstr ""
2372
2373#: apt-inst/filelist.cc
2374msgid "Failed to locate the hash element!"
2375msgstr ""
2376
2377#: apt-inst/filelist.cc
2378msgid "Failed to allocate diversion"
2379msgstr ""
2380
2381#: apt-inst/filelist.cc
2382msgid "Internal error in AddDiversion"
2383msgstr ""
2384
2385#: apt-inst/filelist.cc
2386#, c-format
2387msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2388msgstr ""
2389
2390#: apt-inst/filelist.cc
2391#, c-format
2392msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2393msgstr ""
2394
2395#: apt-inst/filelist.cc
2396#, c-format
2397msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2398msgstr ""
2399
2400#: apt-pkg/acquire-item.cc
2401msgid ""
2402"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2403"disabled by default."
2404msgstr ""
2405
2406#: apt-pkg/acquire-item.cc
2407msgid ""
2408"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
2409"potentially dangerous to use."
2410msgstr ""
2411
2412#: apt-pkg/acquire-item.cc
2413msgid ""
2414"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2415"details."
2416msgstr ""
2417
2418#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2419#, c-format
2420msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2421msgstr ""
2422
2423#: apt-pkg/acquire-item.cc
2424msgid "Hash Sum mismatch"
2425msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2426
2427#: apt-pkg/acquire-item.cc
2428msgid "Size mismatch"
2429msgstr "Neatitinka dydžiai"
2430
2431#: apt-pkg/acquire-item.cc
2432#, fuzzy
2433msgid "Invalid file format"
2434msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2435
2436#: apt-pkg/acquire-item.cc
2437#, fuzzy
2438msgid "Signature error"
2439msgstr "Rašymo klaida"
2440
2441#: apt-pkg/acquire-item.cc
2442#, c-format
2443msgid ""
2444"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2445"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2446msgstr ""
2447
2448#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2449#: apt-pkg/acquire-item.cc
2450#, c-format
2451msgid "GPG error: %s: %s"
2452msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2453
2454#: apt-pkg/acquire-item.cc
2455#, c-format
2456msgid ""
2457"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2458"architecture '%s'"
2459msgstr ""
2460
2461#: apt-pkg/acquire-item.cc
2462#, c-format
2463msgid ""
2464"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2465"or malformed file)"
2466msgstr ""
2467
2468#: apt-pkg/acquire-item.cc
2469#, c-format
2470msgid ""
2471"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
2472"weak security information for it"
2473msgstr ""
2474
2475#: apt-pkg/acquire-item.cc
2476msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2477msgstr ""
2478
2479#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2480#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2481#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2482#: apt-pkg/acquire-item.cc
2483#, c-format
2484msgid ""
2485"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2486"repository will not be applied."
2487msgstr ""
2488
2489#: apt-pkg/acquire-item.cc
2490#, c-format
2491msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2492msgstr ""
2493
2494#. No Release file was present, or verification failed, so fall
2495#. back to queueing Packages files without verification
2496#. only allow going further if the user explicitly wants it
2497#: apt-pkg/acquire-item.cc
2498#, fuzzy, c-format
2499msgid "The repository '%s' is not signed."
2500msgstr "Kelias %s per ilgas"
2501
2502#. No Release file was present so fall
2503#. back to queueing Packages files without verification
2504#. only allow going further if the user explicitly wants it
2505#: apt-pkg/acquire-item.cc
2506#, fuzzy, c-format
2507msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2508msgstr "Kelias %s per ilgas"
2509
2510#: apt-pkg/acquire-item.cc
2511#, fuzzy, c-format
2512msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2513msgstr "Kelias %s per ilgas"
2514
2515#: apt-pkg/acquire-item.cc
2516msgid ""
2517"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2518"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2519msgstr ""
2520
2521#: apt-pkg/acquire-item.cc
2522#, c-format
2523msgid ""
2524"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2525"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2526msgstr ""
2527
2528#: apt-pkg/acquire-item.cc
2529#, c-format
2530msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2531msgstr ""
2532
2533#: apt-pkg/acquire-item.cc
2534#, c-format
2535msgid ""
2536"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2537msgstr ""
2538
2539#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2540#: apt-pkg/acquire-item.cc
2541#, fuzzy, c-format
2542msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2543msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
2544
2545#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2546#, c-format
2547msgid "The method driver %s could not be found."
2548msgstr ""
2549
2550#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2551#, fuzzy, c-format
2552msgid "Is the package %s installed?"
2553msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
2554
2555#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2556#, c-format
2557msgid "Method %s did not start correctly"
2558msgstr ""
2559
2560#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2561#, fuzzy, c-format
2562msgid ""
2563"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2564msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
2565
2566#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2567#, fuzzy, c-format
2568msgid "List directory %spartial is missing."
2569msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2570
2571#: apt-pkg/acquire.cc
2572#, fuzzy, c-format
2573msgid "Archives directory %spartial is missing."
2574msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2575
2576#: apt-pkg/acquire.cc
2577#, fuzzy, c-format
2578msgid "Unable to lock directory %s"
2579msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2580
2581#: apt-pkg/acquire.cc
2582#, c-format
2583msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2584msgstr ""
2585
2586#: apt-pkg/acquire.cc
2587#, c-format
2588msgid ""
2589"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2590"user '%s'."
2591msgstr ""
2592
2593#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2594#, c-format
2595msgid "Clean of %s is not supported"
2596msgstr ""
2597
2598#. only show the ETA if it makes sense
2599#. two days
2600#: apt-pkg/acquire.cc
2601#, c-format
2602msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2603msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2604
2605#: apt-pkg/acquire.cc
2606#, c-format
2607msgid "Retrieving file %li of %li"
2608msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2609
2610#: apt-pkg/algorithms.cc
2611#, c-format
2612msgid ""
2613"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2614msgstr ""
2615
2616#: apt-pkg/algorithms.cc
2617msgid ""
2618"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2619"held packages."
2620msgstr ""
2621
2622#: apt-pkg/algorithms.cc
2623msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2624msgstr ""
2625
2626#: apt-pkg/cachefile.cc
2627msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2628msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
2629
2630#: apt-pkg/cachefile.cc
2631msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2632msgstr ""
2633"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2634"ištaisytos"
2635
2636#: apt-pkg/cachefile.cc
2637msgid "The list of sources could not be read."
2638msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
2639
2640#: apt-pkg/cacheset.cc
2641#, c-format
2642msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2643msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
2644
2645#: apt-pkg/cacheset.cc
2646#, c-format
2647msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2648msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
2649
2650#: apt-pkg/cacheset.cc
2651#, fuzzy, c-format
2652msgid "Couldn't find task '%s'"
2653msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
2654
2655#: apt-pkg/cacheset.cc
2656#, fuzzy, c-format
2657msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2658msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2659
2660#: apt-pkg/cacheset.cc
2661#, fuzzy, c-format
2662msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2663msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2664
2665#: apt-pkg/cacheset.cc
2666#, c-format
2667msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2668msgstr ""
2669
2670#: apt-pkg/cacheset.cc
2671#, c-format
2672msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2673msgstr ""
2674
2675#: apt-pkg/cacheset.cc
2676#, c-format
2677msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2678msgstr ""
2679
2680#: apt-pkg/cacheset.cc
2681#, c-format
2682msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2683msgstr ""
2684
2685#: apt-pkg/cacheset.cc
2686#, c-format
2687msgid ""
2688"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2689"neither of them"
2690msgstr ""
2691
2692#: apt-pkg/cdrom.cc
2693#, c-format
2694msgid "Line %u too long in source list %s."
2695msgstr ""
2696
2697#: apt-pkg/cdrom.cc
2698msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2699msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
2700
2701#: apt-pkg/cdrom.cc
2702#, c-format
2703msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2704msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
2705
2706#: apt-pkg/cdrom.cc
2707msgid "Waiting for disc...\n"
2708msgstr "Laukiama disko...\n"
2709
2710#: apt-pkg/cdrom.cc
2711msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2712msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
2713
2714#: apt-pkg/cdrom.cc
2715msgid "Identifying... "
2716msgstr "Identifikuojama... "
2717
2718#: apt-pkg/cdrom.cc
2719#, c-format
2720msgid "Stored label: %s\n"
2721msgstr ""
2722
2723#: apt-pkg/cdrom.cc
2724msgid "Scanning disc for index files...\n"
2725msgstr ""
2726
2727#: apt-pkg/cdrom.cc
2728#, c-format
2729msgid ""
2730"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2731"%zu signatures\n"
2732msgstr ""
2733
2734#: apt-pkg/cdrom.cc
2735msgid ""
2736"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2737"wrong architecture?"
2738msgstr ""
2739
2740#: apt-pkg/cdrom.cc
2741#, c-format
2742msgid "Found label '%s'\n"
2743msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2744
2745#: apt-pkg/cdrom.cc
2746msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2747msgstr ""
2748
2749#: apt-pkg/cdrom.cc
2750#, c-format
2751msgid ""
2752"This disc is called: \n"
2753"'%s'\n"
2754msgstr ""
2755"Šio disko pavadinimas: \n"
2756"„%s“\n"
2757
2758#: apt-pkg/cdrom.cc
2759msgid "Copying package lists..."
2760msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2761
2762#: apt-pkg/cdrom.cc
2763msgid "Writing new source list\n"
2764msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2765
2766#: apt-pkg/cdrom.cc
2767msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2768msgstr ""
2769
2770#: apt-pkg/clean.cc
2771#, c-format
2772msgid "Unable to stat %s."
2773msgstr ""
2774
2775#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2776#, c-format
2777msgid "Unable to stat the mount point %s"
2778msgstr ""
2779
2780#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2781msgid "Failed to stat the cdrom"
2782msgstr ""
2783
2784#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2785#, c-format
2786msgid ""
2787"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2788"other options."
2789msgstr ""
2790
2791#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2792#, c-format
2793msgid ""
2794"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2795"options"
2796msgstr ""
2797
2798#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2799#, c-format
2800msgid "Command line option %s is not boolean"
2801msgstr ""
2802
2803#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2804#, c-format
2805msgid "Option %s requires an argument."
2806msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2807
2808#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2809#, c-format
2810msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2811msgstr ""
2812
2813#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2814#, c-format
2815msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2816msgstr ""
2817
2818#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2819#, c-format
2820msgid "Option '%s' is too long"
2821msgstr ""
2822
2823#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2824#, c-format
2825msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2826msgstr ""
2827
2828#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2829#, c-format
2830msgid "Invalid operation %s"
2831msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2832
2833#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2834#, c-format
2835msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2836msgstr ""
2837
2838#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2839#, c-format
2840msgid "Opening configuration file %s"
2841msgstr ""
2842
2843#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2844#, c-format
2845msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2846msgstr ""
2847
2848#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2849#, c-format
2850msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2851msgstr ""
2852
2853#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2854#, c-format
2855msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2856msgstr ""
2857
2858#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2859#, c-format
2860msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2861msgstr ""
2862
2863#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2864#, c-format
2865msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2866msgstr ""
2867
2868#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2869#, c-format
2870msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2871msgstr ""
2872
2873#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2874#, c-format
2875msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2876msgstr ""
2877
2878#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2879#, c-format
2880msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2881msgstr ""
2882
2883#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2884#, c-format
2885msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2886msgstr ""
2887
2888#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2889#, fuzzy, c-format
2890msgid "Problem unlinking the file %s"
2891msgstr "Klaida užveriant failą"
2892
2893#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2894#, c-format
2895msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2896msgstr ""
2897
2898#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2899#, c-format
2900msgid "Could not open lock file %s"
2901msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
2902
2903#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2904#, c-format
2905msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2906msgstr ""
2907
2908#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2909#, c-format
2910msgid "Could not get lock %s"
2911msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
2912
2913#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2914#, c-format
2915msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2916msgstr ""
2917
2918#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2919#, c-format
2920msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2921msgstr ""
2922
2923#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2924#, c-format
2925msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2926msgstr ""
2927
2928#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2929#, c-format
2930msgid ""
2931"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2932msgstr ""
2933
2934#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
2935#, c-format
2936msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2937msgstr ""
2938
2939#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2940#, c-format
2941msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2942msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2943
2944#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2945#, fuzzy, c-format
2946msgid "Sub-process %s received signal %u."
2947msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2948
2949#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2950#, c-format
2951msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2952msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2953
2954#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2955#, c-format
2956msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2957msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2958
2959#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2960#, fuzzy, c-format
2961msgid "Problem closing the gzip file %s"
2962msgstr "Klaida užveriant failą"
2963
2964#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2965msgid "Unexpected end of file"
2966msgstr ""
2967
2968#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2969msgid "Failed to create subprocess IPC"
2970msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
2971
2972#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2973msgid "Failed to exec compressor "
2974msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
2975
2976#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2977#, c-format
2978msgid "Could not open file %s"
2979msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2980
2981#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2982#, fuzzy, c-format
2983msgid "Could not open file descriptor %d"
2984msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2985
2986#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2987#, c-format
2988msgid "read, still have %llu to read but none left"
2989msgstr ""
2990
2991#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2992#, c-format
2993msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2994msgstr ""
2995
2996#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2997#, fuzzy, c-format
2998msgid "Problem closing the file %s"
2999msgstr "Klaida užveriant failą"
3000
3001#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3002#, fuzzy, c-format
3003msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3004msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3005
3006#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3007msgid "Problem syncing the file"
3008msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3009
3010#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3011msgid "Can't mmap an empty file"
3012msgstr ""
3013
3014#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3015#, c-format
3016msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3017msgstr ""
3018
3019#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3020#, c-format
3021msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3022msgstr ""
3023
3024#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3025#, fuzzy
3026msgid "Unable to close mmap"
3027msgstr "Nepavyko atverti %s"
3028
3029#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3030#, fuzzy
3031msgid "Unable to synchronize mmap"
3032msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
3033
3034#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3035#, c-format
3036msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3037msgstr ""
3038
3039#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3040#, fuzzy
3041msgid "Failed to truncate file"
3042msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
3043
3044#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3045#, c-format
3046msgid ""
3047"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3048"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3049msgstr ""
3050
3051#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3052#, c-format
3053msgid ""
3054"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3055"reached."
3056msgstr ""
3057
3058#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3059msgid ""
3060"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3061msgstr ""
3062
3063#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3064#, c-format
3065msgid "%c%s... Error!"
3066msgstr "%c%s... Klaida!"
3067
3068#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3069#, c-format
3070msgid "%c%s... Done"
3071msgstr "%c%s... Baigta"
3072
3073#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3074msgid "..."
3075msgstr ""
3076
3077#. Print the spinner
3078#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3079#, fuzzy, c-format
3080msgid "%c%s... %u%%"
3081msgstr "%c%s... Baigta"
3082
3083#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3084#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3085#, c-format
3086msgid "%lid %lih %limin %lis"
3087msgstr ""
3088
3089#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3090#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3091#, c-format
3092msgid "%lih %limin %lis"
3093msgstr ""
3094
3095#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3096#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3097#, c-format
3098msgid "%limin %lis"
3099msgstr ""
3100
3101#. TRANSLATOR: s means seconds
3102#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3103#, c-format
3104msgid "%lis"
3105msgstr ""
3106
3107#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3108#, c-format
3109msgid "Selection %s not found"
3110msgstr ""
3111
3112#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3113#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3114#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3115#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3116#, c-format
3117msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
3118msgstr ""
3119
3120#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3121#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3122#. two sources.list entries
3123#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3124#, c-format
3125msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3126msgstr ""
3127
3128#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3129#, fuzzy, c-format
3130msgid "Unable to parse Release file %s"
3131msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3132
3133#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3134#, fuzzy, c-format
3135msgid "No sections in Release file %s"
3136msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3137
3138#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3139#, c-format
3140msgid "No Hash entry in Release file %s"
3141msgstr ""
3142
3143#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3144#, c-format
3145msgid ""
3146"No Hash entry in Release file %s, which is considered strong enough for "
3147"security purposes"
3148msgstr ""
3149
3150#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3151#, fuzzy, c-format
3152msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3153msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3154
3155#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3156#, fuzzy, c-format
3157msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3158msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3159
3160#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3161#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3162#, c-format
3163msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
3164msgstr ""
3165
3166#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3167#, c-format
3168msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
3169msgstr ""
3170
3171#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3172#, c-format
3173msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3174msgstr ""
3175
3176#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3177#, c-format
3178msgid ""
3179"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3180"it?"
3181msgstr ""
3182
3183#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3184#, fuzzy, c-format
3185msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3186msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
3187
3188#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3189#. dpkg --configure -a
3190#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3191#, c-format
3192msgid ""
3193"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3194msgstr ""
3195
3196#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3197msgid "Not locked"
3198msgstr ""
3199
3200#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3201#, fuzzy, c-format
3202msgid "Installing %s"
3203msgstr "Įdiegta %s"
3204
3205#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3206#, c-format
3207msgid "Configuring %s"
3208msgstr "Konfigūruojamas %s"
3209
3210#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3211#, c-format
3212msgid "Removing %s"
3213msgstr "Šalinamas %s"
3214
3215#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3216#, fuzzy, c-format
3217msgid "Completely removing %s"
3218msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3219
3220#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3221#, c-format
3222msgid "Noting disappearance of %s"
3223msgstr ""
3224
3225#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3226#, c-format
3227msgid "Running post-installation trigger %s"
3228msgstr ""
3229
3230#. FIXME: use a better string after freeze
3231#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3232#, c-format
3233msgid "Directory '%s' missing"
3234msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
3235
3236#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3237#, fuzzy, c-format
3238msgid "Could not open file '%s'"
3239msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3240
3241#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3242#, c-format
3243msgid "Preparing %s"
3244msgstr "Ruošiamas %s"
3245
3246#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3247#, c-format
3248msgid "Unpacking %s"
3249msgstr "Išpakuojamas %s"
3250
3251#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3252#, c-format
3253msgid "Preparing to configure %s"
3254msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
3255
3256#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3257#, c-format
3258msgid "Installed %s"
3259msgstr "Įdiegta %s"
3260
3261#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3262#, c-format
3263msgid "Preparing for removal of %s"
3264msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
3265
3266#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3267#, c-format
3268msgid "Removed %s"
3269msgstr "Pašalintas %s"
3270
3271#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3272#, c-format
3273msgid "Preparing to completely remove %s"
3274msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
3275
3276#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3277#, c-format
3278msgid "Completely removed %s"
3279msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3280
3281#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3282#, fuzzy, c-format
3283msgid "Can not write log (%s)"
3284msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
3285
3286#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3287msgid "Is /dev/pts mounted?"
3288msgstr ""
3289
3290#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3291msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3292msgstr ""
3293
3294#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3295msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3296msgstr ""
3297
3298#. check if its not a follow up error
3299#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3300msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3301msgstr ""
3302
3303#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3304msgid ""
3305"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3306"error from a previous failure."
3307msgstr ""
3308
3309#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3310msgid ""
3311"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3312"error"
3313msgstr ""
3314
3315#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3316msgid ""
3317"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3318"error"
3319msgstr ""
3320
3321#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3322msgid ""
3323"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3324"local system"
3325msgstr ""
3326
3327#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3328msgid ""
3329"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3330msgstr ""
3331
3332#: apt-pkg/depcache.cc
3333msgid "Building dependency tree"
3334msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
3335
3336#: apt-pkg/depcache.cc
3337msgid "Candidate versions"
3338msgstr "Galimos versijos"
3339
3340#: apt-pkg/depcache.cc
3341msgid "Dependency generation"
3342msgstr "Priklausomybių generavimas"
3343
3344#: apt-pkg/depcache.cc
3345msgid "Reading state information"
3346msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
3347
3348#: apt-pkg/depcache.cc
3349#, c-format
3350msgid "Failed to open StateFile %s"
3351msgstr ""
3352
3353#: apt-pkg/depcache.cc
3354#, c-format
3355msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3356msgstr ""
3357
3358#: apt-pkg/edsp.cc
3359msgid "Send scenario to solver"
3360msgstr ""
3361
3362#: apt-pkg/edsp.cc
3363msgid "Send request to solver"
3364msgstr ""
3365
3366#: apt-pkg/edsp.cc
3367msgid "Prepare for receiving solution"
3368msgstr ""
3369
3370#: apt-pkg/edsp.cc
3371msgid "External solver failed without a proper error message"
3372msgstr ""
3373
3374#: apt-pkg/edsp.cc
3375msgid "Execute external solver"
3376msgstr ""
3377
3378#: apt-pkg/indexcopy.cc
3379#, c-format
3380msgid "Wrote %i records.\n"
3381msgstr ""
3382
3383#: apt-pkg/indexcopy.cc
3384#, c-format
3385msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3386msgstr ""
3387
3388#: apt-pkg/indexcopy.cc
3389#, c-format
3390msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3391msgstr ""
3392
3393#: apt-pkg/indexcopy.cc
3394#, c-format
3395msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3396msgstr ""
3397
3398#: apt-pkg/indexcopy.cc
3399#, c-format
3400msgid "Can't find authentication record for: %s"
3401msgstr ""
3402
3403#: apt-pkg/indexcopy.cc
3404#, fuzzy, c-format
3405msgid "Hash mismatch for: %s"
3406msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
3407
3408#: apt-pkg/init.cc
3409#, c-format
3410msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3411msgstr ""
3412
3413#: apt-pkg/init.cc
3414msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3415msgstr ""
3416
3417#: apt-pkg/install-progress.cc
3418#, c-format
3419msgid "Progress: [%3i%%]"
3420msgstr ""
3421
3422#: apt-pkg/install-progress.cc
3423msgid "Running dpkg"
3424msgstr ""
3425
3426#: apt-pkg/packagemanager.cc
3427#, c-format
3428msgid ""
3429"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3430"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
3431msgstr ""
3432
3433#: apt-pkg/packagemanager.cc
3434#, fuzzy, c-format
3435msgid "Could not configure '%s'. "
3436msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3437
3438#: apt-pkg/packagemanager.cc
3439#, c-format
3440msgid ""
3441"This installation run will require temporarily removing the essential "
3442"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3443"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
3444msgstr ""
3445
3446#: apt-pkg/pkgcache.cc
3447msgid "Empty package cache"
3448msgstr ""
3449
3450#: apt-pkg/pkgcache.cc
3451msgid "The package cache file is corrupted"
3452msgstr ""
3453
3454#: apt-pkg/pkgcache.cc
3455msgid "The package cache file is an incompatible version"
3456msgstr ""
3457
3458#: apt-pkg/pkgcache.cc
3459#, c-format
3460msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3461msgstr ""
3462
3463#: apt-pkg/pkgcache.cc
3464#, c-format
3465msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
3466msgstr ""
3467
3468#: apt-pkg/pkgcache.cc
3469msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
3470msgstr ""
3471
3472#: apt-pkg/pkgcache.cc
3473msgid "Depends"
3474msgstr "Priklauso"
3475
3476#: apt-pkg/pkgcache.cc
3477msgid "PreDepends"
3478msgstr "Priešpriklauso"
3479
3480#: apt-pkg/pkgcache.cc
3481msgid "Suggests"
3482msgstr "Siūlo"
3483
3484#: apt-pkg/pkgcache.cc
3485msgid "Recommends"
3486msgstr "Rekomenduoja"
3487
3488#: apt-pkg/pkgcache.cc
3489msgid "Conflicts"
3490msgstr "Konfliktuoja"
3491
3492#: apt-pkg/pkgcache.cc
3493msgid "Replaces"
3494msgstr "Pakeičia"
3495
3496#: apt-pkg/pkgcache.cc
3497msgid "Obsoletes"
3498msgstr "Pakeičia"
3499
3500#: apt-pkg/pkgcache.cc
3501msgid "Breaks"
3502msgstr "Sugadina"
3503
3504#: apt-pkg/pkgcache.cc
3505msgid "Enhances"
3506msgstr ""
3507
3508#: apt-pkg/pkgcache.cc
3509msgid "required"
3510msgstr "privaloma"
3511
3512#: apt-pkg/pkgcache.cc
3513msgid "important"
3514msgstr "Svarbu"
3515
3516#: apt-pkg/pkgcache.cc
3517msgid "standard"
3518msgstr "standartinis"
3519
3520#: apt-pkg/pkgcache.cc
3521msgid "optional"
3522msgstr "nebūtinas"
3523
3524#: apt-pkg/pkgcache.cc
3525msgid "extra"
3526msgstr "papildomas"
3527
3528#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3529msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3530msgstr ""
3531
3532#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3533#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3534#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3535#, fuzzy, c-format
3536msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3537msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
3538
3539#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3540msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3541msgstr ""
3542
3543#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3544msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3545msgstr ""
3546
3547#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3548msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3549msgstr ""
3550
3551#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3552msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3553msgstr ""
3554
3555#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3556msgid "Reading package lists"
3557msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
3558
3559#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3560msgid "IO Error saving source cache"
3561msgstr ""
3562
3563#: apt-pkg/pkgrecords.cc
3564#, c-format
3565msgid "Index file type '%s' is not supported"
3566msgstr ""
3567
3568#: apt-pkg/policy.cc
3569#, c-format
3570msgid ""
3571"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3572"available in the sources"
3573msgstr ""
3574
3575#: apt-pkg/policy.cc
3576#, c-format
3577msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3578msgstr ""
3579
3580#: apt-pkg/policy.cc
3581#, c-format
3582msgid "Did not understand pin type %s"
3583msgstr ""
3584
3585#: apt-pkg/policy.cc
3586#, c-format
3587msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3588msgstr ""
3589
3590#: apt-pkg/policy.cc
3591msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3592msgstr ""
3593
3594#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3595#: apt-pkg/sourcelist.cc
3596#, fuzzy, c-format
3597msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3598msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3599
3600#: apt-pkg/sourcelist.cc
3601#, c-format
3602msgid "Opening %s"
3603msgstr "Atveriama %s"
3604
3605#: apt-pkg/sourcelist.cc
3606#, c-format
3607msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3608msgstr ""
3609
3610#: apt-pkg/sourcelist.cc
3611#, c-format
3612msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3613msgstr ""
3614
3615#: apt-pkg/sourcelist.cc
3616#, c-format
3617msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
3618msgstr ""
3619
3620#: apt-pkg/sourcelist.cc
3621#, c-format
3622msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3623msgstr ""
3624
3625#: apt-pkg/sourcelist.cc
3626#, c-format
3627msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3628msgstr ""
3629
3630#: apt-pkg/srcrecords.cc
3631msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3632msgstr ""
3633
3634#: apt-pkg/tagfile.cc
3635#, c-format
3636msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
3637msgstr ""
3638
3639#: apt-pkg/update.cc
3640#, fuzzy, c-format
3641msgid "Failed to fetch %s %s"
3642msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
3643
3644#: apt-pkg/update.cc
3645#, fuzzy
3646msgid ""
3647"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3648"used instead."
3649msgstr ""
3650"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
3651"jų panaudoti seni."
3652
3653#: apt-pkg/upgrade.cc
3654msgid "Calculating upgrade"
3655msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai"
3656
3657#, fuzzy
3658#~ msgid ""
3659#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3660#~ "packages"
3661#~ msgstr ""
3662#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s "
3663#~ "nerastas"
3664
3665#~ msgid ""
3666#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3667#~ "found"
3668#~ msgstr ""
3669#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s "
3670#~ "nerastas"
3671
3672#~ msgid ""
3673#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3674#~ msgstr ""
3675#~ "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
3676#~ "per naujas"
3677
3678#, fuzzy
3679#~ msgid ""
3680#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3681#~ "package %s can't satisfy version requirements"
3682#~ msgstr ""
3683#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
3684#~ "versijos %s paketo"
3685
3686#, fuzzy
3687#~ msgid ""
3688#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3689#~ "candidate version"
3690#~ msgstr ""
3691#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s "
3692#~ "nerastas"
3693
3694#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3695#~ msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
3696
3697#~ msgid "Failed to unlink %s"
3698#~ msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
3699
3700#~ msgid ""
3701#~ "Options:\n"
3702#~ " -h This help text.\n"
3703#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3704#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3705#~ msgstr ""
3706#~ "Parinktys:\n"
3707#~ " -h Šis pagalbos ekranas.\n"
3708#~ " -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
3709#~ " -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/"
3710#~ "tmp\n"
3711
3712#~ msgid ""
3713#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3714#~ "\n"
3715#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3716#~ "used\n"
3717#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3718#~ "\n"
3719#~ "Options:\n"
3720#~ " -h This help text\n"
3721#~ " -s Use source file sorting\n"
3722#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3723#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3724#~ msgstr ""
3725#~ "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
3726#~ "\n"
3727#~ "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s "
3728#~ "nuostata naudojama\n"
3729#~ "norint nusakyti bylos tipą.\n"
3730#~ "\n"
3731#~ "Parametrai:\n"
3732#~ " -h Šis pagalbos tekstas\n"
3733#~ " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
3734#~ " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
3735#~ " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3736
3737#~ msgid "Child process failed"
3738#~ msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
3739
3740#, fuzzy
3741#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3742#~ msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
3743
3744#~ msgid "Failed to create FILE*"
3745#~ msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
3746
3747#, fuzzy
3748#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3749#~ msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3750
3751#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3752#~ msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
3753
3754#~ msgid "Done"
3755#~ msgstr "Įvykdyta"
3756
3757#, fuzzy
3758#~ msgid "No keyring installed in %s."
3759#~ msgstr "Diegimas nutraukiamas."
3760
3761#, fuzzy
3762#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3763#~ msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
3764
3765#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3766#~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
3767
3768#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3769#~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
3770
3771#, fuzzy
3772#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3773#~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3774
3775#~ msgid "Failed to remove %s"
3776#~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
3777
3778#~ msgid "Reading file listing"
3779#~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
3780
3781#, fuzzy
3782#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3783#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3784
3785#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3786#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3787
3788#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3789#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3790
3791#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3792#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3793
3794#~ msgid "decompressor"
3795#~ msgstr "išskleidiklis"
3796
3797#, fuzzy
3798#~| msgid "Could not open file %s"
3799#~ msgid "Could not patch file"
3800#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3801
3802#~ msgid " %4i %s\n"
3803#~ msgstr " %4i %s\n"
3804
3805#~ msgid "%4i %s\n"
3806#~ msgstr "%4i %s\n"
3807
3808#~ msgid "Processing triggers for %s"
3809#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3810
3811#~ msgid ""
3812#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3813#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3814#~ "that package should be filed."
3815#~ msgstr ""
3816#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3817#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3818#~ "klaidos\n"
3819#~ "pranešimas apie šį paketą."
3820
3821#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3822#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3823
3824#~ msgid "Apt Authentication issue"
3825#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3826
3827#~ msgid "Problem during package list update. "
3828#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "