]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/dz.po
Russian translation update
[apt.git] / po / dz.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# This file is put in the public domain.
3# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: apt_po.pot\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2009-11-27 00:15+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11"Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
17"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
18"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20
21#: cmdline/apt-cache.cc:141
22#, c-format
23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
25
26#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
27#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
28#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
29#, c-format
30msgid "Unable to locate package %s"
31msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
32
33#: cmdline/apt-cache.cc:245
34msgid "Total package names: "
35msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
36
37#: cmdline/apt-cache.cc:285
38msgid " Normal packages: "
39msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
40
41#: cmdline/apt-cache.cc:286
42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
44
45#: cmdline/apt-cache.cc:287
46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
48
49#: cmdline/apt-cache.cc:288
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
52
53#: cmdline/apt-cache.cc:289
54msgid " Missing: "
55msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
56
57#: cmdline/apt-cache.cc:291
58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
60
61#: cmdline/apt-cache.cc:293
62#, fuzzy
63msgid "Total distinct descriptions: "
64msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
65
66#: cmdline/apt-cache.cc:295
67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
69
70#: cmdline/apt-cache.cc:298
71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
73
74#: cmdline/apt-cache.cc:300
75#, fuzzy
76msgid "Total Desc/File relations: "
77msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
78
79#: cmdline/apt-cache.cc:302
80msgid "Total Provides mappings: "
81msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
82
83#: cmdline/apt-cache.cc:314
84msgid "Total globbed strings: "
85msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
86
87#: cmdline/apt-cache.cc:328
88msgid "Total dependency version space: "
89msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
90
91#: cmdline/apt-cache.cc:333
92msgid "Total slack space: "
93msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
94
95#: cmdline/apt-cache.cc:341
96msgid "Total space accounted for: "
97msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
98
99#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
100#, c-format
101msgid "Package file %s is out of sync."
102msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
103
104#: cmdline/apt-cache.cc:1297
105msgid "You must give exactly one pattern"
106msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
107
108#: cmdline/apt-cache.cc:1451
109msgid "No packages found"
110msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
111
112#: cmdline/apt-cache.cc:1528
113msgid "Package files:"
114msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
115
116#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
117msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
118msgstr ""
119"འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
120
121#. Show any packages have explicit pins
122#: cmdline/apt-cache.cc:1549
123msgid "Pinned packages:"
124msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
125
126#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
127msgid "(not found)"
128msgstr "(མ་ཐོབ།)"
129
130#. Installed version
131#: cmdline/apt-cache.cc:1582
132msgid " Installed: "
133msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
134
135#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
136msgid "(none)"
137msgstr "(ཅི་མེད།)"
138
139#. Candidate Version
140#: cmdline/apt-cache.cc:1589
141msgid " Candidate: "
142msgstr "མི་ངོ:"
143
144#: cmdline/apt-cache.cc:1599
145msgid " Package pin: "
146msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
147
148#. Show the priority tables
149#: cmdline/apt-cache.cc:1608
150msgid " Version table:"
151msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
152
153#: cmdline/apt-cache.cc:1623
154#, c-format
155msgid " %4i %s\n"
156msgstr "%4i %s\n"
157
158#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
159#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
160#: cmdline/apt-get.cc:2653 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
161#, fuzzy, c-format
162msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
163msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
164
165#: cmdline/apt-cache.cc:1725
166#, fuzzy
167msgid ""
168"Usage: apt-cache [options] command\n"
169" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
170" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
171" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
172"\n"
173"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
174"cache files, and query information from them\n"
175"\n"
176"Commands:\n"
177" add - Add a package file to the source cache\n"
178" gencaches - Build both the package and source cache\n"
179" showpkg - Show some general information for a single package\n"
180" showsrc - Show source records\n"
181" stats - Show some basic statistics\n"
182" dump - Show the entire file in a terse form\n"
183" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184" unmet - Show unmet dependencies\n"
185" search - Search the package list for a regex pattern\n"
186" show - Show a readable record for the package\n"
187" depends - Show raw dependency information for a package\n"
188" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
189" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
190" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
191" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192" policy - Show policy settings\n"
193"\n"
194"Options:\n"
195" -h This help text.\n"
196" -p=? The package cache.\n"
197" -s=? The source cache.\n"
198" -q Disable progress indicator.\n"
199" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200" -c=? Read this configuration file\n"
201" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
203msgstr ""
204"ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
205" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
206" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
207" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
208" apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
209"་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་"
210"ལུ་ཨིན།\n"
211"cache files, and query information from them\n"
212"\n"
213"བརྡ་བཀོད:\n"
214" add -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།\n"
215" gencaches -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་དང་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་གཉིས་ཆ་རང་བཟོ་བརྩིགས་འབདཝ་ཨིན།\n"
216" showpkg -འད་གིས་་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྤྱིར་བཏང་བརྡ་དོན་དུམ་གྲ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
217" showsrc - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
218" stats -འདི་གིས་ གཞི་རིམ་ཚད་རྩིས་དུམ་གྲ་རེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
219" dump -འདི་གི་ཡིག་སྣོད་ཧྲིལ་བུ་མདོར་བསྡུས་རྣམཔ་་ཅིག་ནང་སྟོནམ་ཨིན།\n"
220" dumpavail -འདི་གིས་ཨེསི་ཊི་ཌི་ཕྱི་ཁར་ལུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།\n"
221" unmet - འདི་གིས་མ་ཚང་བའི་ རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
222" search -འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།\n"
223" show - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
224" depends - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།\n"
225" rdepends - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
226" pkgnames - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
227" dotty - འདི་གིས་ཚད་ཁྲམ་ཝིསི་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་ བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
228" xvcg - འདི་གིས་ ཨེགསི་ཝི་སི་ཇི་ གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་བཟོ་བཏོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
229" policy - འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
230"\n"
231"གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
232" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
233" -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
234" -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
235" -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
236" -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
237" -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
238" -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
239"cache=/tmp\n"
240" ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
241
242#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
243#, fuzzy
244msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
245msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
246
247#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
248msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
249msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
250
251#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
252msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
253msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
254
255#: cmdline/apt-config.cc:41
256msgid "Arguments not in pairs"
257msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
258
259#: cmdline/apt-config.cc:76
260msgid ""
261"Usage: apt-config [options] command\n"
262"\n"
263"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
264"\n"
265"Commands:\n"
266" shell - Shell mode\n"
267" dump - Show the configuration\n"
268"\n"
269"Options:\n"
270" -h This help text.\n"
271" -c=? Read this configuration file\n"
272" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
273msgstr ""
274"ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
275"\n"
276"apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
277"\n"
278"བརྡ་བཀོད་ཚུ:\n"
279" shell - ཤལ་གྱི་ཐབས་ལམ།\n"
280" dump - འདི་གིས་རིམ་སྒྲིག་གི་ཐབས་ལམ་འདི་སྟོནམ་ཨིན།\n"
281"\n"
282"གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
283" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
284" -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
285" -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
286
287#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
288#, c-format
289msgid "%s not a valid DEB package."
290msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
291
292#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
293msgid ""
294"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
295"\n"
296"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
297"from debian packages\n"
298"\n"
299"Options:\n"
300" -h This help text\n"
301" -t Set the temp dir\n"
302" -c=? Read this configuration file\n"
303" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
304msgstr ""
305"ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
306"\n"
307"apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
308"རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
309"གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
310" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
311" -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
312" -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
313" -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
314"བཟུམ།\n"
315
316#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
317#, c-format
318msgid "Unable to write to %s"
319msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
320
321#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
322msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
323msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
324
325#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
326msgid "Package extension list is too long"
327msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
328
329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
330#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
331#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
332#, c-format
333msgid "Error processing directory %s"
334msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
335
336#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
337msgid "Source extension list is too long"
338msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
339
340#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
341msgid "Error writing header to contents file"
342msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
343
344#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
345#, c-format
346msgid "Error processing contents %s"
347msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
348
349#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
350msgid ""
351"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
352"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
353" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
354" contents path\n"
355" release path\n"
356" generate config [groups]\n"
357" clean config\n"
358"\n"
359"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
360"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
361"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
362"\n"
363"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
364"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
365"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
366"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
367"\n"
368"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
369"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
370"\n"
371"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
372"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
373"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
374"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
375"Debian archive:\n"
376" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
377" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
378"\n"
379"Options:\n"
380" -h This help text\n"
381" --md5 Control MD5 generation\n"
382" -s=? Source override file\n"
383" -q Quiet\n"
384" -d=? Select the optional caching database\n"
385" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
386" --contents Control contents file generation\n"
387" -c=? Read this configuration file\n"
388" -o=? Set an arbitrary configuration option"
389msgstr ""
390"ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
391"བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
392"sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
393" contents path\n"
394" release path\n"
395" generate config [groups]\n"
396" clean config\n"
397"\n"
398"apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
399"ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
400"རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
401"ཨིན།\n"
402"\n"
403"apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
404"ཐུམ་སྒྲིལ་\n"
405" ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
406"རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
407"གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
408"\n"
409"འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
410"བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
411" --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
412"འཐབ་བཐུབ་ཨིན།\n"
413"\n"
414"'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
415"ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
416"ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
417"ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
418"ལེན་བཟུམ:\n"
419"apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
420" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
421"\n"
422"གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
423" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
424" --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
425" -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
426" -q ཁུ་སིམ་སིམ།\n"
427" -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
428" --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
429" --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
430" -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
431" -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
432
433#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
434msgid "No selections matched"
435msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
436
437#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
438#, c-format
439msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
440msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
441
442#: ftparchive/cachedb.cc:43
443#, c-format
444msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
445msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
446
447#: ftparchive/cachedb.cc:61
448#, c-format
449msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
450msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
451
452#: ftparchive/cachedb.cc:72
453msgid ""
454"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
455"remove and re-create the database."
456msgstr ""
457"ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
458"པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
459
460#: ftparchive/cachedb.cc:77
461#, c-format
462msgid "Unable to open DB file %s: %s"
463msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
464
465#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
466#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
467#, c-format
468msgid "Failed to stat %s"
469msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
470
471#: ftparchive/cachedb.cc:238
472msgid "Archive has no control record"
473msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
474
475#: ftparchive/cachedb.cc:444
476msgid "Unable to get a cursor"
477msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
478
479#: ftparchive/writer.cc:76
480#, c-format
481msgid "W: Unable to read directory %s\n"
482msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
483
484#: ftparchive/writer.cc:81
485#, c-format
486msgid "W: Unable to stat %s\n"
487msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
488
489#: ftparchive/writer.cc:132
490msgid "E: "
491msgstr "ཨི:"
492
493#: ftparchive/writer.cc:134
494msgid "W: "
495msgstr "ཌབ་ལུ:"
496
497#: ftparchive/writer.cc:141
498msgid "E: Errors apply to file "
499msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
500
501#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
502#, c-format
503msgid "Failed to resolve %s"
504msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
505
506#: ftparchive/writer.cc:170
507msgid "Tree walking failed"
508msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
509
510#: ftparchive/writer.cc:195
511#, c-format
512msgid "Failed to open %s"
513msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
514
515#: ftparchive/writer.cc:254
516#, c-format
517msgid " DeLink %s [%s]\n"
518msgstr " DeLink %s [%s]\n"
519
520#: ftparchive/writer.cc:262
521#, c-format
522msgid "Failed to readlink %s"
523msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
524
525#: ftparchive/writer.cc:266
526#, c-format
527msgid "Failed to unlink %s"
528msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
529
530#: ftparchive/writer.cc:273
531#, c-format
532msgid "*** Failed to link %s to %s"
533msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
534
535#: ftparchive/writer.cc:283
536#, c-format
537msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
538msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
539
540#: ftparchive/writer.cc:388
541msgid "Archive had no package field"
542msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
543
544#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627
545#, c-format
546msgid " %s has no override entry\n"
547msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
548
549#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715
550#, c-format
551msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
552msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
553
554#: ftparchive/writer.cc:637
555#, c-format
556msgid " %s has no source override entry\n"
557msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
558
559#: ftparchive/writer.cc:641
560#, c-format
561msgid " %s has no binary override entry either\n"
562msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
563
564#: ftparchive/contents.cc:321
565#, c-format
566msgid "Internal error, could not locate member %s"
567msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
568
569#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
570msgid "realloc - Failed to allocate memory"
571msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
572
573#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
574#, c-format
575msgid "Unable to open %s"
576msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
577
578#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
579#, c-format
580msgid "Malformed override %s line %lu #1"
581msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
582
583#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
584#, c-format
585msgid "Malformed override %s line %lu #2"
586msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
587
588#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
589#, c-format
590msgid "Malformed override %s line %lu #3"
591msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
592
593#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
594#, c-format
595msgid "Failed to read the override file %s"
596msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
597
598#: ftparchive/multicompress.cc:72
599#, c-format
600msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
601msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
602
603#: ftparchive/multicompress.cc:102
604#, c-format
605msgid "Compressed output %s needs a compression set"
606msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
607
608#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
609msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
610msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
611
612#: ftparchive/multicompress.cc:195
613msgid "Failed to create FILE*"
614msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
615
616#: ftparchive/multicompress.cc:198
617msgid "Failed to fork"
618msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
619
620#: ftparchive/multicompress.cc:212
621msgid "Compress child"
622msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
623
624#: ftparchive/multicompress.cc:235
625#, c-format
626msgid "Internal error, failed to create %s"
627msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
628
629#: ftparchive/multicompress.cc:286
630msgid "Failed to create subprocess IPC"
631msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
632
633#: ftparchive/multicompress.cc:321
634msgid "Failed to exec compressor "
635msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
636
637#: ftparchive/multicompress.cc:360
638msgid "decompressor"
639msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
640
641#: ftparchive/multicompress.cc:403
642msgid "IO to subprocess/file failed"
643msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
644
645#: ftparchive/multicompress.cc:455
646msgid "Failed to read while computing MD5"
647msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
648
649#: ftparchive/multicompress.cc:472
650#, c-format
651msgid "Problem unlinking %s"
652msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
653
654#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
655#, c-format
656msgid "Failed to rename %s to %s"
657msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
658
659#: cmdline/apt-get.cc:127
660msgid "Y"
661msgstr "ཝའི།"
662
663#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1718
664#, c-format
665msgid "Regex compilation error - %s"
666msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
667
668#: cmdline/apt-get.cc:244
669msgid "The following packages have unmet dependencies:"
670msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
671
672#: cmdline/apt-get.cc:334
673#, c-format
674msgid "but %s is installed"
675msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
676
677#: cmdline/apt-get.cc:336
678#, c-format
679msgid "but %s is to be installed"
680msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
681
682#: cmdline/apt-get.cc:343
683msgid "but it is not installable"
684msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
685
686#: cmdline/apt-get.cc:345
687msgid "but it is a virtual package"
688msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
689
690#: cmdline/apt-get.cc:348
691msgid "but it is not installed"
692msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
693
694#: cmdline/apt-get.cc:348
695msgid "but it is not going to be installed"
696msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
697
698#: cmdline/apt-get.cc:353
699msgid " or"
700msgstr "ཡང་ན།"
701
702#: cmdline/apt-get.cc:382
703msgid "The following NEW packages will be installed:"
704msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
705
706#: cmdline/apt-get.cc:408
707msgid "The following packages will be REMOVED:"
708msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
709
710#: cmdline/apt-get.cc:430
711msgid "The following packages have been kept back:"
712msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
713
714#: cmdline/apt-get.cc:451
715msgid "The following packages will be upgraded:"
716msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
717
718#: cmdline/apt-get.cc:472
719msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
720msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
721
722#: cmdline/apt-get.cc:492
723msgid "The following held packages will be changed:"
724msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
725
726#: cmdline/apt-get.cc:545
727#, c-format
728msgid "%s (due to %s) "
729msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
730
731#: cmdline/apt-get.cc:553
732msgid ""
733"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
734"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
735msgstr ""
736"ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
737"ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
738
739#: cmdline/apt-get.cc:584
740#, c-format
741msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
742msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
743
744#: cmdline/apt-get.cc:588
745#, c-format
746msgid "%lu reinstalled, "
747msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
748
749#: cmdline/apt-get.cc:590
750#, c-format
751msgid "%lu downgraded, "
752msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
753
754#: cmdline/apt-get.cc:592
755#, c-format
756msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
757msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
758
759#: cmdline/apt-get.cc:596
760#, c-format
761msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
762msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
763
764#: cmdline/apt-get.cc:669
765msgid "Correcting dependencies..."
766msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
767
768#: cmdline/apt-get.cc:672
769msgid " failed."
770msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
771
772#: cmdline/apt-get.cc:675
773msgid "Unable to correct dependencies"
774msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
775
776#: cmdline/apt-get.cc:678
777msgid "Unable to minimize the upgrade set"
778msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
779
780#: cmdline/apt-get.cc:680
781msgid " Done"
782msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
783
784#: cmdline/apt-get.cc:684
785msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
786msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་`apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
787
788#: cmdline/apt-get.cc:687
789msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
790msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
791
792#: cmdline/apt-get.cc:712
793msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
794msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
795
796#: cmdline/apt-get.cc:716
797msgid "Authentication warning overridden.\n"
798msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
799
800#: cmdline/apt-get.cc:723
801msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
802msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་[y/N]? "
803
804#: cmdline/apt-get.cc:725
805msgid "Some packages could not be authenticated"
806msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
807
808#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
809msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
810msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
811
812#: cmdline/apt-get.cc:775
813msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
814msgstr ""
815"ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
816"ཡོད!"
817
818#: cmdline/apt-get.cc:784
819msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
820msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
821
822#: cmdline/apt-get.cc:795
823msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
824msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
825
826#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2060 cmdline/apt-get.cc:2093
827msgid "Unable to lock the download directory"
828msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
829
830#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2141 cmdline/apt-get.cc:2394
831#: apt-pkg/cachefile.cc:65
832msgid "The list of sources could not be read."
833msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
834
835#: cmdline/apt-get.cc:836
836msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
837msgstr ""
838"ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
839"བས།"
840
841#: cmdline/apt-get.cc:841
842#, c-format
843msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
844msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
845
846#: cmdline/apt-get.cc:844
847#, c-format
848msgid "Need to get %sB of archives.\n"
849msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
850
851#: cmdline/apt-get.cc:849
852#, fuzzy, c-format
853msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
854msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
855
856#: cmdline/apt-get.cc:852
857#, fuzzy, c-format
858msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
859msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
860
861#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2237
862#: cmdline/apt-get.cc:2240
863#, c-format
864msgid "Couldn't determine free space in %s"
865msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
866
867#: cmdline/apt-get.cc:880
868#, c-format
869msgid "You don't have enough free space in %s."
870msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
871
872#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
873msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
874msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
875
876#: cmdline/apt-get.cc:898
877msgid "Yes, do as I say!"
878msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
879
880#: cmdline/apt-get.cc:900
881#, c-format
882msgid ""
883"You are about to do something potentially harmful.\n"
884"To continue type in the phrase '%s'\n"
885" ?] "
886msgstr ""
887"ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
888"འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
889" ?] "
890
891#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
892msgid "Abort."
893msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
894
895#: cmdline/apt-get.cc:921
896msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
897msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་[Y/n]?"
898
899#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2291 apt-pkg/algorithms.cc:1389
900#, c-format
901msgid "Failed to fetch %s %s\n"
902msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
903
904#: cmdline/apt-get.cc:1011
905msgid "Some files failed to download"
906msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
907
908#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2300
909msgid "Download complete and in download only mode"
910msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
911
912#: cmdline/apt-get.cc:1018
913msgid ""
914"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
915"missing?"
916msgstr ""
917"ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
918"missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
919
920#: cmdline/apt-get.cc:1022
921msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
922msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
923
924#: cmdline/apt-get.cc:1027
925msgid "Unable to correct missing packages."
926msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
927
928#: cmdline/apt-get.cc:1028
929msgid "Aborting install."
930msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
931
932#: cmdline/apt-get.cc:1086
933#, c-format
934msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
935msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
936
937#: cmdline/apt-get.cc:1097
938#, c-format
939msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
940msgstr ""
941"%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
942"འབད་བས།\n"
943
944#: cmdline/apt-get.cc:1115
945#, c-format
946msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
947msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
948
949#: cmdline/apt-get.cc:1126
950#, c-format
951msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
952msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
953
954#: cmdline/apt-get.cc:1138
955msgid " [Installed]"
956msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
957
958#: cmdline/apt-get.cc:1143
959msgid "You should explicitly select one to install."
960msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
961
962#: cmdline/apt-get.cc:1148
963#, c-format
964msgid ""
965"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
966"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
967"is only available from another source\n"
968msgstr ""
969"ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
970"འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
971"འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
972
973#: cmdline/apt-get.cc:1167
974msgid "However the following packages replace it:"
975msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
976
977#: cmdline/apt-get.cc:1170
978#, c-format
979msgid "Package %s has no installation candidate"
980msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
981
982#: cmdline/apt-get.cc:1190
983#, c-format
984msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
985msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
986
987#: cmdline/apt-get.cc:1198
988#, c-format
989msgid "%s is already the newest version.\n"
990msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
991
992#: cmdline/apt-get.cc:1227
993#, c-format
994msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
995msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
996
997#: cmdline/apt-get.cc:1229
998#, c-format
999msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
1000msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
1001
1002#: cmdline/apt-get.cc:1235
1003#, c-format
1004msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
1005msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
1006
1007#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
1008#: cmdline/apt-get.cc:1305 cmdline/apt-get.cc:1367
1009#, c-format
1010msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1011msgstr ""
1012
1013#: cmdline/apt-get.cc:1307
1014#, c-format
1015msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
1016msgstr ""
1017
1018#: cmdline/apt-get.cc:1332
1019#, fuzzy, c-format
1020msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1021msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
1022
1023#: cmdline/apt-get.cc:1383
1024msgid "The update command takes no arguments"
1025msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
1026
1027#: cmdline/apt-get.cc:1396
1028msgid "Unable to lock the list directory"
1029msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
1030
1031#: cmdline/apt-get.cc:1452
1032msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1033msgstr ""
1034
1035#: cmdline/apt-get.cc:1501
1036#, fuzzy
1037msgid ""
1038"The following packages were automatically installed and are no longer "
1039"required:"
1040msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1041
1042#: cmdline/apt-get.cc:1503
1043#, fuzzy, c-format
1044msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1045msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1046
1047#: cmdline/apt-get.cc:1504
1048msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1049msgstr ""
1050
1051#: cmdline/apt-get.cc:1509
1052msgid ""
1053"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1054"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1055msgstr ""
1056
1057#.
1058#. if (Packages == 1)
1059#. {
1060#. c1out << endl;
1061#. c1out <<
1062#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1063#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1064#. "that package should be filed.") << endl;
1065#. }
1066#.
1067#: cmdline/apt-get.cc:1512 cmdline/apt-get.cc:1802
1068msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1069msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
1070
1071#: cmdline/apt-get.cc:1516
1072#, fuzzy
1073msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1074msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1075
1076#: cmdline/apt-get.cc:1535
1077msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1078msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1079
1080#: cmdline/apt-get.cc:1590
1081#, fuzzy, c-format
1082msgid "Couldn't find task %s"
1083msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1084
1085#: cmdline/apt-get.cc:1705 cmdline/apt-get.cc:1741
1086#, c-format
1087msgid "Couldn't find package %s"
1088msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1089
1090#: cmdline/apt-get.cc:1728
1091#, c-format
1092msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1093msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
1094
1095#: cmdline/apt-get.cc:1759
1096#, fuzzy, c-format
1097msgid "%s set to manually installed.\n"
1098msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1099
1100#: cmdline/apt-get.cc:1772
1101msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1102msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་`apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
1103
1104#: cmdline/apt-get.cc:1775
1105msgid ""
1106"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1107"solution)."
1108msgstr ""
1109"མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
1110"(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
1111
1112#: cmdline/apt-get.cc:1787
1113msgid ""
1114"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1115"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1116"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1117"or been moved out of Incoming."
1118msgstr ""
1119"ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
1120"འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
1121"འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
1122
1123#: cmdline/apt-get.cc:1805
1124msgid "Broken packages"
1125msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1126
1127#: cmdline/apt-get.cc:1834
1128msgid "The following extra packages will be installed:"
1129msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1130
1131#: cmdline/apt-get.cc:1923
1132msgid "Suggested packages:"
1133msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1134
1135#: cmdline/apt-get.cc:1924
1136msgid "Recommended packages:"
1137msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1138
1139#: cmdline/apt-get.cc:1953
1140msgid "Calculating upgrade... "
1141msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་... "
1142
1143#: cmdline/apt-get.cc:1956 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112
1144msgid "Failed"
1145msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1146
1147#: cmdline/apt-get.cc:1961
1148msgid "Done"
1149msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
1150
1151#: cmdline/apt-get.cc:2028 cmdline/apt-get.cc:2036
1152msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1153msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1154
1155#: cmdline/apt-get.cc:2136
1156msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1157msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
1158
1159#: cmdline/apt-get.cc:2166 cmdline/apt-get.cc:2412
1160#, c-format
1161msgid "Unable to find a source package for %s"
1162msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
1163
1164#: cmdline/apt-get.cc:2215
1165#, c-format
1166msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1167msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
1168
1169#: cmdline/apt-get.cc:2250
1170#, c-format
1171msgid "You don't have enough free space in %s"
1172msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
1173
1174#: cmdline/apt-get.cc:2256
1175#, c-format
1176msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1177msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
1178
1179#: cmdline/apt-get.cc:2259
1180#, c-format
1181msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1182msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
1183
1184#: cmdline/apt-get.cc:2265
1185#, c-format
1186msgid "Fetch source %s\n"
1187msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
1188
1189#: cmdline/apt-get.cc:2296
1190msgid "Failed to fetch some archives."
1191msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1192
1193#: cmdline/apt-get.cc:2324
1194#, c-format
1195msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1196msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
1197
1198#: cmdline/apt-get.cc:2336
1199#, c-format
1200msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1201msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1202
1203#: cmdline/apt-get.cc:2337
1204#, c-format
1205msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1206msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
1207
1208#: cmdline/apt-get.cc:2354
1209#, c-format
1210msgid "Build command '%s' failed.\n"
1211msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1212
1213#: cmdline/apt-get.cc:2373
1214msgid "Child process failed"
1215msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
1216
1217#: cmdline/apt-get.cc:2389
1218msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1219msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
1220
1221#: cmdline/apt-get.cc:2417
1222#, c-format
1223msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1224msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
1225
1226#: cmdline/apt-get.cc:2437
1227#, c-format
1228msgid "%s has no build depends.\n"
1229msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
1230
1231#: cmdline/apt-get.cc:2489
1232#, c-format
1233msgid ""
1234"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1235"found"
1236msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
1237
1238#: cmdline/apt-get.cc:2542
1239#, c-format
1240msgid ""
1241"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1242"package %s can satisfy version requirements"
1243msgstr ""
1244"%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་"
1245"ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
1246
1247#: cmdline/apt-get.cc:2578
1248#, c-format
1249msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1250msgstr ""
1251"%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་"
1252"སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
1253
1254#: cmdline/apt-get.cc:2605
1255#, c-format
1256msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1257msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
1258
1259#: cmdline/apt-get.cc:2621
1260#, c-format
1261msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1262msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
1263
1264#: cmdline/apt-get.cc:2626
1265msgid "Failed to process build dependencies"
1266msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
1267
1268#: cmdline/apt-get.cc:2658
1269msgid "Supported modules:"
1270msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
1271
1272#: cmdline/apt-get.cc:2699
1273#, fuzzy
1274msgid ""
1275"Usage: apt-get [options] command\n"
1276" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1277" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1278"\n"
1279"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1280"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1281"and install.\n"
1282"\n"
1283"Commands:\n"
1284" update - Retrieve new lists of packages\n"
1285" upgrade - Perform an upgrade\n"
1286" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1287" remove - Remove packages\n"
1288" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1289" purge - Remove packages and config files\n"
1290" source - Download source archives\n"
1291" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1292" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1293" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1294" clean - Erase downloaded archive files\n"
1295" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1296" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1297"\n"
1298"Options:\n"
1299" -h This help text.\n"
1300" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1301" -qq No output except for errors\n"
1302" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1303" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1304" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1305" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1306" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1307" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1308" -b Build the source package after fetching it\n"
1309" -V Show verbose version numbers\n"
1310" -c=? Read this configuration file\n"
1311" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1312"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1313"pages for more information and options.\n"
1314" This APT has Super Cow Powers.\n"
1315msgstr ""
1316"ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
1317"apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1318" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1319"\n"
1320"apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
1321"གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
1322"ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
1323" དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
1324"\n"
1325"བརྡ་བཀོད་ཚུ་:\n"
1326" update - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1327" upgrade - འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།\n"
1328" install - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་"
1329"ཨིན།\n"
1330" remove -འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།\n"
1331" source - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1332" build-dep - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་"
1333"ཨིན།\n"
1334" dist-upgrade - འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།\n"
1335" dselect-upgrade - འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1336" clean - འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
1337" autoclean -འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
1338" check - ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།\n"
1339"\n"
1340"གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
1341" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1342" -q དྲན་དེབ་འབད་བཏུབ་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ -ཡར་འཕེལ་གྱི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག\n"
1343" -qq འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ཨའུཊི་པུཊི་མིན་འདུག\n"
1344" -d ཕབ་ལེན་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན་- གཞི་བཙུགས་ཡང་ན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་མ་འབད།\n"
1345" -s བྱ་བ་མིན་འདུག གོ་རིམ་མཚུངས་བཟོ་གི་ལས་འགན་འགྲུབ།\n"
1346" -y འདྲི་དཔྱད་གེ་རང་ལུ་ཨིནམ་སྦེ་ཚོད་དཔག་བཞིནམ་ལས་ནུས་སྤེལ་མ་འབད།\n"
1347" -f ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
1348" -m ཡིག་མཛོད་འདི་ཚུ་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
1349" -u ཡར་བསྐྱེད་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཡང་་སྟོན།\n"
1350" -b འདི་ལེན་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་བཟོ་བརྩིགས་འབད།\n"
1351" -V བརྡ་དོན་ལེ་ཤཱ་གི་འཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་སྟོན།\n"
1352" -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
1353" -o=? མཐུན་སྒྲིག་གདམ་ཁ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ དཔེན་ན་-o dir::cache=/tmp\n"
1354"བརྡ་དོན་དང་གདམ་ཁ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་གི་དོན་ལུ་ apt-get(8)་ sources.list(5) དང་apt.conf(5)"
1355"ལག་ཐོག་\n"
1356"ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་བལྟ།\n"
1357" འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།\n"
1358
1359#: cmdline/apt-get.cc:2866
1360msgid ""
1361"NOTE: This is only a simulation!\n"
1362" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1363" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1364" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1365msgstr ""
1366
1367#: cmdline/acqprogress.cc:55
1368msgid "Hit "
1369msgstr "ཨེབ།"
1370
1371#: cmdline/acqprogress.cc:79
1372msgid "Get:"
1373msgstr "ལེན:"
1374
1375#: cmdline/acqprogress.cc:110
1376msgid "Ign "
1377msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:"
1378
1379#: cmdline/acqprogress.cc:114
1380msgid "Err "
1381msgstr "ཨི་ཨར་ཨར།"
1382
1383#: cmdline/acqprogress.cc:135
1384#, c-format
1385msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1386msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1387
1388#: cmdline/acqprogress.cc:225
1389#, c-format
1390msgid " [Working]"
1391msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
1392
1393#: cmdline/acqprogress.cc:271
1394#, c-format
1395msgid ""
1396"Media change: please insert the disc labeled\n"
1397" '%s'\n"
1398"in the drive '%s' and press enter\n"
1399msgstr ""
1400"བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
1401" '%s'\n"
1402"འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
1403
1404#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1405msgid "Unknown package record!"
1406msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
1407
1408#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1409msgid ""
1410"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1411"\n"
1412"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1413"to indicate what kind of file it is.\n"
1414"\n"
1415"Options:\n"
1416" -h This help text\n"
1417" -s Use source file sorting\n"
1418" -c=? Read this configuration file\n"
1419" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1420msgstr ""
1421"ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1422"\n"
1423"apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -s "
1424"གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
1425"་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1426"\n"
1427"གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
1428" -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1429" -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
1430" -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1431" -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/"
1432"tmp\n"
1433
1434#: dselect/install:32
1435msgid "Bad default setting!"
1436msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
1437
1438#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1439#: dselect/install:105 dselect/update:45
1440msgid "Press enter to continue."
1441msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1442
1443#: dselect/install:91
1444msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1445msgstr ""
1446
1447#: dselect/install:101
1448#, fuzzy
1449msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1450msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
1451
1452#: dselect/install:102
1453#, fuzzy
1454msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1455msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
1456
1457#: dselect/install:103
1458msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1459msgstr ""
1460"ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
1461"འདི་དེ་བཏུབ་པས་"
1462
1463#: dselect/install:104
1464msgid ""
1465"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1466msgstr ""
1467"འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
1468"[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
1469
1470#: dselect/update:30
1471msgid "Merging available information"
1472msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1473
1474#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1475msgid "Failed to create pipes"
1476msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1477
1478#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1479msgid "Failed to exec gzip "
1480msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1481
1482#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1483msgid "Corrupted archive"
1484msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
1485
1486#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1487msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1488msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
1489
1490#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1491#, c-format
1492msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1493msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
1494
1495#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1496msgid "Invalid archive signature"
1497msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
1498
1499#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1500msgid "Error reading archive member header"
1501msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
1502
1503#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1504#, fuzzy, c-format
1505msgid "Invalid archive member header %s"
1506msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
1507
1508#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1509msgid "Invalid archive member header"
1510msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
1511
1512#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1513msgid "Archive is too short"
1514msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
1515
1516#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1517msgid "Failed to read the archive headers"
1518msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1519
1520#: apt-inst/filelist.cc:380
1521msgid "DropNode called on still linked node"
1522msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
1523
1524#: apt-inst/filelist.cc:412
1525msgid "Failed to locate the hash element!"
1526msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
1527
1528#: apt-inst/filelist.cc:459
1529msgid "Failed to allocate diversion"
1530msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1531
1532#: apt-inst/filelist.cc:464
1533msgid "Internal error in AddDiversion"
1534msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
1535
1536#: apt-inst/filelist.cc:477
1537#, c-format
1538msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1539msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
1540
1541#: apt-inst/filelist.cc:506
1542#, c-format
1543msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1544msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
1545
1546#: apt-inst/filelist.cc:549
1547#, c-format
1548msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1549msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
1550
1551#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1552#, c-format
1553msgid "Failed to write file %s"
1554msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1555
1556#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1557#, c-format
1558msgid "Failed to close file %s"
1559msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1560
1561#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1562#, c-format
1563msgid "The path %s is too long"
1564msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
1565
1566#: apt-inst/extract.cc:124
1567#, c-format
1568msgid "Unpacking %s more than once"
1569msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
1570
1571#: apt-inst/extract.cc:134
1572#, c-format
1573msgid "The directory %s is diverted"
1574msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
1575
1576#: apt-inst/extract.cc:144
1577#, c-format
1578msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1579msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
1580
1581#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1582msgid "The diversion path is too long"
1583msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
1584
1585#: apt-inst/extract.cc:240
1586#, c-format
1587msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1588msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1589
1590#: apt-inst/extract.cc:280
1591msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1592msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1593
1594#: apt-inst/extract.cc:284
1595msgid "The path is too long"
1596msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
1597
1598#: apt-inst/extract.cc:414
1599#, c-format
1600msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1601msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
1602
1603#: apt-inst/extract.cc:431
1604#, c-format
1605msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1606msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
1607
1608#. Only warn if there are no sources.list.d.
1609#. Only warn if there is no sources.list file.
1610#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
1611#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
1612#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
1613#: apt-pkg/init.cc:89 apt-pkg/init.cc:97 apt-pkg/clean.cc:33
1614#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
1615#, c-format
1616msgid "Unable to read %s"
1617msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1618
1619#: apt-inst/extract.cc:491
1620#, c-format
1621msgid "Unable to stat %s"
1622msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
1623
1624#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1625#, c-format
1626msgid "Failed to remove %s"
1627msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1628
1629#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1630#, c-format
1631msgid "Unable to create %s"
1632msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1633
1634#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1635#, c-format
1636msgid "Failed to stat %sinfo"
1637msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1638
1639#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1640msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1641msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
1642
1643#. Build the status cache
1644#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
1645#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
1646#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
1647msgid "Reading package lists"
1648msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
1649
1650#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1651#, c-format
1652msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1653msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1654
1655#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1656#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1657msgid "Internal error getting a package name"
1658msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
1659
1660#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1661msgid "Reading file listing"
1662msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
1663
1664#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1665#, c-format
1666msgid ""
1667"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1668"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1669"package!"
1670msgstr ""
1671"'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་ཚུགས་པ་"
1672"ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་བཙུགས་འབད།"
1673
1674#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1675#, c-format
1676msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1677msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1678
1679#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1680msgid "Internal error getting a node"
1681msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
1682
1683#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1684#, c-format
1685msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1686msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1687
1688#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1689msgid "The diversion file is corrupted"
1690msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
1691
1692#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1693#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1694#, c-format
1695msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1696msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
1697
1698#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1699msgid "Internal error adding a diversion"
1700msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
1701
1702#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1703msgid "The pkg cache must be initialized first"
1704msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
1705
1706#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1707#, c-format
1708msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1709msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
1710
1711#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1712#, c-format
1713msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1714msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
1715
1716#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1717#, c-format
1718msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1719msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
1720
1721#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1722#, c-format
1723msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1724msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
1725
1726#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1727#, fuzzy, c-format
1728msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1729msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
1730
1731#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1732#, c-format
1733msgid "Couldn't change to %s"
1734msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
1735
1736#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1737msgid "Internal error, could not locate member"
1738msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1739
1740#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1741msgid "Failed to locate a valid control file"
1742msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
1743
1744#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1745msgid "Unparsable control file"
1746msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
1747
1748#: methods/cdrom.cc:200
1749#, c-format
1750msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1751msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1752
1753#: methods/cdrom.cc:209
1754msgid ""
1755"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1756"cannot be used to add new CD-ROMs"
1757msgstr ""
1758"འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
1759"འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
1760
1761#: methods/cdrom.cc:219
1762msgid "Wrong CD-ROM"
1763msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
1764
1765#: methods/cdrom.cc:245
1766#, c-format
1767msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1768msgstr ""
1769"%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
1770
1771#: methods/cdrom.cc:250
1772msgid "Disk not found."
1773msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1774
1775#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1776msgid "File not found"
1777msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1778
1779#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1780#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
1781msgid "Failed to stat"
1782msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1783
1784#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
1785msgid "Failed to set modification time"
1786msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1787
1788#: methods/file.cc:44
1789msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1790msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
1791
1792#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1793#: methods/ftp.cc:167
1794msgid "Logging in"
1795msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
1796
1797#: methods/ftp.cc:173
1798msgid "Unable to determine the peer name"
1799msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1800
1801#: methods/ftp.cc:178
1802msgid "Unable to determine the local name"
1803msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1804
1805#: methods/ftp.cc:209 methods/ftp.cc:237
1806#, c-format
1807msgid "The server refused the connection and said: %s"
1808msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
1809
1810#: methods/ftp.cc:215
1811#, c-format
1812msgid "USER failed, server said: %s"
1813msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
1814
1815#: methods/ftp.cc:222
1816#, c-format
1817msgid "PASS failed, server said: %s"
1818msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
1819
1820#: methods/ftp.cc:242
1821msgid ""
1822"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1823"is empty."
1824msgstr ""
1825"པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
1826"ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
1827
1828#: methods/ftp.cc:270
1829#, c-format
1830msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1831msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
1832
1833#: methods/ftp.cc:296
1834#, c-format
1835msgid "TYPE failed, server said: %s"
1836msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
1837
1838#: methods/ftp.cc:334 methods/ftp.cc:445 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1839msgid "Connection timeout"
1840msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
1841
1842#: methods/ftp.cc:340
1843msgid "Server closed the connection"
1844msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1845
1846#: methods/ftp.cc:343 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
1847msgid "Read error"
1848msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབ།"
1849
1850#: methods/ftp.cc:350 methods/rsh.cc:197
1851msgid "A response overflowed the buffer."
1852msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1853
1854#: methods/ftp.cc:367 methods/ftp.cc:379
1855msgid "Protocol corruption"
1856msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
1857
1858#: methods/ftp.cc:451 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
1859msgid "Write error"
1860msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
1861
1862#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
1863msgid "Could not create a socket"
1864msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
1865
1866#: methods/ftp.cc:703
1867msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1868msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
1869
1870#: methods/ftp.cc:709
1871msgid "Could not connect passive socket."
1872msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1873
1874#: methods/ftp.cc:727
1875msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1876msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
1877
1878#: methods/ftp.cc:741
1879msgid "Could not bind a socket"
1880msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
1881
1882#: methods/ftp.cc:745
1883msgid "Could not listen on the socket"
1884msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
1885
1886#: methods/ftp.cc:752
1887msgid "Could not determine the socket's name"
1888msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1889
1890#: methods/ftp.cc:784
1891msgid "Unable to send PORT command"
1892msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
1893
1894#: methods/ftp.cc:794
1895#, c-format
1896msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1897msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
1898
1899#: methods/ftp.cc:803
1900#, c-format
1901msgid "EPRT failed, server said: %s"
1902msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
1903
1904#: methods/ftp.cc:823
1905msgid "Data socket connect timed out"
1906msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
1907
1908#: methods/ftp.cc:830
1909msgid "Unable to accept connection"
1910msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1911
1912#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:997 methods/rsh.cc:303
1913msgid "Problem hashing file"
1914msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
1915
1916#: methods/ftp.cc:882
1917#, c-format
1918msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1919msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
1920
1921#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
1922msgid "Data socket timed out"
1923msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
1924
1925#: methods/ftp.cc:927
1926#, c-format
1927msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1928msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
1929
1930#. Get the files information
1931#: methods/ftp.cc:1002
1932msgid "Query"
1933msgstr "འདྲི་དཔྱད།"
1934
1935#: methods/ftp.cc:1114
1936msgid "Unable to invoke "
1937msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
1938
1939#: methods/connect.cc:70
1940#, c-format
1941msgid "Connecting to %s (%s)"
1942msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
1943
1944#: methods/connect.cc:81
1945#, c-format
1946msgid "[IP: %s %s]"
1947msgstr "[IP: %s %s]"
1948
1949#: methods/connect.cc:90
1950#, c-format
1951msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1952msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1953
1954#: methods/connect.cc:96
1955#, c-format
1956msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1957msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
1958
1959#: methods/connect.cc:104
1960#, c-format
1961msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1962msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
1963
1964#: methods/connect.cc:119
1965#, c-format
1966msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1967msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1968
1969#. We say this mainly because the pause here is for the
1970#. ssh connection that is still going
1971#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
1972#, c-format
1973msgid "Connecting to %s"
1974msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
1975
1976#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
1977#, c-format
1978msgid "Could not resolve '%s'"
1979msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1980
1981#: methods/connect.cc:190
1982#, c-format
1983msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1984msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
1985
1986#: methods/connect.cc:193
1987#, fuzzy, c-format
1988msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1989msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
1990
1991#: methods/connect.cc:240
1992#, fuzzy, c-format
1993msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1994msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1995
1996#: methods/gpgv.cc:71
1997#, c-format
1998msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1999msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
2000
2001#: methods/gpgv.cc:107
2002msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
2003msgstr ""
2004"E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
2005"འཐོན་དོ།"
2006
2007#: methods/gpgv.cc:223
2008msgid ""
2009"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2010msgstr ""
2011"ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
2012"མ་ཚུགས?!"
2013
2014#: methods/gpgv.cc:228
2015msgid "At least one invalid signature was encountered."
2016msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2017
2018#: methods/gpgv.cc:232
2019#, c-format
2020msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
2021msgstr ""
2022"མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gpgv་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་ན།?)"
2023
2024#: methods/gpgv.cc:237
2025msgid "Unknown error executing gpgv"
2026msgstr "gpgv་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
2027
2028#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
2029msgid "The following signatures were invalid:\n"
2030msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
2031
2032#: methods/gpgv.cc:285
2033msgid ""
2034"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2035"available:\n"
2036msgstr ""
2037"འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
2038
2039#: methods/gzip.cc:64
2040#, c-format
2041msgid "Couldn't open pipe for %s"
2042msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2043
2044#: methods/gzip.cc:109
2045#, c-format
2046msgid "Read error from %s process"
2047msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
2048
2049#: methods/http.cc:384
2050msgid "Waiting for headers"
2051msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
2052
2053#: methods/http.cc:530
2054#, c-format
2055msgid "Got a single header line over %u chars"
2056msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
2057
2058#: methods/http.cc:538
2059msgid "Bad header line"
2060msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
2061
2062#: methods/http.cc:557 methods/http.cc:564
2063msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2064msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
2065
2066#: methods/http.cc:593
2067msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2068msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
2069
2070#: methods/http.cc:608
2071msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2072msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
2073
2074#: methods/http.cc:610
2075msgid "This HTTP server has broken range support"
2076msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
2077
2078#: methods/http.cc:634
2079msgid "Unknown date format"
2080msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
2081
2082#: methods/http.cc:788
2083msgid "Select failed"
2084msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2085
2086#: methods/http.cc:793
2087msgid "Connection timed out"
2088msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
2089
2090#: methods/http.cc:816
2091msgid "Error writing to output file"
2092msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
2093
2094#: methods/http.cc:847
2095msgid "Error writing to file"
2096msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
2097
2098#: methods/http.cc:875
2099msgid "Error writing to the file"
2100msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
2101
2102#: methods/http.cc:889
2103msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2104msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
2105
2106#: methods/http.cc:891
2107msgid "Error reading from server"
2108msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
2109
2110#: methods/http.cc:982 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
2111#, fuzzy
2112msgid "Failed to truncate file"
2113msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2114
2115#: methods/http.cc:1147
2116msgid "Bad header data"
2117msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
2118
2119#: methods/http.cc:1164 methods/http.cc:1219
2120msgid "Connection failed"
2121msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2122
2123#: methods/http.cc:1311
2124msgid "Internal error"
2125msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
2126
2127#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
2128msgid "Can't mmap an empty file"
2129msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
2130
2131#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2132#, c-format
2133msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2134msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2135
2136#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
2137#, c-format
2138msgid ""
2139"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2140"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2141msgstr ""
2142
2143#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
2144#, c-format
2145msgid ""
2146"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
2147"the try to grow the MMap."
2148msgstr ""
2149
2150#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2151#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
2152#, c-format
2153msgid "%lid %lih %limin %lis"
2154msgstr ""
2155
2156#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2157#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
2158#, c-format
2159msgid "%lih %limin %lis"
2160msgstr ""
2161
2162#. min means minutes, s means seconds
2163#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
2164#, c-format
2165msgid "%limin %lis"
2166msgstr ""
2167
2168#. s means seconds
2169#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
2170#, c-format
2171msgid "%lis"
2172msgstr ""
2173
2174#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
2175#, c-format
2176msgid "Selection %s not found"
2177msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
2178
2179#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458
2180#, c-format
2181msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2182msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
2183
2184#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
2185#, c-format
2186msgid "Opening configuration file %s"
2187msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2188
2189#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
2190#, c-format
2191msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2192msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
2193
2194#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
2195#, c-format
2196msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2197msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
2198
2199#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720
2200#, c-format
2201msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2202msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2203
2204#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760
2205#, c-format
2206msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2207msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2208
2209#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
2210#, c-format
2211msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2212msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2213
2214#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776
2215#, c-format
2216msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2217msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
2218
2219#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780
2220#, c-format
2221msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2222msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
2223
2224#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831
2225#, c-format
2226msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2227msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2228
2229#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2230#, c-format
2231msgid "%c%s... Error!"
2232msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
2233
2234#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2235#, c-format
2236msgid "%c%s... Done"
2237msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
2238
2239#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2240#, c-format
2241msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2242msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
2243
2244#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2245#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2246#, c-format
2247msgid "Command line option %s is not understood"
2248msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
2249
2250#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2251#, c-format
2252msgid "Command line option %s is not boolean"
2253msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
2254
2255#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2256#, c-format
2257msgid "Option %s requires an argument."
2258msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
2259
2260#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2261#, c-format
2262msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2263msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
2264
2265#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2266#, c-format
2267msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2268msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
2269
2270#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2271#, c-format
2272msgid "Option '%s' is too long"
2273msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2274
2275#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2276#, c-format
2277msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2278msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
2279
2280#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2281#, c-format
2282msgid "Invalid operation %s"
2283msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2284
2285#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2286#, c-format
2287msgid "Unable to stat the mount point %s"
2288msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2289
2290#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2291#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
2292#, c-format
2293msgid "Unable to change to %s"
2294msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
2295
2296#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
2297msgid "Failed to stat the cdrom"
2298msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2299
2300#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
2301#, c-format
2302msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2303msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2304
2305#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2306#, c-format
2307msgid "Could not open lock file %s"
2308msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2309
2310#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
2311#, c-format
2312msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2313msgstr ""
2314"ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2315
2316#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
2317#, c-format
2318msgid "Could not get lock %s"
2319msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
2320
2321#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2322#, c-format
2323msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2324msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
2325
2326#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
2327#, c-format
2328msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2329msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2330
2331#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
2332#, fuzzy, c-format
2333msgid "Sub-process %s received signal %u."
2334msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2335
2336#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
2337#, c-format
2338msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2339msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
2340
2341#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
2342#, c-format
2343msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2344msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
2345
2346#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
2347#, c-format
2348msgid "Could not open file %s"
2349msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2350
2351#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
2352#, c-format
2353msgid "read, still have %lu to read but none left"
2354msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
2355
2356#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
2357#, c-format
2358msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2359msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
2360
2361#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
2362msgid "Problem closing the file"
2363msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2364
2365#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
2366msgid "Problem unlinking the file"
2367msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2368
2369#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
2370msgid "Problem syncing the file"
2371msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
2372
2373#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
2374msgid "Empty package cache"
2375msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
2376
2377#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
2378msgid "The package cache file is corrupted"
2379msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2380
2381#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
2382msgid "The package cache file is an incompatible version"
2383msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2384
2385#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
2386#, c-format
2387msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2388msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
2389
2390#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2391msgid "The package cache was built for a different architecture"
2392msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
2393
2394#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2395msgid "Depends"
2396msgstr "རྟེནམ་ཨིན།"
2397
2398#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2399msgid "PreDepends"
2400msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
2401
2402#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2403msgid "Suggests"
2404msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
2405
2406#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2407msgid "Recommends"
2408msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
2409
2410#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2411msgid "Conflicts"
2412msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
2413
2414#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2415msgid "Replaces"
2416msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2417
2418#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2419msgid "Obsoletes"
2420msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
2421
2422#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2423msgid "Breaks"
2424msgstr ""
2425
2426#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2427msgid "Enhances"
2428msgstr ""
2429
2430#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2431msgid "important"
2432msgstr "གལ་ཅན།"
2433
2434#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2435msgid "required"
2436msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
2437
2438#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2439msgid "standard"
2440msgstr "ཚད་ལྡན།"
2441
2442#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2443msgid "optional"
2444msgstr "གདམ་ཁ་ཅན།"
2445
2446#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2447msgid "extra"
2448msgstr "ཐེབས།"
2449
2450#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
2451msgid "Building dependency tree"
2452msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
2453
2454#: apt-pkg/depcache.cc:124
2455msgid "Candidate versions"
2456msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
2457
2458#: apt-pkg/depcache.cc:153
2459msgid "Dependency generation"
2460msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
2461
2462#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
2463#, fuzzy
2464msgid "Reading state information"
2465msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
2466
2467#: apt-pkg/depcache.cc:223
2468#, fuzzy, c-format
2469msgid "Failed to open StateFile %s"
2470msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2471
2472#: apt-pkg/depcache.cc:229
2473#, fuzzy, c-format
2474msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2475msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2476
2477#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2478#, c-format
2479msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2480msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2481
2482#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2483#, c-format
2484msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2485msgstr "%s (༢་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2486
2487#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2488#, c-format
2489msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2490msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
2491
2492#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2493#, c-format
2494msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2495msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
2496
2497#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2498#, c-format
2499msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2500msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
2501
2502#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2503#, c-format
2504msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2505msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
2506
2507#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
2508#, c-format
2509msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2510msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2511
2512#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2513#, c-format
2514msgid "Opening %s"
2515msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2516
2517#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
2518#, c-format
2519msgid "Line %u too long in source list %s."
2520msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
2521
2522#: apt-pkg/sourcelist.cc:243
2523#, c-format
2524msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2525msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
2526
2527#: apt-pkg/sourcelist.cc:247
2528#, c-format
2529msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2530msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2531
2532#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
2533#, c-format
2534msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2535msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
2536
2537#: apt-pkg/packagemanager.cc:321 apt-pkg/packagemanager.cc:576
2538#, c-format
2539msgid ""
2540"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2541"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2542msgstr ""
2543
2544#: apt-pkg/packagemanager.cc:437
2545#, c-format
2546msgid ""
2547"This installation run will require temporarily removing the essential "
2548"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2549"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2550msgstr ""
2551"མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
2552"སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
2553"འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
2554"ལྡན་བཟོ།"
2555
2556#: apt-pkg/packagemanager.cc:475
2557#, c-format
2558msgid ""
2559"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2560"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2561msgstr ""
2562
2563#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2564#, c-format
2565msgid "Index file type '%s' is not supported"
2566msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2567
2568#: apt-pkg/algorithms.cc:248
2569#, c-format
2570msgid ""
2571"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2572msgstr ""
2573"ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
2574"མ་ཐོབ།"
2575
2576#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
2577msgid ""
2578"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2579"held packages."
2580msgstr ""
2581"འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
2582"སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
2583
2584#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
2585msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2586msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
2587
2588#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
2589msgid ""
2590"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2591"used instead."
2592msgstr ""
2593"ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
2594"རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
2595
2596#: apt-pkg/acquire.cc:60
2597#, c-format
2598msgid "Lists directory %spartial is missing."
2599msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2600
2601#: apt-pkg/acquire.cc:64
2602#, c-format
2603msgid "Archive directory %spartial is missing."
2604msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
2605
2606#. only show the ETA if it makes sense
2607#. two days
2608#: apt-pkg/acquire.cc:826
2609#, c-format
2610msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2611msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
2612
2613#: apt-pkg/acquire.cc:828
2614#, c-format
2615msgid "Retrieving file %li of %li"
2616msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
2617
2618#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2619#, c-format
2620msgid "The method driver %s could not be found."
2621msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
2622
2623#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2624#, c-format
2625msgid "Method %s did not start correctly"
2626msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
2627
2628#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
2629#, c-format
2630msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2631msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
2632
2633#: apt-pkg/init.cc:132
2634#, c-format
2635msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2636msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2637
2638#: apt-pkg/init.cc:148
2639msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2640msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
2641
2642#: apt-pkg/clean.cc:56
2643#, c-format
2644msgid "Unable to stat %s."
2645msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2646
2647#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2648msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2649msgstr ""
2650"ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
2651
2652#: apt-pkg/cachefile.cc:71
2653msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2654msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2655
2656#: apt-pkg/cachefile.cc:75
2657msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2658msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
2659
2660#: apt-pkg/policy.cc:347
2661#, fuzzy, c-format
2662msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2663msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
2664
2665#: apt-pkg/policy.cc:369
2666#, c-format
2667msgid "Did not understand pin type %s"
2668msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
2669
2670#: apt-pkg/policy.cc:377
2671msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2672msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
2673
2674#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2675msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2676msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
2677
2678#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2679#, c-format
2680msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2681msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2682
2683#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
2684#, c-format
2685msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2686msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
2687
2688#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
2689#, fuzzy, c-format
2690msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2691msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2692
2693#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
2694#, c-format
2695msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2696msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
2697
2698#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
2699#, c-format
2700msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2701msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2702
2703#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
2704#, c-format
2705msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2706msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2707
2708#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
2709#, c-format
2710msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2711msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2712
2713#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2714#, c-format
2715msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2716msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2717
2718#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
2719#, fuzzy, c-format
2720msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2721msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2722
2723#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
2724msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2725msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2726
2727#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
2728msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2729msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2730
2731#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
2732#, fuzzy
2733msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2734msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2735
2736#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
2737msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2738msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2739
2740#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
2741#, c-format
2742msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2743msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2744
2745#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
2746#, c-format
2747msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2748msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2749
2750#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
2751#, c-format
2752msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2753msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
2754
2755#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
2756#, c-format
2757msgid "Couldn't stat source package list %s"
2758msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2759
2760#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
2761msgid "Collecting File Provides"
2762msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
2763
2764#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
2765msgid "IO Error saving source cache"
2766msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
2767
2768#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
2769#, c-format
2770msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2771msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
2772
2773#: apt-pkg/acquire-item.cc:396
2774msgid "MD5Sum mismatch"
2775msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2776
2777#: apt-pkg/acquire-item.cc:657 apt-pkg/acquire-item.cc:1419
2778#, fuzzy
2779msgid "Hash Sum mismatch"
2780msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2781
2782#: apt-pkg/acquire-item.cc:1114
2783msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2784msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
2785
2786#: apt-pkg/acquire-item.cc:1224
2787#, c-format
2788msgid ""
2789"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2790"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2791msgstr ""
2792" %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
2793"འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
2794
2795#: apt-pkg/acquire-item.cc:1283
2796#, c-format
2797msgid ""
2798"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2799"manually fix this package."
2800msgstr ""
2801" %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
2802"འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
2803
2804#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324
2805#, c-format
2806msgid ""
2807"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2808msgstr ""
2809"ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
2810
2811#: apt-pkg/acquire-item.cc:1411
2812msgid "Size mismatch"
2813msgstr "ཚད་མ་མཐུན།"
2814
2815#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2816#, fuzzy, c-format
2817msgid "Unable to parse Release file %s"
2818msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2819
2820#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2821#, fuzzy, c-format
2822msgid "No sections in Release file %s"
2823msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
2824
2825#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2826#, c-format
2827msgid "No Hash entry in Release file %s"
2828msgstr ""
2829
2830#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2831#, c-format
2832msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2833msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
2834
2835#: apt-pkg/cdrom.cc:525
2836#, c-format
2837msgid ""
2838"Using CD-ROM mount point %s\n"
2839"Mounting CD-ROM\n"
2840msgstr ""
2841" %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
2842"སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
2843
2844#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
2845msgid "Identifying.. "
2846msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ.."
2847
2848#: apt-pkg/cdrom.cc:559
2849#, c-format
2850msgid "Stored label: %s\n"
2851msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2852
2853#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
2854#, fuzzy
2855msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2856msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
2857
2858#: apt-pkg/cdrom.cc:585
2859#, c-format
2860msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2861msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
2862
2863#: apt-pkg/cdrom.cc:603
2864msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2865msgstr "སི་ཌི་-རོམ་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་དོ།\n"
2866
2867#: apt-pkg/cdrom.cc:607
2868msgid "Waiting for disc...\n"
2869msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
2870
2871#. Mount the new CDROM
2872#: apt-pkg/cdrom.cc:615
2873msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2874msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
2875
2876#: apt-pkg/cdrom.cc:633
2877msgid "Scanning disc for index files..\n"
2878msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ..\n"
2879
2880#: apt-pkg/cdrom.cc:673
2881#, fuzzy, c-format
2882msgid ""
2883"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2884"zu signatures\n"
2885msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
2886
2887#: apt-pkg/cdrom.cc:684
2888msgid ""
2889"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2890"wrong architecture?"
2891msgstr ""
2892
2893#: apt-pkg/cdrom.cc:710
2894#, fuzzy, c-format
2895msgid "Found label '%s'\n"
2896msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2897
2898#: apt-pkg/cdrom.cc:739
2899msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2900msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
2901
2902#: apt-pkg/cdrom.cc:755
2903#, c-format
2904msgid ""
2905"This disc is called: \n"
2906"'%s'\n"
2907msgstr ""
2908"ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2909"'%s'\n"
2910
2911#: apt-pkg/cdrom.cc:759
2912msgid "Copying package lists..."
2913msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
2914
2915#: apt-pkg/cdrom.cc:785
2916msgid "Writing new source list\n"
2917msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
2918
2919#: apt-pkg/cdrom.cc:794
2920msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2921msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
2922
2923#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
2924#, c-format
2925msgid "Wrote %i records.\n"
2926msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
2927
2928#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
2929#, c-format
2930msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2931msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
2932
2933#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
2934#, c-format
2935msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2936msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2937
2938#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
2939#, c-format
2940msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2941msgstr ""
2942"%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
2943"ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2944
2945#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2946#, fuzzy, c-format
2947msgid "Installing %s"
2948msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
2949
2950#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
2951#, c-format
2952msgid "Configuring %s"
2953msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2954
2955#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
2956#, c-format
2957msgid "Removing %s"
2958msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
2959
2960#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2961#, c-format
2962msgid "Running post-installation trigger %s"
2963msgstr ""
2964
2965#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
2966#, fuzzy, c-format
2967msgid "Directory '%s' missing"
2968msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2969
2970#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:653
2971#, c-format
2972msgid "Preparing %s"
2973msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2974
2975#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
2976#, c-format
2977msgid "Unpacking %s"
2978msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
2979
2980#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:659
2981#, c-format
2982msgid "Preparing to configure %s"
2983msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2984
2985#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
2986#, c-format
2987msgid "Installed %s"
2988msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
2989
2990#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:666
2991#, c-format
2992msgid "Preparing for removal of %s"
2993msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2994
2995#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
2996#, c-format
2997msgid "Removed %s"
2998msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
2999
3000#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:673
3001#, c-format
3002msgid "Preparing to completely remove %s"
3003msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3004
3005#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
3006#, c-format
3007msgid "Completely removed %s"
3008msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3009
3010#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
3011msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3012msgstr ""
3013
3014#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
3015msgid "Running dpkg"
3016msgstr ""
3017
3018#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
3019#, c-format
3020msgid ""
3021"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3022"it?"
3023msgstr ""
3024
3025#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
3026#, fuzzy, c-format
3027msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3028msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
3029
3030#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
3031msgid ""
3032"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
3033"the problem. "
3034msgstr ""
3035
3036#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
3037msgid "Not locked"
3038msgstr ""
3039
3040#: methods/rred.cc:465
3041#, c-format
3042msgid ""
3043"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3044"to be corrupt."
3045msgstr ""
3046
3047#: methods/rred.cc:470
3048#, c-format
3049msgid ""
3050"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3051"to be corrupt."
3052msgstr ""
3053
3054#: methods/rsh.cc:330
3055msgid "Connection closed prematurely"
3056msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
3057
3058#, fuzzy
3059#~ msgid "Could not patch file"
3060#~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3061
3062#~ msgid "%4i %s\n"
3063#~ msgstr "%4i %s\n"
3064
3065#, fuzzy
3066#~ msgid "Processing triggers for %s"
3067#~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3068
3069#~ msgid ""
3070#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3071#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3072#~ "that package should be filed."
3073#~ msgstr ""
3074#~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
3075#~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
3076
3077#, fuzzy
3078#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3079#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3080
3081#, fuzzy
3082#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3083#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3084
3085#, fuzzy
3086#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3087#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3088
3089#, fuzzy
3090#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3091#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3092
3093#, fuzzy
3094#~ msgid "Stored label: %s \n"
3095#~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3096
3097#, fuzzy
3098#~ msgid ""
3099#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
3100#~ "i signatures\n"
3101#~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
3102
3103#, fuzzy
3104#~ msgid "openpty failed\n"
3105#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3106
3107#~ msgid "File date has changed %s"
3108#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"