]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/lt.po
merged -r 1923..1926 from lp:~donkult/apt/sid
[apt.git] / po / lt.po
... / ...
CommitLineData
1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2009-11-27 00:15+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
19
20#: cmdline/apt-cache.cc:141
21#, c-format
22msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
23msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
24
25#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
26#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
27#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
28#, c-format
29msgid "Unable to locate package %s"
30msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
31
32#: cmdline/apt-cache.cc:245
33#, fuzzy
34msgid "Total package names: "
35msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
36
37#: cmdline/apt-cache.cc:285
38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normalūs paketai: "
40
41#: cmdline/apt-cache.cc:286
42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Virtualūs paketai: "
44
45#: cmdline/apt-cache.cc:287
46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
48
49#: cmdline/apt-cache.cc:288
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
52
53#: cmdline/apt-cache.cc:289
54msgid " Missing: "
55msgstr " Trūksta: "
56
57#: cmdline/apt-cache.cc:291
58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Viso skirtingų versijų: "
60
61#: cmdline/apt-cache.cc:293
62#, fuzzy
63msgid "Total distinct descriptions: "
64msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
65
66#: cmdline/apt-cache.cc:295
67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Viso priklausomybių: "
69
70#: cmdline/apt-cache.cc:298
71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
73
74#: cmdline/apt-cache.cc:300
75msgid "Total Desc/File relations: "
76msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:302
79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr ""
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:314
83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr ""
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:328
87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr ""
89
90#: cmdline/apt-cache.cc:333
91msgid "Total slack space: "
92msgstr ""
93
94#: cmdline/apt-cache.cc:341
95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr ""
97
98#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr ""
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:1297
104msgid "You must give exactly one pattern"
105msgstr ""
106
107#: cmdline/apt-cache.cc:1451
108msgid "No packages found"
109msgstr "Paketų nerasta"
110
111#: cmdline/apt-cache.cc:1528
112msgid "Package files:"
113msgstr "Paketų failai:"
114
115#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
116msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
117msgstr ""
118
119#. Show any packages have explicit pins
120#: cmdline/apt-cache.cc:1549
121msgid "Pinned packages:"
122msgstr "Surišti paketai:"
123
124#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
125msgid "(not found)"
126msgstr "(nerasta)"
127
128#. Installed version
129#: cmdline/apt-cache.cc:1582
130msgid " Installed: "
131msgstr " Įdiegta: "
132
133#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
134msgid "(none)"
135msgstr "(nėra)"
136
137#. Candidate Version
138#: cmdline/apt-cache.cc:1589
139msgid " Candidate: "
140msgstr " Kandidatas: "
141
142#: cmdline/apt-cache.cc:1599
143msgid " Package pin: "
144msgstr " Paketo susiejimai: "
145
146#. Show the priority tables
147#: cmdline/apt-cache.cc:1608
148msgid " Version table:"
149msgstr " Versijų lentelė:"
150
151#: cmdline/apt-cache.cc:1623
152#, c-format
153msgid " %4i %s\n"
154msgstr " %4i %s\n"
155
156#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
157#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
158#: cmdline/apt-get.cc:2653 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
159#, c-format
160msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
161msgstr ""
162
163#: cmdline/apt-cache.cc:1725
164msgid ""
165"Usage: apt-cache [options] command\n"
166" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
167" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
168" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
169"\n"
170"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
171"cache files, and query information from them\n"
172"\n"
173"Commands:\n"
174" add - Add a package file to the source cache\n"
175" gencaches - Build both the package and source cache\n"
176" showpkg - Show some general information for a single package\n"
177" showsrc - Show source records\n"
178" stats - Show some basic statistics\n"
179" dump - Show the entire file in a terse form\n"
180" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
181" unmet - Show unmet dependencies\n"
182" search - Search the package list for a regex pattern\n"
183" show - Show a readable record for the package\n"
184" depends - Show raw dependency information for a package\n"
185" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
186" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
187" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
188" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
189" policy - Show policy settings\n"
190"\n"
191"Options:\n"
192" -h This help text.\n"
193" -p=? The package cache.\n"
194" -s=? The source cache.\n"
195" -q Disable progress indicator.\n"
196" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
197" -c=? Read this configuration file\n"
198" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
199"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
200msgstr ""
201
202#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
203msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
204msgstr ""
205
206#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
207msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
208msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
209
210#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
211msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
212msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
213
214#: cmdline/apt-config.cc:41
215msgid "Arguments not in pairs"
216msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
217
218#: cmdline/apt-config.cc:76
219msgid ""
220"Usage: apt-config [options] command\n"
221"\n"
222"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
223"\n"
224"Commands:\n"
225" shell - Shell mode\n"
226" dump - Show the configuration\n"
227"\n"
228"Options:\n"
229" -h This help text.\n"
230" -c=? Read this configuration file\n"
231" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
232msgstr ""
233"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
234"\n"
235"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
236"\n"
237"Komandos:\n"
238" shell - Shell rėžimas\n"
239" dump - Parodyti konfigūraciją\n"
240"\n"
241"Parinktys:\n"
242" -h Šis pagalbos ekranas.\n"
243" -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
244" -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
245
246#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
247#, c-format
248msgid "%s not a valid DEB package."
249msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
250
251#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
252msgid ""
253"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
254"\n"
255"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
256"from debian packages\n"
257"\n"
258"Options:\n"
259" -h This help text\n"
260" -t Set the temp dir\n"
261" -c=? Read this configuration file\n"
262" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
263msgstr ""
264"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
265"\n"
266"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
267"informacijos išskleidimui\n"
268"iš debian paketų\n"
269"\n"
270"Parametrai:\n"
271" -h Šis pagalbos tekstas\n"
272" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
273" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
274" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
275
276#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
277#, c-format
278msgid "Unable to write to %s"
279msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
280
281#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
282msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
283msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
284
285#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
286msgid "Package extension list is too long"
287msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
288
289#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
290#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
291#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
292#, c-format
293msgid "Error processing directory %s"
294msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
295
296#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
297msgid "Source extension list is too long"
298msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
299
300#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
301msgid "Error writing header to contents file"
302msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
303
304#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
305#, c-format
306msgid "Error processing contents %s"
307msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
308
309#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
310msgid ""
311"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
312"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
313" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
314" contents path\n"
315" release path\n"
316" generate config [groups]\n"
317" clean config\n"
318"\n"
319"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
320"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
321"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
322"\n"
323"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
324"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
325"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
326"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
327"\n"
328"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
329"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
330"\n"
331"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
332"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
333"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
334"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
335"Debian archive:\n"
336" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
337" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
338"\n"
339"Options:\n"
340" -h This help text\n"
341" --md5 Control MD5 generation\n"
342" -s=? Source override file\n"
343" -q Quiet\n"
344" -d=? Select the optional caching database\n"
345" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
346" --contents Control contents file generation\n"
347" -c=? Read this configuration file\n"
348" -o=? Set an arbitrary configuration option"
349msgstr ""
350"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
351"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
352" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
353" contents kelias\n"
354" release kelias\n"
355" generate parametras [grupės]\n"
356" clean parametras\n"
357"\n"
358"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
359"keli \n"
360"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
361"pakeitimų\n"
362"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
363"\n"
364"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
365"visus\n"
366"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
367"dydžius. Perrašomasis\n"
368"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
369"Sekcijų reikšmės.\n"
370"\n"
371"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
372"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
373"perrašomąjį failą\n"
374"\n"
375"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
376"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
377"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
378"turėti perrašymo žymes.\n"
379"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
380"Vartosenos pavyzdys\n"
381"naudojant Debian archyvą:\n"
382" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
383" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
384"\n"
385"Nuostatos:\n"
386" -h Šis pagalbos tekstas\n"
387" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
388" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
389" -q Tylėti\n"
390" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
391" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
392" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
393" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
394
395#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
396msgid "No selections matched"
397msgstr "Nėra atitikmenų"
398
399#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
400#, c-format
401msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
402msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
403
404#: ftparchive/cachedb.cc:43
405#, c-format
406msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
407msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
408
409#: ftparchive/cachedb.cc:61
410#, c-format
411msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
412msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
413
414#: ftparchive/cachedb.cc:72
415msgid ""
416"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
417"remove and re-create the database."
418msgstr ""
419"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
420"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
421
422#: ftparchive/cachedb.cc:77
423#, c-format
424msgid "Unable to open DB file %s: %s"
425msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
426
427#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
428#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
429#, c-format
430msgid "Failed to stat %s"
431msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
432
433#: ftparchive/cachedb.cc:238
434msgid "Archive has no control record"
435msgstr ""
436
437#: ftparchive/cachedb.cc:444
438msgid "Unable to get a cursor"
439msgstr ""
440
441#: ftparchive/writer.cc:76
442#, c-format
443msgid "W: Unable to read directory %s\n"
444msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
445
446#: ftparchive/writer.cc:81
447#, c-format
448msgid "W: Unable to stat %s\n"
449msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
450
451#: ftparchive/writer.cc:132
452msgid "E: "
453msgstr "K: "
454
455#: ftparchive/writer.cc:134
456msgid "W: "
457msgstr "Į: "
458
459#: ftparchive/writer.cc:141
460msgid "E: Errors apply to file "
461msgstr "K: Klaidos failui "
462
463#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
464#, c-format
465msgid "Failed to resolve %s"
466msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
467
468#: ftparchive/writer.cc:170
469msgid "Tree walking failed"
470msgstr "Judesys medyje nepavyko"
471
472#: ftparchive/writer.cc:195
473#, c-format
474msgid "Failed to open %s"
475msgstr "Nepavyko atverti %s"
476
477#: ftparchive/writer.cc:254
478#, c-format
479msgid " DeLink %s [%s]\n"
480msgstr ""
481
482#: ftparchive/writer.cc:262
483#, c-format
484msgid "Failed to readlink %s"
485msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
486
487#: ftparchive/writer.cc:266
488#, c-format
489msgid "Failed to unlink %s"
490msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
491
492#: ftparchive/writer.cc:273
493#, c-format
494msgid "*** Failed to link %s to %s"
495msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
496
497#: ftparchive/writer.cc:283
498#, c-format
499msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
500msgstr ""
501
502#: ftparchive/writer.cc:388
503msgid "Archive had no package field"
504msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
505
506#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627
507#, c-format
508msgid " %s has no override entry\n"
509msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
510
511#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715
512#, c-format
513msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
514msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
515
516#: ftparchive/writer.cc:637
517#, c-format
518msgid " %s has no source override entry\n"
519msgstr ""
520
521#: ftparchive/writer.cc:641
522#, c-format
523msgid " %s has no binary override entry either\n"
524msgstr ""
525
526#: ftparchive/contents.cc:321
527#, c-format
528msgid "Internal error, could not locate member %s"
529msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
530
531#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
532msgid "realloc - Failed to allocate memory"
533msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
534
535#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
536#, c-format
537msgid "Unable to open %s"
538msgstr "Nepavyko atverti %s"
539
540#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
541#, c-format
542msgid "Malformed override %s line %lu #1"
543msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
544
545#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
546#, c-format
547msgid "Malformed override %s line %lu #2"
548msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
549
550#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
551#, c-format
552msgid "Malformed override %s line %lu #3"
553msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
554
555#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
556#, c-format
557msgid "Failed to read the override file %s"
558msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
559
560#: ftparchive/multicompress.cc:72
561#, c-format
562msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
563msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
564
565#: ftparchive/multicompress.cc:102
566#, c-format
567msgid "Compressed output %s needs a compression set"
568msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
569
570#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
571msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
572msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
573
574#: ftparchive/multicompress.cc:195
575msgid "Failed to create FILE*"
576msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
577
578#: ftparchive/multicompress.cc:198
579msgid "Failed to fork"
580msgstr ""
581
582#: ftparchive/multicompress.cc:212
583msgid "Compress child"
584msgstr ""
585
586#: ftparchive/multicompress.cc:235
587#, c-format
588msgid "Internal error, failed to create %s"
589msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
590
591#: ftparchive/multicompress.cc:286
592msgid "Failed to create subprocess IPC"
593msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
594
595#: ftparchive/multicompress.cc:321
596msgid "Failed to exec compressor "
597msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
598
599#: ftparchive/multicompress.cc:360
600msgid "decompressor"
601msgstr "išskleidiklis"
602
603#: ftparchive/multicompress.cc:403
604msgid "IO to subprocess/file failed"
605msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
606
607#: ftparchive/multicompress.cc:455
608msgid "Failed to read while computing MD5"
609msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
610
611#: ftparchive/multicompress.cc:472
612#, c-format
613msgid "Problem unlinking %s"
614msgstr ""
615
616#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
617#, c-format
618msgid "Failed to rename %s to %s"
619msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
620
621#: cmdline/apt-get.cc:127
622msgid "Y"
623msgstr "T"
624
625#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1718
626#, c-format
627msgid "Regex compilation error - %s"
628msgstr ""
629
630#: cmdline/apt-get.cc:244
631msgid "The following packages have unmet dependencies:"
632msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
633
634#: cmdline/apt-get.cc:334
635#, c-format
636msgid "but %s is installed"
637msgstr "bet %s yra įdiegtas"
638
639#: cmdline/apt-get.cc:336
640#, c-format
641msgid "but %s is to be installed"
642msgstr "bet %s bus įdiegtas"
643
644#: cmdline/apt-get.cc:343
645msgid "but it is not installable"
646msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
647
648#: cmdline/apt-get.cc:345
649msgid "but it is a virtual package"
650msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
651
652#: cmdline/apt-get.cc:348
653msgid "but it is not installed"
654msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
655
656#: cmdline/apt-get.cc:348
657msgid "but it is not going to be installed"
658msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
659
660#: cmdline/apt-get.cc:353
661msgid " or"
662msgstr " arba"
663
664#: cmdline/apt-get.cc:382
665msgid "The following NEW packages will be installed:"
666msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
667
668#: cmdline/apt-get.cc:408
669msgid "The following packages will be REMOVED:"
670msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
671
672#: cmdline/apt-get.cc:430
673msgid "The following packages have been kept back:"
674msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
675
676#: cmdline/apt-get.cc:451
677msgid "The following packages will be upgraded:"
678msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
679
680#: cmdline/apt-get.cc:472
681msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
682msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
683
684#: cmdline/apt-get.cc:492
685msgid "The following held packages will be changed:"
686msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
687
688#: cmdline/apt-get.cc:545
689#, c-format
690msgid "%s (due to %s) "
691msgstr "%s (dėl %s) "
692
693#: cmdline/apt-get.cc:553
694msgid ""
695"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
696"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
697msgstr ""
698"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
699"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
700
701#: cmdline/apt-get.cc:584
702#, c-format
703msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
704msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
705
706#: cmdline/apt-get.cc:588
707#, c-format
708msgid "%lu reinstalled, "
709msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
710
711#: cmdline/apt-get.cc:590
712#, c-format
713msgid "%lu downgraded, "
714msgstr "%lu pasendinti, "
715
716#: cmdline/apt-get.cc:592
717#, c-format
718msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
719msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
720
721#: cmdline/apt-get.cc:596
722#, c-format
723msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
724msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
725
726#: cmdline/apt-get.cc:669
727msgid "Correcting dependencies..."
728msgstr "Taisomos priklausomybės..."
729
730#: cmdline/apt-get.cc:672
731msgid " failed."
732msgstr " nepavyko."
733
734#: cmdline/apt-get.cc:675
735msgid "Unable to correct dependencies"
736msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
737
738#: cmdline/apt-get.cc:678
739#, fuzzy
740msgid "Unable to minimize the upgrade set"
741msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
742
743#: cmdline/apt-get.cc:680
744msgid " Done"
745msgstr " Įvykdyta"
746
747#: cmdline/apt-get.cc:684
748msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
749msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
750
751#: cmdline/apt-get.cc:687
752msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
753msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
754
755#: cmdline/apt-get.cc:712
756msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
757msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
758
759#: cmdline/apt-get.cc:716
760msgid "Authentication warning overridden.\n"
761msgstr ""
762
763#: cmdline/apt-get.cc:723
764msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
765msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo [t/N]? "
766
767#: cmdline/apt-get.cc:725
768msgid "Some packages could not be authenticated"
769msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
770
771#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
772msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
773msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
774
775#: cmdline/apt-get.cc:775
776msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
777msgstr ""
778
779#: cmdline/apt-get.cc:784
780msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
781msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
782
783#: cmdline/apt-get.cc:795
784msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
785msgstr ""
786
787#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2060 cmdline/apt-get.cc:2093
788msgid "Unable to lock the download directory"
789msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
790
791#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2141 cmdline/apt-get.cc:2394
792#: apt-pkg/cachefile.cc:65
793msgid "The list of sources could not be read."
794msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
795
796#: cmdline/apt-get.cc:836
797msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
798msgstr "Keista.. Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
799
800#: cmdline/apt-get.cc:841
801#, c-format
802msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
803msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
804
805#: cmdline/apt-get.cc:844
806#, c-format
807msgid "Need to get %sB of archives.\n"
808msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
809
810#: cmdline/apt-get.cc:849
811#, c-format
812msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
813msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
814
815#: cmdline/apt-get.cc:852
816#, c-format
817msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
818msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
819
820#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2237
821#: cmdline/apt-get.cc:2240
822#, c-format
823msgid "Couldn't determine free space in %s"
824msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
825
826#: cmdline/apt-get.cc:880
827#, c-format
828msgid "You don't have enough free space in %s."
829msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
830
831#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
832msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
833msgstr ""
834
835#: cmdline/apt-get.cc:898
836msgid "Yes, do as I say!"
837msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
838
839#: cmdline/apt-get.cc:900
840#, c-format
841msgid ""
842"You are about to do something potentially harmful.\n"
843"To continue type in the phrase '%s'\n"
844" ?] "
845msgstr ""
846"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
847"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
848" ?] "
849
850#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
851msgid "Abort."
852msgstr "Nutraukti."
853
854#: cmdline/apt-get.cc:921
855msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
856msgstr "Ar norite tęsti [T/n]? "
857
858#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2291 apt-pkg/algorithms.cc:1389
859#, c-format
860msgid "Failed to fetch %s %s\n"
861msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
862
863#: cmdline/apt-get.cc:1011
864msgid "Some files failed to download"
865msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
866
867#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2300
868msgid "Download complete and in download only mode"
869msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
870
871#: cmdline/apt-get.cc:1018
872msgid ""
873"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
874"missing?"
875msgstr ""
876"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
877"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
878
879#: cmdline/apt-get.cc:1022
880msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
881msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
882
883#: cmdline/apt-get.cc:1027
884msgid "Unable to correct missing packages."
885msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
886
887#: cmdline/apt-get.cc:1028
888msgid "Aborting install."
889msgstr "Diegimas nutraukiamas."
890
891#: cmdline/apt-get.cc:1086
892#, c-format
893msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
894msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
895
896#: cmdline/apt-get.cc:1097
897#, c-format
898msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
899msgstr ""
900"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
901
902#: cmdline/apt-get.cc:1115
903#, c-format
904msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
905msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
906
907#: cmdline/apt-get.cc:1126
908#, c-format
909msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
910msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
911
912#: cmdline/apt-get.cc:1138
913msgid " [Installed]"
914msgstr " [Įdiegtas]"
915
916#: cmdline/apt-get.cc:1143
917msgid "You should explicitly select one to install."
918msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
919
920#: cmdline/apt-get.cc:1148
921#, c-format
922msgid ""
923"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
924"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
925"is only available from another source\n"
926msgstr ""
927"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
928"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
929"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
930
931#: cmdline/apt-get.cc:1167
932msgid "However the following packages replace it:"
933msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
934
935#: cmdline/apt-get.cc:1170
936#, c-format
937msgid "Package %s has no installation candidate"
938msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
939
940#: cmdline/apt-get.cc:1190
941#, c-format
942msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
943msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
944
945#: cmdline/apt-get.cc:1198
946#, c-format
947msgid "%s is already the newest version.\n"
948msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
949
950#: cmdline/apt-get.cc:1227
951#, c-format
952msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
953msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
954
955#: cmdline/apt-get.cc:1229
956#, c-format
957msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
958msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
959
960#: cmdline/apt-get.cc:1235
961#, c-format
962msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
963msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
964
965#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
966#: cmdline/apt-get.cc:1305 cmdline/apt-get.cc:1367
967#, c-format
968msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
969msgstr ""
970
971#: cmdline/apt-get.cc:1307
972#, c-format
973msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
974msgstr ""
975
976#: cmdline/apt-get.cc:1332
977#, c-format
978msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
979msgstr ""
980
981#: cmdline/apt-get.cc:1383
982msgid "The update command takes no arguments"
983msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
984
985#: cmdline/apt-get.cc:1396
986msgid "Unable to lock the list directory"
987msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
988
989#: cmdline/apt-get.cc:1452
990msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
991msgstr ""
992
993#: cmdline/apt-get.cc:1501
994msgid ""
995"The following packages were automatically installed and are no longer "
996"required:"
997msgstr "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
998
999#: cmdline/apt-get.cc:1503
1000#, fuzzy, c-format
1001msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1002msgstr "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1003
1004#: cmdline/apt-get.cc:1504
1005msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1006msgstr "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1007
1008#: cmdline/apt-get.cc:1509
1009msgid ""
1010"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1011"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1012msgstr ""
1013
1014#.
1015#. if (Packages == 1)
1016#. {
1017#. c1out << endl;
1018#. c1out <<
1019#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1020#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1021#. "that package should be filed.") << endl;
1022#. }
1023#.
1024#: cmdline/apt-get.cc:1512 cmdline/apt-get.cc:1802
1025msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1026msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
1027
1028#: cmdline/apt-get.cc:1516
1029msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1030msgstr ""
1031
1032#: cmdline/apt-get.cc:1535
1033msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1034msgstr ""
1035
1036#: cmdline/apt-get.cc:1590
1037#, c-format
1038msgid "Couldn't find task %s"
1039msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
1040
1041#: cmdline/apt-get.cc:1705 cmdline/apt-get.cc:1741
1042#, c-format
1043msgid "Couldn't find package %s"
1044msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
1045
1046#: cmdline/apt-get.cc:1728
1047#, c-format
1048msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1049msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
1050
1051#: cmdline/apt-get.cc:1759
1052#, c-format
1053msgid "%s set to manually installed.\n"
1054msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1055
1056#: cmdline/apt-get.cc:1772
1057msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1058msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
1059
1060#: cmdline/apt-get.cc:1775
1061msgid ""
1062"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1063"solution)."
1064msgstr ""
1065"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
1066"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
1067
1068#: cmdline/apt-get.cc:1787
1069msgid ""
1070"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1071"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1072"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1073"or been moved out of Incoming."
1074msgstr ""
1075"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
1076"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
1077"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
1078"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
1079
1080#: cmdline/apt-get.cc:1805
1081msgid "Broken packages"
1082msgstr "Sugadinti paketai"
1083
1084#: cmdline/apt-get.cc:1834
1085msgid "The following extra packages will be installed:"
1086msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
1087
1088#: cmdline/apt-get.cc:1923
1089msgid "Suggested packages:"
1090msgstr "Siūlomi paketai:"
1091
1092#: cmdline/apt-get.cc:1924
1093msgid "Recommended packages:"
1094msgstr "Rekomenduojami paketai:"
1095
1096#: cmdline/apt-get.cc:1953
1097msgid "Calculating upgrade... "
1098msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
1099
1100#: cmdline/apt-get.cc:1956 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112
1101msgid "Failed"
1102msgstr "Nepavyko"
1103
1104#: cmdline/apt-get.cc:1961
1105msgid "Done"
1106msgstr "Įvykdyta"
1107
1108#: cmdline/apt-get.cc:2028 cmdline/apt-get.cc:2036
1109msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1110msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
1111
1112#: cmdline/apt-get.cc:2136
1113msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1114msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
1115
1116#: cmdline/apt-get.cc:2166 cmdline/apt-get.cc:2412
1117#, c-format
1118msgid "Unable to find a source package for %s"
1119msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
1120
1121#: cmdline/apt-get.cc:2215
1122#, c-format
1123msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1124msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
1125
1126#: cmdline/apt-get.cc:2250
1127#, c-format
1128msgid "You don't have enough free space in %s"
1129msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
1130
1131#: cmdline/apt-get.cc:2256
1132#, c-format
1133msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1134msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
1135
1136#: cmdline/apt-get.cc:2259
1137#, c-format
1138msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1139msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1140
1141#: cmdline/apt-get.cc:2265
1142#, c-format
1143msgid "Fetch source %s\n"
1144msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
1145
1146#: cmdline/apt-get.cc:2296
1147msgid "Failed to fetch some archives."
1148msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
1149
1150#: cmdline/apt-get.cc:2324
1151#, c-format
1152msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1153msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
1154
1155#: cmdline/apt-get.cc:2336
1156#, c-format
1157msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1158msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
1159
1160#: cmdline/apt-get.cc:2337
1161#, c-format
1162msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1163msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1164
1165#: cmdline/apt-get.cc:2354
1166#, c-format
1167msgid "Build command '%s' failed.\n"
1168msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
1169
1170#: cmdline/apt-get.cc:2373
1171msgid "Child process failed"
1172msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
1173
1174#: cmdline/apt-get.cc:2389
1175msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1176msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
1177
1178#: cmdline/apt-get.cc:2417
1179#, c-format
1180msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1181msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1182
1183#: cmdline/apt-get.cc:2437
1184#, c-format
1185msgid "%s has no build depends.\n"
1186msgstr ""
1187
1188#: cmdline/apt-get.cc:2489
1189#, c-format
1190msgid ""
1191"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1192"found"
1193msgstr ""
1194"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
1195
1196#: cmdline/apt-get.cc:2542
1197#, c-format
1198msgid ""
1199"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1200"package %s can satisfy version requirements"
1201msgstr ""
1202"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
1203"versijos %s paketo"
1204
1205#: cmdline/apt-get.cc:2578
1206#, c-format
1207msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1208msgstr ""
1209"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
1210"per naujas"
1211
1212#: cmdline/apt-get.cc:2605
1213#, c-format
1214msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1215msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
1216
1217#: cmdline/apt-get.cc:2621
1218#, c-format
1219msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1220msgstr ""
1221
1222#: cmdline/apt-get.cc:2626
1223msgid "Failed to process build dependencies"
1224msgstr ""
1225
1226#: cmdline/apt-get.cc:2658
1227msgid "Supported modules:"
1228msgstr "Palaikomi moduliai:"
1229
1230#: cmdline/apt-get.cc:2699
1231msgid ""
1232"Usage: apt-get [options] command\n"
1233" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1234" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1235"\n"
1236"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1237"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1238"and install.\n"
1239"\n"
1240"Commands:\n"
1241" update - Retrieve new lists of packages\n"
1242" upgrade - Perform an upgrade\n"
1243" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1244" remove - Remove packages\n"
1245" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1246" purge - Remove packages and config files\n"
1247" source - Download source archives\n"
1248" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1249" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1250" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1251" clean - Erase downloaded archive files\n"
1252" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1253" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1254"\n"
1255"Options:\n"
1256" -h This help text.\n"
1257" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1258" -qq No output except for errors\n"
1259" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1260" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1261" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1262" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1263" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1264" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1265" -b Build the source package after fetching it\n"
1266" -V Show verbose version numbers\n"
1267" -c=? Read this configuration file\n"
1268" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1269"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1270"pages for more information and options.\n"
1271" This APT has Super Cow Powers.\n"
1272msgstr ""
1273
1274#: cmdline/apt-get.cc:2866
1275msgid ""
1276"NOTE: This is only a simulation!\n"
1277" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1278" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1279" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1280msgstr ""
1281
1282#: cmdline/acqprogress.cc:55
1283msgid "Hit "
1284msgstr "Imamas "
1285
1286#: cmdline/acqprogress.cc:79
1287msgid "Get:"
1288msgstr "Gauti:"
1289
1290#: cmdline/acqprogress.cc:110
1291msgid "Ign "
1292msgstr "Ignoruotas "
1293
1294#: cmdline/acqprogress.cc:114
1295msgid "Err "
1296msgstr "Klaida "
1297
1298#: cmdline/acqprogress.cc:135
1299#, c-format
1300msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1301msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
1302
1303#: cmdline/acqprogress.cc:225
1304#, c-format
1305msgid " [Working]"
1306msgstr " [Vykdoma]"
1307
1308#: cmdline/acqprogress.cc:271
1309#, c-format
1310msgid ""
1311"Media change: please insert the disc labeled\n"
1312" '%s'\n"
1313"in the drive '%s' and press enter\n"
1314msgstr ""
1315"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
1316" „%s“,\n"
1317"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
1318
1319#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1320msgid "Unknown package record!"
1321msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
1322
1323#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1324msgid ""
1325"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1326"\n"
1327"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1328"to indicate what kind of file it is.\n"
1329"\n"
1330"Options:\n"
1331" -h This help text\n"
1332" -s Use source file sorting\n"
1333" -c=? Read this configuration file\n"
1334" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1335msgstr ""
1336"Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
1337"\n"
1338"apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
1339"naudojama\n"
1340"norint nusakyti bylos tipą.\n"
1341"\n"
1342"Parametrai:\n"
1343" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1344" -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
1345" -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
1346" -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1347
1348#: dselect/install:32
1349msgid "Bad default setting!"
1350msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1351
1352#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1353#: dselect/install:105 dselect/update:45
1354msgid "Press enter to continue."
1355msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1356
1357#: dselect/install:91
1358msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1359msgstr ""
1360
1361#: dselect/install:101
1362#, fuzzy
1363msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1364msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1365
1366#: dselect/install:102
1367#, fuzzy
1368msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1369msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1370
1371#: dselect/install:103
1372msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1373msgstr ""
1374"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1375"klaidos,"
1376
1377#: dselect/install:104
1378msgid ""
1379"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1380msgstr ""
1381"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1382"paleisti [I]nstall"
1383
1384#: dselect/update:30
1385msgid "Merging available information"
1386msgstr "Sujungiama turima informaija"
1387
1388#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1389msgid "Failed to create pipes"
1390msgstr ""
1391
1392#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1393msgid "Failed to exec gzip "
1394msgstr ""
1395
1396#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1397msgid "Corrupted archive"
1398msgstr "Sugadintas archyvas"
1399
1400#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1401msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1402msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
1403
1404#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1405#, c-format
1406msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1407msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
1408
1409#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1410msgid "Invalid archive signature"
1411msgstr ""
1412
1413#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1414msgid "Error reading archive member header"
1415msgstr ""
1416
1417#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1418#, c-format
1419msgid "Invalid archive member header %s"
1420msgstr ""
1421
1422#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1423msgid "Invalid archive member header"
1424msgstr ""
1425
1426#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1427msgid "Archive is too short"
1428msgstr "Archyvas per trumpas"
1429
1430#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1431msgid "Failed to read the archive headers"
1432msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
1433
1434#: apt-inst/filelist.cc:380
1435msgid "DropNode called on still linked node"
1436msgstr ""
1437
1438#: apt-inst/filelist.cc:412
1439msgid "Failed to locate the hash element!"
1440msgstr ""
1441
1442#: apt-inst/filelist.cc:459
1443msgid "Failed to allocate diversion"
1444msgstr ""
1445
1446#: apt-inst/filelist.cc:464
1447msgid "Internal error in AddDiversion"
1448msgstr ""
1449
1450#: apt-inst/filelist.cc:477
1451#, c-format
1452msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1453msgstr ""
1454
1455#: apt-inst/filelist.cc:506
1456#, c-format
1457msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1458msgstr ""
1459
1460#: apt-inst/filelist.cc:549
1461#, c-format
1462msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1463msgstr ""
1464
1465#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1466#, c-format
1467msgid "Failed to write file %s"
1468msgstr ""
1469
1470#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1471#, c-format
1472msgid "Failed to close file %s"
1473msgstr ""
1474
1475#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1476#, c-format
1477msgid "The path %s is too long"
1478msgstr "Kelias %s per ilgas"
1479
1480#: apt-inst/extract.cc:124
1481#, c-format
1482msgid "Unpacking %s more than once"
1483msgstr ""
1484
1485#: apt-inst/extract.cc:134
1486#, c-format
1487msgid "The directory %s is diverted"
1488msgstr ""
1489
1490#: apt-inst/extract.cc:144
1491#, c-format
1492msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1493msgstr ""
1494
1495#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1496msgid "The diversion path is too long"
1497msgstr ""
1498
1499#: apt-inst/extract.cc:240
1500#, c-format
1501msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1502msgstr ""
1503
1504#: apt-inst/extract.cc:280
1505msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1506msgstr ""
1507
1508#: apt-inst/extract.cc:284
1509msgid "The path is too long"
1510msgstr "Kelias per ilgas"
1511
1512#: apt-inst/extract.cc:414
1513#, c-format
1514msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1515msgstr ""
1516
1517#: apt-inst/extract.cc:431
1518#, c-format
1519msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1520msgstr ""
1521
1522#. Only warn if there are no sources.list.d.
1523#. Only warn if there is no sources.list file.
1524#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
1525#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
1526#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
1527#: apt-pkg/init.cc:89 apt-pkg/init.cc:97 apt-pkg/clean.cc:33
1528#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
1529#, c-format
1530msgid "Unable to read %s"
1531msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1532
1533#: apt-inst/extract.cc:491
1534#, c-format
1535msgid "Unable to stat %s"
1536msgstr ""
1537
1538#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1539#, c-format
1540msgid "Failed to remove %s"
1541msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
1542
1543#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1544#, c-format
1545msgid "Unable to create %s"
1546msgstr "Nepavyko sukurti %s"
1547
1548#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1549#, c-format
1550msgid "Failed to stat %sinfo"
1551msgstr ""
1552
1553#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1554msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1555msgstr ""
1556
1557#. Build the status cache
1558#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
1559#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
1560#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
1561msgid "Reading package lists"
1562msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
1563
1564#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1565#, c-format
1566msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1567msgstr ""
1568
1569#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1570#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1571msgid "Internal error getting a package name"
1572msgstr ""
1573
1574#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1575msgid "Reading file listing"
1576msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
1577
1578#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1579#, c-format
1580msgid ""
1581"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1582"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1583"package!"
1584msgstr ""
1585
1586#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1587#, c-format
1588msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1589msgstr ""
1590
1591#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1592msgid "Internal error getting a node"
1593msgstr ""
1594
1595#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1596#, c-format
1597msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1598msgstr ""
1599
1600#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1601msgid "The diversion file is corrupted"
1602msgstr ""
1603
1604#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1605#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1606#, c-format
1607msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1608msgstr ""
1609
1610#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1611msgid "Internal error adding a diversion"
1612msgstr ""
1613
1614#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1615msgid "The pkg cache must be initialized first"
1616msgstr ""
1617
1618#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1619#, c-format
1620msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1621msgstr ""
1622
1623#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1624#, c-format
1625msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1626msgstr ""
1627
1628#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1629#, c-format
1630msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1631msgstr ""
1632
1633#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1634#, c-format
1635msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1636msgstr ""
1637
1638#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1639#, c-format
1640msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1641msgstr ""
1642
1643#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1644#, c-format
1645msgid "Couldn't change to %s"
1646msgstr ""
1647
1648#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1649msgid "Internal error, could not locate member"
1650msgstr ""
1651
1652#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1653msgid "Failed to locate a valid control file"
1654msgstr ""
1655
1656#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1657msgid "Unparsable control file"
1658msgstr ""
1659
1660#: methods/cdrom.cc:200
1661#, c-format
1662msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1663msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
1664
1665#: methods/cdrom.cc:209
1666msgid ""
1667"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1668"cannot be used to add new CD-ROMs"
1669msgstr ""
1670
1671#: methods/cdrom.cc:219
1672msgid "Wrong CD-ROM"
1673msgstr "Klaidingas CD-ROM"
1674
1675#: methods/cdrom.cc:245
1676#, c-format
1677msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1678msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
1679
1680#: methods/cdrom.cc:250
1681msgid "Disk not found."
1682msgstr "Diskas nerastas."
1683
1684#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1685msgid "File not found"
1686msgstr "Failas nerastas"
1687
1688#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1689#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
1690msgid "Failed to stat"
1691msgstr ""
1692
1693#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
1694msgid "Failed to set modification time"
1695msgstr ""
1696
1697#: methods/file.cc:44
1698msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1699msgstr ""
1700
1701#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1702#: methods/ftp.cc:167
1703msgid "Logging in"
1704msgstr "Jungiamasi"
1705
1706#: methods/ftp.cc:173
1707msgid "Unable to determine the peer name"
1708msgstr ""
1709
1710#: methods/ftp.cc:178
1711msgid "Unable to determine the local name"
1712msgstr ""
1713
1714#: methods/ftp.cc:209 methods/ftp.cc:237
1715#, c-format
1716msgid "The server refused the connection and said: %s"
1717msgstr ""
1718
1719#: methods/ftp.cc:215
1720#, c-format
1721msgid "USER failed, server said: %s"
1722msgstr ""
1723
1724#: methods/ftp.cc:222
1725#, c-format
1726msgid "PASS failed, server said: %s"
1727msgstr ""
1728
1729#: methods/ftp.cc:242
1730msgid ""
1731"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1732"is empty."
1733msgstr ""
1734
1735#: methods/ftp.cc:270
1736#, c-format
1737msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1738msgstr ""
1739
1740#: methods/ftp.cc:296
1741#, c-format
1742msgid "TYPE failed, server said: %s"
1743msgstr ""
1744
1745#: methods/ftp.cc:334 methods/ftp.cc:445 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1746msgid "Connection timeout"
1747msgstr "Jungiamasi per ilgai"
1748
1749#: methods/ftp.cc:340
1750msgid "Server closed the connection"
1751msgstr ""
1752
1753#: methods/ftp.cc:343 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
1754msgid "Read error"
1755msgstr "Skaitymo klaida"
1756
1757#: methods/ftp.cc:350 methods/rsh.cc:197
1758msgid "A response overflowed the buffer."
1759msgstr ""
1760
1761#: methods/ftp.cc:367 methods/ftp.cc:379
1762msgid "Protocol corruption"
1763msgstr ""
1764
1765#: methods/ftp.cc:451 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
1766msgid "Write error"
1767msgstr "Rašymo klaida"
1768
1769#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
1770msgid "Could not create a socket"
1771msgstr ""
1772
1773#: methods/ftp.cc:703
1774msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1775msgstr ""
1776
1777#: methods/ftp.cc:709
1778msgid "Could not connect passive socket."
1779msgstr ""
1780
1781#: methods/ftp.cc:727
1782msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1783msgstr ""
1784
1785#: methods/ftp.cc:741
1786msgid "Could not bind a socket"
1787msgstr ""
1788
1789#: methods/ftp.cc:745
1790msgid "Could not listen on the socket"
1791msgstr ""
1792
1793#: methods/ftp.cc:752
1794msgid "Could not determine the socket's name"
1795msgstr ""
1796
1797#: methods/ftp.cc:784
1798msgid "Unable to send PORT command"
1799msgstr ""
1800
1801#: methods/ftp.cc:794
1802#, c-format
1803msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1804msgstr ""
1805
1806#: methods/ftp.cc:803
1807#, c-format
1808msgid "EPRT failed, server said: %s"
1809msgstr ""
1810
1811#: methods/ftp.cc:823
1812msgid "Data socket connect timed out"
1813msgstr ""
1814
1815#: methods/ftp.cc:830
1816msgid "Unable to accept connection"
1817msgstr ""
1818
1819#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:997 methods/rsh.cc:303
1820msgid "Problem hashing file"
1821msgstr ""
1822
1823#: methods/ftp.cc:882
1824#, c-format
1825msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1826msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
1827
1828#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
1829msgid "Data socket timed out"
1830msgstr ""
1831
1832#: methods/ftp.cc:927
1833#, c-format
1834msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1835msgstr ""
1836
1837#. Get the files information
1838#: methods/ftp.cc:1002
1839msgid "Query"
1840msgstr "Užklausti"
1841
1842#: methods/ftp.cc:1114
1843msgid "Unable to invoke "
1844msgstr ""
1845
1846#: methods/connect.cc:70
1847#, c-format
1848msgid "Connecting to %s (%s)"
1849msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
1850
1851#: methods/connect.cc:81
1852#, c-format
1853msgid "[IP: %s %s]"
1854msgstr "[IP: %s %s]"
1855
1856#: methods/connect.cc:90
1857#, c-format
1858msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1859msgstr ""
1860
1861#: methods/connect.cc:96
1862#, c-format
1863msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1864msgstr ""
1865
1866#: methods/connect.cc:104
1867#, c-format
1868msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1869msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
1870
1871#: methods/connect.cc:119
1872#, c-format
1873msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1874msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
1875
1876#. We say this mainly because the pause here is for the
1877#. ssh connection that is still going
1878#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
1879#, c-format
1880msgid "Connecting to %s"
1881msgstr "Jungiamasi prie %s"
1882
1883#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
1884#, c-format
1885msgid "Could not resolve '%s'"
1886msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
1887
1888#: methods/connect.cc:190
1889#, c-format
1890msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1891msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
1892
1893#: methods/connect.cc:193
1894#, c-format
1895msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1896msgstr ""
1897
1898#: methods/connect.cc:240
1899#, fuzzy, c-format
1900msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1901msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
1902
1903#: methods/gpgv.cc:71
1904#, c-format
1905msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1906msgstr ""
1907
1908#: methods/gpgv.cc:107
1909msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1910msgstr ""
1911
1912#: methods/gpgv.cc:223
1913msgid ""
1914"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1915msgstr ""
1916
1917#: methods/gpgv.cc:228
1918msgid "At least one invalid signature was encountered."
1919msgstr ""
1920
1921#: methods/gpgv.cc:232
1922#, c-format
1923msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
1924msgstr ""
1925
1926#: methods/gpgv.cc:237
1927msgid "Unknown error executing gpgv"
1928msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
1929
1930#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
1931msgid "The following signatures were invalid:\n"
1932msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
1933
1934#: methods/gpgv.cc:285
1935msgid ""
1936"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1937"available:\n"
1938msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
1939
1940#: methods/gzip.cc:64
1941#, c-format
1942msgid "Couldn't open pipe for %s"
1943msgstr ""
1944
1945#: methods/gzip.cc:109
1946#, c-format
1947msgid "Read error from %s process"
1948msgstr ""
1949
1950#: methods/http.cc:384
1951msgid "Waiting for headers"
1952msgstr "Laukiama antraščių"
1953
1954#: methods/http.cc:530
1955#, c-format
1956msgid "Got a single header line over %u chars"
1957msgstr ""
1958
1959#: methods/http.cc:538
1960msgid "Bad header line"
1961msgstr ""
1962
1963#: methods/http.cc:557 methods/http.cc:564
1964msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1965msgstr ""
1966
1967#: methods/http.cc:593
1968msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1969msgstr ""
1970
1971#: methods/http.cc:608
1972msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1973msgstr ""
1974
1975#: methods/http.cc:610
1976msgid "This HTTP server has broken range support"
1977msgstr ""
1978
1979#: methods/http.cc:634
1980msgid "Unknown date format"
1981msgstr ""
1982
1983#: methods/http.cc:788
1984msgid "Select failed"
1985msgstr ""
1986
1987#: methods/http.cc:793
1988msgid "Connection timed out"
1989msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
1990
1991#: methods/http.cc:816
1992msgid "Error writing to output file"
1993msgstr ""
1994
1995#: methods/http.cc:847
1996msgid "Error writing to file"
1997msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
1998
1999#: methods/http.cc:875
2000msgid "Error writing to the file"
2001msgstr ""
2002
2003#: methods/http.cc:889
2004msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2005msgstr ""
2006
2007#: methods/http.cc:891
2008msgid "Error reading from server"
2009msgstr ""
2010
2011#: methods/http.cc:982 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
2012#, fuzzy
2013msgid "Failed to truncate file"
2014msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
2015
2016#: methods/http.cc:1147
2017msgid "Bad header data"
2018msgstr ""
2019
2020#: methods/http.cc:1164 methods/http.cc:1219
2021msgid "Connection failed"
2022msgstr "Prisijungti nepavyko"
2023
2024#: methods/http.cc:1311
2025msgid "Internal error"
2026msgstr "Vidinė klaida"
2027
2028#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
2029msgid "Can't mmap an empty file"
2030msgstr ""
2031
2032#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2033#, c-format
2034msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2035msgstr ""
2036
2037#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
2038#, c-format
2039msgid ""
2040"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2041"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2042msgstr ""
2043
2044#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
2045#, c-format
2046msgid ""
2047"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
2048"the try to grow the MMap."
2049msgstr ""
2050
2051#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2052#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
2053#, c-format
2054msgid "%lid %lih %limin %lis"
2055msgstr ""
2056
2057#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2058#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
2059#, c-format
2060msgid "%lih %limin %lis"
2061msgstr ""
2062
2063#. min means minutes, s means seconds
2064#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
2065#, c-format
2066msgid "%limin %lis"
2067msgstr ""
2068
2069#. s means seconds
2070#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
2071#, c-format
2072msgid "%lis"
2073msgstr ""
2074
2075#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
2076#, c-format
2077msgid "Selection %s not found"
2078msgstr ""
2079
2080#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458
2081#, c-format
2082msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2083msgstr ""
2084
2085#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
2086#, c-format
2087msgid "Opening configuration file %s"
2088msgstr ""
2089
2090#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
2091#, c-format
2092msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2093msgstr ""
2094
2095#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
2096#, c-format
2097msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2098msgstr ""
2099
2100#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720
2101#, c-format
2102msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2103msgstr ""
2104
2105#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760
2106#, c-format
2107msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2108msgstr ""
2109
2110#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
2111#, c-format
2112msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2113msgstr ""
2114
2115#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776
2116#, c-format
2117msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2118msgstr ""
2119
2120#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780
2121#, c-format
2122msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2123msgstr ""
2124
2125#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831
2126#, c-format
2127msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2128msgstr ""
2129
2130#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2131#, c-format
2132msgid "%c%s... Error!"
2133msgstr "%c%s... Klaida!"
2134
2135#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2136#, c-format
2137msgid "%c%s... Done"
2138msgstr "%c%s... Baigta"
2139
2140#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2141#, c-format
2142msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2143msgstr ""
2144
2145#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2146#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2147#, c-format
2148msgid "Command line option %s is not understood"
2149msgstr ""
2150
2151#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2152#, c-format
2153msgid "Command line option %s is not boolean"
2154msgstr ""
2155
2156#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2157#, c-format
2158msgid "Option %s requires an argument."
2159msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2160
2161#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2162#, c-format
2163msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2164msgstr ""
2165
2166#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2167#, c-format
2168msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2169msgstr ""
2170
2171#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2172#, c-format
2173msgid "Option '%s' is too long"
2174msgstr ""
2175
2176#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2177#, c-format
2178msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2179msgstr ""
2180
2181#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2182#, c-format
2183msgid "Invalid operation %s"
2184msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2185
2186#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2187#, c-format
2188msgid "Unable to stat the mount point %s"
2189msgstr ""
2190
2191#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2192#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
2193#, c-format
2194msgid "Unable to change to %s"
2195msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2196
2197#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
2198msgid "Failed to stat the cdrom"
2199msgstr ""
2200
2201#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
2202#, c-format
2203msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2204msgstr ""
2205
2206#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2207#, c-format
2208msgid "Could not open lock file %s"
2209msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
2210
2211#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
2212#, c-format
2213msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2214msgstr ""
2215
2216#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
2217#, c-format
2218msgid "Could not get lock %s"
2219msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
2220
2221#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2222#, c-format
2223msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2224msgstr ""
2225
2226#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
2227#, c-format
2228msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2229msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2230
2231#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
2232#, fuzzy, c-format
2233msgid "Sub-process %s received signal %u."
2234msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2235
2236#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
2237#, c-format
2238msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2239msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2240
2241#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
2242#, c-format
2243msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2244msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2245
2246#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
2247#, c-format
2248msgid "Could not open file %s"
2249msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2250
2251#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
2252#, c-format
2253msgid "read, still have %lu to read but none left"
2254msgstr ""
2255
2256#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
2257#, c-format
2258msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2259msgstr ""
2260
2261#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
2262msgid "Problem closing the file"
2263msgstr "Klaida užveriant failą"
2264
2265#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
2266msgid "Problem unlinking the file"
2267msgstr ""
2268
2269#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
2270msgid "Problem syncing the file"
2271msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2272
2273#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
2274msgid "Empty package cache"
2275msgstr ""
2276
2277#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
2278msgid "The package cache file is corrupted"
2279msgstr ""
2280
2281#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
2282msgid "The package cache file is an incompatible version"
2283msgstr ""
2284
2285#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
2286#, c-format
2287msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2288msgstr ""
2289
2290#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2291msgid "The package cache was built for a different architecture"
2292msgstr ""
2293
2294#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2295msgid "Depends"
2296msgstr "Priklauso"
2297
2298#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2299msgid "PreDepends"
2300msgstr "Priešpriklauso"
2301
2302#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2303msgid "Suggests"
2304msgstr "Siūlo"
2305
2306#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2307msgid "Recommends"
2308msgstr "Rekomenduoja"
2309
2310#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2311msgid "Conflicts"
2312msgstr "Konfliktuoja"
2313
2314#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2315msgid "Replaces"
2316msgstr "Pakeičia"
2317
2318#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2319msgid "Obsoletes"
2320msgstr "Pakeičia"
2321
2322#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2323msgid "Breaks"
2324msgstr "Sugadina"
2325
2326#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2327msgid "Enhances"
2328msgstr ""
2329
2330#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2331msgid "important"
2332msgstr "Svarbu"
2333
2334#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2335msgid "required"
2336msgstr "privaloma"
2337
2338#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2339msgid "standard"
2340msgstr "standartinis"
2341
2342#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2343msgid "optional"
2344msgstr "nebūtinas"
2345
2346#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2347msgid "extra"
2348msgstr "papildomas"
2349
2350#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
2351msgid "Building dependency tree"
2352msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
2353
2354#: apt-pkg/depcache.cc:124
2355msgid "Candidate versions"
2356msgstr "Galimos versijos"
2357
2358#: apt-pkg/depcache.cc:153
2359msgid "Dependency generation"
2360msgstr "Priklausomybių generavimas"
2361
2362#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
2363msgid "Reading state information"
2364msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
2365
2366#: apt-pkg/depcache.cc:223
2367#, c-format
2368msgid "Failed to open StateFile %s"
2369msgstr ""
2370
2371#: apt-pkg/depcache.cc:229
2372#, c-format
2373msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2374msgstr ""
2375
2376#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2377#, c-format
2378msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2379msgstr ""
2380
2381#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2382#, c-format
2383msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2384msgstr ""
2385
2386#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2387#, c-format
2388msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2389msgstr ""
2390
2391#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2392#, c-format
2393msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2394msgstr ""
2395
2396#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2397#, c-format
2398msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2399msgstr ""
2400
2401#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2402#, c-format
2403msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2404msgstr ""
2405
2406#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
2407#, c-format
2408msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2409msgstr ""
2410
2411#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2412#, c-format
2413msgid "Opening %s"
2414msgstr "Atveriama %s"
2415
2416#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
2417#, c-format
2418msgid "Line %u too long in source list %s."
2419msgstr ""
2420
2421#: apt-pkg/sourcelist.cc:243
2422#, c-format
2423msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2424msgstr ""
2425
2426#: apt-pkg/sourcelist.cc:247
2427#, c-format
2428msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2429msgstr ""
2430
2431#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
2432#, c-format
2433msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2434msgstr ""
2435
2436#: apt-pkg/packagemanager.cc:321 apt-pkg/packagemanager.cc:576
2437#, c-format
2438msgid ""
2439"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2440"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2441msgstr ""
2442
2443#: apt-pkg/packagemanager.cc:437
2444#, c-format
2445msgid ""
2446"This installation run will require temporarily removing the essential "
2447"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2448"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2449msgstr ""
2450
2451#: apt-pkg/packagemanager.cc:475
2452#, c-format
2453msgid ""
2454"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2455"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2456msgstr ""
2457
2458#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2459#, c-format
2460msgid "Index file type '%s' is not supported"
2461msgstr ""
2462
2463#: apt-pkg/algorithms.cc:248
2464#, c-format
2465msgid ""
2466"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2467msgstr ""
2468
2469#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
2470msgid ""
2471"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2472"held packages."
2473msgstr ""
2474
2475#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
2476msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2477msgstr ""
2478
2479#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
2480msgid ""
2481"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2482"used instead."
2483msgstr ""
2484"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
2485"jų panaudoti seni."
2486
2487#: apt-pkg/acquire.cc:60
2488#, c-format
2489msgid "Lists directory %spartial is missing."
2490msgstr ""
2491
2492#: apt-pkg/acquire.cc:64
2493#, c-format
2494msgid "Archive directory %spartial is missing."
2495msgstr ""
2496
2497#. only show the ETA if it makes sense
2498#. two days
2499#: apt-pkg/acquire.cc:826
2500#, c-format
2501msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2502msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2503
2504#: apt-pkg/acquire.cc:828
2505#, c-format
2506msgid "Retrieving file %li of %li"
2507msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2508
2509#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2510#, c-format
2511msgid "The method driver %s could not be found."
2512msgstr ""
2513
2514#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2515#, c-format
2516msgid "Method %s did not start correctly"
2517msgstr ""
2518
2519#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
2520#, c-format
2521msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2522msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
2523
2524#: apt-pkg/init.cc:132
2525#, c-format
2526msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2527msgstr ""
2528
2529#: apt-pkg/init.cc:148
2530msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2531msgstr ""
2532
2533#: apt-pkg/clean.cc:56
2534#, c-format
2535msgid "Unable to stat %s."
2536msgstr ""
2537
2538#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2539msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2540msgstr ""
2541
2542#: apt-pkg/cachefile.cc:71
2543msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2544msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
2545
2546#: apt-pkg/cachefile.cc:75
2547msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2548msgstr ""
2549"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2550"ištaisytos"
2551
2552#: apt-pkg/policy.cc:347
2553#, c-format
2554msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2555msgstr ""
2556
2557#: apt-pkg/policy.cc:369
2558#, c-format
2559msgid "Did not understand pin type %s"
2560msgstr ""
2561
2562#: apt-pkg/policy.cc:377
2563msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2564msgstr ""
2565
2566#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2567msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2568msgstr ""
2569
2570#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2571#, c-format
2572msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2573msgstr ""
2574
2575#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
2576#, c-format
2577msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2578msgstr ""
2579
2580#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
2581#, c-format
2582msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2583msgstr ""
2584
2585#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
2586#, c-format
2587msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2588msgstr ""
2589
2590#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
2591#, c-format
2592msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2593msgstr ""
2594
2595#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
2596#, c-format
2597msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2598msgstr ""
2599
2600#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
2601#, c-format
2602msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2603msgstr ""
2604
2605#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2606#, c-format
2607msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2608msgstr ""
2609
2610#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
2611#, c-format
2612msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2613msgstr ""
2614
2615#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
2616msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2617msgstr ""
2618
2619#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
2620msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2621msgstr ""
2622
2623#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
2624msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2625msgstr ""
2626
2627#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
2628msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2629msgstr ""
2630
2631#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
2632#, c-format
2633msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2634msgstr ""
2635
2636#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
2637#, c-format
2638msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2639msgstr ""
2640
2641#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
2642#, c-format
2643msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2644msgstr ""
2645
2646#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
2647#, c-format
2648msgid "Couldn't stat source package list %s"
2649msgstr ""
2650
2651#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
2652msgid "Collecting File Provides"
2653msgstr ""
2654
2655#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
2656msgid "IO Error saving source cache"
2657msgstr ""
2658
2659#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
2660#, c-format
2661msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2662msgstr ""
2663
2664#: apt-pkg/acquire-item.cc:396
2665msgid "MD5Sum mismatch"
2666msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
2667
2668#: apt-pkg/acquire-item.cc:657 apt-pkg/acquire-item.cc:1419
2669msgid "Hash Sum mismatch"
2670msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2671
2672#: apt-pkg/acquire-item.cc:1114
2673msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2674msgstr ""
2675
2676#: apt-pkg/acquire-item.cc:1224
2677#, c-format
2678msgid ""
2679"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2680"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2681msgstr ""
2682
2683#: apt-pkg/acquire-item.cc:1283
2684#, c-format
2685msgid ""
2686"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2687"manually fix this package."
2688msgstr ""
2689
2690#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324
2691#, c-format
2692msgid ""
2693"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2694msgstr ""
2695
2696#: apt-pkg/acquire-item.cc:1411
2697msgid "Size mismatch"
2698msgstr "Neatitinka dydžiai"
2699
2700#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2701#, fuzzy, c-format
2702msgid "Unable to parse Release file %s"
2703msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2704
2705#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2706#, fuzzy, c-format
2707msgid "No sections in Release file %s"
2708msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2709
2710#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2711#, c-format
2712msgid "No Hash entry in Release file %s"
2713msgstr ""
2714
2715#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2716#, c-format
2717msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2718msgstr ""
2719
2720#: apt-pkg/cdrom.cc:525
2721#, c-format
2722msgid ""
2723"Using CD-ROM mount point %s\n"
2724"Mounting CD-ROM\n"
2725msgstr ""
2726
2727#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
2728msgid "Identifying.. "
2729msgstr "Identifikuojama.. "
2730
2731#: apt-pkg/cdrom.cc:559
2732#, c-format
2733msgid "Stored label: %s\n"
2734msgstr ""
2735
2736#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
2737msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2738msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
2739
2740#: apt-pkg/cdrom.cc:585
2741#, c-format
2742msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2743msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
2744
2745#: apt-pkg/cdrom.cc:603
2746msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2747msgstr "Atjungiamas CD-ROM\n"
2748
2749#: apt-pkg/cdrom.cc:607
2750msgid "Waiting for disc...\n"
2751msgstr "Laukiama disko...\n"
2752
2753#. Mount the new CDROM
2754#: apt-pkg/cdrom.cc:615
2755msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2756msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
2757
2758#: apt-pkg/cdrom.cc:633
2759msgid "Scanning disc for index files..\n"
2760msgstr ""
2761
2762#: apt-pkg/cdrom.cc:673
2763#, c-format
2764msgid ""
2765"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2766"zu signatures\n"
2767msgstr ""
2768
2769#: apt-pkg/cdrom.cc:684
2770msgid ""
2771"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2772"wrong architecture?"
2773msgstr ""
2774
2775#: apt-pkg/cdrom.cc:710
2776#, c-format
2777msgid "Found label '%s'\n"
2778msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2779
2780#: apt-pkg/cdrom.cc:739
2781msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2782msgstr ""
2783
2784#: apt-pkg/cdrom.cc:755
2785#, c-format
2786msgid ""
2787"This disc is called: \n"
2788"'%s'\n"
2789msgstr ""
2790"Šio disko pavadinimas: \n"
2791"„%s“\n"
2792
2793#: apt-pkg/cdrom.cc:759
2794msgid "Copying package lists..."
2795msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2796
2797#: apt-pkg/cdrom.cc:785
2798msgid "Writing new source list\n"
2799msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2800
2801#: apt-pkg/cdrom.cc:794
2802msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2803msgstr ""
2804
2805#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
2806#, c-format
2807msgid "Wrote %i records.\n"
2808msgstr ""
2809
2810#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
2811#, c-format
2812msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2813msgstr ""
2814
2815#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
2816#, c-format
2817msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2818msgstr ""
2819
2820#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
2821#, c-format
2822msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2823msgstr ""
2824
2825#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2826#, fuzzy, c-format
2827msgid "Installing %s"
2828msgstr "Įdiegta %s"
2829
2830#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
2831#, c-format
2832msgid "Configuring %s"
2833msgstr "Konfigūruojamas %s"
2834
2835#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
2836#, c-format
2837msgid "Removing %s"
2838msgstr "Šalinamas %s"
2839
2840#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2841#, c-format
2842msgid "Running post-installation trigger %s"
2843msgstr ""
2844
2845#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
2846#, c-format
2847msgid "Directory '%s' missing"
2848msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2849
2850#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:653
2851#, c-format
2852msgid "Preparing %s"
2853msgstr "Ruošiamas %s"
2854
2855#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
2856#, c-format
2857msgid "Unpacking %s"
2858msgstr "Išpakuojamas %s"
2859
2860#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:659
2861#, c-format
2862msgid "Preparing to configure %s"
2863msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
2864
2865#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
2866#, c-format
2867msgid "Installed %s"
2868msgstr "Įdiegta %s"
2869
2870#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:666
2871#, c-format
2872msgid "Preparing for removal of %s"
2873msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
2874
2875#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
2876#, c-format
2877msgid "Removed %s"
2878msgstr "Pašalintas %s"
2879
2880#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:673
2881#, c-format
2882msgid "Preparing to completely remove %s"
2883msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
2884
2885#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
2886#, c-format
2887msgid "Completely removed %s"
2888msgstr "Visiškai pašalintas %s"
2889
2890#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
2891msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2892msgstr ""
2893
2894#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
2895msgid "Running dpkg"
2896msgstr ""
2897
2898#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
2899#, c-format
2900msgid ""
2901"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2902"it?"
2903msgstr ""
2904
2905#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
2906#, fuzzy, c-format
2907msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2908msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2909
2910#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
2911msgid ""
2912"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
2913"the problem. "
2914msgstr ""
2915
2916#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
2917msgid "Not locked"
2918msgstr ""
2919
2920#: methods/rred.cc:465
2921#, c-format
2922msgid ""
2923"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
2924"to be corrupt."
2925msgstr ""
2926
2927#: methods/rred.cc:470
2928#, c-format
2929msgid ""
2930"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
2931"to be corrupt."
2932msgstr ""
2933
2934#: methods/rsh.cc:330
2935msgid "Connection closed prematurely"
2936msgstr ""
2937
2938#~ msgid "%4i %s\n"
2939#~ msgstr "%4i %s\n"
2940
2941#~ msgid "Processing triggers for %s"
2942#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
2943
2944#~ msgid ""
2945#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2946#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
2947#~ "that package should be filed."
2948#~ msgstr ""
2949#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
2950#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
2951#~ "klaidos\n"
2952#~ "pranešimas apie šį paketą."
2953
2954#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
2955#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
2956
2957#~ msgid "GPG error: %s: %s"
2958#~ msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2959
2960#~ msgid "Apt Authentication issue"
2961#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
2962
2963#~ msgid "Problem during package list update. "
2964#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "