]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/nl.po
now that the package name 'apt' is a magic word enabling essential status
[apt.git] / po / nl.po
... / ...
CommitLineData
1# Dutch translation of apt.
2# Copyright (C) 2002-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
5# Jochem Berends <j@jochem.net>, 2002.
6# Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
7# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
8# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: apt 0.8.15.9\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2011-10-14 12:59+0200\n"
15"PO-Revision-Date: 2011-12-05 17:10+0100\n"
16"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
17"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
18"Language: nl\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
24#: cmdline/apt-cache.cc:154
25#, c-format
26msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
27msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
28
29#: cmdline/apt-cache.cc:282
30msgid "Total package names: "
31msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
32
33#: cmdline/apt-cache.cc:284
34msgid "Total package structures: "
35msgstr "Totaal aantal pakketstructuren: "
36
37#: cmdline/apt-cache.cc:324
38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normale pakketten: "
40
41#: cmdline/apt-cache.cc:325
42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
44
45#: cmdline/apt-cache.cc:326
46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Losstaande virtuele pakketten: "
48
49#: cmdline/apt-cache.cc:327
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Gemengde virtuele pakketten: "
52
53#: cmdline/apt-cache.cc:328
54msgid " Missing: "
55msgstr " Ontbrekend: "
56
57#: cmdline/apt-cache.cc:330
58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
60
61#: cmdline/apt-cache.cc:332
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:334
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Totaal aantal vereisten: "
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:337
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:339
74msgid "Total Desc/File relations: "
75msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
76
77#: cmdline/apt-cache.cc:341
78msgid "Total Provides mappings: "
79msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen "
80
81#: cmdline/apt-cache.cc:353
82msgid "Total globbed strings: "
83msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
84
85#: cmdline/apt-cache.cc:367
86msgid "Total dependency version space: "
87msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
88
89#: cmdline/apt-cache.cc:372
90msgid "Total slack space: "
91msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
92
93#: cmdline/apt-cache.cc:380
94msgid "Total space accounted for: "
95msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
96
97#: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139
98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
101
102#: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374
103#: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37
104#: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160
105msgid "No packages found"
106msgstr "Geen pakketten gevonden"
107
108#: cmdline/apt-cache.cc:1218
109msgid "You must give at least one search pattern"
110msgstr "U dient precies één zoekpatroon op te geven"
111
112#: cmdline/apt-cache.cc:1353
113msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
114msgstr ""
115
116#: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440
117#, c-format
118msgid "Unable to locate package %s"
119msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
120
121#: cmdline/apt-cache.cc:1478
122msgid "Package files:"
123msgstr "Pakketbestanden:"
124
125#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576
126msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
127msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en"
128
129#. Show any packages have explicit pins
130#: cmdline/apt-cache.cc:1499
131msgid "Pinned packages:"
132msgstr "Vastgepinde pakketten:"
133
134#: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556
135msgid "(not found)"
136msgstr "(niet gevonden)"
137
138#: cmdline/apt-cache.cc:1519
139msgid " Installed: "
140msgstr " Geïnstalleerd: "
141
142#: cmdline/apt-cache.cc:1520
143msgid " Candidate: "
144msgstr " Kandidaat: "
145
146#: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546
147msgid "(none)"
148msgstr "(geen)"
149
150#: cmdline/apt-cache.cc:1553
151msgid " Package pin: "
152msgstr " Pakketpin: "
153
154#. Show the priority tables
155#: cmdline/apt-cache.cc:1562
156msgid " Version table:"
157msgstr " Versietabel:"
158
159#: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73
160#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
161#: cmdline/apt-get.cc:3235 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
162#, c-format
163msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
164msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
165
166#: cmdline/apt-cache.cc:1682
167#, fuzzy
168#| msgid ""
169#| "Usage: apt-cache [options] command\n"
170#| " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
171#| " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
172#| " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
173#| "\n"
174#| "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
175#| "cache files, and query information from them\n"
176#| "\n"
177#| "Commands:\n"
178#| " add - Add a package file to the source cache\n"
179#| " gencaches - Build both the package and source cache\n"
180#| " showpkg - Show some general information for a single package\n"
181#| " showsrc - Show source records\n"
182#| " stats - Show some basic statistics\n"
183#| " dump - Show the entire file in a terse form\n"
184#| " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
185#| " unmet - Show unmet dependencies\n"
186#| " search - Search the package list for a regex pattern\n"
187#| " show - Show a readable record for the package\n"
188#| " showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
189#| " depends - Show raw dependency information for a package\n"
190#| " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
191#| " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192#| " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
193#| " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194#| " policy - Show policy settings\n"
195#| "\n"
196#| "Options:\n"
197#| " -h This help text.\n"
198#| " -p=? The package cache.\n"
199#| " -s=? The source cache.\n"
200#| " -q Disable progress indicator.\n"
201#| " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202#| " -c=? Read this configuration file\n"
203#| " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204#| "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgid ""
206"Usage: apt-cache [options] command\n"
207" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
208" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
209"\n"
210"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
211"from APT's binary cache files\n"
212"\n"
213"Commands:\n"
214" gencaches - Build both the package and source cache\n"
215" showpkg - Show some general information for a single package\n"
216" showsrc - Show source records\n"
217" stats - Show some basic statistics\n"
218" dump - Show the entire file in a terse form\n"
219" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
220" unmet - Show unmet dependencies\n"
221" search - Search the package list for a regex pattern\n"
222" show - Show a readable record for the package\n"
223" depends - Show raw dependency information for a package\n"
224" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
225" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
226" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
227" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
228" policy - Show policy settings\n"
229"\n"
230"Options:\n"
231" -h This help text.\n"
232" -p=? The package cache.\n"
233" -s=? The source cache.\n"
234" -q Disable progress indicator.\n"
235" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
236" -c=? Read this configuration file\n"
237" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
238"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
239msgstr ""
240"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
241" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n"
242" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
243" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
244"\n"
245"apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u de binaire cachebestanden\n"
246"van APT kunt manipuleren en informatie daaruit kunt opvragen.\n"
247"\n"
248"Opdrachten:\n"
249" add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache.\n"
250" gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache.\n"
251" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket.\n"
252" showsrc - Toon bronrecords.\n"
253" stats - Toon enkele basisstatistieken.\n"
254" dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm.\n"
255" dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op de standaarduitvoer.\n"
256" unmet - Toon niet-voldane vereisten.\n"
257" search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen.\n"
258" show - Toon een leesbaar overzicht voor het pakket.\n"
259" showauto - Toon een lijst van automatisch geïnstalleerde pakketten.\n"
260" depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket.\n"
261" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket.\n"
262" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem.\n"
263" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz.\n"
264" xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg.\n"
265" policy - Toon beleidsinstellingen.\n"
266"\n"
267"Opties:\n"
268" -h Deze hulptekst.\n"
269" -p=? De pakketcache.\n"
270" -s=? De broncache.\n"
271" -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
272" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet'-opdracht.\n"
273" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
274" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp.\n"
275"Zie de man-pagina's van apt-cache(8) en apt.conf(5) voor meer informatie.\n"
276
277#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
278msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
279msgstr ""
280"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 "
281"Schijf 1'"
282
283#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
284msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
285msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
286
287#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
288#, c-format
289msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
290msgstr "Aankoppelen van '%s' op '%s' is mislukt"
291
292#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
293msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
294msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set."
295
296#: cmdline/apt-config.cc:44
297msgid "Arguments not in pairs"
298msgstr "Argumenten niet in paren"
299
300#: cmdline/apt-config.cc:79
301msgid ""
302"Usage: apt-config [options] command\n"
303"\n"
304"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
305"\n"
306"Commands:\n"
307" shell - Shell mode\n"
308" dump - Show the configuration\n"
309"\n"
310"Options:\n"
311" -h This help text.\n"
312" -c=? Read this configuration file\n"
313" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
314msgstr ""
315"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
316"\n"
317"apt-config is een eenvoudig programma om het APT-configuratiebestand te "
318"lezen\n"
319"\n"
320"Opdrachten:\n"
321" shell - Shell modus\n"
322" dump - Toon de configuratie\n"
323"\n"
324"Opties:\n"
325" -h Deze hulptekst.\n"
326" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
327" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
328
329#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
330#, c-format
331msgid "%s not a valid DEB package."
332msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
333
334#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
335msgid ""
336"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
337"\n"
338"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
339"from debian packages\n"
340"\n"
341"Options:\n"
342" -h This help text\n"
343" -t Set the temp dir\n"
344" -c=? Read this configuration file\n"
345" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
346msgstr ""
347"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
348"\n"
349"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
350"sjablooninformatie\n"
351"uit Debian pakketten te halen.\n"
352"\n"
353"Opties:\n"
354" -h Deze hulptekst.\n"
355" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
356" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
357" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
358
359#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1164
360#, c-format
361msgid "Unable to write to %s"
362msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
363
364#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
365msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
366msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
367
368#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
369msgid "Package extension list is too long"
370msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
371
372#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
373#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
374#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
375#, c-format
376msgid "Error processing directory %s"
377msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
378
379#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
380msgid "Source extension list is too long"
381msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
382
383#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
384msgid "Error writing header to contents file"
385msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand"
386
387#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
388#, c-format
389msgid "Error processing contents %s"
390msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
391
392#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
393msgid ""
394"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
395"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
396" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
397" contents path\n"
398" release path\n"
399" generate config [groups]\n"
400" clean config\n"
401"\n"
402"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
403"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
404"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
405"\n"
406"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
407"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
408"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
409"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
410"\n"
411"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
412"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
413"\n"
414"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
415"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
416"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
417"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
418"Debian archive:\n"
419" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
420" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
421"\n"
422"Options:\n"
423" -h This help text\n"
424" --md5 Control MD5 generation\n"
425" -s=? Source override file\n"
426" -q Quiet\n"
427" -d=? Select the optional caching database\n"
428" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
429" --contents Control contents file generation\n"
430" -c=? Read this configuration file\n"
431" -o=? Set an arbitrary configuration option"
432msgstr ""
433"Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n"
434"Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
435" sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
436" contents <pad>\n"
437" release <pad>\n"
438" generate config [groepen]\n"
439" clean config\n"
440"\n"
441"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n"
442"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n"
443"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
444"dpkg-scansources\n"
445"\n"
446"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
447"Het 'Packages'-bestand bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
448"pakket alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
449"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
450"worden.\n"
451"\n"
452"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n"
453"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n"
454"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
455"\n"
456"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
457"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen naar\n"
458"het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient\n"
459"de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het\n"
460"'filename'-veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian\n"
461"archief:\n"
462" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
463" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
464"\n"
465"Opties:\n"
466" -h Deze hulptekst\n"
467" --md5 Beheer de MD5 generatie\n"
468" -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
469" -q Stille uitvoer\n"
470" -d=? Selecteert de optionele caching database\n"
471" --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n"
472" --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n"
473" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
474" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
475
476#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
477msgid "No selections matched"
478msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
479
480#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
481#, c-format
482msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
483msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
484
485#: ftparchive/cachedb.cc:43
486#, c-format
487msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
488msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
489
490#: ftparchive/cachedb.cc:61
491#, c-format
492msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
493msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
494
495#: ftparchive/cachedb.cc:72
496msgid ""
497"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
498"remove and re-create the database."
499msgstr ""
500"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
501"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
502
503#: ftparchive/cachedb.cc:77
504#, c-format
505msgid "Unable to open DB file %s: %s"
506msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
507
508#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
509#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
510#, c-format
511msgid "Failed to stat %s"
512msgstr "stat op %s is mislukt"
513
514#: ftparchive/cachedb.cc:242
515msgid "Archive has no control record"
516msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
517
518#: ftparchive/cachedb.cc:452
519msgid "Unable to get a cursor"
520msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
521
522#: ftparchive/writer.cc:78
523#, c-format
524msgid "W: Unable to read directory %s\n"
525msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
526
527#: ftparchive/writer.cc:83
528#, c-format
529msgid "W: Unable to stat %s\n"
530msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
531
532#: ftparchive/writer.cc:139
533msgid "E: "
534msgstr "F: "
535
536#: ftparchive/writer.cc:141
537msgid "W: "
538msgstr "W: "
539
540#: ftparchive/writer.cc:148
541msgid "E: Errors apply to file "
542msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
543
544#: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198
545#, c-format
546msgid "Failed to resolve %s"
547msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
548
549#: ftparchive/writer.cc:179
550msgid "Tree walking failed"
551msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
552
553#: ftparchive/writer.cc:206
554#, c-format
555msgid "Failed to open %s"
556msgstr "Openen van %s is mislukt"
557
558#: ftparchive/writer.cc:265
559#, c-format
560msgid " DeLink %s [%s]\n"
561msgstr " OntlLink %s [%s]\n"
562
563#: ftparchive/writer.cc:273
564#, c-format
565msgid "Failed to readlink %s"
566msgstr "readlink op %s is mislukt"
567
568#: ftparchive/writer.cc:277
569#, c-format
570msgid "Failed to unlink %s"
571msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
572
573#: ftparchive/writer.cc:284
574#, c-format
575msgid "*** Failed to link %s to %s"
576msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
577
578#: ftparchive/writer.cc:294
579#, c-format
580msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
581msgstr " Ontlinklimiet van %sB bereikt.\n"
582
583#: ftparchive/writer.cc:398
584msgid "Archive had no package field"
585msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
586
587#: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703
588#, c-format
589msgid " %s has no override entry\n"
590msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
591
592#: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811
593#, c-format
594msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
595msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
596
597#: ftparchive/writer.cc:713
598#, c-format
599msgid " %s has no source override entry\n"
600msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
601
602#: ftparchive/writer.cc:717
603#, c-format
604msgid " %s has no binary override entry either\n"
605msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
606
607#: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368
608msgid "realloc - Failed to allocate memory"
609msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
610
611#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
612#, c-format
613msgid "Unable to open %s"
614msgstr "Kan %s niet openen"
615
616#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
617#, c-format
618msgid "Malformed override %s line %lu #1"
619msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
620
621#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
622#, c-format
623msgid "Malformed override %s line %lu #2"
624msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
625
626#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
627#, c-format
628msgid "Malformed override %s line %lu #3"
629msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
630
631#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
632#, c-format
633msgid "Failed to read the override file %s"
634msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
635
636#: ftparchive/multicompress.cc:67
637#, c-format
638msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
639msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
640
641#: ftparchive/multicompress.cc:97
642#, c-format
643msgid "Compressed output %s needs a compression set"
644msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset"
645
646#: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91
647msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
648msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
649
650#: ftparchive/multicompress.cc:191
651msgid "Failed to create FILE*"
652msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
653
654#: ftparchive/multicompress.cc:194
655msgid "Failed to fork"
656msgstr "Vorken van proces is mislukt"
657
658#: ftparchive/multicompress.cc:208
659msgid "Compress child"
660msgstr "Comprimeer kind"
661
662#: ftparchive/multicompress.cc:231
663#, c-format
664msgid "Internal error, failed to create %s"
665msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
666
667#: ftparchive/multicompress.cc:282
668msgid "Failed to create subprocess IPC"
669msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
670
671#: ftparchive/multicompress.cc:319
672msgid "Failed to exec compressor "
673msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
674
675#: ftparchive/multicompress.cc:358
676msgid "decompressor"
677msgstr "decompressor"
678
679#: ftparchive/multicompress.cc:401
680msgid "IO to subprocess/file failed"
681msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
682
683#: ftparchive/multicompress.cc:453
684msgid "Failed to read while computing MD5"
685msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
686
687#: ftparchive/multicompress.cc:470
688#, c-format
689msgid "Problem unlinking %s"
690msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
691
692#: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185
693#, c-format
694msgid "Failed to rename %s to %s"
695msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
696
697#: cmdline/apt-get.cc:135
698msgid "Y"
699msgstr "J"
700
701#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
702#, c-format
703msgid "Regex compilation error - %s"
704msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
705
706#: cmdline/apt-get.cc:252
707msgid "The following packages have unmet dependencies:"
708msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
709
710#: cmdline/apt-get.cc:342
711#, c-format
712msgid "but %s is installed"
713msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
714
715#: cmdline/apt-get.cc:344
716#, c-format
717msgid "but %s is to be installed"
718msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
719
720#: cmdline/apt-get.cc:351
721msgid "but it is not installable"
722msgstr "maar het is niet installeerbaar"
723
724#: cmdline/apt-get.cc:353
725msgid "but it is a virtual package"
726msgstr "maar het is een virtueel pakket"
727
728#: cmdline/apt-get.cc:356
729msgid "but it is not installed"
730msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
731
732#: cmdline/apt-get.cc:356
733msgid "but it is not going to be installed"
734msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
735
736#: cmdline/apt-get.cc:361
737msgid " or"
738msgstr " of"
739
740#: cmdline/apt-get.cc:390
741msgid "The following NEW packages will be installed:"
742msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
743
744#: cmdline/apt-get.cc:416
745msgid "The following packages will be REMOVED:"
746msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
747
748#: cmdline/apt-get.cc:438
749msgid "The following packages have been kept back:"
750msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
751
752#: cmdline/apt-get.cc:459
753msgid "The following packages will be upgraded:"
754msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
755
756#: cmdline/apt-get.cc:480
757msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
758msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
759
760#: cmdline/apt-get.cc:500
761msgid "The following held packages will be changed:"
762msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
763
764#: cmdline/apt-get.cc:555
765#, c-format
766msgid "%s (due to %s) "
767msgstr "%s (vanwege %s) "
768
769#: cmdline/apt-get.cc:563
770msgid ""
771"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
772"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
773msgstr ""
774"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
775"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
776
777#: cmdline/apt-get.cc:594
778#, c-format
779msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
780msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, "
781
782#: cmdline/apt-get.cc:598
783#, c-format
784msgid "%lu reinstalled, "
785msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
786
787#: cmdline/apt-get.cc:600
788#, c-format
789msgid "%lu downgraded, "
790msgstr "%lu gedegradeerd, "
791
792#: cmdline/apt-get.cc:602
793#, c-format
794msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
795msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
796
797#: cmdline/apt-get.cc:606
798#, c-format
799msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
800msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
801
802#: cmdline/apt-get.cc:628
803#, c-format
804msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
805msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de taak '%s'\n"
806
807#: cmdline/apt-get.cc:634
808#, c-format
809msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
810msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
811
812#: cmdline/apt-get.cc:651
813#, c-format
814msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
815msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
816
817#: cmdline/apt-get.cc:662
818msgid " [Installed]"
819msgstr " [Geïnstalleerd]"
820
821#: cmdline/apt-get.cc:671
822msgid " [Not candidate version]"
823msgstr "[Niet de kandidaat-versie]"
824
825#: cmdline/apt-get.cc:673
826msgid "You should explicitly select one to install."
827msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
828
829#: cmdline/apt-get.cc:676
830#, c-format
831msgid ""
832"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
833"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
834"is only available from another source\n"
835msgstr ""
836"Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
837"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
838"verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
839
840#: cmdline/apt-get.cc:694
841msgid "However the following packages replace it:"
842msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
843
844#: cmdline/apt-get.cc:706
845#, c-format
846msgid "Package '%s' has no installation candidate"
847msgstr "Pakket '%s' heeft geen kandidaat voor installatie"
848
849#: cmdline/apt-get.cc:717
850#, c-format
851msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
852msgstr "Virtuele pakketten zoals '%s' kunnen niet worden verwijderd\n"
853
854#: cmdline/apt-get.cc:748
855#, c-format
856msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
857msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd in plaats van '%s'\n"
858
859#: cmdline/apt-get.cc:778
860#, c-format
861msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
862msgstr ""
863"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
864"gevraagd.\n"
865
866#: cmdline/apt-get.cc:782
867#, c-format
868msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
869msgstr ""
870"%s wordt overgeslagen, het is niet geïnstalleerd en alleen opwaardering is "
871"gevraagd.\n"
872
873#: cmdline/apt-get.cc:794
874#, c-format
875msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
876msgstr ""
877"Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n"
878
879#: cmdline/apt-get.cc:799
880#, c-format
881msgid "%s is already the newest version.\n"
882msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
883
884#: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2096 cmdline/apt-mark.cc:59
885#, c-format
886msgid "%s set to manually installed.\n"
887msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
888
889#: cmdline/apt-get.cc:844
890#, c-format
891msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
892msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
893
894#: cmdline/apt-get.cc:849
895#, fuzzy, c-format
896#| msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
897msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
898msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
899
900#: cmdline/apt-get.cc:891
901#, c-format
902msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
903msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
904
905#: cmdline/apt-get.cc:969
906msgid "Correcting dependencies..."
907msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
908
909#: cmdline/apt-get.cc:972
910msgid " failed."
911msgstr " mislukt."
912
913#: cmdline/apt-get.cc:975
914msgid "Unable to correct dependencies"
915msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
916
917#: cmdline/apt-get.cc:978
918msgid "Unable to minimize the upgrade set"
919msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
920
921#: cmdline/apt-get.cc:980
922msgid " Done"
923msgstr " Klaar"
924
925#: cmdline/apt-get.cc:984
926msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
927msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
928
929#: cmdline/apt-get.cc:987
930msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
931msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
932
933#: cmdline/apt-get.cc:1012
934msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
935msgstr ""
936"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:"
937
938#: cmdline/apt-get.cc:1016
939msgid "Authentication warning overridden.\n"
940msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n"
941
942#: cmdline/apt-get.cc:1023
943msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
944msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie [j/N]? "
945
946#: cmdline/apt-get.cc:1025
947msgid "Some packages could not be authenticated"
948msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden"
949
950#: cmdline/apt-get.cc:1034 cmdline/apt-get.cc:1195
951msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
952msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
953
954#: cmdline/apt-get.cc:1075
955msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
956msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
957
958#: cmdline/apt-get.cc:1084
959msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
960msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
961
962#: cmdline/apt-get.cc:1095
963msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
964msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid"
965
966#: cmdline/apt-get.cc:1133
967msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
968msgstr ""
969"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian."
970"org te mailen"
971
972#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
973#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
974#: cmdline/apt-get.cc:1140
975#, c-format
976msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
977msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
978
979#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
980#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
981#: cmdline/apt-get.cc:1145
982#, c-format
983msgid "Need to get %sB of archives.\n"
984msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
985
986#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
987#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
988#: cmdline/apt-get.cc:1152
989#, c-format
990msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
991msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
992
993#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
994#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
995#: cmdline/apt-get.cc:1157
996#, c-format
997msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
998msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
999
1000#: cmdline/apt-get.cc:1172 cmdline/apt-get.cc:1175 cmdline/apt-get.cc:2514
1001#: cmdline/apt-get.cc:2517
1002#, c-format
1003msgid "Couldn't determine free space in %s"
1004msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
1005
1006#: cmdline/apt-get.cc:1185
1007#, c-format
1008msgid "You don't have enough free space in %s."
1009msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
1010
1011#: cmdline/apt-get.cc:1201 cmdline/apt-get.cc:1221
1012msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1013msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
1014
1015#: cmdline/apt-get.cc:1203
1016msgid "Yes, do as I say!"
1017msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
1018
1019#: cmdline/apt-get.cc:1205
1020#, c-format
1021msgid ""
1022"You are about to do something potentially harmful.\n"
1023"To continue type in the phrase '%s'\n"
1024" ?] "
1025msgstr ""
1026"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
1027"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
1028" ?] "
1029
1030#: cmdline/apt-get.cc:1211 cmdline/apt-get.cc:1230
1031msgid "Abort."
1032msgstr "Afbreken."
1033
1034#: cmdline/apt-get.cc:1226
1035msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
1036msgstr "Wilt u doorgaan [J/n]? "
1037
1038#: cmdline/apt-get.cc:1298 cmdline/apt-get.cc:2579 apt-pkg/algorithms.cc:1445
1039#, c-format
1040msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1041msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n"
1042
1043#: cmdline/apt-get.cc:1316
1044msgid "Some files failed to download"
1045msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
1046
1047#: cmdline/apt-get.cc:1317 cmdline/apt-get.cc:2591
1048msgid "Download complete and in download only mode"
1049msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
1050
1051#: cmdline/apt-get.cc:1323
1052msgid ""
1053"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1054"missing?"
1055msgstr ""
1056"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --"
1057"fix-missing proberen?"
1058
1059#: cmdline/apt-get.cc:1327
1060msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1061msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
1062
1063#: cmdline/apt-get.cc:1332
1064msgid "Unable to correct missing packages."
1065msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
1066
1067#: cmdline/apt-get.cc:1333
1068msgid "Aborting install."
1069msgstr "Installatie wordt afgebroken."
1070
1071#: cmdline/apt-get.cc:1361
1072msgid ""
1073"The following package disappeared from your system as\n"
1074"all files have been overwritten by other packages:"
1075msgid_plural ""
1076"The following packages disappeared from your system as\n"
1077"all files have been overwritten by other packages:"
1078msgstr[0] ""
1079"Het volgende pakket is van uw systeem verdwenen omdat\n"
1080"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
1081msgstr[1] ""
1082"De volgende pakketten zijn van uw systeem verdwenen omdat\n"
1083"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
1084
1085#: cmdline/apt-get.cc:1365
1086msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
1087msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
1088
1089#: cmdline/apt-get.cc:1503
1090#, c-format
1091msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
1092msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"
1093
1094#: cmdline/apt-get.cc:1535
1095#, c-format
1096msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1097msgstr "'%s' wordt genomen als bronpakket in plaats van '%s'\n"
1098
1099#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
1100#: cmdline/apt-get.cc:1573
1101#, c-format
1102msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1103msgstr "Negeer niet beschikbare versie '%s' van pakket '%s'"
1104
1105#: cmdline/apt-get.cc:1589
1106msgid "The update command takes no arguments"
1107msgstr "De opdracht 'update' aanvaard geen argumenten"
1108
1109#: cmdline/apt-get.cc:1652
1110msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1111msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
1112
1113#: cmdline/apt-get.cc:1756
1114msgid ""
1115"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1116"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1117msgstr ""
1118"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft, dit zou\n"
1119"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
1120
1121#.
1122#. if (Packages == 1)
1123#. {
1124#. c1out << endl;
1125#. c1out <<
1126#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1127#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1128#. "that package should be filed.") << endl;
1129#. }
1130#.
1131#: cmdline/apt-get.cc:1759 cmdline/apt-get.cc:1929
1132msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1133msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
1134
1135#: cmdline/apt-get.cc:1763
1136msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1137msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
1138
1139#: cmdline/apt-get.cc:1770
1140msgid ""
1141"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1142msgid_plural ""
1143"The following packages were automatically installed and are no longer "
1144"required:"
1145msgstr[0] ""
1146"Het volgende pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig:"
1147msgstr[1] ""
1148"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
1149"nodig:"
1150
1151#: cmdline/apt-get.cc:1774
1152#, c-format
1153msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1154msgid_plural ""
1155"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1156msgstr[0] "%lu pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig.\n"
1157msgstr[1] ""
1158"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
1159
1160#: cmdline/apt-get.cc:1776
1161msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1162msgstr "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
1163
1164#: cmdline/apt-get.cc:1795
1165msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1166msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
1167
1168#: cmdline/apt-get.cc:1894
1169msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1170msgstr ""
1171"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
1172"lossen:"
1173
1174#: cmdline/apt-get.cc:1898
1175msgid ""
1176"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1177"solution)."
1178msgstr ""
1179"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
1180"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
1181
1182#: cmdline/apt-get.cc:1914
1183msgid ""
1184"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1185"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1186"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1187"or been moved out of Incoming."
1188msgstr ""
1189"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n"
1190"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
1191"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
1192
1193#: cmdline/apt-get.cc:1932
1194msgid "Broken packages"
1195msgstr "Niet-werkende pakketten:"
1196
1197#: cmdline/apt-get.cc:1958
1198msgid "The following extra packages will be installed:"
1199msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
1200
1201#: cmdline/apt-get.cc:2048
1202msgid "Suggested packages:"
1203msgstr "Voorgestelde pakketten:"
1204
1205#: cmdline/apt-get.cc:2049
1206msgid "Recommended packages:"
1207msgstr "Aanbevolen pakketten:"
1208
1209#: cmdline/apt-get.cc:2091
1210#, c-format
1211msgid "Couldn't find package %s"
1212msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
1213
1214#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-mark.cc:61
1215#, c-format
1216msgid "%s set to automatically installed.\n"
1217msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
1218
1219#: cmdline/apt-get.cc:2106 cmdline/apt-mark.cc:105
1220msgid ""
1221"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1222"instead."
1223msgstr ""
1224
1225#: cmdline/apt-get.cc:2122
1226msgid "Calculating upgrade... "
1227msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
1228
1229#: cmdline/apt-get.cc:2125 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:111
1230msgid "Failed"
1231msgstr "Mislukt"
1232
1233#: cmdline/apt-get.cc:2130
1234msgid "Done"
1235msgstr "Klaar"
1236
1237#: cmdline/apt-get.cc:2197 cmdline/apt-get.cc:2205
1238msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1239msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
1240
1241#: cmdline/apt-get.cc:2233 cmdline/apt-get.cc:2269
1242msgid "Unable to lock the download directory"
1243msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
1244
1245#: cmdline/apt-get.cc:2320
1246#, c-format
1247msgid "Downloading %s %s"
1248msgstr ""
1249
1250#: cmdline/apt-get.cc:2376
1251msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1252msgstr ""
1253"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
1254"worden"
1255
1256#: cmdline/apt-get.cc:2416 cmdline/apt-get.cc:2728
1257#, c-format
1258msgid "Unable to find a source package for %s"
1259msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
1260
1261#: cmdline/apt-get.cc:2433
1262#, c-format
1263msgid ""
1264"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1265"%s\n"
1266msgstr ""
1267"MERK OP: Het verpakken van '%s' wordt bijgehouden in het versiebeheersysteem "
1268"'%s' op:\n"
1269"%s\n"
1270
1271#: cmdline/apt-get.cc:2438
1272#, c-format
1273msgid ""
1274"Please use:\n"
1275"bzr get %s\n"
1276"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1277msgstr ""
1278"Gebruik:\n"
1279"bzr get %s\n"
1280"om de nieuwste (mogelijk nog niet uit uitgebrachte) versie van het pakket op "
1281"te halen.\n"
1282
1283#: cmdline/apt-get.cc:2491
1284#, c-format
1285msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1286msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
1287
1288#: cmdline/apt-get.cc:2528
1289#, c-format
1290msgid "You don't have enough free space in %s"
1291msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
1292
1293#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1294#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1295#: cmdline/apt-get.cc:2537
1296#, c-format
1297msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1298msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
1299
1300#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1301#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1302#: cmdline/apt-get.cc:2542
1303#, c-format
1304msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1305msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
1306
1307#: cmdline/apt-get.cc:2548
1308#, c-format
1309msgid "Fetch source %s\n"
1310msgstr "Ophalen bron %s\n"
1311
1312#: cmdline/apt-get.cc:2586
1313msgid "Failed to fetch some archives."
1314msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
1315
1316#: cmdline/apt-get.cc:2617
1317#, c-format
1318msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1319msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
1320
1321#: cmdline/apt-get.cc:2629
1322#, c-format
1323msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1324msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
1325
1326#: cmdline/apt-get.cc:2630
1327#, c-format
1328msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1329msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
1330
1331#: cmdline/apt-get.cc:2652
1332#, c-format
1333msgid "Build command '%s' failed.\n"
1334msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
1335
1336#: cmdline/apt-get.cc:2672
1337msgid "Child process failed"
1338msgstr "Dochterproces is mislukt"
1339
1340#: cmdline/apt-get.cc:2691
1341msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1342msgstr ""
1343"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
1344"controleren"
1345
1346#: cmdline/apt-get.cc:2716
1347#, c-format
1348msgid ""
1349"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1350"Architectures for setup"
1351msgstr ""
1352
1353#: cmdline/apt-get.cc:2733
1354#, c-format
1355msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1356msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
1357
1358#: cmdline/apt-get.cc:2753
1359#, c-format
1360msgid "%s has no build depends.\n"
1361msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
1362
1363#: cmdline/apt-get.cc:2883
1364#, fuzzy, c-format
1365#| msgid ""
1366#| "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1367#| "found"
1368msgid ""
1369"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1370"packages"
1371msgstr ""
1372"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
1373"onvindbaar is"
1374
1375#: cmdline/apt-get.cc:2904
1376#, c-format
1377msgid ""
1378"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1379"found"
1380msgstr ""
1381"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
1382"onvindbaar is"
1383
1384#: cmdline/apt-get.cc:2927
1385#, c-format
1386msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1387msgstr ""
1388"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s "
1389"is te nieuw"
1390
1391#: cmdline/apt-get.cc:2966
1392#, fuzzy, c-format
1393#| msgid ""
1394#| "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1395#| "package %s can satisfy version requirements"
1396msgid ""
1397"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1398"package %s can't satisfy version requirements"
1399msgstr ""
1400"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
1401"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
1402
1403#: cmdline/apt-get.cc:2972
1404#, fuzzy, c-format
1405#| msgid ""
1406#| "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1407#| "found"
1408msgid ""
1409"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1410"version"
1411msgstr ""
1412"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
1413"onvindbaar is"
1414
1415#: cmdline/apt-get.cc:2995
1416#, c-format
1417msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1418msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s"
1419
1420#: cmdline/apt-get.cc:3011
1421#, c-format
1422msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1423msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
1424
1425#: cmdline/apt-get.cc:3016
1426msgid "Failed to process build dependencies"
1427msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
1428
1429#: cmdline/apt-get.cc:3109 cmdline/apt-get.cc:3121
1430#, fuzzy, c-format
1431#| msgid "Connecting to %s (%s)"
1432msgid "Changelog for %s (%s)"
1433msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
1434
1435#: cmdline/apt-get.cc:3240
1436msgid "Supported modules:"
1437msgstr "Ondersteunde modules:"
1438
1439#: cmdline/apt-get.cc:3281
1440#, fuzzy
1441#| msgid ""
1442#| "Usage: apt-get [options] command\n"
1443#| " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1444#| " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1445#| "\n"
1446#| "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1447#| "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1448#| "and install.\n"
1449#| "\n"
1450#| "Commands:\n"
1451#| " update - Retrieve new lists of packages\n"
1452#| " upgrade - Perform an upgrade\n"
1453#| " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1454#| " remove - Remove packages\n"
1455#| " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1456#| " purge - Remove packages and config files\n"
1457#| " source - Download source archives\n"
1458#| " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1459#| " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1460#| " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1461#| " clean - Erase downloaded archive files\n"
1462#| " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1463#| " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1464#| " markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1465#| " unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
1466#| "\n"
1467#| "Options:\n"
1468#| " -h This help text.\n"
1469#| " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1470#| " -qq No output except for errors\n"
1471#| " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1472#| " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1473#| " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1474#| " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1475#| " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1476#| " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1477#| " -b Build the source package after fetching it\n"
1478#| " -V Show verbose version numbers\n"
1479#| " -c=? Read this configuration file\n"
1480#| " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1481#| "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1482#| "pages for more information and options.\n"
1483#| " This APT has Super Cow Powers.\n"
1484msgid ""
1485"Usage: apt-get [options] command\n"
1486" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1487" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1488"\n"
1489"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1490"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1491"and install.\n"
1492"\n"
1493"Commands:\n"
1494" update - Retrieve new lists of packages\n"
1495" upgrade - Perform an upgrade\n"
1496" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1497" remove - Remove packages\n"
1498" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1499" purge - Remove packages and config files\n"
1500" source - Download source archives\n"
1501" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1502" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1503" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1504" clean - Erase downloaded archive files\n"
1505" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1506" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1507" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1508" download - Download the binary package into the current directory\n"
1509"\n"
1510"Options:\n"
1511" -h This help text.\n"
1512" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1513" -qq No output except for errors\n"
1514" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1515" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1516" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1517" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1518" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1519" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1520" -b Build the source package after fetching it\n"
1521" -V Show verbose version numbers\n"
1522" -c=? Read this configuration file\n"
1523" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1524"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1525"pages for more information and options.\n"
1526" This APT has Super Cow Powers.\n"
1527msgstr ""
1528"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
1529" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
1530" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
1531"\n"
1532"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n"
1533"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update\n"
1534"en 'install'.\n"
1535"\n"
1536"Opdrachten:\n"
1537" update - Haal de huidige versie van pakketlijsten op\n"
1538" upgrade - Voer een opwaardering uit\n"
1539" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
1540"deb)\n"
1541" remove - Verwijder pakketten\n"
1542" autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n"
1543" purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n"
1544" source - Haal bronarchieven op\n"
1545" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van "
1546"bronpakketten\n"
1547" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
1548" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
1549" clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n"
1550" autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n"
1551" check - Controleer onvoldane vereisten\n"
1552"\n"
1553"Opties:\n"
1554" -h Deze hulptekst\n"
1555" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
1556" -qq Geen uitvoer anders dan foutmeldingen\n"
1557" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
1558" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
1559" -y Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n"
1560" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
1561" -m Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n"
1562" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
1563" -b Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n"
1564" -V Toon uitgebreide versie nummers\n"
1565" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
1566" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
1567"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
1568"voor meer informatie en opties.\n"
1569" Deze APT heeft Super Koe kracht.\n"
1570
1571#: cmdline/apt-get.cc:3444
1572msgid ""
1573"NOTE: This is only a simulation!\n"
1574" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1575" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1576" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1577msgstr ""
1578"OPMERKING: Dit is een simulatie!\n"
1579" Voor daadwerkelijke uitvoering heeft apt-get beheerdersrechten nodig.\n"
1580" Houd er ook rekening mee ook dat vergrendeling is uitgeschakeld en\n"
1581" vertrouw dus niet op de relevantie voor de werkelijke huidige situatie!"
1582
1583#: cmdline/acqprogress.cc:57
1584msgid "Hit "
1585msgstr "Geraakt "
1586
1587#: cmdline/acqprogress.cc:81
1588msgid "Get:"
1589msgstr "Ophalen:"
1590
1591#: cmdline/acqprogress.cc:112
1592msgid "Ign "
1593msgstr "Genegeerd "
1594
1595#: cmdline/acqprogress.cc:116
1596msgid "Err "
1597msgstr "Fout "
1598
1599#: cmdline/acqprogress.cc:137
1600#, c-format
1601msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1602msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
1603
1604#: cmdline/acqprogress.cc:227
1605#, c-format
1606msgid " [Working]"
1607msgstr " [Bezig]"
1608
1609#: cmdline/acqprogress.cc:283
1610#, c-format
1611msgid ""
1612"Media change: please insert the disc labeled\n"
1613" '%s'\n"
1614"in the drive '%s' and press enter\n"
1615msgstr ""
1616"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n"
1617" '%s'\n"
1618"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
1619
1620#: cmdline/apt-mark.cc:46
1621#, fuzzy, c-format
1622#| msgid "but it is not installed"
1623msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1624msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
1625
1626#: cmdline/apt-mark.cc:52
1627#, fuzzy, c-format
1628#| msgid "%s set to manually installed.\n"
1629msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1630msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
1631
1632#: cmdline/apt-mark.cc:54
1633#, fuzzy, c-format
1634#| msgid "%s set to automatically installed.\n"
1635msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1636msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
1637
1638#: cmdline/apt-mark.cc:169
1639#, fuzzy, c-format
1640#| msgid "%s is already the newest version.\n"
1641msgid "%s was already set on hold.\n"
1642msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
1643
1644#: cmdline/apt-mark.cc:171
1645#, fuzzy, c-format
1646#| msgid "%s is already the newest version.\n"
1647msgid "%s was already not hold.\n"
1648msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
1649
1650#: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207
1651#, fuzzy, c-format
1652#| msgid "%s set to manually installed.\n"
1653msgid "%s set on hold.\n"
1654msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
1655
1656#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212
1657#, fuzzy, c-format
1658#| msgid "Failed to open %s"
1659msgid "Canceled hold on %s.\n"
1660msgstr "Openen van %s is mislukt"
1661
1662#: cmdline/apt-mark.cc:220
1663msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1664msgstr ""
1665
1666#: cmdline/apt-mark.cc:268
1667msgid ""
1668"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1669"\n"
1670"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1671"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1672"\n"
1673"Commands:\n"
1674" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1675" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1676"\n"
1677"Options:\n"
1678" -h This help text.\n"
1679" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1680" -qq No output except for errors\n"
1681" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1682" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1683" -c=? Read this configuration file\n"
1684" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1685"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1686msgstr ""
1687
1688#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1689msgid "Unknown package record!"
1690msgstr "Onbekend pakketrecord!"
1691
1692#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1693msgid ""
1694"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1695"\n"
1696"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1697"to indicate what kind of file it is.\n"
1698"\n"
1699"Options:\n"
1700" -h This help text\n"
1701" -s Use source file sorting\n"
1702" -c=? Read this configuration file\n"
1703" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1704msgstr ""
1705"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
1706"\n"
1707"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n"
1708"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
1709"\n"
1710"Opties:\n"
1711" -h Deze helptekst\n"
1712" -s Sorteer bronbestanden\n"
1713" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
1714" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
1715
1716#: dselect/install:32
1717msgid "Bad default setting!"
1718msgstr "Foute standaardinstelling!"
1719
1720#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1721#: dselect/install:105 dselect/update:45
1722msgid "Press enter to continue."
1723msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
1724
1725#: dselect/install:91
1726msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1727msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
1728
1729# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1730# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1731# at only 80 characters per line, if possible.
1732#: dselect/install:101
1733msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1734msgstr ""
1735"Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten"
1736
1737#: dselect/install:102
1738msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1739msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden"
1740
1741#: dselect/install:103
1742msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1743msgstr ""
1744"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten"
1745
1746#: dselect/install:104
1747msgid ""
1748"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1749msgstr ""
1750"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie "
1751"opnieuw uit te voeren"
1752
1753#: dselect/update:30
1754msgid "Merging available information"
1755msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
1756
1757#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1758msgid "Failed to create pipes"
1759msgstr "Aanmaken pijp is mislukt"
1760
1761#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1762msgid "Failed to exec gzip "
1763msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
1764
1765#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
1766msgid "Corrupted archive"
1767msgstr "Beschadigd archief"
1768
1769#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1770msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1771msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
1772
1773#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
1774#, c-format
1775msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1776msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
1777
1778#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1779msgid "Invalid archive signature"
1780msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
1781
1782#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1783msgid "Error reading archive member header"
1784msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
1785
1786#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1787#, c-format
1788msgid "Invalid archive member header %s"
1789msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel: %s"
1790
1791#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1792msgid "Invalid archive member header"
1793msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
1794
1795#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1796msgid "Archive is too short"
1797msgstr "Archief is te kort"
1798
1799#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1800msgid "Failed to read the archive headers"
1801msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
1802
1803#: apt-inst/filelist.cc:380
1804msgid "DropNode called on still linked node"
1805msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop"
1806
1807#: apt-inst/filelist.cc:412
1808msgid "Failed to locate the hash element!"
1809msgstr "Lokaliseren van het hash-element is mislukt!"
1810
1811#: apt-inst/filelist.cc:459
1812msgid "Failed to allocate diversion"
1813msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
1814
1815#: apt-inst/filelist.cc:464
1816msgid "Internal error in AddDiversion"
1817msgstr "Interne fout in AddDiversion"
1818
1819#: apt-inst/filelist.cc:477
1820#, c-format
1821msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1822msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven"
1823
1824#: apt-inst/filelist.cc:506
1825#, c-format
1826msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1827msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s"
1828
1829#: apt-inst/filelist.cc:549
1830#, c-format
1831msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1832msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
1833
1834#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53
1835#, c-format
1836msgid "Failed to write file %s"
1837msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
1838
1839#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
1840#, c-format
1841msgid "Failed to close file %s"
1842msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
1843
1844#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1845#, c-format
1846msgid "The path %s is too long"
1847msgstr "Het pad %s is te lang"
1848
1849#: apt-inst/extract.cc:124
1850#, c-format
1851msgid "Unpacking %s more than once"
1852msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
1853
1854#: apt-inst/extract.cc:134
1855#, c-format
1856msgid "The directory %s is diverted"
1857msgstr "De map %s is al omgeleid"
1858
1859#: apt-inst/extract.cc:144
1860#, c-format
1861msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1862msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven"
1863
1864#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1865msgid "The diversion path is too long"
1866msgstr "Het omleidingspad is te lang"
1867
1868#: apt-inst/extract.cc:240
1869#, c-format
1870msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1871msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map"
1872
1873#: apt-inst/extract.cc:280
1874msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1875msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
1876
1877#: apt-inst/extract.cc:284
1878msgid "The path is too long"
1879msgstr "Het pad is te lang"
1880
1881#: apt-inst/extract.cc:412
1882#, c-format
1883msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1884msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s"
1885
1886#: apt-inst/extract.cc:429
1887#, c-format
1888msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1889msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
1890
1891#. Only warn if there are no sources.list.d.
1892#. Only warn if there is no sources.list file.
1893#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1894#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1895#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:454 apt-pkg/init.cc:103
1896#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:353
1897#: methods/mirror.cc:91
1898#, c-format
1899msgid "Unable to read %s"
1900msgstr "Kan %s niet lezen"
1901
1902#: apt-inst/extract.cc:489
1903#, c-format
1904msgid "Unable to stat %s"
1905msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
1906
1907#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1908#, c-format
1909msgid "Failed to remove %s"
1910msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
1911
1912#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1913#, c-format
1914msgid "Unable to create %s"
1915msgstr "Kan %s niet aanmaken"
1916
1917#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1918#, c-format
1919msgid "Failed to stat %sinfo"
1920msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
1921
1922#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1923msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1924msgstr ""
1925"De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
1926
1927#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1063
1928#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1167 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1173
1929#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
1930msgid "Reading package lists"
1931msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
1932
1933#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1934#, c-format
1935msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1936msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
1937
1938#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1939#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1940msgid "Internal error getting a package name"
1941msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
1942
1943#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1944msgid "Reading file listing"
1945msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
1946
1947#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1948#, c-format
1949msgid ""
1950"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1951"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1952"package!"
1953msgstr ""
1954"Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand niet "
1955"kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk dezelfde "
1956"versie van het pakket te installeren!"
1957
1958#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1959#, c-format
1960msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1961msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
1962
1963#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1964msgid "Internal error getting a node"
1965msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
1966
1967#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1968#, c-format
1969msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1970msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
1971
1972#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1973msgid "The diversion file is corrupted"
1974msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
1975
1976#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1977#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1978#, c-format
1979msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1980msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
1981
1982#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1983msgid "Internal error adding a diversion"
1984msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
1985
1986#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1987msgid "The pkg cache must be initialized first"
1988msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
1989
1990#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1991#, c-format
1992msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1993msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
1994
1995#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1996#, c-format
1997msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1998msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
1999
2000#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
2001#, c-format
2002msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
2003msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
2004
2005#: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44
2006#, c-format
2007msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2008msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
2009
2010#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2011#: apt-inst/deb/debfile.cc:53
2012#, c-format
2013msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2014msgstr ""
2015"Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' onderdeel"
2016
2017#: apt-inst/deb/debfile.cc:113
2018#, c-format
2019msgid "Couldn't change to %s"
2020msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
2021
2022#: apt-inst/deb/debfile.cc:154
2023#, c-format
2024msgid "Internal error, could not locate member %s"
2025msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
2026
2027#: apt-inst/deb/debfile.cc:189
2028msgid "Failed to locate a valid control file"
2029msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
2030
2031#: apt-inst/deb/debfile.cc:274
2032msgid "Unparsable control file"
2033msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
2034
2035#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
2036msgid "Empty files can't be valid archives"
2037msgstr ""
2038
2039#: methods/bzip2.cc:64
2040#, c-format
2041msgid "Couldn't open pipe for %s"
2042msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
2043
2044#: methods/bzip2.cc:108
2045#, c-format
2046msgid "Read error from %s process"
2047msgstr "Leesfout door proces %s"
2048
2049#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
2050#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:527
2051#: methods/rred.cc:536
2052msgid "Failed to stat"
2053msgstr "stat is mislukt"
2054
2055#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
2056#: methods/rred.cc:533
2057msgid "Failed to set modification time"
2058msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
2059
2060#: methods/cdrom.cc:200
2061#, c-format
2062msgid "Unable to read the cdrom database %s"
2063msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen"
2064
2065#: methods/cdrom.cc:209
2066msgid ""
2067"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
2068"cannot be used to add new CD-ROMs"
2069msgstr ""
2070"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
2071"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
2072
2073#: methods/cdrom.cc:219
2074msgid "Wrong CD-ROM"
2075msgstr "Verkeerde CD"
2076
2077#: methods/cdrom.cc:246
2078#, c-format
2079msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
2080msgstr ""
2081"Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
2082
2083#: methods/cdrom.cc:251
2084msgid "Disk not found."
2085msgstr "Schijf niet gevonden"
2086
2087#: methods/cdrom.cc:259 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265
2088msgid "File not found"
2089msgstr "Bestand niet gevonden"
2090
2091#: methods/file.cc:44
2092msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
2093msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
2094
2095#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
2096#: methods/ftp.cc:169
2097msgid "Logging in"
2098msgstr "Bezig met aanmelden"
2099
2100#: methods/ftp.cc:175
2101msgid "Unable to determine the peer name"
2102msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen"
2103
2104#: methods/ftp.cc:180
2105msgid "Unable to determine the local name"
2106msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen"
2107
2108#: methods/ftp.cc:211 methods/ftp.cc:239
2109#, c-format
2110msgid "The server refused the connection and said: %s"
2111msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
2112
2113#: methods/ftp.cc:217
2114#, c-format
2115msgid "USER failed, server said: %s"
2116msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s"
2117
2118#: methods/ftp.cc:224
2119#, c-format
2120msgid "PASS failed, server said: %s"
2121msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s"
2122
2123#: methods/ftp.cc:244
2124msgid ""
2125"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
2126"is empty."
2127msgstr ""
2128"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::"
2129"ProxyLogin is leeg."
2130
2131#: methods/ftp.cc:272
2132#, c-format
2133msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
2134msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s"
2135
2136#: methods/ftp.cc:298
2137#, c-format
2138msgid "TYPE failed, server said: %s"
2139msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s"
2140
2141#: methods/ftp.cc:336 methods/ftp.cc:447 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227
2142msgid "Connection timeout"
2143msgstr "Verbinding is verlopen"
2144
2145#: methods/ftp.cc:342
2146msgid "Server closed the connection"
2147msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
2148
2149#: methods/ftp.cc:345 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:831 methods/rsh.cc:191
2150msgid "Read error"
2151msgstr "Leesfout"
2152
2153#: methods/ftp.cc:352 methods/rsh.cc:198
2154msgid "A response overflowed the buffer."
2155msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen"
2156
2157#: methods/ftp.cc:369 methods/ftp.cc:381
2158msgid "Protocol corruption"
2159msgstr "Protocolcorruptie"
2160
2161#: methods/ftp.cc:453 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:873 methods/rsh.cc:233
2162msgid "Write error"
2163msgstr "Schrijffout"
2164
2165#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
2166msgid "Could not create a socket"
2167msgstr "Kon geen socket aanmaken"
2168
2169#: methods/ftp.cc:704
2170msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2171msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep"
2172
2173#: methods/ftp.cc:710
2174msgid "Could not connect passive socket."
2175msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
2176
2177#: methods/ftp.cc:728
2178msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2179msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
2180
2181#: methods/ftp.cc:742
2182msgid "Could not bind a socket"
2183msgstr "Kon geen socket binden"
2184
2185#: methods/ftp.cc:746
2186msgid "Could not listen on the socket"
2187msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren"
2188
2189#: methods/ftp.cc:753
2190msgid "Could not determine the socket's name"
2191msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen"
2192
2193#: methods/ftp.cc:785
2194msgid "Unable to send PORT command"
2195msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
2196
2197#: methods/ftp.cc:795
2198#, c-format
2199msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2200msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
2201
2202#: methods/ftp.cc:804
2203#, c-format
2204msgid "EPRT failed, server said: %s"
2205msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s"
2206
2207#: methods/ftp.cc:824
2208msgid "Data socket connect timed out"
2209msgstr "Datasocket verbinding is verlopen"
2210
2211#: methods/ftp.cc:831
2212msgid "Unable to accept connection"
2213msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
2214
2215#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303
2216msgid "Problem hashing file"
2217msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand"
2218
2219#: methods/ftp.cc:883
2220#, c-format
2221msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2222msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s"
2223
2224#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
2225msgid "Data socket timed out"
2226msgstr "Datasocket verliep"
2227
2228#: methods/ftp.cc:928
2229#, c-format
2230msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2231msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s"
2232
2233#. Get the files information
2234#: methods/ftp.cc:1005
2235msgid "Query"
2236msgstr "Zoekopdracht"
2237
2238#: methods/ftp.cc:1117
2239msgid "Unable to invoke "
2240msgstr "Aanroepen mislukt van "
2241
2242#: methods/connect.cc:71
2243#, c-format
2244msgid "Connecting to %s (%s)"
2245msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
2246
2247#: methods/connect.cc:82
2248#, c-format
2249msgid "[IP: %s %s]"
2250msgstr "[IP: %s %s]"
2251
2252#: methods/connect.cc:89
2253#, c-format
2254msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2255msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
2256
2257#: methods/connect.cc:95
2258#, c-format
2259msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2260msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
2261
2262#: methods/connect.cc:103
2263#, c-format
2264msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2265msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep"
2266
2267#: methods/connect.cc:121
2268#, c-format
2269msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2270msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
2271
2272#. We say this mainly because the pause here is for the
2273#. ssh connection that is still going
2274#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425
2275#, c-format
2276msgid "Connecting to %s"
2277msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
2278
2279#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
2280#, c-format
2281msgid "Could not resolve '%s'"
2282msgstr "Kon '%s' niet vinden"
2283
2284#: methods/connect.cc:193
2285#, c-format
2286msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2287msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
2288
2289#: methods/connect.cc:196
2290#, c-format
2291msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
2292msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
2293
2294#: methods/connect.cc:243
2295#, c-format
2296msgid "Unable to connect to %s:%s:"
2297msgstr "Kan geen verbinding maken met %s %s:"
2298
2299#: methods/gpgv.cc:166
2300msgid ""
2301"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2302msgstr ""
2303"Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n"
2304"niet bepalen?!"
2305
2306#: methods/gpgv.cc:171
2307msgid "At least one invalid signature was encountered."
2308msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
2309
2310#: methods/gpgv.cc:175
2311msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
2312msgstr ""
2313"Kon 'gpgv' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv "
2314"geïnstalleerd?)"
2315
2316#: methods/gpgv.cc:180
2317msgid "Unknown error executing gpgv"
2318msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv"
2319
2320#: methods/gpgv.cc:214 methods/gpgv.cc:221
2321msgid "The following signatures were invalid:\n"
2322msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
2323
2324#: methods/gpgv.cc:228
2325msgid ""
2326"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2327"available:\n"
2328msgstr ""
2329"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
2330"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
2331
2332#: methods/http.cc:385
2333msgid "Waiting for headers"
2334msgstr "Wachtend op de kopteksten"
2335
2336#: methods/http.cc:531
2337#, c-format
2338msgid "Got a single header line over %u chars"
2339msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
2340
2341#: methods/http.cc:539
2342msgid "Bad header line"
2343msgstr "Foute koptekstregel"
2344
2345#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
2346msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2347msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd"
2348
2349#: methods/http.cc:600
2350msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2351msgstr ""
2352"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd"
2353
2354#: methods/http.cc:615
2355msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2356msgstr ""
2357"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd"
2358
2359#: methods/http.cc:617
2360msgid "This HTTP server has broken range support"
2361msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
2362
2363#: methods/http.cc:641
2364msgid "Unknown date format"
2365msgstr "Onbekend datumformaat"
2366
2367#: methods/http.cc:800
2368msgid "Select failed"
2369msgstr "Selectie is mislukt"
2370
2371#: methods/http.cc:805
2372msgid "Connection timed out"
2373msgstr "Verbinding verliep"
2374
2375#: methods/http.cc:828
2376msgid "Error writing to output file"
2377msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand"
2378
2379#: methods/http.cc:859
2380msgid "Error writing to file"
2381msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
2382
2383#: methods/http.cc:887
2384msgid "Error writing to the file"
2385msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
2386
2387#: methods/http.cc:901
2388msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2389msgstr ""
2390"Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten"
2391
2392#: methods/http.cc:903
2393msgid "Error reading from server"
2394msgstr "Fout bij het lezen van de server"
2395
2396#: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291
2397msgid "Failed to truncate file"
2398msgstr "Afkorten van bestand is mislukt"
2399
2400#: methods/http.cc:1183
2401msgid "Bad header data"
2402msgstr "Foute koptekstdata"
2403
2404#: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255
2405msgid "Connection failed"
2406msgstr "Verbinding mislukt"
2407
2408#: methods/http.cc:1347
2409msgid "Internal error"
2410msgstr "Interne fout"
2411
2412#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
2413msgid "Can't mmap an empty file"
2414msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen"
2415
2416#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
2417#, c-format
2418msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2419msgstr "Kon de bestandsindicator %i niet dupliceren"
2420
2421#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258
2422#, c-format
2423msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2424msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
2425
2426#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2427msgid "Unable to close mmap"
2428msgstr "Kan mmap niet sluiten"
2429
2430#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2431msgid "Unable to synchronize mmap"
2432msgstr "Kan mmap niet synchronizeren"
2433
2434#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310
2435#, c-format
2436msgid ""
2437"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2438"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2439msgstr ""
2440"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-"
2441"Limit te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
2442
2443#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409
2444#, c-format
2445msgid ""
2446"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2447"reached."
2448msgstr ""
2449"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat de grens van %lu bytes al "
2450"is bereikt"
2451
2452#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412
2453msgid ""
2454"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2455msgstr ""
2456"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat het automatisch vergroten "
2457"door de gebruiker is uitgeschakeld."
2458
2459#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2460#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
2461#, c-format
2462msgid "%lid %lih %limin %lis"
2463msgstr "%lid %liu %limin %lis"
2464
2465#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2466#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2467#, c-format
2468msgid "%lih %limin %lis"
2469msgstr "%liu %limin %lis"
2470
2471#. min means minutes, s means seconds
2472#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2473#, c-format
2474msgid "%limin %lis"
2475msgstr "%limin %lis"
2476
2477#. s means seconds
2478#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
2479#, c-format
2480msgid "%lis"
2481msgstr "%lis"
2482
2483#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1137
2484#, c-format
2485msgid "Selection %s not found"
2486msgstr "Selectie %s niet gevonden"
2487
2488#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:465
2489#, c-format
2490msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2491msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'"
2492
2493#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:523
2494#, c-format
2495msgid "Opening configuration file %s"
2496msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
2497
2498#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
2499#, c-format
2500msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2501msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam."
2502
2503#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:710
2504#, c-format
2505msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2506msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering"
2507
2508#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:727
2509#, c-format
2510msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2511msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde"
2512
2513#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
2514#, c-format
2515msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2516msgstr ""
2517"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
2518"worden"
2519
2520#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
2521#, c-format
2522msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2523msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen"
2524
2525#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:778 apt-pkg/contrib/configuration.cc:783
2526#, c-format
2527msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2528msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd"
2529
2530#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:787
2531#, c-format
2532msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2533msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
2534
2535#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
2536#, c-format
2537msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2538msgstr ""
2539"Syntaxfout %s:%u: De richtlijn 'clear' vereist een optieboom als argument"
2540
2541#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
2542#, c-format
2543msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2544msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand"
2545
2546#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2547#, c-format
2548msgid "%c%s... Error!"
2549msgstr "%c%s... Fout!"
2550
2551#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2552#, c-format
2553msgid "%c%s... Done"
2554msgstr "%c%s... Klaar"
2555
2556#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2557#, c-format
2558msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2559msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend."
2560
2561#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:101 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:109
2562#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:117
2563#, c-format
2564msgid "Command line option %s is not understood"
2565msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen"
2566
2567#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
2568#, c-format
2569msgid "Command line option %s is not boolean"
2570msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
2571
2572#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2573#, c-format
2574msgid "Option %s requires an argument."
2575msgstr "Optie %s vereist een argument."
2576
2577#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:197 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:203
2578#, c-format
2579msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2580msgstr ""
2581"Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
2582"bevatten."
2583
2584#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:232
2585#, c-format
2586msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2587msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'"
2588
2589#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:263
2590#, c-format
2591msgid "Option '%s' is too long"
2592msgstr "Optie '%s' is te lang"
2593
2594#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:295
2595#, c-format
2596msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2597msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
2598
2599#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:345
2600#, c-format
2601msgid "Invalid operation %s"
2602msgstr "Ongeldige operatie %s"
2603
2604#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2605#, c-format
2606msgid "Unable to stat the mount point %s"
2607msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
2608
2609#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2610#: apt-pkg/acquire.cc:460 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/clean.cc:39
2611#: methods/mirror.cc:97
2612#, c-format
2613msgid "Unable to change to %s"
2614msgstr "Kan %s niet veranderen"
2615
2616#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220
2617msgid "Failed to stat the cdrom"
2618msgstr "stat op de CD-ROM is mislukt"
2619
2620#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168
2621#, c-format
2622msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2623msgstr ""
2624"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
2625"vergrendelingsbestand %s"
2626
2627#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173
2628#, c-format
2629msgid "Could not open lock file %s"
2630msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen"
2631
2632#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
2633#, c-format
2634msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2635msgstr ""
2636"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
2637
2638#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
2639#, c-format
2640msgid "Could not get lock %s"
2641msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
2642
2643#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335
2644#, c-format
2645msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2646msgstr ""
2647
2648#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362
2649#, c-format
2650msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2651msgstr ""
2652
2653#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
2654#, c-format
2655msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2656msgstr ""
2657
2658#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389
2659#, c-format
2660msgid ""
2661"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2662msgstr ""
2663
2664#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:690
2665#, c-format
2666msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2667msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
2668
2669#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:702
2670#, c-format
2671msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2672msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
2673
2674#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:704
2675#, c-format
2676msgid "Sub-process %s received signal %u."
2677msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
2678
2679#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:708
2680#, c-format
2681msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2682msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug"
2683
2684#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:710
2685#, c-format
2686msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2687msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
2688
2689#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:775 apt-pkg/indexcopy.cc:673
2690#, c-format
2691msgid "Could not open file %s"
2692msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
2693
2694#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:792
2695#, c-format
2696msgid "Could not open file descriptor %d"
2697msgstr "Kon de bestandsindicator %d niet openen"
2698
2699#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852
2700#, c-format
2701msgid "read, still have %lu to read but none left"
2702msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
2703
2704#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:885
2705#, c-format
2706msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2707msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
2708
2709#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1021
2710#, c-format
2711msgid "Problem closing the gzip file %s"
2712msgstr "Probleem bij het afsluiten van het gzip-bestand %s"
2713
2714#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1024
2715#, c-format
2716msgid "Problem closing the file %s"
2717msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand %s"
2718
2719#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029
2720#, c-format
2721msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2722msgstr "Probleem bij het hernoemen van '%s' naar '%s'"
2723
2724#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1040
2725#, c-format
2726msgid "Problem unlinking the file %s"
2727msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand %s"
2728
2729#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1053
2730msgid "Problem syncing the file"
2731msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
2732
2733#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
2734msgid "Empty package cache"
2735msgstr "Lege pakketcache"
2736
2737#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
2738msgid "The package cache file is corrupted"
2739msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
2740
2741#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
2742msgid "The package cache file is an incompatible version"
2743msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
2744
2745#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2746#, c-format
2747msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2748msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
2749
2750#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2751msgid "The package cache was built for a different architecture"
2752msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur"
2753
2754#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
2755msgid "Depends"
2756msgstr "Vereisten"
2757
2758#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
2759msgid "PreDepends"
2760msgstr "Voor-Vereisten"
2761
2762#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
2763msgid "Suggests"
2764msgstr "Suggesties"
2765
2766#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2767msgid "Recommends"
2768msgstr "Aanbevelingen"
2769
2770#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2771msgid "Conflicts"
2772msgstr "Conflicteert met"
2773
2774#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2775msgid "Replaces"
2776msgstr "Vervangt"
2777
2778#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
2779msgid "Obsoletes"
2780msgstr "Verouderd"
2781
2782#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
2783msgid "Breaks"
2784msgstr "Breekt"
2785
2786#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
2787msgid "Enhances"
2788msgstr "Vult aan"
2789
2790#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
2791msgid "important"
2792msgstr "belangrijk"
2793
2794#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
2795msgid "required"
2796msgstr "noodzakelijk"
2797
2798#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
2799msgid "standard"
2800msgstr "standaard"
2801
2802#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
2803msgid "optional"
2804msgstr "optioneel"
2805
2806#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
2807msgid "extra"
2808msgstr "extra"
2809
2810#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
2811msgid "Building dependency tree"
2812msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
2813
2814#: apt-pkg/depcache.cc:126
2815msgid "Candidate versions"
2816msgstr "Kandidaat-versies"
2817
2818#: apt-pkg/depcache.cc:155
2819msgid "Dependency generation"
2820msgstr "Generatie vereisten"
2821
2822#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
2823msgid "Reading state information"
2824msgstr "De status informatie wordt gelezen"
2825
2826#: apt-pkg/depcache.cc:237
2827#, c-format
2828msgid "Failed to open StateFile %s"
2829msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
2830
2831#: apt-pkg/depcache.cc:243
2832#, c-format
2833msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2834msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
2835
2836#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2837#, c-format
2838msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2839msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
2840
2841#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2842#, c-format
2843msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2844msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)"
2845
2846#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2847#, c-format
2848msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2849msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] onbegrijpelijk)"
2850
2851#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2852#, c-format
2853msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2854msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] te kort)"
2855
2856#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2857#, c-format
2858msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2859msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] is geen toekenning)"
2860
2861#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2862#, c-format
2863msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2864msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] heeft geen sleutel)"
2865
2866#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2867#, c-format
2868msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2869msgstr ""
2870"Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] sleutel %s heeft geen waarde)"
2871
2872#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
2873#, c-format
2874msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2875msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
2876
2877#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
2878#, c-format
2879msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2880msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
2881
2882#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
2883#, c-format
2884msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2885msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
2886
2887#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
2888#, c-format
2889msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2890msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
2891
2892#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
2893#, c-format
2894msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2895msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2896
2897#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
2898#, c-format
2899msgid "Opening %s"
2900msgstr "%s wordt geopend"
2901
2902#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444
2903#, c-format
2904msgid "Line %u too long in source list %s."
2905msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
2906
2907#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
2908#, c-format
2909msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2910msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)"
2911
2912#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
2913#, c-format
2914msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2915msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
2916
2917#: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:645
2918#, c-format
2919msgid ""
2920"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2921"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2922msgstr ""
2923"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
2924"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
2925
2926#: apt-pkg/packagemanager.cc:456
2927#, c-format
2928msgid ""
2929"This installation run will require temporarily removing the essential "
2930"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2931"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2932msgstr ""
2933"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
2934"essentiële pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is "
2935"vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie "
2936"te activeren."
2937
2938#: apt-pkg/packagemanager.cc:501
2939#, c-format
2940msgid ""
2941"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
2942"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2943msgstr ""
2944"Kon onmiddelijke configuratie van reeds uitgepakte '%s' niet uitvoeren. Voor "
2945"details zie 'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure."
2946
2947#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2948#, c-format
2949msgid "Index file type '%s' is not supported"
2950msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
2951
2952#: apt-pkg/algorithms.cc:247
2953#, c-format
2954msgid ""
2955"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2956msgstr ""
2957"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
2958"gevonden worden."
2959
2960#: apt-pkg/algorithms.cc:1158
2961msgid ""
2962"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2963"held packages."
2964msgstr ""
2965"Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan "
2966"veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten."
2967
2968#: apt-pkg/algorithms.cc:1160
2969msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2970msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
2971
2972#: apt-pkg/algorithms.cc:1471 apt-pkg/algorithms.cc:1473
2973#, fuzzy
2974#| msgid ""
2975#| "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2976#| "used instead."
2977msgid ""
2978"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2979"used instead."
2980msgstr ""
2981"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
2982"zijn oudere versies van gebruikt."
2983
2984#: apt-pkg/acquire.cc:79
2985#, c-format
2986msgid "List directory %spartial is missing."
2987msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
2988
2989#: apt-pkg/acquire.cc:83
2990#, c-format
2991msgid "Archives directory %spartial is missing."
2992msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
2993
2994#: apt-pkg/acquire.cc:91
2995#, c-format
2996msgid "Unable to lock directory %s"
2997msgstr "Kan de map %s niet vergrendelen"
2998
2999#. only show the ETA if it makes sense
3000#. two days
3001#: apt-pkg/acquire.cc:861
3002#, c-format
3003msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
3004msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
3005
3006#: apt-pkg/acquire.cc:863
3007#, c-format
3008msgid "Retrieving file %li of %li"
3009msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
3010
3011#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
3012#, c-format
3013msgid "The method driver %s could not be found."
3014msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
3015
3016#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
3017#, c-format
3018msgid "Method %s did not start correctly"
3019msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
3020
3021#: apt-pkg/acquire-worker.cc:423
3022#, c-format
3023msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
3024msgstr ""
3025"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
3026"'enter' te drukken."
3027
3028#: apt-pkg/init.cc:146
3029#, c-format
3030msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3031msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
3032
3033#: apt-pkg/init.cc:162
3034msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3035msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen"
3036
3037#: apt-pkg/clean.cc:56
3038#, c-format
3039msgid "Unable to stat %s."
3040msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
3041
3042#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
3043msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3044msgstr ""
3045"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te "
3046"bevatten"
3047
3048#: apt-pkg/cachefile.cc:84
3049msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
3050msgstr ""
3051"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
3052"geopend worden."
3053
3054#: apt-pkg/cachefile.cc:88
3055msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
3056msgstr ""
3057"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
3058
3059#: apt-pkg/cachefile.cc:106
3060msgid "The list of sources could not be read."
3061msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
3062
3063#: apt-pkg/policy.cc:72
3064#, c-format
3065msgid ""
3066"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3067"available in the sources"
3068msgstr ""
3069
3070#: apt-pkg/policy.cc:390
3071#, c-format
3072msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3073msgstr ""
3074"Ongeldige record in het voorkeurenbestand %s, 'Package' koptekst ontbreekt"
3075
3076#: apt-pkg/policy.cc:412
3077#, c-format
3078msgid "Did not understand pin type %s"
3079msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
3080
3081#: apt-pkg/policy.cc:420
3082msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3083msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
3084
3085#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
3086msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3087msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
3088
3089#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190
3090#, c-format
3091msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3092msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
3093
3094#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
3095#, c-format
3096msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3097msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
3098
3099#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
3100#, c-format
3101msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3102msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
3103
3104#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
3105#, c-format
3106msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3107msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
3108
3109#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:281
3110#, c-format
3111msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3112msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
3113
3114#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:298 apt-pkg/pkgcachegen.cc:308
3115#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
3116#, c-format
3117msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3118msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion%d)"
3119
3120#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
3121#, c-format
3122msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3123msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
3124
3125#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:345
3126#, c-format
3127msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3128msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
3129
3130#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351
3131msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3132msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan."
3133
3134#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354
3135msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3136msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan."
3137
3138#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357
3139msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3140msgstr ""
3141"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan "
3142"overschreden."
3143
3144#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
3145msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3146msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan."
3147
3148#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
3149#, c-format
3150msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3151msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
3152
3153#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
3154#, c-format
3155msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3156msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
3157
3158#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
3159#, c-format
3160msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3161msgstr ""
3162"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
3163"bestandsafhankelijkheden"
3164
3165#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:975
3166#, c-format
3167msgid "Couldn't stat source package list %s"
3168msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
3169
3170#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
3171msgid "Collecting File Provides"
3172msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
3173
3174#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1274 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1281
3175msgid "IO Error saving source cache"
3176msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache"
3177
3178#: apt-pkg/acquire-item.cc:135
3179#, c-format
3180msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3181msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)."
3182
3183#: apt-pkg/acquire-item.cc:636
3184msgid "MD5Sum mismatch"
3185msgstr "MD5-som komt niet overeen"
3186
3187#: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1847
3188#: apt-pkg/acquire-item.cc:1990
3189msgid "Hash Sum mismatch"
3190msgstr "Hash-som komt niet overeen"
3191
3192#: apt-pkg/acquire-item.cc:1387
3193#, c-format
3194msgid ""
3195"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3196"or malformed file)"
3197msgstr ""
3198
3199#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
3200#, fuzzy, c-format
3201#| msgid "Unable to parse Release file %s"
3202msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3203msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
3204
3205#: apt-pkg/acquire-item.cc:1438
3206msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3207msgstr ""
3208"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n"
3209
3210#: apt-pkg/acquire-item.cc:1476
3211#, c-format
3212msgid ""
3213"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3214"repository will not be applied."
3215msgstr ""
3216
3217#: apt-pkg/acquire-item.cc:1498
3218#, c-format
3219msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3220msgstr "Conflicterende distributie: %s (verwachtte %s, maar kreeg %s)"
3221
3222#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531
3223#, c-format
3224msgid ""
3225"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
3226"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
3227msgstr ""
3228"Er is een fout opgetreden bij de handtekeningcontrole. De pakketbron is niet "
3229"bijgewerkt en de oude indexbestanden zullen worden gebruikt. GPG-fout: %s: "
3230"%s\n"
3231
3232#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3233#: apt-pkg/acquire-item.cc:1541 apt-pkg/acquire-item.cc:1546
3234#, c-format
3235msgid "GPG error: %s: %s"
3236msgstr "GPG-fout: %s: %s"
3237
3238#: apt-pkg/acquire-item.cc:1638
3239#, c-format
3240msgid ""
3241"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3242"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3243msgstr ""
3244"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
3245"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)"
3246
3247#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
3248#, fuzzy, c-format
3249#| msgid ""
3250#| "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need "
3251#| "to manually fix this package."
3252msgid ""
3253"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3254"to manually fix this package."
3255msgstr ""
3256"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
3257"dit pakket handmatig moet repareren."
3258
3259#: apt-pkg/acquire-item.cc:1752
3260#, c-format
3261msgid ""
3262"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3263msgstr ""
3264"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
3265"pakket %s."
3266
3267#: apt-pkg/acquire-item.cc:1839
3268msgid "Size mismatch"
3269msgstr "Grootte komt niet overeen"
3270
3271#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
3272#, c-format
3273msgid "Unable to parse Release file %s"
3274msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
3275
3276#: apt-pkg/indexrecords.cc:63
3277#, c-format
3278msgid "No sections in Release file %s"
3279msgstr "Geen secties in Release-bestand %s"
3280
3281#: apt-pkg/indexrecords.cc:97
3282#, c-format
3283msgid "No Hash entry in Release file %s"
3284msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
3285
3286#: apt-pkg/indexrecords.cc:110
3287#, c-format
3288msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3289msgstr "Geen 'Valid-Until'-vermelding in Release-bestand %s"
3290
3291#: apt-pkg/indexrecords.cc:129
3292#, c-format
3293msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3294msgstr "Geen 'Date'-vermelding in Release-bestand %s"
3295
3296#: apt-pkg/vendorlist.cc:71
3297#, c-format
3298msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3299msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk"
3300
3301#: apt-pkg/cdrom.cc:525
3302#, c-format
3303msgid ""
3304"Using CD-ROM mount point %s\n"
3305"Mounting CD-ROM\n"
3306msgstr ""
3307"Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
3308"CD wordt aangekoppeld\n"
3309
3310#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631
3311msgid "Identifying.. "
3312msgstr "Identificatie..."
3313
3314#: apt-pkg/cdrom.cc:562
3315#, c-format
3316msgid "Stored label: %s\n"
3317msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
3318
3319#: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847
3320msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3321msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n"
3322
3323#: apt-pkg/cdrom.cc:591
3324#, c-format
3325msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3326msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
3327
3328#: apt-pkg/cdrom.cc:609
3329msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3330msgstr "CD wordt losgekoppeld\n"
3331
3332#: apt-pkg/cdrom.cc:614
3333msgid "Waiting for disc...\n"
3334msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
3335
3336#: apt-pkg/cdrom.cc:623
3337msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3338msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
3339
3340#: apt-pkg/cdrom.cc:642
3341msgid "Scanning disc for index files..\n"
3342msgstr "Er wordt gescand voor indexbestanden...\n"
3343
3344#: apt-pkg/cdrom.cc:684
3345#, c-format
3346msgid ""
3347"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3348"%zu signatures\n"
3349msgstr ""
3350"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
3351"handtekeningen gevonden\n"
3352
3353#: apt-pkg/cdrom.cc:695
3354msgid ""
3355"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3356"wrong architecture?"
3357msgstr ""
3358"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit mogelijk geen Debian schijf, of de "
3359"verkeerde architectuur?"
3360
3361#: apt-pkg/cdrom.cc:722
3362#, c-format
3363msgid "Found label '%s'\n"
3364msgstr "Label '%s' gevonden\n"
3365
3366#: apt-pkg/cdrom.cc:751
3367msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3368msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n"
3369
3370#: apt-pkg/cdrom.cc:768
3371#, c-format
3372msgid ""
3373"This disc is called: \n"
3374"'%s'\n"
3375msgstr ""
3376"De schijf heet:\n"
3377"'%s'\n"
3378
3379#: apt-pkg/cdrom.cc:770
3380msgid "Copying package lists..."
3381msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
3382
3383#: apt-pkg/cdrom.cc:797
3384msgid "Writing new source list\n"
3385msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
3386
3387#: apt-pkg/cdrom.cc:805
3388msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3389msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
3390
3391#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:927
3392#, c-format
3393msgid "Wrote %i records.\n"
3394msgstr "%i records weggeschreven.\n"
3395
3396#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:929
3397#, c-format
3398msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3399msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n"
3400
3401#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
3402#, c-format
3403msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3404msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n"
3405
3406#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
3407#, c-format
3408msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3409msgstr ""
3410"%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende "
3411"bestanden\n"
3412
3413#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
3414#, c-format
3415msgid "Skipping nonexistent file %s"
3416msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen"
3417
3418#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
3419#, c-format
3420msgid "Can't find authentication record for: %s"
3421msgstr "Kan geen authenticatierecord vinden voor: %s"
3422
3423#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
3424#, c-format
3425msgid "Hash mismatch for: %s"
3426msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
3427
3428#: apt-pkg/indexcopy.cc:677
3429#, c-format
3430msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3431msgstr ""
3432
3433#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3434#: apt-pkg/indexcopy.cc:708
3435#, c-format
3436msgid "No keyring installed in %s."
3437msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
3438
3439#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3440#, c-format
3441msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3442msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
3443
3444#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3445#, c-format
3446msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3447msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
3448
3449#: apt-pkg/cacheset.cc:447
3450#, c-format
3451msgid "Couldn't find task '%s'"
3452msgstr "Kon taak '%s' niet vinden"
3453
3454#: apt-pkg/cacheset.cc:454
3455#, c-format
3456msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3457msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
3458
3459#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3460#, fuzzy, c-format
3461#| msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
3462msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3463msgstr ""
3464"Kan geen versies selecteren voor pakket '%s' omdat deze zuiver virtueel is"
3465
3466#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3467#, c-format
3468msgid ""
3469"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3470"neither of them"
3471msgstr ""
3472"Kan noch de geïnstalleerde, noch de kandidaat-versie van het pakket '%s' "
3473"selecteren omdat deze geen van beide heeft"
3474
3475#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3476#, c-format
3477msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3478msgstr ""
3479"Kan de nieuwste versie van het pakket '%s' niet selecteren omdat deze zuiver "
3480"virtueel is"
3481
3482#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3483#, c-format
3484msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3485msgstr ""
3486"Kan de kandidaat-versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze geen "
3487"kandidaat heeft"
3488
3489#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3490#, c-format
3491msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3492msgstr ""
3493"Kan de geïnstalleerde versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze "
3494"niet geïnstalleerd is"
3495
3496#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54
3497#, c-format
3498msgid "Installing %s"
3499msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
3500
3501#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
3502#, c-format
3503msgid "Configuring %s"
3504msgstr "%s wordt geconfigureerd"
3505
3506#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855
3507#, c-format
3508msgid "Removing %s"
3509msgstr "%s wordt verwijderd"
3510
3511#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
3512#, c-format
3513msgid "Completely removing %s"
3514msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
3515
3516#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58
3517#, c-format
3518msgid "Noting disappearance of %s"
3519msgstr "De verdwijning van %s wordt opgemerkt"
3520
3521#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59
3522#, c-format
3523msgid "Running post-installation trigger %s"
3524msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
3525
3526#. FIXME: use a better string after freeze
3527#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
3528#, c-format
3529msgid "Directory '%s' missing"
3530msgstr "Map '%s' ontbreekt"
3531
3532#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689
3533#, c-format
3534msgid "Could not open file '%s'"
3535msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
3536
3537#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841
3538#, c-format
3539msgid "Preparing %s"
3540msgstr "%s wordt voorbereid"
3541
3542#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
3543#, c-format
3544msgid "Unpacking %s"
3545msgstr "%s wordt uitgepakt"
3546
3547#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
3548#, c-format
3549msgid "Preparing to configure %s"
3550msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
3551
3552#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
3553#, c-format
3554msgid "Installed %s"
3555msgstr "%s is geïnstalleerd"
3556
3557#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854
3558#, c-format
3559msgid "Preparing for removal of %s"
3560msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid"
3561
3562#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856
3563#, c-format
3564msgid "Removed %s"
3565msgstr "%s is verwijderd"
3566
3567#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861
3568#, c-format
3569msgid "Preparing to completely remove %s"
3570msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid"
3571
3572#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862
3573#, c-format
3574msgid "Completely removed %s"
3575msgstr "%s is volledig verwijderd"
3576
3577#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1087
3578msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3579msgstr ""
3580"Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
3581"aangekoppeld?)\n"
3582
3583#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1118
3584msgid "Running dpkg"
3585msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
3586
3587#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1344
3588msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3589msgstr ""
3590"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat het maximum aantal verslagen "
3591"(MaxReports) al is bereikt"
3592
3593#. check if its not a follow up error
3594#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1349
3595msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3596msgstr "problemen met vereisten - wordt niet geconfigureerd"
3597
3598#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
3599msgid ""
3600"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3601"error from a previous failure."
3602msgstr ""
3603"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding volgt op een "
3604"eerdere mislukking."
3605
3606#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357
3607msgid ""
3608"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3609"error"
3610msgstr ""
3611"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
3612"over een volle schijf."
3613
3614#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1363
3615msgid ""
3616"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3617"error"
3618msgstr ""
3619"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
3620"over onvoldoende-geheugen."
3621
3622#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1370
3623msgid ""
3624"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3625msgstr ""
3626"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout over "
3627"dpkg-I/O is."
3628
3629#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
3630#, c-format
3631msgid ""
3632"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3633"it?"
3634msgstr ""
3635"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander "
3636"proces?"
3637
3638#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
3639#, c-format
3640msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3641msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?"
3642
3643#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3644#. dpkg --configure -a
3645#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3646#, c-format
3647msgid ""
3648"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3649msgstr ""
3650"dpkg werd onderbroken; voer handmatig '%s' uit om het probleem te verhelpen. "
3651
3652#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
3653msgid "Not locked"
3654msgstr "Niet vergrendeld"
3655
3656#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3657#. and provide a config option to define that default
3658#: methods/mirror.cc:260
3659#, c-format
3660msgid "No mirror file '%s' found "
3661msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
3662
3663#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3664#. and provide a config option to define that default
3665#: methods/mirror.cc:267
3666#, fuzzy, c-format
3667#| msgid "No mirror file '%s' found "
3668msgid "Can not read mirror file '%s'"
3669msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
3670
3671#: methods/mirror.cc:422
3672#, c-format
3673msgid "[Mirror: %s]"
3674msgstr "[Spiegelserver: %s]"
3675
3676#: methods/rred.cc:506
3677#, c-format
3678msgid ""
3679"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3680"to be corrupt."
3681msgstr ""
3682"Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt "
3683"beschadigd te zijn."
3684
3685#: methods/rred.cc:511
3686#, c-format
3687msgid ""
3688"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3689"to be corrupt."
3690msgstr ""
3691"Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de patch "
3692"lijkt beschadigd te zijn."
3693
3694#: methods/rsh.cc:330
3695msgid "Connection closed prematurely"
3696msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
3697
3698#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3699#~ msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
3700
3701#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3702#~ msgstr "Interne fout, de groep '%s' heeft geen installeerbaar pseudopakket"
3703
3704#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3705#~ msgstr "Release-bestand is verlopen, %s (ongeldig sinds %s) wordt genegeerd"