]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/sv.po
releasing 1.0.7
[apt.git] / po / sv.po
... / ...
CommitLineData
1# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
2# Swedish messages
3# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the apt package.
5# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008.
6# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2010.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: apt\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
12"POT-Creation-Date: 2014-08-28 00:44+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:18+0100\n"
14"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
15"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
16"Language: sv\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22#: cmdline/apt-cache.cc:149
23#, c-format
24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr ""
26"Paketet %s med version %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
27
28#: cmdline/apt-cache.cc:277
29msgid "Total package names: "
30msgstr "Totalt antal paketnamn: "
31
32#: cmdline/apt-cache.cc:279
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "Totala paketstrukturer: "
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:319
37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Vanliga paket: "
39
40#: cmdline/apt-cache.cc:320
41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Helt virtuella paket: "
43
44#: cmdline/apt-cache.cc:321
45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Enstaka virtuella paket: "
47
48#: cmdline/apt-cache.cc:322
49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Blandade virtuella paket: "
51
52#: cmdline/apt-cache.cc:323
53msgid " Missing: "
54msgstr " Saknade: "
55
56#: cmdline/apt-cache.cc:325
57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Totalt antal olika versioner: "
59
60#: cmdline/apt-cache.cc:327
61msgid "Total distinct descriptions: "
62msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
63
64#: cmdline/apt-cache.cc:329
65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Totalt antal beroenden: "
67
68#: cmdline/apt-cache.cc:332
69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
71
72#: cmdline/apt-cache.cc:334
73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
75
76#: cmdline/apt-cache.cc:336
77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
79
80#: cmdline/apt-cache.cc:348
81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
83
84#: cmdline/apt-cache.cc:362
85msgid "Total dependency version space: "
86msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
87
88#: cmdline/apt-cache.cc:367
89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
91
92#: cmdline/apt-cache.cc:375
93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
95
96#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
97#: apt-private/private-show.cc:58
98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
101
102#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
103#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
104#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
105#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
106msgid "No packages found"
107msgstr "Inga paket hittades"
108
109#: cmdline/apt-cache.cc:1254
110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Du måste ange minst ett sökmönster"
112
113#: cmdline/apt-cache.cc:1420
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
116
117#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
120msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
121
122#: cmdline/apt-cache.cc:1545
123msgid "Package files:"
124msgstr "\"Package\"-filer:"
125
126#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
128msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
129
130#. Show any packages have explicit pins
131#: cmdline/apt-cache.cc:1566
132msgid "Pinned packages:"
133msgstr "Fastnålade paket:"
134
135#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
136msgid "(not found)"
137msgstr "(hittades inte)"
138
139#: cmdline/apt-cache.cc:1586
140msgid " Installed: "
141msgstr " Installerad: "
142
143#: cmdline/apt-cache.cc:1587
144msgid " Candidate: "
145msgstr " Kandidat: "
146
147#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
148msgid "(none)"
149msgstr "(ingen)"
150
151#: cmdline/apt-cache.cc:1620
152msgid " Package pin: "
153msgstr " Paketnålning: "
154
155#. Show the priority tables
156#: cmdline/apt-cache.cc:1629
157msgid " Version table:"
158msgstr " Versionstabell:"
159
160#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
161#: cmdline/apt-get.cc:1587 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
162#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
163#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
164#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
165#, c-format
166msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
167msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
168
169#: cmdline/apt-cache.cc:1749
170#, fuzzy
171msgid ""
172"Usage: apt-cache [options] command\n"
173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
176"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177"from APT's binary cache files\n"
178"\n"
179"Commands:\n"
180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
191" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
206"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
207" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
208" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
209" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
210"\n"
211"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
212"samt hämta information från dem\n"
213"\n"
214"Kommandon:\n"
215" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
216" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
217" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
218" showsrc - Visa källkodsposter\n"
219" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
220" dump - Visa hela filen i koncis form\n"
221" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
222" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
223" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
224" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
225" showauto - Visa en lista över automatiskt installerade paket\n"
226" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
227" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
228" pkgnames - Lista namnen på alla paket i systemet\n"
229" dotty - Generera paketdiagram för GraphViz\n"
230" xvcg - Generera paketdiagram för xvcg\n"
231" policy - Visa policyinställningar\n"
232"\n"
233"Flaggor:\n"
234" -h Denna hjälptext.\n"
235" -p=? Paketcachen.\n"
236" -s=? Källcachen.\n"
237" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
238" -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n"
239" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
240" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
241"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
242
243#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
244msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
245msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 5.0.3 Disk 1\""
246
247#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
248msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
249msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter"
250
251#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
252#, c-format
253msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
254msgstr "Misslyckades med att montera \"%s\" till \"%s\""
255
256#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
257msgid ""
258"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
259"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
260"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
261"mount point."
262msgstr ""
263
264#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
265msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
266msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
267
268#: cmdline/apt-config.cc:48
269msgid "Arguments not in pairs"
270msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
271
272#: cmdline/apt-config.cc:89
273msgid ""
274"Usage: apt-config [options] command\n"
275"\n"
276"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
277"\n"
278"Commands:\n"
279" shell - Shell mode\n"
280" dump - Show the configuration\n"
281"\n"
282"Options:\n"
283" -h This help text.\n"
284" -c=? Read this configuration file\n"
285" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
286msgstr ""
287"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
288"\n"
289"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n"
290"\n"
291"Kommandon:\n"
292" shell - Skalläge.\n"
293" dump - Visa konfigurationen.\n"
294"\n"
295"Flaggor:\n"
296" -h Denna hjälptext.\n"
297" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
298" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
299
300#: cmdline/apt-get.cc:245
301#, fuzzy, c-format
302msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
303msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
304
305#: cmdline/apt-get.cc:327
306#, fuzzy, c-format
307msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
308msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
309
310#: cmdline/apt-get.cc:330
311#, fuzzy, c-format
312msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
313msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
314
315#: cmdline/apt-get.cc:367
316#, c-format
317msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
318msgstr "Väljer \"%s\" som källkodspaket istället för \"%s\"\n"
319
320#: cmdline/apt-get.cc:423
321#, fuzzy, c-format
322msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
323msgstr "Ignorera otillgängliga versionen \"%s\" av paketet \"%s\""
324
325#: cmdline/apt-get.cc:454
326#, c-format
327msgid "Couldn't find package %s"
328msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
329
330#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
331#: apt-private/private-install.cc:865
332#, c-format
333msgid "%s set to manually installed.\n"
334msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
335
336#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
337#, c-format
338msgid "%s set to automatically installed.\n"
339msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
340
341#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
342msgid ""
343"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
344"instead."
345msgstr ""
346
347#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
348msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
349msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
350
351#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
352msgid "Unable to lock the download directory"
353msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
354
355#: cmdline/apt-get.cc:726
356msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
357msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
358
359#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1067
360#, c-format
361msgid "Unable to find a source package for %s"
362msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
363
364#: cmdline/apt-get.cc:786
365#, c-format
366msgid ""
367"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
368"%s\n"
369msgstr ""
370"OBSERVERA: paketering av \"%s\" hanteras i versionshanteringssystemet \"%s\" "
371"på:\n"
372"%s\n"
373
374#: cmdline/apt-get.cc:791
375#, fuzzy, c-format
376msgid ""
377"Please use:\n"
378"bzr branch %s\n"
379"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
380msgstr ""
381"Använd:\n"
382"bzr get %s\n"
383"för att hämta senaste (möjligen inte utgivna) uppdateringar av paketet.\n"
384
385#: cmdline/apt-get.cc:843
386#, c-format
387msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
388msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
389
390#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
391#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
392#, c-format
393msgid "Couldn't determine free space in %s"
394msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
395
396#: cmdline/apt-get.cc:882
397#, c-format
398msgid "You don't have enough free space in %s"
399msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
400
401#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
402#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
403#: cmdline/apt-get.cc:891
404#, c-format
405msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
406msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
407
408#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
409#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
410#: cmdline/apt-get.cc:896
411#, c-format
412msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
413msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
414
415#: cmdline/apt-get.cc:902
416#, c-format
417msgid "Fetch source %s\n"
418msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
419
420#: cmdline/apt-get.cc:920
421msgid "Failed to fetch some archives."
422msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
423
424#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
425msgid "Download complete and in download only mode"
426msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
427
428#: cmdline/apt-get.cc:950
429#, c-format
430msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
431msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
432
433#: cmdline/apt-get.cc:963
434#, c-format
435msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
436msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
437
438#: cmdline/apt-get.cc:964
439#, c-format
440msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
441msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
442
443#: cmdline/apt-get.cc:992
444#, c-format
445msgid "Build command '%s' failed.\n"
446msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
447
448#: cmdline/apt-get.cc:1011
449msgid "Child process failed"
450msgstr "Barnprocessen misslyckades"
451
452#: cmdline/apt-get.cc:1030
453msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
454msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
455
456#: cmdline/apt-get.cc:1055
457#, c-format
458msgid ""
459"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
460"Architectures for setup"
461msgstr ""
462
463#: cmdline/apt-get.cc:1079 cmdline/apt-get.cc:1082
464#, c-format
465msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
466msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
467
468#: cmdline/apt-get.cc:1102
469#, c-format
470msgid "%s has no build depends.\n"
471msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
472
473#: cmdline/apt-get.cc:1272
474#, fuzzy, c-format
475msgid ""
476"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
477"packages"
478msgstr ""
479"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
480"hittas"
481
482#: cmdline/apt-get.cc:1290
483#, c-format
484msgid ""
485"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
486"found"
487msgstr ""
488"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
489"hittas"
490
491#: cmdline/apt-get.cc:1313
492#, c-format
493msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
494msgstr ""
495"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
496"paketet %s är för nytt"
497
498#: cmdline/apt-get.cc:1352
499#, fuzzy, c-format
500msgid ""
501"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
502"package %s can't satisfy version requirements"
503msgstr ""
504"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
505"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
506
507#: cmdline/apt-get.cc:1358
508#, fuzzy, c-format
509msgid ""
510"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
511"version"
512msgstr ""
513"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
514"hittas"
515
516#: cmdline/apt-get.cc:1381
517#, c-format
518msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
519msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
520
521#: cmdline/apt-get.cc:1396
522#, c-format
523msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
524msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
525
526#: cmdline/apt-get.cc:1401
527msgid "Failed to process build dependencies"
528msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
529
530# Felmeddelande för misslyckad chdir
531#: cmdline/apt-get.cc:1494 cmdline/apt-get.cc:1506
532#, fuzzy, c-format
533msgid "Changelog for %s (%s)"
534msgstr "Ansluter till %s (%s)"
535
536#: cmdline/apt-get.cc:1592
537msgid "Supported modules:"
538msgstr "Moduler som stöds:"
539
540#: cmdline/apt-get.cc:1633
541#, fuzzy
542msgid ""
543"Usage: apt-get [options] command\n"
544" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
545" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
546"\n"
547"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
548"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
549"and install.\n"
550"\n"
551"Commands:\n"
552" update - Retrieve new lists of packages\n"
553" upgrade - Perform an upgrade\n"
554" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
555" remove - Remove packages\n"
556" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
557" purge - Remove packages and config files\n"
558" source - Download source archives\n"
559" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
560" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
561" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
562" clean - Erase downloaded archive files\n"
563" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
564" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
565" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
566" download - Download the binary package into the current directory\n"
567"\n"
568"Options:\n"
569" -h This help text.\n"
570" -q Loggable output - no progress indicator\n"
571" -qq No output except for errors\n"
572" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
573" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
574" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
575" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
576" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
577" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
578" -b Build the source package after fetching it\n"
579" -V Show verbose version numbers\n"
580" -c=? Read this configuration file\n"
581" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
582"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
583"pages for more information and options.\n"
584" This APT has Super Cow Powers.\n"
585msgstr ""
586"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
587" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
588" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
589"\n"
590"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
591"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
592"\n"
593"Kommandon:\n"
594" update - Hämta nya paketlistor\n"
595" upgrade - Genomför en uppgradering\n"
596" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
597" remove - Ta bort paket\n"
598" autoremove - Ta automatiskt bort alla oanvända paket\n"
599" purge - Ta bort paket och konfigurationsfiler\n"
600" source - Hämta källkodsarkiv\n"
601" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
602" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
603" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
604" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
605" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
606" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
607" markauto - Markera angivna paket som automatiskt installerade\n"
608" unmarkauto - Markera angivna paket som manuellt installerade\n"
609"\n"
610"Flaggor:\n"
611" -h Denna hjälptext.\n"
612" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
613" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
614" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
615" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
616" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
617" -f Försök rätta ett system med otillfredsställda beroenden.\n"
618" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
619" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
620" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
621" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
622" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
623" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
624"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
625"för mer information och flaggor.\n"
626" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
627
628#: cmdline/apt-helper.cc:35
629#, fuzzy
630msgid "Must specify at least one pair url/filename"
631msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
632
633#: cmdline/apt-helper.cc:53
634msgid "Download Failed"
635msgstr ""
636
637#: cmdline/apt-helper.cc:66
638msgid ""
639"Usage: apt-helper [options] command\n"
640" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
641"\n"
642"apt-helper is a internal helper for apt\n"
643"\n"
644"Commands:\n"
645" download-file - download the given uri to the target-path\n"
646"\n"
647" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
648msgstr ""
649
650#: cmdline/apt-mark.cc:68
651#, fuzzy, c-format
652msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
653msgstr "men det är inte installerat"
654
655#: cmdline/apt-mark.cc:74
656#, fuzzy, c-format
657msgid "%s was already set to manually installed.\n"
658msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
659
660#: cmdline/apt-mark.cc:76
661#, fuzzy, c-format
662msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
663msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
664
665#: cmdline/apt-mark.cc:241
666#, fuzzy, c-format
667msgid "%s was already set on hold.\n"
668msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
669
670#: cmdline/apt-mark.cc:243
671#, fuzzy, c-format
672msgid "%s was already not hold.\n"
673msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
674
675#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
676#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
677#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
678#, c-format
679msgid "Waited for %s but it wasn't there"
680msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
681
682#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
683#, fuzzy, c-format
684msgid "%s set on hold.\n"
685msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
686
687#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
688#, fuzzy, c-format
689msgid "Canceled hold on %s.\n"
690msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
691
692#: cmdline/apt-mark.cc:345
693msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
694msgstr ""
695
696#: cmdline/apt-mark.cc:392
697msgid ""
698"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
699"\n"
700"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
701"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
702"\n"
703"Commands:\n"
704" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
705" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
706" hold - Mark a package as held back\n"
707" unhold - Unset a package set as held back\n"
708" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
709" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
710" showhold - Print the list of package on hold\n"
711"\n"
712"Options:\n"
713" -h This help text.\n"
714" -q Loggable output - no progress indicator\n"
715" -qq No output except for errors\n"
716" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
717" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
718" -c=? Read this configuration file\n"
719" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
720"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
721msgstr ""
722
723#: cmdline/apt.cc:47
724msgid ""
725"Usage: apt [options] command\n"
726"\n"
727"CLI for apt.\n"
728"Basic commands: \n"
729" list - list packages based on package names\n"
730" search - search in package descriptions\n"
731" show - show package details\n"
732"\n"
733" update - update list of available packages\n"
734"\n"
735" install - install packages\n"
736" remove - remove packages\n"
737"\n"
738" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
739" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
740"packages\n"
741"\n"
742" edit-sources - edit the source information file\n"
743msgstr ""
744
745#: methods/cdrom.cc:203
746#, c-format
747msgid "Unable to read the cdrom database %s"
748msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
749
750#: methods/cdrom.cc:212
751msgid ""
752"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
753"cannot be used to add new CD-ROMs"
754msgstr ""
755"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
756"inte användas för att lägga till skivor"
757
758#: methods/cdrom.cc:222
759msgid "Wrong CD-ROM"
760msgstr "Fel cd-rom"
761
762#: methods/cdrom.cc:249
763#, c-format
764msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
765msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
766
767#: methods/cdrom.cc:254
768msgid "Disk not found."
769msgstr "Skivan hittades inte."
770
771#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
772msgid "File not found"
773msgstr "Filen hittades inte"
774
775#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
776#: methods/rred.cc:608
777msgid "Failed to stat"
778msgstr "Kunde inte ta status"
779
780#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
781msgid "Failed to set modification time"
782msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
783
784#: methods/file.cc:48
785msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
786msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
787
788#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
789#: methods/ftp.cc:177
790msgid "Logging in"
791msgstr "Loggar in"
792
793#: methods/ftp.cc:183
794msgid "Unable to determine the peer name"
795msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
796
797#: methods/ftp.cc:188
798msgid "Unable to determine the local name"
799msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
800
801#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
802#, c-format
803msgid "The server refused the connection and said: %s"
804msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
805
806#: methods/ftp.cc:225
807#, c-format
808msgid "USER failed, server said: %s"
809msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
810
811#: methods/ftp.cc:232
812#, c-format
813msgid "PASS failed, server said: %s"
814msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
815
816#: methods/ftp.cc:252
817msgid ""
818"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
819"is empty."
820msgstr ""
821"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
822"ProxyLogin är tom."
823
824#: methods/ftp.cc:280
825#, c-format
826msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
827msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
828
829#: methods/ftp.cc:306
830#, c-format
831msgid "TYPE failed, server said: %s"
832msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
833
834#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
835msgid "Connection timeout"
836msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
837
838#: methods/ftp.cc:350
839msgid "Server closed the connection"
840msgstr "Servern stängde anslutningen"
841
842#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
843#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
844#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
845msgid "Read error"
846msgstr "Läsfel"
847
848#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
849msgid "A response overflowed the buffer."
850msgstr "Ett svar spillde bufferten."
851
852#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
853msgid "Protocol corruption"
854msgstr "Protokollet skadat"
855
856#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
857#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
858#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
859#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
860msgid "Write error"
861msgstr "Skrivfel"
862
863#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
864msgid "Could not create a socket"
865msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
866
867#: methods/ftp.cc:712
868msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
869msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
870
871#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
872msgid "Failed"
873msgstr "Misslyckades"
874
875#: methods/ftp.cc:718
876msgid "Could not connect passive socket."
877msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
878
879#: methods/ftp.cc:735
880msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
881msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
882
883#: methods/ftp.cc:749
884msgid "Could not bind a socket"
885msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
886
887#: methods/ftp.cc:753
888msgid "Could not listen on the socket"
889msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
890
891#: methods/ftp.cc:760
892msgid "Could not determine the socket's name"
893msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
894
895#: methods/ftp.cc:792
896msgid "Unable to send PORT command"
897msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
898
899#: methods/ftp.cc:802
900#, c-format
901msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
902msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
903
904#: methods/ftp.cc:811
905#, c-format
906msgid "EPRT failed, server said: %s"
907msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
908
909#: methods/ftp.cc:831
910msgid "Data socket connect timed out"
911msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
912
913#: methods/ftp.cc:838
914msgid "Unable to accept connection"
915msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
916
917#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
918msgid "Problem hashing file"
919msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
920
921#: methods/ftp.cc:890
922#, c-format
923msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
924msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
925
926#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
927msgid "Data socket timed out"
928msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
929
930#: methods/ftp.cc:935
931#, c-format
932msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
933msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
934
935# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
936#. Get the files information
937#: methods/ftp.cc:1014
938msgid "Query"
939msgstr "Frågar"
940
941#: methods/ftp.cc:1128
942msgid "Unable to invoke "
943msgstr "Kunde inte starta "
944
945# Felmeddelande för misslyckad chdir
946#: methods/connect.cc:76
947#, c-format
948msgid "Connecting to %s (%s)"
949msgstr "Ansluter till %s (%s)"
950
951#: methods/connect.cc:87
952#, c-format
953msgid "[IP: %s %s]"
954msgstr "[IP: %s %s]"
955
956# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
957#: methods/connect.cc:94
958#, c-format
959msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
960msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
961
962#: methods/connect.cc:100
963#, c-format
964msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
965msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
966
967#: methods/connect.cc:108
968#, c-format
969msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
970msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
971
972#: methods/connect.cc:126
973#, c-format
974msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
975msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
976
977#. We say this mainly because the pause here is for the
978#. ssh connection that is still going
979#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
980#, c-format
981msgid "Connecting to %s"
982msgstr "Ansluter till %s"
983
984#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
985#, c-format
986msgid "Could not resolve '%s'"
987msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
988
989#: methods/connect.cc:205
990#, c-format
991msgid "Temporary failure resolving '%s'"
992msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
993
994# Okänd felkod; %i = koden
995#: methods/connect.cc:209
996#, fuzzy, c-format
997msgid "System error resolving '%s:%s'"
998msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
999
1000# Okänd felkod; %i = koden
1001#: methods/connect.cc:211
1002#, c-format
1003msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1004msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
1005
1006#: methods/connect.cc:258
1007#, c-format
1008msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1009msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s:"
1010
1011#: methods/gpgv.cc:168
1012msgid ""
1013"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1014msgstr ""
1015"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
1016"fingeravtryck?!"
1017
1018#: methods/gpgv.cc:172
1019msgid "At least one invalid signature was encountered."
1020msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
1021
1022#: methods/gpgv.cc:174
1023msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1024msgstr ""
1025"Kunde inte köra \"gpgv\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
1026
1027#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1028#: methods/gpgv.cc:180
1029#, c-format
1030msgid ""
1031"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1032"authentication?)"
1033msgstr ""
1034
1035#: methods/gpgv.cc:184
1036msgid "Unknown error executing gpgv"
1037msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
1038
1039#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
1040msgid "The following signatures were invalid:\n"
1041msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
1042
1043#: methods/gpgv.cc:231
1044msgid ""
1045"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1046"available:\n"
1047msgstr ""
1048"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
1049"tillgänglig:\n"
1050
1051#: methods/gzip.cc:69
1052msgid "Empty files can't be valid archives"
1053msgstr ""
1054
1055#: methods/http.cc:509
1056msgid "Error writing to the file"
1057msgstr "Fel vid skrivning till filen"
1058
1059#: methods/http.cc:523
1060msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1061msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
1062
1063#: methods/http.cc:525
1064msgid "Error reading from server"
1065msgstr "Fel vid läsning från server"
1066
1067#: methods/http.cc:561
1068msgid "Error writing to file"
1069msgstr "Fel vid skrivning till fil"
1070
1071#: methods/http.cc:621
1072msgid "Select failed"
1073msgstr "\"Select\" misslyckades"
1074
1075#: methods/http.cc:626
1076msgid "Connection timed out"
1077msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
1078
1079#: methods/http.cc:649
1080msgid "Error writing to output file"
1081msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
1082
1083#: methods/server.cc:51
1084msgid "Waiting for headers"
1085msgstr "Väntar på rubriker"
1086
1087#: methods/server.cc:109
1088msgid "Bad header line"
1089msgstr "Felaktig rubrikrad"
1090
1091#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
1092msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1093msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
1094
1095#: methods/server.cc:171
1096msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1097msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik"
1098
1099#: methods/server.cc:194
1100msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1101msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik"
1102
1103#: methods/server.cc:196
1104msgid "This HTTP server has broken range support"
1105msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
1106
1107#: methods/server.cc:220
1108msgid "Unknown date format"
1109msgstr "Okänt datumformat"
1110
1111#: methods/server.cc:489
1112msgid "Bad header data"
1113msgstr "Felaktiga data i huvud"
1114
1115#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
1116msgid "Connection failed"
1117msgstr "Anslutningen misslyckades"
1118
1119#: methods/server.cc:654
1120msgid "Internal error"
1121msgstr "Internt fel"
1122
1123#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
1124msgid "Sorting"
1125msgstr ""
1126
1127#: apt-private/private-install.cc:82
1128msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1129msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
1130
1131#: apt-private/private-install.cc:91
1132msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1133msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
1134
1135#: apt-private/private-install.cc:110
1136msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1137msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
1138
1139#: apt-private/private-install.cc:148
1140msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1141msgstr ""
1142"Konstigt... storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
1143"debian.org"
1144
1145#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1146#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1147#: apt-private/private-install.cc:155
1148#, c-format
1149msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1150msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
1151
1152#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1153#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1154#: apt-private/private-install.cc:160
1155#, c-format
1156msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1157msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
1158
1159#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1160#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1161#: apt-private/private-install.cc:167
1162#, c-format
1163msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1164msgstr ""
1165"Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
1166
1167#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1168#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1169#: apt-private/private-install.cc:172
1170#, c-format
1171msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1172msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
1173
1174#: apt-private/private-install.cc:200
1175#, c-format
1176msgid "You don't have enough free space in %s."
1177msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
1178
1179#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
1180msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1181msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
1182
1183#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
1184msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1185msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
1186
1187#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1188#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1189#: apt-private/private-install.cc:220
1190msgid "Yes, do as I say!"
1191msgstr "Ja, gör som jag säger!"
1192
1193#: apt-private/private-install.cc:222
1194#, c-format
1195msgid ""
1196"You are about to do something potentially harmful.\n"
1197"To continue type in the phrase '%s'\n"
1198" ?] "
1199msgstr ""
1200"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n"
1201"Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
1202" ?] "
1203
1204# Visas då man svarar nej
1205#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
1206msgid "Abort."
1207msgstr "Avbryter."
1208
1209#: apt-private/private-install.cc:243
1210msgid "Do you want to continue?"
1211msgstr "Vill du fortsätta?"
1212
1213#: apt-private/private-install.cc:313
1214msgid "Some files failed to download"
1215msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
1216
1217#: apt-private/private-install.cc:320
1218msgid ""
1219"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1220"missing?"
1221msgstr ""
1222"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
1223"fix-missing."
1224
1225#: apt-private/private-install.cc:324
1226msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1227msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
1228
1229#: apt-private/private-install.cc:329
1230msgid "Unable to correct missing packages."
1231msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
1232
1233#: apt-private/private-install.cc:330
1234msgid "Aborting install."
1235msgstr "Avbryter installationen."
1236
1237#: apt-private/private-install.cc:366
1238msgid ""
1239"The following package disappeared from your system as\n"
1240"all files have been overwritten by other packages:"
1241msgid_plural ""
1242"The following packages disappeared from your system as\n"
1243"all files have been overwritten by other packages:"
1244msgstr[0] ""
1245"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1246"alla filer har skrivits över av andra paket:"
1247msgstr[1] ""
1248"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1249"alla filer har skrivits över av andra paket:"
1250
1251#: apt-private/private-install.cc:370
1252msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1253msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
1254
1255#: apt-private/private-install.cc:391
1256msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1257msgstr ""
1258"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
1259
1260#: apt-private/private-install.cc:499
1261msgid ""
1262"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1263"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1264msgstr ""
1265"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
1266"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
1267
1268#.
1269#. if (Packages == 1)
1270#. {
1271#. c1out << std::endl;
1272#. c1out <<
1273#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1274#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1275#. "that package should be filed.") << std::endl;
1276#. }
1277#.
1278#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
1279msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1280msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
1281
1282#: apt-private/private-install.cc:506
1283msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1284msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
1285
1286#: apt-private/private-install.cc:513
1287msgid ""
1288"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1289msgid_plural ""
1290"The following packages were automatically installed and are no longer "
1291"required:"
1292msgstr[0] ""
1293"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändigt:"
1294msgstr[1] ""
1295"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
1296
1297#: apt-private/private-install.cc:517
1298#, c-format
1299msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1300msgid_plural ""
1301"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1302msgstr[0] ""
1303"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändigt.\n"
1304msgstr[1] ""
1305"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändiga.\n"
1306
1307#: apt-private/private-install.cc:519
1308#, fuzzy
1309msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1310msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1311msgstr[0] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
1312msgstr[1] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
1313
1314#: apt-private/private-install.cc:612
1315msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1316msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa:"
1317
1318#: apt-private/private-install.cc:614
1319msgid ""
1320"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1321"solution)."
1322msgstr ""
1323"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
1324"(eller ange en lösning)."
1325
1326#: apt-private/private-install.cc:638
1327msgid ""
1328"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1329"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1330"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1331"or been moved out of Incoming."
1332msgstr ""
1333"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n"
1334"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n"
1335"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
1336"ut från \"Incoming\"."
1337
1338#: apt-private/private-install.cc:659
1339msgid "Broken packages"
1340msgstr "Trasiga paket"
1341
1342#: apt-private/private-install.cc:712
1343msgid "The following extra packages will be installed:"
1344msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
1345
1346#: apt-private/private-install.cc:802
1347msgid "Suggested packages:"
1348msgstr "Föreslagna paket:"
1349
1350#: apt-private/private-install.cc:803
1351msgid "Recommended packages:"
1352msgstr "Rekommenderade paket:"
1353
1354#: apt-private/private-install.cc:825
1355#, c-format
1356msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1357msgstr ""
1358"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
1359
1360#: apt-private/private-install.cc:829
1361#, c-format
1362msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1363msgstr ""
1364"Hoppar över %s, det är inte installerat och endast uppgraderingar har "
1365"begärts.\n"
1366
1367#: apt-private/private-install.cc:841
1368#, c-format
1369msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1370msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
1371
1372#: apt-private/private-install.cc:846
1373#, c-format
1374msgid "%s is already the newest version.\n"
1375msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
1376
1377#: apt-private/private-install.cc:894
1378#, c-format
1379msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1380msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
1381
1382#: apt-private/private-install.cc:899
1383#, fuzzy, c-format
1384msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1385msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
1386
1387#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1388#: apt-private/private-install.cc:941
1389#, fuzzy, c-format
1390msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1391msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
1392
1393#: apt-private/private-install.cc:947
1394#, fuzzy, c-format
1395msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1396msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
1397
1398#: apt-private/private-list.cc:131
1399msgid "Listing"
1400msgstr ""
1401
1402#: apt-private/private-list.cc:164
1403#, c-format
1404msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1405msgid_plural ""
1406"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1407msgstr[0] ""
1408msgstr[1] ""
1409
1410#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1411msgid "Correcting dependencies..."
1412msgstr "Korrigerar beroenden..."
1413
1414#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1415msgid " failed."
1416msgstr " misslyckades."
1417
1418#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1419msgid "Unable to correct dependencies"
1420msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
1421
1422#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1423msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1424msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
1425
1426#: apt-private/private-cachefile.cc:104
1427msgid " Done"
1428msgstr " Färdig"
1429
1430#: apt-private/private-cachefile.cc:108
1431msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1432msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa."
1433
1434#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1435msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1436msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
1437
1438#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
1439#: apt-private/private-show.cc:89
1440msgid "unknown"
1441msgstr ""
1442
1443#: apt-private/private-output.cc:234
1444#, fuzzy, c-format
1445msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1446msgstr " [Installerat]"
1447
1448#: apt-private/private-output.cc:238
1449#, fuzzy
1450msgid "[installed,local]"
1451msgstr " [Installerat]"
1452
1453#: apt-private/private-output.cc:241
1454msgid "[installed,auto-removable]"
1455msgstr ""
1456
1457#: apt-private/private-output.cc:243
1458#, fuzzy
1459msgid "[installed,automatic]"
1460msgstr " [Installerat]"
1461
1462#: apt-private/private-output.cc:245
1463#, fuzzy
1464msgid "[installed]"
1465msgstr " [Installerat]"
1466
1467#: apt-private/private-output.cc:249
1468#, c-format
1469msgid "[upgradable from: %s]"
1470msgstr ""
1471
1472#: apt-private/private-output.cc:253
1473msgid "[residual-config]"
1474msgstr ""
1475
1476#: apt-private/private-output.cc:435
1477#, c-format
1478msgid "but %s is installed"
1479msgstr "men %s är installerat"
1480
1481#: apt-private/private-output.cc:437
1482#, c-format
1483msgid "but %s is to be installed"
1484msgstr "men %s kommer att installeras"
1485
1486#: apt-private/private-output.cc:444
1487msgid "but it is not installable"
1488msgstr "men det kan inte installeras"
1489
1490#: apt-private/private-output.cc:446
1491msgid "but it is a virtual package"
1492msgstr "men det är ett virtuellt paket"
1493
1494#: apt-private/private-output.cc:449
1495msgid "but it is not installed"
1496msgstr "men det är inte installerat"
1497
1498#: apt-private/private-output.cc:449
1499msgid "but it is not going to be installed"
1500msgstr "men det kommer inte att installeras"
1501
1502#: apt-private/private-output.cc:454
1503msgid " or"
1504msgstr " eller"
1505
1506#: apt-private/private-output.cc:468 apt-private/private-output.cc:480
1507msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1508msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
1509
1510#: apt-private/private-output.cc:503
1511msgid "The following NEW packages will be installed:"
1512msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
1513
1514#: apt-private/private-output.cc:529
1515msgid "The following packages will be REMOVED:"
1516msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
1517
1518#: apt-private/private-output.cc:551
1519msgid "The following packages have been kept back:"
1520msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
1521
1522#: apt-private/private-output.cc:572
1523msgid "The following packages will be upgraded:"
1524msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
1525
1526#: apt-private/private-output.cc:593
1527msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1528msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
1529
1530#: apt-private/private-output.cc:613
1531msgid "The following held packages will be changed:"
1532msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
1533
1534#: apt-private/private-output.cc:668
1535#, c-format
1536msgid "%s (due to %s) "
1537msgstr "%s (på grund av %s) "
1538
1539#: apt-private/private-output.cc:676
1540msgid ""
1541"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1542"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1543msgstr ""
1544"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
1545"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
1546
1547#: apt-private/private-output.cc:707
1548#, c-format
1549msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1550msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
1551
1552#: apt-private/private-output.cc:711
1553#, c-format
1554msgid "%lu reinstalled, "
1555msgstr "%lu att installera om, "
1556
1557#: apt-private/private-output.cc:713
1558#, c-format
1559msgid "%lu downgraded, "
1560msgstr "%lu att nedgradera, "
1561
1562#: apt-private/private-output.cc:715
1563#, c-format
1564msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1565msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
1566
1567#: apt-private/private-output.cc:719
1568#, c-format
1569msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1570msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
1571
1572#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1573#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1574#. The user has to answer with an input matching the
1575#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1576#: apt-private/private-output.cc:741
1577msgid "[Y/n]"
1578msgstr "[J/n]"
1579
1580#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1581#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1582#. The user has to answer with an input matching the
1583#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1584#: apt-private/private-output.cc:747
1585msgid "[y/N]"
1586msgstr "[j/N]"
1587
1588#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1589#: apt-private/private-output.cc:758
1590msgid "Y"
1591msgstr "J"
1592
1593#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1594#: apt-private/private-output.cc:764
1595msgid "N"
1596msgstr ""
1597
1598#: apt-private/private-output.cc:786 apt-pkg/cachefilter.cc:35
1599#, c-format
1600msgid "Regex compilation error - %s"
1601msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
1602
1603#: apt-private/private-update.cc:31
1604msgid "The update command takes no arguments"
1605msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
1606
1607#: apt-private/private-update.cc:90
1608#, c-format
1609msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1610msgid_plural ""
1611"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1612msgstr[0] ""
1613msgstr[1] ""
1614
1615#: apt-private/private-update.cc:94
1616msgid "All packages are up to date."
1617msgstr ""
1618
1619#: apt-private/private-show.cc:156
1620#, c-format
1621msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1622msgid_plural ""
1623"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1624msgstr[0] ""
1625msgstr[1] ""
1626
1627#: apt-private/private-show.cc:163
1628msgid "not a real package (virtual)"
1629msgstr ""
1630
1631#: apt-private/private-main.cc:32
1632msgid ""
1633"NOTE: This is only a simulation!\n"
1634" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1635" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1636" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1637msgstr ""
1638"OBSERVERA: Detta är endast en simulation!\n"
1639" apt-get behöver root-privilegier för verklig körning.\n"
1640" Tänk också på att låsningen är inaktiverad, så\n"
1641" förlita dig inte på relevansen till den verkliga situationen!"
1642
1643#: apt-private/private-download.cc:36
1644msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1645msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
1646
1647#: apt-private/private-download.cc:40
1648msgid "Authentication warning overridden.\n"
1649msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
1650
1651#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
1652msgid "Some packages could not be authenticated"
1653msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
1654
1655#: apt-private/private-download.cc:50
1656msgid "Install these packages without verification?"
1657msgstr "Installera dessa paket utan verifiering?"
1658
1659#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
1660#, c-format
1661msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1662msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
1663
1664#: apt-private/private-sources.cc:58
1665#, fuzzy, c-format
1666msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1667msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
1668
1669#: apt-private/private-sources.cc:70
1670#, c-format
1671msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1672msgstr ""
1673
1674#: apt-private/private-search.cc:51
1675msgid "Full Text Search"
1676msgstr ""
1677
1678#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1679msgid "Calculating upgrade... "
1680msgstr "Beräknar uppgradering... "
1681
1682#: apt-private/private-upgrade.cc:28
1683msgid "Done"
1684msgstr "Färdig"
1685
1686# Måste vara tre bokstäver(?)
1687# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
1688#: apt-private/acqprogress.cc:66
1689msgid "Hit "
1690msgstr "Bra "
1691
1692# "Get:" = hämtar ny version
1693#: apt-private/acqprogress.cc:90
1694msgid "Get:"
1695msgstr "Läs:"
1696
1697# "Ign" = hoppar över
1698#: apt-private/acqprogress.cc:121
1699msgid "Ign "
1700msgstr "Ign "
1701
1702# "Err" = fel vid hämtning
1703#: apt-private/acqprogress.cc:125
1704msgid "Err "
1705msgstr "Fel "
1706
1707#: apt-private/acqprogress.cc:146
1708#, c-format
1709msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1710msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
1711
1712#: apt-private/acqprogress.cc:236
1713#, c-format
1714msgid " [Working]"
1715msgstr " [Arbetar]"
1716
1717#: apt-private/acqprogress.cc:297
1718#, c-format
1719msgid ""
1720"Media change: please insert the disc labeled\n"
1721" '%s'\n"
1722"in the drive '%s' and press enter\n"
1723msgstr ""
1724"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n"
1725" \"%s\"\n"
1726"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n"
1727
1728#. Only warn if there are no sources.list.d.
1729#. Only warn if there is no sources.list file.
1730#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
1731#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
1732#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
1733#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
1734#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
1735#, c-format
1736msgid "Unable to read %s"
1737msgstr "Kunde inte läsa %s"
1738
1739# Felmeddelande för misslyckad chdir
1740#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
1741#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
1742#: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1743#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1744#, c-format
1745msgid "Unable to change to %s"
1746msgstr "Kunde inte byta till %s"
1747
1748#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1749#. and provide a config option to define that default
1750#: methods/mirror.cc:280
1751#, c-format
1752msgid "No mirror file '%s' found "
1753msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
1754
1755#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1756#. and provide a config option to define that default
1757#: methods/mirror.cc:287
1758#, fuzzy, c-format
1759msgid "Can not read mirror file '%s'"
1760msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
1761
1762#: methods/mirror.cc:315
1763#, fuzzy, c-format
1764msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1765msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
1766
1767#: methods/mirror.cc:445
1768#, c-format
1769msgid "[Mirror: %s]"
1770msgstr "[Spegel: %s]"
1771
1772#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1773msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1774msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
1775
1776#: methods/rsh.cc:343
1777msgid "Connection closed prematurely"
1778msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
1779
1780#: dselect/install:33
1781msgid "Bad default setting!"
1782msgstr "Felaktig standardinställning!"
1783
1784#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1785#: dselect/install:106 dselect/update:45
1786msgid "Press enter to continue."
1787msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta."
1788
1789#: dselect/install:92
1790msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1791msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?"
1792
1793# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1794# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1795# at only 80 characters per line, if possible.
1796#: dselect/install:102
1797msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1798msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Paketen som blev installerade kommer"
1799
1800#: dselect/install:103
1801msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1802msgstr ""
1803"att konfigureras. Detta kan resultera i dubbletta fel eller fel orsakade"
1804
1805#: dselect/install:104
1806msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1807msgstr "av saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför detta"
1808
1809#: dselect/install:105
1810msgid ""
1811"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1812msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
1813
1814#: dselect/update:30
1815msgid "Merging available information"
1816msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
1817
1818#: apt-inst/filelist.cc:380
1819msgid "DropNode called on still linked node"
1820msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
1821
1822#: apt-inst/filelist.cc:412
1823msgid "Failed to locate the hash element!"
1824msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
1825
1826#: apt-inst/filelist.cc:459
1827msgid "Failed to allocate diversion"
1828msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
1829
1830#: apt-inst/filelist.cc:464
1831msgid "Internal error in AddDiversion"
1832msgstr "Internt fel i AddDiversion"
1833
1834#: apt-inst/filelist.cc:477
1835#, c-format
1836msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1837msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
1838
1839#: apt-inst/filelist.cc:506
1840#, c-format
1841msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1842msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
1843
1844#: apt-inst/filelist.cc:549
1845#, c-format
1846msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1847msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
1848
1849#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
1850#, c-format
1851msgid "The path %s is too long"
1852msgstr "Sökvägen %s är för lång"
1853
1854#: apt-inst/extract.cc:132
1855#, c-format
1856msgid "Unpacking %s more than once"
1857msgstr "Packar upp %s flera gånger"
1858
1859#: apt-inst/extract.cc:142
1860#, c-format
1861msgid "The directory %s is diverted"
1862msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
1863
1864#: apt-inst/extract.cc:152
1865#, c-format
1866msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1867msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
1868
1869#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
1870msgid "The diversion path is too long"
1871msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
1872
1873#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
1874#: ftparchive/cachedb.cc:182
1875#, c-format
1876msgid "Failed to stat %s"
1877msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
1878
1879#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
1880#, c-format
1881msgid "Failed to rename %s to %s"
1882msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
1883
1884#: apt-inst/extract.cc:249
1885#, c-format
1886msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1887msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
1888
1889#: apt-inst/extract.cc:289
1890msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1891msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
1892
1893#: apt-inst/extract.cc:293
1894msgid "The path is too long"
1895msgstr "Sökvägen är för lång"
1896
1897#: apt-inst/extract.cc:421
1898#, c-format
1899msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1900msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
1901
1902#: apt-inst/extract.cc:438
1903#, c-format
1904msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1905msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
1906
1907#: apt-inst/extract.cc:498
1908#, c-format
1909msgid "Unable to stat %s"
1910msgstr "Kunde inte ta status på %s"
1911
1912#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
1913#, c-format
1914msgid "Failed to write file %s"
1915msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
1916
1917#: apt-inst/dirstream.cc:105
1918#, c-format
1919msgid "Failed to close file %s"
1920msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
1921
1922#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
1923#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
1924#, c-format
1925msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1926msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
1927
1928#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
1929#, c-format
1930msgid "Internal error, could not locate member %s"
1931msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
1932
1933#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
1934msgid "Unparsable control file"
1935msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
1936
1937#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
1938msgid "Invalid archive signature"
1939msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
1940
1941#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
1942msgid "Error reading archive member header"
1943msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel"
1944
1945#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
1946#, c-format
1947msgid "Invalid archive member header %s"
1948msgstr "Ogiltig arkivdelsrubrik %s"
1949
1950#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
1951msgid "Invalid archive member header"
1952msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
1953
1954#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
1955msgid "Archive is too short"
1956msgstr "Arkivet är för kort"
1957
1958#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
1959msgid "Failed to read the archive headers"
1960msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker"
1961
1962#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
1963msgid "Failed to create pipes"
1964msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
1965
1966#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
1967msgid "Failed to exec gzip "
1968msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
1969
1970#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
1971msgid "Corrupted archive"
1972msgstr "Skadat arkiv"
1973
1974#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
1975msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1976msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
1977
1978#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
1979#, c-format
1980msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1981msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s"
1982
1983#: apt-pkg/install-progress.cc:57
1984#, c-format
1985msgid "Progress: [%3i%%]"
1986msgstr ""
1987
1988#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
1989msgid "Running dpkg"
1990msgstr "Kör dpkg"
1991
1992#: apt-pkg/init.cc:146
1993#, c-format
1994msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1995msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
1996
1997#
1998#: apt-pkg/init.cc:162
1999msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2000msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
2001
2002#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
2003#, c-format
2004msgid "Wrote %i records.\n"
2005msgstr "Skrev %i poster.\n"
2006
2007#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
2008#, c-format
2009msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2010msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
2011
2012#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
2013#, c-format
2014msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2015msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
2016
2017#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
2018#, c-format
2019msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2020msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
2021
2022#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
2023#, c-format
2024msgid "Can't find authentication record for: %s"
2025msgstr "Kan inte hitta autentiseringspost för: %s"
2026
2027#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
2028#, c-format
2029msgid "Hash mismatch for: %s"
2030msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte för: %s"
2031
2032#: apt-pkg/cachefile.cc:94
2033msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2034msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
2035
2036#: apt-pkg/cachefile.cc:98
2037msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2038msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
2039
2040#: apt-pkg/cachefile.cc:116
2041msgid "The list of sources could not be read."
2042msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
2043
2044# Felmeddelande
2045#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
2046msgid "Empty package cache"
2047msgstr "Paketcachen är tom"
2048
2049#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2050msgid "The package cache file is corrupted"
2051msgstr "Paketcachefilen är skadad"
2052
2053#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2054msgid "The package cache file is an incompatible version"
2055msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
2056
2057#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
2058#, fuzzy
2059msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2060msgstr "Paketcachefilen är skadad"
2061
2062#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
2063#, c-format
2064msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2065msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\""
2066
2067#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
2068msgid "The package cache was built for a different architecture"
2069msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
2070
2071#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2072msgid "Depends"
2073msgstr "Beroende av"
2074
2075#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2076msgid "PreDepends"
2077msgstr "Förberoende av"
2078
2079#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2080msgid "Suggests"
2081msgstr "Föreslår"
2082
2083#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2084msgid "Recommends"
2085msgstr "Rekommenderar"
2086
2087# "Konfliktar"?
2088#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2089msgid "Conflicts"
2090msgstr "Står i konflikt med"
2091
2092#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2093msgid "Replaces"
2094msgstr "Ersätter"
2095
2096# "Föråldrar"?
2097#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2098msgid "Obsoletes"
2099msgstr "Föråldrar"
2100
2101#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2102msgid "Breaks"
2103msgstr "Gör sönder"
2104
2105#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2106msgid "Enhances"
2107msgstr "Utökar"
2108
2109#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2110msgid "important"
2111msgstr "viktigt"
2112
2113#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2114msgid "required"
2115msgstr "nödvändigt"
2116
2117#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2118msgid "standard"
2119msgstr "standard"
2120
2121#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2122msgid "optional"
2123msgstr "valfri"
2124
2125#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2126msgid "extra"
2127msgstr "extra"
2128
2129#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
2130#, c-format
2131msgid "The method driver %s could not be found."
2132msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
2133
2134#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
2135#, fuzzy, c-format
2136msgid "Is the package %s installed?"
2137msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
2138
2139#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
2140#, c-format
2141msgid "Method %s did not start correctly"
2142msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
2143
2144#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
2145#, c-format
2146msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2147msgstr ""
2148"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter."
2149
2150#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2151#, c-format
2152msgid "Index file type '%s' is not supported"
2153msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
2154
2155#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2156msgid "Building dependency tree"
2157msgstr "Bygger beroendeträd"
2158
2159#: apt-pkg/depcache.cc:139
2160msgid "Candidate versions"
2161msgstr "Kandiderande versioner"
2162
2163#: apt-pkg/depcache.cc:168
2164msgid "Dependency generation"
2165msgstr "Beroendegenerering"
2166
2167#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2168msgid "Reading state information"
2169msgstr "Läser tillståndsinformation"
2170
2171#: apt-pkg/depcache.cc:250
2172#, c-format
2173msgid "Failed to open StateFile %s"
2174msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
2175
2176#: apt-pkg/depcache.cc:256
2177#, c-format
2178msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2179msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
2180
2181#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
2182#, c-format
2183msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2184msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
2185
2186#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
2187msgid "Hash Sum mismatch"
2188msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
2189
2190#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2191msgid "Size mismatch"
2192msgstr "Storleken stämmer inte"
2193
2194#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2195#, fuzzy
2196msgid "Invalid file format"
2197msgstr "Felaktig åtgärd %s"
2198
2199#: apt-pkg/acquire-item.cc:1573
2200#, c-format
2201msgid ""
2202"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2203"or malformed file)"
2204msgstr ""
2205
2206#: apt-pkg/acquire-item.cc:1589
2207#, fuzzy, c-format
2208msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2209msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
2210
2211#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
2212msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2213msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
2214
2215#: apt-pkg/acquire-item.cc:1669
2216#, c-format
2217msgid ""
2218"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2219"repository will not be applied."
2220msgstr ""
2221
2222#: apt-pkg/acquire-item.cc:1691
2223#, c-format
2224msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2225msgstr "Konflikt i distribution: %s (förväntade %s men fick %s)"
2226
2227#: apt-pkg/acquire-item.cc:1721
2228#, c-format
2229msgid ""
2230"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2231"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2232msgstr ""
2233"Ett fel inträffade vid verifiering av signaturen. Förrådet har inte "
2234"uppdaterats och de tidigare indexfilerna kommer att användas. GPG-fel: %s: "
2235"%s\n"
2236
2237#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2238#: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736
2239#, c-format
2240msgid "GPG error: %s: %s"
2241msgstr "GPG-fel: %s: %s"
2242
2243#: apt-pkg/acquire-item.cc:1859
2244#, c-format
2245msgid ""
2246"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2247"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2248msgstr ""
2249"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
2250"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
2251
2252#: apt-pkg/acquire-item.cc:1925
2253#, c-format
2254msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2255msgstr ""
2256
2257#: apt-pkg/acquire-item.cc:1983
2258#, c-format
2259msgid ""
2260"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2261msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
2262
2263#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
2264#, fuzzy, c-format
2265msgid "Clean of %s is not supported"
2266msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
2267
2268#: apt-pkg/clean.cc:64
2269#, c-format
2270msgid "Unable to stat %s."
2271msgstr "Kunde inte ta status på %s."
2272
2273#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
2274msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2275msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
2276
2277# NewPackage etc. är funktionsnamn
2278#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2279#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2280#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2281#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2282#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2283#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2284#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2285#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2286#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2287#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
2288#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
2289#, fuzzy, c-format
2290msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2291msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
2292
2293#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2294msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2295msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
2296
2297#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2298msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2299msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
2300
2301#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2302msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2303msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
2304
2305#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2306msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2307msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
2308
2309#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
2310#, c-format
2311msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2312msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
2313
2314#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
2315#, c-format
2316msgid "Couldn't stat source package list %s"
2317msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
2318
2319#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
2320#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
2321msgid "Reading package lists"
2322msgstr "Läser paketlistor"
2323
2324# Bättre ord?
2325#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
2326msgid "Collecting File Provides"
2327msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
2328
2329#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
2330#, c-format
2331msgid "Unable to write to %s"
2332msgstr "Kunde inte skriva till %s"
2333
2334#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
2335msgid "IO Error saving source cache"
2336msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
2337
2338#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
2339#, c-format
2340msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2341msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
2342
2343#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
2344#, c-format
2345msgid "List directory %spartial is missing."
2346msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
2347
2348#: apt-pkg/acquire.cc:91
2349#, c-format
2350msgid "Archives directory %spartial is missing."
2351msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
2352
2353#: apt-pkg/acquire.cc:99
2354#, c-format
2355msgid "Unable to lock directory %s"
2356msgstr "Kunde inte låsa katalogen %s"
2357
2358#. only show the ETA if it makes sense
2359#. two days
2360#: apt-pkg/acquire.cc:902
2361#, c-format
2362msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2363msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
2364
2365#: apt-pkg/acquire.cc:904
2366#, c-format
2367msgid "Retrieving file %li of %li"
2368msgstr "Hämtar fil %li av %li"
2369
2370#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
2371#, fuzzy
2372msgid ""
2373"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2374"used instead."
2375msgstr ""
2376"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
2377"använts istället."
2378
2379#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
2380msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2381msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
2382
2383#: apt-pkg/policy.cc:83
2384#, c-format
2385msgid ""
2386"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2387"available in the sources"
2388msgstr ""
2389
2390# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
2391#: apt-pkg/policy.cc:422
2392#, c-format
2393msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2394msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen %s, \"Package\"-rubriken saknas"
2395
2396#: apt-pkg/policy.cc:444
2397#, c-format
2398msgid "Did not understand pin type %s"
2399msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
2400
2401#: apt-pkg/policy.cc:452
2402msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2403msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
2404
2405#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
2406#, c-format
2407msgid ""
2408"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2409"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2410msgstr ""
2411"Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på \"%s\". Se man 5 apt.conf "
2412"under APT::Immediate-Configure för information. (%d)"
2413
2414#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
2415#, fuzzy, c-format
2416msgid "Could not configure '%s'. "
2417msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
2418
2419#: apt-pkg/packagemanager.cc:630
2420#, c-format
2421msgid ""
2422"This installation run will require temporarily removing the essential "
2423"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2424"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2425msgstr ""
2426"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s "
2427"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
2428"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
2429"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
2430
2431#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
2432#, c-format
2433msgid "Line %u too long in source list %s."
2434msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
2435
2436#: apt-pkg/cdrom.cc:571
2437msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2438msgstr "Avmonterar CD-ROM...\n"
2439
2440#: apt-pkg/cdrom.cc:586
2441#, c-format
2442msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2443msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
2444
2445#: apt-pkg/cdrom.cc:599
2446msgid "Waiting for disc...\n"
2447msgstr "Väntar på skiva...\n"
2448
2449#: apt-pkg/cdrom.cc:609
2450msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2451msgstr "Monterar cd-rom...\n"
2452
2453#: apt-pkg/cdrom.cc:620
2454msgid "Identifying... "
2455msgstr "Identifierar... "
2456
2457#: apt-pkg/cdrom.cc:662
2458#, c-format
2459msgid "Stored label: %s\n"
2460msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
2461
2462#: apt-pkg/cdrom.cc:680
2463msgid "Scanning disc for index files...\n"
2464msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
2465
2466#: apt-pkg/cdrom.cc:734
2467#, c-format
2468msgid ""
2469"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2470"%zu signatures\n"
2471msgstr ""
2472"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
2473"signaturer\n"
2474
2475#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2476msgid ""
2477"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2478"wrong architecture?"
2479msgstr ""
2480"Kunde inte hitta några paketfiler. Detta är kanske inte en Debian-skiva "
2481"eller felaktig arkitektur?"
2482
2483#: apt-pkg/cdrom.cc:771
2484#, c-format
2485msgid "Found label '%s'\n"
2486msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
2487
2488#: apt-pkg/cdrom.cc:800
2489msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2490msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
2491
2492#: apt-pkg/cdrom.cc:817
2493#, c-format
2494msgid ""
2495"This disc is called: \n"
2496"'%s'\n"
2497msgstr ""
2498"Denna skiva heter: \n"
2499"\"%s\"\n"
2500
2501#: apt-pkg/cdrom.cc:819
2502msgid "Copying package lists..."
2503msgstr "Kopierar paketlistor..."
2504
2505#: apt-pkg/cdrom.cc:863
2506msgid "Writing new source list\n"
2507msgstr "Skriver ny källista\n"
2508
2509#: apt-pkg/cdrom.cc:874
2510msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2511msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
2512
2513#: apt-pkg/algorithms.cc:265
2514#, c-format
2515msgid ""
2516"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2517msgstr ""
2518"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
2519
2520#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2521msgid ""
2522"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2523"held packages."
2524msgstr ""
2525"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
2526"tillbakahållna paket."
2527
2528#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
2529msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2530msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållit tillbaka trasiga paket."
2531
2532#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
2533msgid "Send scenario to solver"
2534msgstr ""
2535
2536#: apt-pkg/edsp.cc:241
2537msgid "Send request to solver"
2538msgstr ""
2539
2540#: apt-pkg/edsp.cc:320
2541msgid "Prepare for receiving solution"
2542msgstr ""
2543
2544#: apt-pkg/edsp.cc:327
2545msgid "External solver failed without a proper error message"
2546msgstr ""
2547
2548#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
2549msgid "Execute external solver"
2550msgstr ""
2551
2552#: apt-pkg/tagfile.cc:140
2553#, c-format
2554msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2555msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
2556
2557#: apt-pkg/tagfile.cc:237
2558#, c-format
2559msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2560msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
2561
2562#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2563#, c-format
2564msgid "Unable to parse Release file %s"
2565msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
2566
2567#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
2568#, c-format
2569msgid "No sections in Release file %s"
2570msgstr "Inga sektioner i Release-filen %s"
2571
2572#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
2573#, c-format
2574msgid "No Hash entry in Release file %s"
2575msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
2576
2577#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
2578#, c-format
2579msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2580msgstr "Ogiltig \"Valid-Until\"-post i Release-filen %s"
2581
2582#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
2583#, c-format
2584msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2585msgstr "Ogiltig \"Date\"-post i Release-filen %s"
2586
2587#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2588#, fuzzy, c-format
2589msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2590msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
2591
2592#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2593#, c-format
2594msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2595msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] ej tolkningsbar)"
2596
2597#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2598#, c-format
2599msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2600msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] för kort)"
2601
2602#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2603#, c-format
2604msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2605msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] är inte en tilldelning)"
2606
2607#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2608#, c-format
2609msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2610msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] saknar nyckel)"
2611
2612#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
2613#, c-format
2614msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2615msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] nyckeln %s saknar värde)"
2616
2617#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2618#, c-format
2619msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2620msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)"
2621
2622#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2623#, c-format
2624msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2625msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
2626
2627#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2628#, c-format
2629msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2630msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
2631
2632#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2633#, c-format
2634msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2635msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
2636
2637#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2638#, c-format
2639msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2640msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
2641
2642#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2643#, c-format
2644msgid "Opening %s"
2645msgstr "Öppnar %s"
2646
2647#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
2648#, c-format
2649msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2650msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
2651
2652#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
2653#, c-format
2654msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2655msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
2656
2657#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2658#, fuzzy, c-format
2659msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2660msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
2661
2662#: apt-pkg/cacheset.cc:489
2663#, c-format
2664msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2665msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
2666
2667#: apt-pkg/cacheset.cc:492
2668#, c-format
2669msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2670msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
2671
2672#: apt-pkg/cacheset.cc:603
2673#, c-format
2674msgid "Couldn't find task '%s'"
2675msgstr "Kunde inte hitta funktionen \"%s\""
2676
2677#: apt-pkg/cacheset.cc:609
2678#, c-format
2679msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2680msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
2681
2682#: apt-pkg/cacheset.cc:615
2683#, fuzzy, c-format
2684msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2685msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
2686
2687#: apt-pkg/cacheset.cc:626
2688#, c-format
2689msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2690msgstr ""
2691"Kan inte välja versioner från paketet \"%s\" eftersom det är helt virtuellt"
2692
2693#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
2694#, c-format
2695msgid ""
2696"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2697"neither of them"
2698msgstr ""
2699"Kan inte välja installerad version eller kandidatversion från paketet \"%s\" "
2700"eftersom det inte har någon av dem"
2701
2702#: apt-pkg/cacheset.cc:647
2703#, c-format
2704msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2705msgstr ""
2706"Kan inte välja senaste version från paketet \"%s\" eftersom det är helt "
2707"virtuellt"
2708
2709#: apt-pkg/cacheset.cc:655
2710#, c-format
2711msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2712msgstr ""
2713"Kan inte välja kandidatversion från paketet %s eftersom det inte har någon "
2714"kandidat"
2715
2716#: apt-pkg/cacheset.cc:663
2717#, c-format
2718msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2719msgstr ""
2720"Kan inte välja installerad version från paketet %s eftersom det inte är "
2721"installerat"
2722
2723#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2724#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
2725#, c-format
2726msgid "%lid %lih %limin %lis"
2727msgstr "%lid %lih %limin %lis"
2728
2729#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2730#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
2731#, c-format
2732msgid "%lih %limin %lis"
2733msgstr "%lih %limin %lis"
2734
2735#. min means minutes, s means seconds
2736#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2737#, c-format
2738msgid "%limin %lis"
2739msgstr "%limin %lis"
2740
2741#. s means seconds
2742#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2743#, c-format
2744msgid "%lis"
2745msgstr "%lis"
2746
2747#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1246
2748#, c-format
2749msgid "Selection %s not found"
2750msgstr "Valet %s hittades inte"
2751
2752#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
2753#, c-format
2754msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2755msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
2756
2757#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
2758#, c-format
2759msgid "Could not open lock file %s"
2760msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
2761
2762#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
2763#, c-format
2764msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2765msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
2766
2767#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
2768#, c-format
2769msgid "Could not get lock %s"
2770msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
2771
2772#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
2773#, c-format
2774msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2775msgstr ""
2776
2777#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
2778#, c-format
2779msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2780msgstr ""
2781
2782#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
2783#, c-format
2784msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2785msgstr ""
2786
2787#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
2788#, c-format
2789msgid ""
2790"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2791msgstr ""
2792
2793#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
2794#, c-format
2795msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2796msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
2797
2798#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
2799#, c-format
2800msgid "Sub-process %s received signal %u."
2801msgstr "Underprocessen %s tog emot signal %u."
2802
2803#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
2804#, c-format
2805msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2806msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
2807
2808#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
2809#, c-format
2810msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2811msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
2812
2813#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
2814#, c-format
2815msgid "Problem closing the gzip file %s"
2816msgstr "Problem med att stänga gzip-filen %s"
2817
2818#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
2819#, c-format
2820msgid "Could not open file %s"
2821msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
2822
2823#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
2824#, c-format
2825msgid "Could not open file descriptor %d"
2826msgstr "Kunde inte öppna filhandtag %d"
2827
2828#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
2829msgid "Failed to create subprocess IPC"
2830msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
2831
2832#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
2833msgid "Failed to exec compressor "
2834msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
2835
2836#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
2837#, fuzzy, c-format
2838msgid "read, still have %llu to read but none left"
2839msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
2840
2841#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
2842#, fuzzy, c-format
2843msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2844msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
2845
2846#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
2847#, c-format
2848msgid "Problem closing the file %s"
2849msgstr "Problem med att stänga filen %s"
2850
2851#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
2852#, c-format
2853msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2854msgstr "Problem med att byta namn på filen %s till %s"
2855
2856#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
2857#, c-format
2858msgid "Problem unlinking the file %s"
2859msgstr "Problem med att avlänka filen %s"
2860
2861#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
2862msgid "Problem syncing the file"
2863msgstr "Problem med att synkronisera filen"
2864
2865#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2866#, c-format
2867msgid "%c%s... Error!"
2868msgstr "%c%s... Fel!"
2869
2870#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
2871#, c-format
2872msgid "%c%s... Done"
2873msgstr "%c%s... Färdig"
2874
2875#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2876msgid "..."
2877msgstr ""
2878
2879#. Print the spinner
2880#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
2881#, fuzzy, c-format
2882msgid "%c%s... %u%%"
2883msgstr "%c%s... Färdig"
2884
2885#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2886msgid "Can't mmap an empty file"
2887msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
2888
2889#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2890#, c-format
2891msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2892msgstr "Kunde inte duplicera filhandtag %i"
2893
2894#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2895#, fuzzy, c-format
2896msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2897msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
2898
2899#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2900msgid "Unable to close mmap"
2901msgstr "Kunde inte stänga mmap"
2902
2903#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2904msgid "Unable to synchronize mmap"
2905msgstr "Kunde inte synkronisera mmap"
2906
2907#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2908#, c-format
2909msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2910msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
2911
2912#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2913msgid "Failed to truncate file"
2914msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
2915
2916#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2917#, c-format
2918msgid ""
2919"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2920"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2921msgstr ""
2922"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Start. "
2923"Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
2924
2925#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2926#, c-format
2927msgid ""
2928"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2929"reached."
2930msgstr ""
2931"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom gränsen på %lu byte redan har "
2932"uppnåtts."
2933
2934#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
2935msgid ""
2936"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2937msgstr ""
2938"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom automatisk växt har inaktiverats "
2939"av användaren."
2940
2941#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
2942#, c-format
2943msgid "Unable to stat the mount point %s"
2944msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
2945
2946#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
2947msgid "Failed to stat the cdrom"
2948msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
2949
2950#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
2951#, c-format
2952msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2953msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
2954
2955#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
2956#, c-format
2957msgid "Opening configuration file %s"
2958msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
2959
2960#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
2961#, c-format
2962msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2963msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
2964
2965#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
2966#, c-format
2967msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2968msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
2969
2970#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
2971#, c-format
2972msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2973msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
2974
2975#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
2976#, c-format
2977msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2978msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
2979
2980#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
2981#, c-format
2982msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2983msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
2984
2985#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
2986#, c-format
2987msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2988msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
2989
2990#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
2991#, c-format
2992msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2993msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
2994
2995#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
2996#, c-format
2997msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2998msgstr "Syntaxfel %s:%u: clear-direktivet kräver ett flaggträd som argument"
2999
3000#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
3001#, c-format
3002msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3003msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
3004
3005#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3006#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
3007#, c-format
3008msgid "No keyring installed in %s."
3009msgstr "Ingen nyckelring installerad i %s."
3010
3011#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
3012#, c-format
3013msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3014msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd."
3015
3016#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
3017#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
3018#, c-format
3019msgid "Command line option %s is not understood"
3020msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
3021
3022#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
3023#, c-format
3024msgid "Command line option %s is not boolean"
3025msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
3026
3027#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
3028#, c-format
3029msgid "Option %s requires an argument."
3030msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
3031
3032#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
3033#, c-format
3034msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3035msgstr ""
3036"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
3037
3038#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
3039#, c-format
3040msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3041msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
3042
3043#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
3044#, c-format
3045msgid "Option '%s' is too long"
3046msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
3047
3048#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
3049#, c-format
3050msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3051msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
3052
3053#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
3054#, c-format
3055msgid "Invalid operation %s"
3056msgstr "Felaktig åtgärd %s"
3057
3058#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
3059#, c-format
3060msgid "Installing %s"
3061msgstr "Installerar %s"
3062
3063#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
3064#, c-format
3065msgid "Configuring %s"
3066msgstr "Konfigurerar %s"
3067
3068#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
3069#, c-format
3070msgid "Removing %s"
3071msgstr "Tar bort %s"
3072
3073#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
3074#, c-format
3075msgid "Completely removing %s"
3076msgstr "Tar bort hela %s"
3077
3078#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
3079#, c-format
3080msgid "Noting disappearance of %s"
3081msgstr "Uppmärksammar försvinnandet av %s"
3082
3083#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
3084#, c-format
3085msgid "Running post-installation trigger %s"
3086msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
3087
3088#. FIXME: use a better string after freeze
3089#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
3090#, c-format
3091msgid "Directory '%s' missing"
3092msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
3093
3094#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
3095#, c-format
3096msgid "Could not open file '%s'"
3097msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
3098
3099#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
3100#, c-format
3101msgid "Preparing %s"
3102msgstr "Förbereder %s"
3103
3104#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
3105#, c-format
3106msgid "Unpacking %s"
3107msgstr "Packar upp %s"
3108
3109#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
3110#, c-format
3111msgid "Preparing to configure %s"
3112msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
3113
3114#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
3115#, c-format
3116msgid "Installed %s"
3117msgstr "Installerade %s"
3118
3119#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
3120#, c-format
3121msgid "Preparing for removal of %s"
3122msgstr "Förbereder borttagning av %s"
3123
3124#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
3125#, c-format
3126msgid "Removed %s"
3127msgstr "Tog bort %s"
3128
3129#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
3130#, c-format
3131msgid "Preparing to completely remove %s"
3132msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
3133
3134#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
3135#, c-format
3136msgid "Completely removed %s"
3137msgstr "Tog bort hela %s"
3138
3139#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
3140msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3141msgstr ""
3142
3143#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
3144#, fuzzy, c-format
3145msgid "Can not write log (%s)"
3146msgstr "Kunde inte skriva till %s"
3147
3148#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
3149msgid "Is /dev/pts mounted?"
3150msgstr ""
3151
3152#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
3153msgid "Is stdout a terminal?"
3154msgstr ""
3155
3156#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
3157msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3158msgstr ""
3159
3160#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
3161msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3162msgstr "Ingen apport-rapport skrevs därför att MaxReports redan har uppnåtts"
3163
3164#. check if its not a follow up error
3165#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
3166msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3167msgstr "beroendeproblem - lämnar okonfigurerad"
3168
3169#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
3170msgid ""
3171"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3172"error from a previous failure."
3173msgstr ""
3174"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att det är "
3175"ett efterföljande fel från ett tidigare problem."
3176
3177#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
3178msgid ""
3179"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3180"error"
3181msgstr ""
3182"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
3183"diskutrymmet är slut"
3184
3185#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
3186msgid ""
3187"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3188"error"
3189msgstr ""
3190"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att minnet "
3191"är slut"
3192
3193#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
3194#, fuzzy
3195msgid ""
3196"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3197"local system"
3198msgstr ""
3199"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
3200"diskutrymmet är slut"
3201
3202#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
3203msgid ""
3204"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3205msgstr ""
3206"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar ett in-/ut-"
3207"fel för dpkg"
3208
3209#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
3210#, c-format
3211msgid ""
3212"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3213"it?"
3214msgstr ""
3215"Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Använder en annan process den?"
3216
3217#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
3218#, c-format
3219msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3220msgstr "Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Är du root?"
3221
3222#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3223#. dpkg --configure -a
3224#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
3225#, c-format
3226msgid ""
3227"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3228msgstr ""
3229"dpkg avbröts. Du måste köra \"%s\" manuellt för att korrigera problemet. "
3230
3231#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
3232msgid "Not locked"
3233msgstr "Inte låst"
3234
3235#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3236msgid ""
3237"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3238"\n"
3239"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3240"from debian packages\n"
3241"\n"
3242"Options:\n"
3243" -h This help text\n"
3244" -t Set the temp dir\n"
3245" -c=? Read this configuration file\n"
3246" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3247msgstr ""
3248"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
3249"\n"
3250"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
3251"och mallinformation från paket\n"
3252"\n"
3253"Flaggor:\n"
3254" -h Denna hjälptext.\n"
3255" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
3256" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
3257" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
3258
3259#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
3260#, fuzzy, c-format
3261msgid "Unable to mkstemp %s"
3262msgstr "Kunde inte ta status på %s"
3263
3264#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3265msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3266msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
3267
3268#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3269msgid "Package extension list is too long"
3270msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
3271
3272#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3273#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3274#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
3275#, c-format
3276msgid "Error processing directory %s"
3277msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
3278
3279#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3280msgid "Source extension list is too long"
3281msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
3282
3283#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3284msgid "Error writing header to contents file"
3285msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
3286
3287#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
3288#, c-format
3289msgid "Error processing contents %s"
3290msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
3291
3292#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3293msgid ""
3294"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3295"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3296" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3297" contents path\n"
3298" release path\n"
3299" generate config [groups]\n"
3300" clean config\n"
3301"\n"
3302"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3303"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3304"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3305"\n"
3306"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3307"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3308"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3309"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3310"\n"
3311"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3312"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3313"\n"
3314"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3315"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3316"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3317"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3318"Debian archive:\n"
3319" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3320" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3321"\n"
3322"Options:\n"
3323" -h This help text\n"
3324" --md5 Control MD5 generation\n"
3325" -s=? Source override file\n"
3326" -q Quiet\n"
3327" -d=? Select the optional caching database\n"
3328" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3329" --contents Control contents file generation\n"
3330" -c=? Read this configuration file\n"
3331" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3332msgstr ""
3333"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
3334"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
3335" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
3336" contents sökväg\n"
3337" release sökväg\n"
3338" generate konfiguration [grupper]\n"
3339" clean konfiguration\n"
3340"\n"
3341"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
3342"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
3343"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
3344"\n"
3345"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
3346"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
3347"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
3348"och Section.\n"
3349"\n"
3350"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
3351".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
3352"override-fil för källkoden.\n"
3353"\n"
3354"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
3355"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
3356"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
3357"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
3358"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
3359" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3360" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3361"\n"
3362"Flaggor:\n"
3363" -h Denna hjälptext\n"
3364" --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
3365" -s=? Källkods-override-fil\n"
3366" -q Tyst\n"
3367" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
3368" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n"
3369" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
3370" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
3371" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
3372
3373#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
3374msgid "No selections matched"
3375msgstr "Inga val träffades"
3376
3377#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
3378#, c-format
3379msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3380msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
3381
3382#: ftparchive/cachedb.cc:65
3383#, c-format
3384msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3385msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
3386
3387#: ftparchive/cachedb.cc:83
3388#, c-format
3389msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3390msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
3391
3392#: ftparchive/cachedb.cc:94
3393msgid ""
3394"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3395"remove and re-create the database."
3396msgstr ""
3397"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
3398"från en äldre version av apt."
3399
3400#: ftparchive/cachedb.cc:99
3401#, c-format
3402msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3403msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
3404
3405#: ftparchive/cachedb.cc:332
3406#, fuzzy
3407msgid "Failed to read .dsc"
3408msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
3409
3410#: ftparchive/cachedb.cc:365
3411msgid "Archive has no control record"
3412msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
3413
3414#: ftparchive/cachedb.cc:594
3415msgid "Unable to get a cursor"
3416msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
3417
3418#: ftparchive/writer.cc:91
3419#, c-format
3420msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3421msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
3422
3423#: ftparchive/writer.cc:96
3424#, c-format
3425msgid "W: Unable to stat %s\n"
3426msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
3427
3428#: ftparchive/writer.cc:152
3429msgid "E: "
3430msgstr "F: "
3431
3432#: ftparchive/writer.cc:154
3433msgid "W: "
3434msgstr "V: "
3435
3436#: ftparchive/writer.cc:161
3437msgid "E: Errors apply to file "
3438msgstr "F: Felen gäller filen "
3439
3440#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
3441#, c-format
3442msgid "Failed to resolve %s"
3443msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
3444
3445# ???
3446#: ftparchive/writer.cc:192
3447msgid "Tree walking failed"
3448msgstr "Trädvandring misslyckades"
3449
3450#: ftparchive/writer.cc:219
3451#, c-format
3452msgid "Failed to open %s"
3453msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
3454
3455#: ftparchive/writer.cc:278
3456#, c-format
3457msgid " DeLink %s [%s]\n"
3458msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
3459
3460#: ftparchive/writer.cc:286
3461#, c-format
3462msgid "Failed to readlink %s"
3463msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
3464
3465#: ftparchive/writer.cc:290
3466#, c-format
3467msgid "Failed to unlink %s"
3468msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
3469
3470#: ftparchive/writer.cc:298
3471#, c-format
3472msgid "*** Failed to link %s to %s"
3473msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
3474
3475#: ftparchive/writer.cc:308
3476#, c-format
3477msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3478msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
3479
3480# Fält vid namn "Package"
3481#: ftparchive/writer.cc:417
3482msgid "Archive had no package field"
3483msgstr "Arkivet har inget package-fält"
3484
3485#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
3486#, c-format
3487msgid " %s has no override entry\n"
3488msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
3489
3490# parametrar: paket, ny, gammal
3491#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
3492#, c-format
3493msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3494msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
3495
3496#: ftparchive/writer.cc:706
3497#, c-format
3498msgid " %s has no source override entry\n"
3499msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
3500
3501#: ftparchive/writer.cc:710
3502#, c-format
3503msgid " %s has no binary override entry either\n"
3504msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
3505
3506#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3507msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3508msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
3509
3510#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3511#, c-format
3512msgid "Unable to open %s"
3513msgstr "Kunde inte öppna %s"
3514
3515# parametrar: filnamn, radnummer
3516#. skip spaces
3517#. find end of word
3518#: ftparchive/override.cc:68
3519#, fuzzy, c-format
3520msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3521msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
3522
3523#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3524#, c-format
3525msgid "Failed to read the override file %s"
3526msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
3527
3528# parametrar: filnamn, radnummer
3529#: ftparchive/override.cc:166
3530#, fuzzy, c-format
3531msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3532msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
3533
3534#: ftparchive/override.cc:178
3535#, fuzzy, c-format
3536msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3537msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
3538
3539#: ftparchive/override.cc:191
3540#, fuzzy, c-format
3541msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3542msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
3543
3544#: ftparchive/multicompress.cc:73
3545#, c-format
3546msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3547msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
3548
3549# ???
3550#: ftparchive/multicompress.cc:103
3551#, c-format
3552msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3553msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
3554
3555#: ftparchive/multicompress.cc:192
3556msgid "Failed to create FILE*"
3557msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
3558
3559#: ftparchive/multicompress.cc:195
3560msgid "Failed to fork"
3561msgstr "Misslyckades med att grena process"
3562
3563#: ftparchive/multicompress.cc:209
3564msgid "Compress child"
3565msgstr "Barnprocess för komprimering"
3566
3567#: ftparchive/multicompress.cc:232
3568#, c-format
3569msgid "Internal error, failed to create %s"
3570msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
3571
3572#: ftparchive/multicompress.cc:305
3573msgid "IO to subprocess/file failed"
3574msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
3575
3576#: ftparchive/multicompress.cc:343
3577msgid "Failed to read while computing MD5"
3578msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
3579
3580#: ftparchive/multicompress.cc:359
3581#, c-format
3582msgid "Problem unlinking %s"
3583msgstr "Problem med att länka ut %s"
3584
3585#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
3586#, fuzzy
3587msgid ""
3588"Usage: apt-internal-solver\n"
3589"\n"
3590"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3591"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3592"\n"
3593"Options:\n"
3594" -h This help text.\n"
3595" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3596" -c=? Read this configuration file\n"
3597" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3598msgstr ""
3599"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
3600"\n"
3601"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
3602"och mallinformation från paket\n"
3603"\n"
3604"Flaggor:\n"
3605" -h Denna hjälptext.\n"
3606" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
3607" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
3608" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
3609
3610#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3611msgid "Unknown package record!"
3612msgstr "Okänd paketpost!"
3613
3614#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
3615msgid ""
3616"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3617"\n"
3618"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3619"to indicate what kind of file it is.\n"
3620"\n"
3621"Options:\n"
3622" -h This help text\n"
3623" -s Use source file sorting\n"
3624" -c=? Read this configuration file\n"
3625" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3626msgstr ""
3627"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
3628"\n"
3629"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
3630"-s anges för att ange filens typ.\n"
3631"\n"
3632"Flaggor:\n"
3633" -h Denna hjälptext.\n"
3634" -s Använd källkodsfilssortering.\n"
3635" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
3636" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
3637
3638#, fuzzy
3639#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3640#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
3641
3642#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3643#~ msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
3644
3645#~ msgid ""
3646#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3647#~ "Mounting CD-ROM\n"
3648#~ msgstr ""
3649#~ "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
3650#~ "Monterar cd-rom\n"
3651
3652#~ msgid ""
3653#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3654#~ "seems to be corrupt."
3655#~ msgstr ""
3656#~ "Kunde inte patcha %s med mmap och med filoperationsanvändning - patchen "
3657#~ "verkar vara skadad."
3658
3659#~ msgid ""
3660#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3661#~ "seems to be corrupt."
3662#~ msgstr ""
3663#~ "Kunde inte patcha %s med mmap (men inga mmap-specifika fel) - patchen "
3664#~ "verkar vara skadad."
3665
3666#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3667#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" för funktionen \"%s\"\n"
3668
3669#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3670#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
3671
3672#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3673#~ msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
3674
3675#~ msgid " [Not candidate version]"
3676#~ msgstr " [Inte kandidatversion]"
3677
3678#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3679#~ msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
3680
3681#~ msgid ""
3682#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3683#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3684#~ "is only available from another source\n"
3685#~ msgstr ""
3686#~ "Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n"
3687#~ "Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
3688#~ "är tillgängligt från andra källor\n"
3689
3690#~ msgid "However the following packages replace it:"
3691#~ msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
3692
3693#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3694#~ msgstr "Paketet \"%s\" har ingen installationskandidat"
3695
3696#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3697#~ msgstr "Virtuella paket som \"%s\" kan inte tas bort\n"
3698
3699#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3700#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" istället för \"%s\"\n"
3701
3702#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3703#~ msgstr "Ignorera otillgängliga målutgåvan \"%s\" av paketet \"%s\""
3704
3705#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3706#~ msgstr ""
3707#~ "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
3708
3709#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3710#~ msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
3711
3712#~ msgid ""
3713#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3714#~ "need to manually fix this package."
3715#~ msgstr ""
3716#~ "Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
3717#~ "manuellt måste reparera detta paket."
3718
3719#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3720#~ msgstr ""
3721#~ "Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte "
3722#~ "monterad?)\n"
3723
3724#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3725#~ msgstr "Hoppar över icke-existerande filen %s"
3726
3727#~ msgid "Failed to remove %s"
3728#~ msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
3729
3730#~ msgid "Unable to create %s"
3731#~ msgstr "Kunde inte skapa %s"
3732
3733#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3734#~ msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
3735
3736#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3737#~ msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
3738
3739# Felmeddelande för misslyckad chdir
3740#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3741#~ msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
3742
3743#~ msgid "Internal error getting a package name"
3744#~ msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
3745
3746#~ msgid "Reading file listing"
3747#~ msgstr "Läser fillista"
3748
3749#~ msgid ""
3750#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3751#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3752#~ "package!"
3753#~ msgstr ""
3754#~ "Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan "
3755#~ "återskapa filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version "
3756#~ "av paketet!"
3757
3758#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3759#~ msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
3760
3761#~ msgid "Internal error getting a node"
3762#~ msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
3763
3764#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3765#~ msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
3766
3767#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3768#~ msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
3769
3770#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3771#~ msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
3772
3773#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3774#~ msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
3775
3776#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3777#~ msgstr "Paketcachen måste först initieras"
3778
3779#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3780#~ msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
3781
3782#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3783#~ msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
3784
3785#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3786#~ msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
3787
3788# chdir
3789#~ msgid "Couldn't change to %s"
3790#~ msgstr "Kunde inte byta till %s"
3791
3792#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3793#~ msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
3794
3795#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3796#~ msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
3797
3798# %s = programnamn
3799#~ msgid "Read error from %s process"
3800#~ msgstr "Läsfel från %s-processen"
3801
3802#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3803#~ msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
3804
3805#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3806#~ msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
3807
3808# parametrar: filnamn, radnummer
3809#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3810#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
3811
3812#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3813#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
3814
3815#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3816#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
3817
3818#~ msgid "decompressor"
3819#~ msgstr "uppackare"
3820
3821#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3822#~ msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
3823
3824#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3825#~ msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
3826
3827#~ msgid ""
3828#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3829#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3830#~ msgstr ""
3831#~ "Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på redan uppackade \"%s\". "
3832#~ "Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure för information."
3833
3834# NewPackage etc. är funktionsnamn
3835#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3836#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
3837
3838#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3839#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
3840
3841#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3842#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
3843
3844#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3845#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
3846
3847#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3848#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
3849
3850#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3851#~ msgstr "Fel uppstod vid behandling av %s (NewVersion%d)"
3852
3853#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3854#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
3855
3856#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3857#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
3858
3859# NewPackage etc. är funktionsnamn
3860#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3861#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
3862
3863#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3864#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
3865
3866#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3867#~ msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
3868
3869#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3870#~ msgstr "Internt fel, gruppen \"%s\" har inget installerbart pseudo-paket"
3871
3872#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3873#~ msgstr "Release-filen har gått ut, ignorerar %s (ogiltig sedan %s)"
3874
3875#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
3876#~ msgstr "F: För många nyckelringar skulle skickas till gpgv. Avslutar."
3877
3878#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3879#~ msgstr ""
3880#~ "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
3881
3882#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3883#~ msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
3884
3885#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3886#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
3887
3888#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3889#~ msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
3890
3891#~ msgid "Could not patch file"
3892#~ msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
3893
3894#~ msgid " %4i %s\n"
3895#~ msgstr " %4i %s\n"