]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/lt.po
condense parallel requests with the same hashes to one
[apt.git] / po / lt.po
... / ...
CommitLineData
1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11"POT-Creation-Date: 2015-03-09 02:17+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15"Language: lt\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
20"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
22
23#: cmdline/apt-cache.cc:149
24#, c-format
25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
27
28#: cmdline/apt-cache.cc:320
29#, fuzzy
30msgid "Total package names: "
31msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
32
33#: cmdline/apt-cache.cc:322
34#, fuzzy
35msgid "Total package structures: "
36msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
37
38#: cmdline/apt-cache.cc:362
39msgid " Normal packages: "
40msgstr " Normalūs paketai: "
41
42#: cmdline/apt-cache.cc:363
43msgid " Pure virtual packages: "
44msgstr " Virtualūs paketai: "
45
46#: cmdline/apt-cache.cc:364
47msgid " Single virtual packages: "
48msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
49
50#: cmdline/apt-cache.cc:365
51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
53
54#: cmdline/apt-cache.cc:366
55msgid " Missing: "
56msgstr " Trūksta: "
57
58#: cmdline/apt-cache.cc:368
59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Viso skirtingų versijų: "
61
62#: cmdline/apt-cache.cc:370
63#, fuzzy
64msgid "Total distinct descriptions: "
65msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
66
67#: cmdline/apt-cache.cc:372
68msgid "Total dependencies: "
69msgstr "Viso priklausomybių: "
70
71#: cmdline/apt-cache.cc:375
72msgid "Total ver/file relations: "
73msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
74
75#: cmdline/apt-cache.cc:377
76msgid "Total Desc/File relations: "
77msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
78
79#: cmdline/apt-cache.cc:379
80msgid "Total Provides mappings: "
81msgstr ""
82
83#: cmdline/apt-cache.cc:433
84msgid "Total globbed strings: "
85msgstr ""
86
87#: cmdline/apt-cache.cc:439
88msgid "Total slack space: "
89msgstr ""
90
91#: cmdline/apt-cache.cc:454
92msgid "Total space accounted for: "
93msgstr ""
94
95#: cmdline/apt-cache.cc:590 cmdline/apt-cache.cc:1239
96#: apt-private/private-show.cc:58
97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
99msgstr ""
100
101#: cmdline/apt-cache.cc:668 cmdline/apt-cache.cc:1526
102#: cmdline/apt-cache.cc:1528 cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-mark.cc:56
103#: cmdline/apt-mark.cc:103 cmdline/apt-mark.cc:229
104#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
105msgid "No packages found"
106msgstr "Paketų nerasta"
107
108#: cmdline/apt-cache.cc:1338 apt-private/private-search.cc:41
109msgid "You must give at least one search pattern"
110msgstr ""
111
112#: cmdline/apt-cache.cc:1505
113msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
114msgstr ""
115
116#: cmdline/apt-cache.cc:1600 apt-pkg/cacheset.cc:653
117#, c-format
118msgid "Unable to locate package %s"
119msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
120
121#: cmdline/apt-cache.cc:1630
122msgid "Package files:"
123msgstr "Paketų failai:"
124
125#: cmdline/apt-cache.cc:1637 cmdline/apt-cache.cc:1728
126msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
127msgstr ""
128
129#. Show any packages have explicit pins
130#: cmdline/apt-cache.cc:1651
131msgid "Pinned packages:"
132msgstr "Surišti paketai:"
133
134#: cmdline/apt-cache.cc:1663 cmdline/apt-cache.cc:1708
135msgid "(not found)"
136msgstr "(nerasta)"
137
138#: cmdline/apt-cache.cc:1671
139msgid " Installed: "
140msgstr " Įdiegta: "
141
142#: cmdline/apt-cache.cc:1672
143msgid " Candidate: "
144msgstr " Kandidatas: "
145
146#: cmdline/apt-cache.cc:1690 cmdline/apt-cache.cc:1698
147msgid "(none)"
148msgstr "(nėra)"
149
150#: cmdline/apt-cache.cc:1705
151msgid " Package pin: "
152msgstr " Paketo susiejimai: "
153
154#. Show the priority tables
155#: cmdline/apt-cache.cc:1714
156msgid " Version table:"
157msgstr " Versijų lentelė:"
158
159#: cmdline/apt-cache.cc:1827 cmdline/apt-cdrom.cc:208 cmdline/apt-config.cc:83
160#: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:446
161#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:222
162#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:619 cmdline/apt-internal-solver.cc:47
163#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:149
164#, c-format
165msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
166msgstr ""
167
168#: cmdline/apt-cache.cc:1834
169msgid ""
170"Usage: apt-cache [options] command\n"
171" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
172" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
173"\n"
174"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
175"from APT's binary cache files\n"
176"\n"
177"Commands:\n"
178" gencaches - Build both the package and source cache\n"
179" showpkg - Show some general information for a single package\n"
180" showsrc - Show source records\n"
181" stats - Show some basic statistics\n"
182" dump - Show the entire file in a terse form\n"
183" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184" unmet - Show unmet dependencies\n"
185" search - Search the package list for a regex pattern\n"
186" show - Show a readable record for the package\n"
187" depends - Show raw dependency information for a package\n"
188" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
189" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
190" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
191" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192" policy - Show policy settings\n"
193"\n"
194"Options:\n"
195" -h This help text.\n"
196" -p=? The package cache.\n"
197" -s=? The source cache.\n"
198" -q Disable progress indicator.\n"
199" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200" -c=? Read this configuration file\n"
201" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
203msgstr ""
204
205#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
206msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
207msgstr ""
208
209#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
210msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
211msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
212
213#: cmdline/apt-cdrom.cc:140
214#, fuzzy, c-format
215msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
216msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
217
218#: cmdline/apt-cdrom.cc:179
219msgid ""
220"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
221"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
222"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
223"mount point."
224msgstr ""
225
226#: cmdline/apt-cdrom.cc:183
227msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
228msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
229
230#: cmdline/apt-config.cc:48
231msgid "Arguments not in pairs"
232msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
233
234#: cmdline/apt-config.cc:89
235msgid ""
236"Usage: apt-config [options] command\n"
237"\n"
238"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
239"\n"
240"Commands:\n"
241" shell - Shell mode\n"
242" dump - Show the configuration\n"
243"\n"
244"Options:\n"
245" -h This help text.\n"
246" -c=? Read this configuration file\n"
247" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
248msgstr ""
249"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
250"\n"
251"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
252"\n"
253"Komandos:\n"
254" shell - Shell rėžimas\n"
255" dump - Parodyti konfigūraciją\n"
256"\n"
257"Parinktys:\n"
258" -h Šis pagalbos ekranas.\n"
259" -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
260" -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
261
262#: cmdline/apt-get.cc:224
263#, fuzzy, c-format
264msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
265msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
266
267#: cmdline/apt-get.cc:311
268#, fuzzy, c-format
269msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
270msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
271
272#: cmdline/apt-get.cc:314
273#, fuzzy, c-format
274msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
275msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
276
277#: cmdline/apt-get.cc:358
278#, c-format
279msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
280msgstr ""
281
282#: cmdline/apt-get.cc:414
283#, c-format
284msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
285msgstr ""
286
287#: cmdline/apt-get.cc:445
288#, c-format
289msgid "Couldn't find package %s"
290msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
291
292#: cmdline/apt-get.cc:450 cmdline/apt-mark.cc:78
293#: apt-private/private-install.cc:863
294#, c-format
295msgid "%s set to manually installed.\n"
296msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
297
298#: cmdline/apt-get.cc:452 cmdline/apt-mark.cc:80
299#, fuzzy, c-format
300msgid "%s set to automatically installed.\n"
301msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
302
303#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:124
304msgid ""
305"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
306"instead."
307msgstr ""
308
309#: cmdline/apt-get.cc:529 cmdline/apt-get.cc:537
310msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
311msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
312
313#: cmdline/apt-get.cc:598
314msgid "Unable to lock the download directory"
315msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
316
317#: cmdline/apt-get.cc:716
318msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
319msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
320
321#: cmdline/apt-get.cc:760 cmdline/apt-get.cc:1074
322#, c-format
323msgid "Unable to find a source package for %s"
324msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
325
326#: cmdline/apt-get.cc:780
327#, c-format
328msgid ""
329"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
330"%s\n"
331msgstr ""
332
333#: cmdline/apt-get.cc:785
334#, c-format
335msgid ""
336"Please use:\n"
337"bzr branch %s\n"
338"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
339msgstr ""
340
341#: cmdline/apt-get.cc:833
342#, c-format
343msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
344msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
345
346#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
347#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
348#: cmdline/apt-get.cc:863
349#, c-format
350msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
351msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
352
353#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
354#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
355#: cmdline/apt-get.cc:868
356#, c-format
357msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
358msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
359
360#: cmdline/apt-get.cc:874
361#, c-format
362msgid "Fetch source %s\n"
363msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
364
365#: cmdline/apt-get.cc:899
366msgid "Failed to fetch some archives."
367msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
368
369#: cmdline/apt-get.cc:904 apt-private/private-install.cc:289
370msgid "Download complete and in download only mode"
371msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
372
373#: cmdline/apt-get.cc:929
374#, c-format
375msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
376msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
377
378#: cmdline/apt-get.cc:942
379#, c-format
380msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
381msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
382
383#: cmdline/apt-get.cc:943
384#, c-format
385msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
386msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
387
388#: cmdline/apt-get.cc:971
389#, c-format
390msgid "Build command '%s' failed.\n"
391msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
392
393#: cmdline/apt-get.cc:990
394msgid "Child process failed"
395msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
396
397#: cmdline/apt-get.cc:1009
398msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
399msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
400
401#: cmdline/apt-get.cc:1030
402#, c-format
403msgid ""
404"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
405"Architectures for setup"
406msgstr ""
407
408#: cmdline/apt-get.cc:1047
409#, c-format
410msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
411msgstr ""
412
413#: cmdline/apt-get.cc:1057
414#, c-format
415msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
416msgstr ""
417
418#: cmdline/apt-get.cc:1086 cmdline/apt-get.cc:1089
419#, c-format
420msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
421msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
422
423#: cmdline/apt-get.cc:1109
424#, c-format
425msgid "%s has no build depends.\n"
426msgstr ""
427
428#: cmdline/apt-get.cc:1279
429#, fuzzy, c-format
430msgid ""
431"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
432"packages"
433msgstr ""
434"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
435
436#: cmdline/apt-get.cc:1297
437#, c-format
438msgid ""
439"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
440"found"
441msgstr ""
442"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
443
444#: cmdline/apt-get.cc:1320
445#, c-format
446msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
447msgstr ""
448"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
449"per naujas"
450
451#: cmdline/apt-get.cc:1359
452#, fuzzy, c-format
453msgid ""
454"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
455"package %s can't satisfy version requirements"
456msgstr ""
457"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
458"versijos %s paketo"
459
460#: cmdline/apt-get.cc:1365
461#, fuzzy, c-format
462msgid ""
463"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
464"version"
465msgstr ""
466"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
467
468#: cmdline/apt-get.cc:1388
469#, c-format
470msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
471msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
472
473#: cmdline/apt-get.cc:1403
474#, c-format
475msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
476msgstr ""
477
478#: cmdline/apt-get.cc:1408
479msgid "Failed to process build dependencies"
480msgstr ""
481
482#: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
483#, fuzzy, c-format
484msgid "Changelog for %s (%s)"
485msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
486
487#: cmdline/apt-get.cc:1615
488msgid "Supported modules:"
489msgstr "Palaikomi moduliai:"
490
491#: cmdline/apt-get.cc:1656
492msgid ""
493"Usage: apt-get [options] command\n"
494" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
495" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
496"\n"
497"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
498"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
499"and install.\n"
500"\n"
501"Commands:\n"
502" update - Retrieve new lists of packages\n"
503" upgrade - Perform an upgrade\n"
504" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
505" remove - Remove packages\n"
506" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
507" purge - Remove packages and config files\n"
508" source - Download source archives\n"
509" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
510" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
511" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
512" clean - Erase downloaded archive files\n"
513" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
514" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
515" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
516" download - Download the binary package into the current directory\n"
517"\n"
518"Options:\n"
519" -h This help text.\n"
520" -q Loggable output - no progress indicator\n"
521" -qq No output except for errors\n"
522" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
523" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
524" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
525" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
526" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
527" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
528" -b Build the source package after fetching it\n"
529" -V Show verbose version numbers\n"
530" -c=? Read this configuration file\n"
531" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
532"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
533"pages for more information and options.\n"
534" This APT has Super Cow Powers.\n"
535msgstr ""
536
537#: cmdline/apt-helper.cc:36
538msgid "Need one URL as argument"
539msgstr ""
540
541#: cmdline/apt-helper.cc:49
542#, fuzzy
543msgid "Must specify at least one pair url/filename"
544msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
545
546#: cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-helper.cc:79
547msgid "Download Failed"
548msgstr ""
549
550#: cmdline/apt-helper.cc:93
551msgid ""
552"Usage: apt-helper [options] command\n"
553" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
554"\n"
555"apt-helper is a internal helper for apt\n"
556"\n"
557"Commands:\n"
558" download-file - download the given uri to the target-path\n"
559" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
560"\n"
561" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
562msgstr ""
563
564#: cmdline/apt-mark.cc:65
565#, fuzzy, c-format
566msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
567msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
568
569#: cmdline/apt-mark.cc:71
570#, fuzzy, c-format
571msgid "%s was already set to manually installed.\n"
572msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
573
574#: cmdline/apt-mark.cc:73
575#, fuzzy, c-format
576msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
577msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
578
579#: cmdline/apt-mark.cc:238
580#, fuzzy, c-format
581msgid "%s was already set on hold.\n"
582msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
583
584#: cmdline/apt-mark.cc:240
585#, fuzzy, c-format
586msgid "%s was already not hold.\n"
587msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
588
589#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
590#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
591#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1303
592#, c-format
593msgid "Waited for %s but it wasn't there"
594msgstr ""
595
596#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
597#, fuzzy, c-format
598msgid "%s set on hold.\n"
599msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
600
601#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
602#, fuzzy, c-format
603msgid "Canceled hold on %s.\n"
604msgstr "Nepavyko atverti %s"
605
606#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
607msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
608msgstr ""
609
610#: cmdline/apt-mark.cc:450
611msgid ""
612"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
613"\n"
614"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
615"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
616"\n"
617"Commands:\n"
618" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
619" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
620" hold - Mark a package as held back\n"
621" unhold - Unset a package set as held back\n"
622" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
623" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
624" showhold - Print the list of package on hold\n"
625"\n"
626"Options:\n"
627" -h This help text.\n"
628" -q Loggable output - no progress indicator\n"
629" -qq No output except for errors\n"
630" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
631" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
632" -c=? Read this configuration file\n"
633" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
634"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
635msgstr ""
636
637#: cmdline/apt.cc:47
638msgid ""
639"Usage: apt [options] command\n"
640"\n"
641"CLI for apt.\n"
642"Basic commands: \n"
643" list - list packages based on package names\n"
644" search - search in package descriptions\n"
645" show - show package details\n"
646"\n"
647" update - update list of available packages\n"
648"\n"
649" install - install packages\n"
650" remove - remove packages\n"
651"\n"
652" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
653" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
654"packages\n"
655"\n"
656" edit-sources - edit the source information file\n"
657msgstr ""
658
659#: methods/cdrom.cc:203
660#, c-format
661msgid "Unable to read the cdrom database %s"
662msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
663
664#: methods/cdrom.cc:212
665msgid ""
666"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
667"cannot be used to add new CD-ROMs"
668msgstr ""
669
670#: methods/cdrom.cc:222
671msgid "Wrong CD-ROM"
672msgstr "Klaidingas CD-ROM"
673
674#: methods/cdrom.cc:249
675#, c-format
676msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
677msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
678
679#: methods/cdrom.cc:254
680msgid "Disk not found."
681msgstr "Diskas nerastas."
682
683#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281
684msgid "File not found"
685msgstr "Failas nerastas"
686
687#: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
688#: methods/rred.cc:608
689msgid "Failed to stat"
690msgstr ""
691
692#: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
693msgid "Failed to set modification time"
694msgstr ""
695
696#: methods/file.cc:48
697msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
698msgstr ""
699
700#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
701#: methods/ftp.cc:178
702msgid "Logging in"
703msgstr "Jungiamasi"
704
705#: methods/ftp.cc:184
706msgid "Unable to determine the peer name"
707msgstr ""
708
709#: methods/ftp.cc:189
710msgid "Unable to determine the local name"
711msgstr ""
712
713#: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
714#, c-format
715msgid "The server refused the connection and said: %s"
716msgstr ""
717
718#: methods/ftp.cc:226
719#, c-format
720msgid "USER failed, server said: %s"
721msgstr ""
722
723#: methods/ftp.cc:233
724#, c-format
725msgid "PASS failed, server said: %s"
726msgstr ""
727
728#: methods/ftp.cc:253
729msgid ""
730"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
731"is empty."
732msgstr ""
733
734#: methods/ftp.cc:281
735#, c-format
736msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
737msgstr ""
738
739#: methods/ftp.cc:307
740#, c-format
741msgid "TYPE failed, server said: %s"
742msgstr ""
743
744#: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
745msgid "Connection timeout"
746msgstr "Jungiamasi per ilgai"
747
748#: methods/ftp.cc:351
749msgid "Server closed the connection"
750msgstr ""
751
752#: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
753#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
754#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
755msgid "Read error"
756msgstr "Skaitymo klaida"
757
758#: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
759msgid "A response overflowed the buffer."
760msgstr ""
761
762#: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
763msgid "Protocol corruption"
764msgstr ""
765
766#: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
767#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
768#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
769#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
770msgid "Write error"
771msgstr "Rašymo klaida"
772
773#: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
774msgid "Could not create a socket"
775msgstr ""
776
777#: methods/ftp.cc:713
778msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
779msgstr ""
780
781#: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
782msgid "Failed"
783msgstr "Nepavyko"
784
785#: methods/ftp.cc:719
786msgid "Could not connect passive socket."
787msgstr ""
788
789#: methods/ftp.cc:736
790msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
791msgstr ""
792
793#: methods/ftp.cc:750
794msgid "Could not bind a socket"
795msgstr ""
796
797#: methods/ftp.cc:754
798msgid "Could not listen on the socket"
799msgstr ""
800
801#: methods/ftp.cc:761
802msgid "Could not determine the socket's name"
803msgstr ""
804
805#: methods/ftp.cc:793
806msgid "Unable to send PORT command"
807msgstr ""
808
809#: methods/ftp.cc:803
810#, c-format
811msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
812msgstr ""
813
814#: methods/ftp.cc:812
815#, c-format
816msgid "EPRT failed, server said: %s"
817msgstr ""
818
819#: methods/ftp.cc:832
820msgid "Data socket connect timed out"
821msgstr ""
822
823#: methods/ftp.cc:839
824msgid "Unable to accept connection"
825msgstr ""
826
827#: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:362 methods/rsh.cc:319
828msgid "Problem hashing file"
829msgstr ""
830
831#: methods/ftp.cc:892
832#, c-format
833msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
834msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
835
836#: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
837msgid "Data socket timed out"
838msgstr ""
839
840#: methods/ftp.cc:944
841#, c-format
842msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
843msgstr ""
844
845#. Get the files information
846#: methods/ftp.cc:1027
847msgid "Query"
848msgstr "Užklausti"
849
850#: methods/ftp.cc:1141
851msgid "Unable to invoke "
852msgstr ""
853
854#: methods/connect.cc:76
855#, c-format
856msgid "Connecting to %s (%s)"
857msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
858
859#: methods/connect.cc:87
860#, c-format
861msgid "[IP: %s %s]"
862msgstr "[IP: %s %s]"
863
864#: methods/connect.cc:94
865#, c-format
866msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
867msgstr ""
868
869#: methods/connect.cc:100
870#, c-format
871msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
872msgstr ""
873
874#: methods/connect.cc:108
875#, c-format
876msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
877msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
878
879#: methods/connect.cc:126
880#, c-format
881msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
882msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
883
884#. We say this mainly because the pause here is for the
885#. ssh connection that is still going
886#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442
887#, c-format
888msgid "Connecting to %s"
889msgstr "Jungiamasi prie %s"
890
891#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
892#, c-format
893msgid "Could not resolve '%s'"
894msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
895
896#: methods/connect.cc:205
897#, c-format
898msgid "Temporary failure resolving '%s'"
899msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
900
901#: methods/connect.cc:209
902#, fuzzy, c-format
903msgid "System error resolving '%s:%s'"
904msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
905
906#: methods/connect.cc:211
907#, c-format
908msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
909msgstr ""
910
911#: methods/connect.cc:258
912#, fuzzy, c-format
913msgid "Unable to connect to %s:%s:"
914msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
915
916#: methods/gpgv.cc:158
917msgid ""
918"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
919msgstr ""
920
921#: methods/gpgv.cc:162
922msgid "At least one invalid signature was encountered."
923msgstr ""
924
925#: methods/gpgv.cc:164
926msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
927msgstr ""
928
929#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
930#: methods/gpgv.cc:170
931#, c-format
932msgid ""
933"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
934"authentication?)"
935msgstr ""
936
937#: methods/gpgv.cc:174
938msgid "Unknown error executing apt-key"
939msgstr "Nežinoma klaida kviečiant apt-key"
940
941#: methods/gpgv.cc:207 methods/gpgv.cc:214
942msgid "The following signatures were invalid:\n"
943msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
944
945#: methods/gpgv.cc:221
946msgid ""
947"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
948"available:\n"
949msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
950
951#: methods/gzip.cc:79
952msgid "Empty files can't be valid archives"
953msgstr ""
954
955#: methods/http.cc:517
956msgid "Error writing to the file"
957msgstr ""
958
959#: methods/http.cc:531
960msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
961msgstr ""
962
963#: methods/http.cc:533
964msgid "Error reading from server"
965msgstr ""
966
967#: methods/http.cc:569
968msgid "Error writing to file"
969msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
970
971#: methods/http.cc:629
972msgid "Select failed"
973msgstr ""
974
975#: methods/http.cc:634
976msgid "Connection timed out"
977msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
978
979#: methods/http.cc:657
980msgid "Error writing to output file"
981msgstr ""
982
983#: methods/server.cc:52
984msgid "Waiting for headers"
985msgstr "Laukiama antraščių"
986
987#: methods/server.cc:111
988msgid "Bad header line"
989msgstr ""
990
991#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
992msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
993msgstr ""
994
995#: methods/server.cc:173
996msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
997msgstr ""
998
999#: methods/server.cc:193
1000msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1001msgstr ""
1002
1003#: methods/server.cc:195
1004msgid "This HTTP server has broken range support"
1005msgstr ""
1006
1007#: methods/server.cc:219
1008msgid "Unknown date format"
1009msgstr ""
1010
1011#: methods/server.cc:506
1012msgid "Bad header data"
1013msgstr ""
1014
1015#: methods/server.cc:523 methods/server.cc:617
1016msgid "Connection failed"
1017msgstr "Prisijungti nepavyko"
1018
1019#: methods/server.cc:589
1020#, c-format
1021msgid ""
1022"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1023"5 apt.conf)"
1024msgstr ""
1025
1026#: methods/server.cc:712
1027msgid "Internal error"
1028msgstr "Vidinė klaida"
1029
1030#: apt-private/private-list.cc:121
1031msgid "Listing"
1032msgstr ""
1033
1034#: apt-private/private-list.cc:151
1035#, c-format
1036msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1037msgid_plural ""
1038"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1039msgstr[0] ""
1040msgstr[1] ""
1041
1042#: apt-private/private-cachefile.cc:95
1043msgid "Correcting dependencies..."
1044msgstr "Taisomos priklausomybės..."
1045
1046#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1047msgid " failed."
1048msgstr " nepavyko."
1049
1050#: apt-private/private-cachefile.cc:101
1051msgid "Unable to correct dependencies"
1052msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
1053
1054#: apt-private/private-cachefile.cc:104
1055#, fuzzy
1056msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1057msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
1058
1059#: apt-private/private-cachefile.cc:106
1060msgid " Done"
1061msgstr " Įvykdyta"
1062
1063#: apt-private/private-cachefile.cc:110
1064msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1065msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
1066
1067#: apt-private/private-cachefile.cc:113
1068msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1069msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
1070
1071#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
1072#: apt-private/private-show.cc:89
1073msgid "unknown"
1074msgstr ""
1075
1076#: apt-private/private-output.cc:265
1077#, fuzzy, c-format
1078msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1079msgstr " [Įdiegtas]"
1080
1081#: apt-private/private-output.cc:268
1082#, fuzzy
1083msgid "[installed,local]"
1084msgstr " [Įdiegtas]"
1085
1086#: apt-private/private-output.cc:270
1087msgid "[installed,auto-removable]"
1088msgstr ""
1089
1090#: apt-private/private-output.cc:272
1091#, fuzzy
1092msgid "[installed,automatic]"
1093msgstr " [Įdiegtas]"
1094
1095#: apt-private/private-output.cc:274
1096#, fuzzy
1097msgid "[installed]"
1098msgstr " [Įdiegtas]"
1099
1100#: apt-private/private-output.cc:277
1101#, c-format
1102msgid "[upgradable from: %s]"
1103msgstr ""
1104
1105#: apt-private/private-output.cc:281
1106msgid "[residual-config]"
1107msgstr ""
1108
1109#: apt-private/private-output.cc:455
1110#, c-format
1111msgid "but %s is installed"
1112msgstr "bet %s yra įdiegtas"
1113
1114#: apt-private/private-output.cc:457
1115#, c-format
1116msgid "but %s is to be installed"
1117msgstr "bet %s bus įdiegtas"
1118
1119#: apt-private/private-output.cc:464
1120msgid "but it is not installable"
1121msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
1122
1123#: apt-private/private-output.cc:466
1124msgid "but it is a virtual package"
1125msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
1126
1127#: apt-private/private-output.cc:469
1128msgid "but it is not installed"
1129msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
1130
1131#: apt-private/private-output.cc:469
1132msgid "but it is not going to be installed"
1133msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
1134
1135#: apt-private/private-output.cc:474
1136msgid " or"
1137msgstr " arba"
1138
1139#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
1140msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1141msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
1142
1143#: apt-private/private-output.cc:523
1144msgid "The following NEW packages will be installed:"
1145msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
1146
1147#: apt-private/private-output.cc:549
1148msgid "The following packages will be REMOVED:"
1149msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
1150
1151#: apt-private/private-output.cc:571
1152msgid "The following packages have been kept back:"
1153msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
1154
1155#: apt-private/private-output.cc:592
1156msgid "The following packages will be upgraded:"
1157msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
1158
1159#: apt-private/private-output.cc:613
1160msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1161msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
1162
1163#: apt-private/private-output.cc:633
1164msgid "The following held packages will be changed:"
1165msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
1166
1167#: apt-private/private-output.cc:688
1168#, c-format
1169msgid "%s (due to %s) "
1170msgstr "%s (dėl %s) "
1171
1172#: apt-private/private-output.cc:696
1173msgid ""
1174"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1175"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1176msgstr ""
1177"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
1178"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
1179
1180#: apt-private/private-output.cc:727
1181#, c-format
1182msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1183msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
1184
1185#: apt-private/private-output.cc:731
1186#, c-format
1187msgid "%lu reinstalled, "
1188msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
1189
1190#: apt-private/private-output.cc:733
1191#, c-format
1192msgid "%lu downgraded, "
1193msgstr "%lu pasendinti, "
1194
1195#: apt-private/private-output.cc:735
1196#, c-format
1197msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1198msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
1199
1200#: apt-private/private-output.cc:739
1201#, c-format
1202msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1203msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
1204
1205#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1206#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1207#. The user has to answer with an input matching the
1208#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1209#: apt-private/private-output.cc:761
1210msgid "[Y/n]"
1211msgstr "[T/n]"
1212
1213#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1214#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1215#. The user has to answer with an input matching the
1216#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1217#: apt-private/private-output.cc:767
1218msgid "[y/N]"
1219msgstr "[t/N]"
1220
1221#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1222#: apt-private/private-output.cc:778
1223msgid "Y"
1224msgstr "T"
1225
1226#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1227#: apt-private/private-output.cc:784
1228msgid "N"
1229msgstr ""
1230
1231#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
1232#, c-format
1233msgid "Regex compilation error - %s"
1234msgstr ""
1235
1236#: apt-private/private-update.cc:31
1237msgid "The update command takes no arguments"
1238msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
1239
1240#: apt-private/private-update.cc:95
1241#, c-format
1242msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1243msgid_plural ""
1244"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1245msgstr[0] ""
1246msgstr[1] ""
1247
1248#: apt-private/private-update.cc:99
1249msgid "All packages are up to date."
1250msgstr ""
1251
1252#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
1253msgid "Sorting"
1254msgstr ""
1255
1256#: apt-private/private-show.cc:156
1257#, c-format
1258msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1259msgid_plural ""
1260"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1261msgstr[0] ""
1262msgstr[1] ""
1263
1264#: apt-private/private-show.cc:163
1265msgid "not a real package (virtual)"
1266msgstr ""
1267
1268#: apt-private/private-main.cc:32
1269msgid ""
1270"NOTE: This is only a simulation!\n"
1271" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1272" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1273" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1274msgstr ""
1275
1276#: apt-private/private-install.cc:81
1277msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1278msgstr ""
1279
1280#: apt-private/private-install.cc:90
1281msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1282msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
1283
1284#: apt-private/private-install.cc:109
1285msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1286msgstr ""
1287
1288#: apt-private/private-install.cc:147
1289msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1290msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
1291
1292#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1293#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1294#: apt-private/private-install.cc:154
1295#, c-format
1296msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1297msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
1298
1299#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1300#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1301#: apt-private/private-install.cc:159
1302#, c-format
1303msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1304msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
1305
1306#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1307#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1308#: apt-private/private-install.cc:166
1309#, c-format
1310msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1311msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
1312
1313#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1314#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1315#: apt-private/private-install.cc:171
1316#, c-format
1317msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1318msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
1319
1320#: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
1321msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1322msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
1323
1324#: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
1325msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1326msgstr ""
1327
1328#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1329#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1330#: apt-private/private-install.cc:195
1331msgid "Yes, do as I say!"
1332msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
1333
1334#: apt-private/private-install.cc:197
1335#, c-format
1336msgid ""
1337"You are about to do something potentially harmful.\n"
1338"To continue type in the phrase '%s'\n"
1339" ?] "
1340msgstr ""
1341"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
1342"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
1343" ?] "
1344
1345#: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
1346msgid "Abort."
1347msgstr "Nutraukti."
1348
1349#: apt-private/private-install.cc:218
1350msgid "Do you want to continue?"
1351msgstr "Ar norite tęsti?"
1352
1353#: apt-private/private-install.cc:288
1354msgid "Some files failed to download"
1355msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
1356
1357#: apt-private/private-install.cc:295
1358msgid ""
1359"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1360"missing?"
1361msgstr ""
1362"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
1363"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
1364
1365#: apt-private/private-install.cc:299
1366msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1367msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
1368
1369#: apt-private/private-install.cc:304
1370msgid "Unable to correct missing packages."
1371msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
1372
1373#: apt-private/private-install.cc:305
1374msgid "Aborting install."
1375msgstr "Diegimas nutraukiamas."
1376
1377#: apt-private/private-install.cc:341
1378msgid ""
1379"The following package disappeared from your system as\n"
1380"all files have been overwritten by other packages:"
1381msgid_plural ""
1382"The following packages disappeared from your system as\n"
1383"all files have been overwritten by other packages:"
1384msgstr[0] ""
1385msgstr[1] ""
1386
1387#: apt-private/private-install.cc:345
1388msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1389msgstr ""
1390
1391#: apt-private/private-install.cc:366
1392msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1393msgstr ""
1394
1395#: apt-private/private-install.cc:474
1396msgid ""
1397"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1398"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1399msgstr ""
1400
1401#.
1402#. if (Packages == 1)
1403#. {
1404#. c1out << std::endl;
1405#. c1out <<
1406#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1407#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1408#. "that package should be filed.") << std::endl;
1409#. }
1410#.
1411#: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
1412msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1413msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
1414
1415#: apt-private/private-install.cc:481
1416msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1417msgstr ""
1418
1419#: apt-private/private-install.cc:488
1420#, fuzzy
1421msgid ""
1422"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1423msgid_plural ""
1424"The following packages were automatically installed and are no longer "
1425"required:"
1426msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1427msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1428
1429#: apt-private/private-install.cc:492
1430#, fuzzy, c-format
1431msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1432msgid_plural ""
1433"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1434msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1435msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1436
1437#: apt-private/private-install.cc:494
1438#, fuzzy
1439msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1440msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1441msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1442msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1443
1444#: apt-private/private-install.cc:587
1445msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1446msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
1447
1448#: apt-private/private-install.cc:589
1449msgid ""
1450"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1451"solution)."
1452msgstr ""
1453"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
1454"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
1455
1456#: apt-private/private-install.cc:612
1457msgid ""
1458"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1459"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1460"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1461"or been moved out of Incoming."
1462msgstr ""
1463"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
1464"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
1465"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
1466"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
1467
1468#: apt-private/private-install.cc:633
1469msgid "Broken packages"
1470msgstr "Sugadinti paketai"
1471
1472#: apt-private/private-install.cc:710
1473msgid "The following extra packages will be installed:"
1474msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
1475
1476#: apt-private/private-install.cc:800
1477msgid "Suggested packages:"
1478msgstr "Siūlomi paketai:"
1479
1480#: apt-private/private-install.cc:801
1481msgid "Recommended packages:"
1482msgstr "Rekomenduojami paketai:"
1483
1484#: apt-private/private-install.cc:823
1485#, c-format
1486msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1487msgstr ""
1488"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
1489
1490#: apt-private/private-install.cc:827
1491#, fuzzy, c-format
1492msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1493msgstr ""
1494"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
1495
1496#: apt-private/private-install.cc:839
1497#, c-format
1498msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1499msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
1500
1501#: apt-private/private-install.cc:844
1502#, c-format
1503msgid "%s is already the newest version.\n"
1504msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
1505
1506#: apt-private/private-install.cc:892
1507#, fuzzy, c-format
1508msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1509msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
1510
1511#: apt-private/private-install.cc:897
1512#, fuzzy, c-format
1513msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1514msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
1515
1516#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1517#: apt-private/private-install.cc:939
1518#, fuzzy, c-format
1519msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1520msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
1521
1522#: apt-private/private-install.cc:945
1523#, fuzzy, c-format
1524msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1525msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
1526
1527#: apt-private/private-download.cc:62
1528#, c-format
1529msgid ""
1530"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
1531"user '%s'."
1532msgstr ""
1533
1534#: apt-private/private-download.cc:94
1535msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1536msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
1537
1538#: apt-private/private-download.cc:98
1539msgid "Authentication warning overridden.\n"
1540msgstr ""
1541
1542#: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
1543msgid "Some packages could not be authenticated"
1544msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
1545
1546#: apt-private/private-download.cc:108
1547msgid "Install these packages without verification?"
1548msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?"
1549
1550#: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
1551#, c-format
1552msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1553msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
1554
1555#: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
1556#, c-format
1557msgid "Couldn't determine free space in %s"
1558msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
1559
1560#: apt-private/private-download.cc:188
1561#, c-format
1562msgid "You don't have enough free space in %s."
1563msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
1564
1565#: apt-private/private-sources.cc:58
1566#, fuzzy, c-format
1567msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1568msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1569
1570#: apt-private/private-sources.cc:70
1571#, c-format
1572msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1573msgstr ""
1574
1575#: apt-private/private-search.cc:69
1576msgid "Full Text Search"
1577msgstr ""
1578
1579#: apt-private/acqprogress.cc:66
1580#, c-format
1581msgid "Hit:%lu %s"
1582msgstr "Imamas:%lu %s"
1583
1584#: apt-private/acqprogress.cc:88
1585#, c-format
1586msgid "Get:%lu %s"
1587msgstr "Gauti:%lu %s"
1588
1589#: apt-private/acqprogress.cc:119
1590#, c-format
1591msgid "Ign:%lu %s"
1592msgstr "Ignoruotas:%lu %s"
1593
1594#: apt-private/acqprogress.cc:126
1595#, c-format
1596msgid "Err:%lu %s"
1597msgstr "Klaida:%lu %s"
1598
1599#: apt-private/acqprogress.cc:150
1600#, c-format
1601msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1602msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
1603
1604#: apt-private/acqprogress.cc:240
1605#, c-format
1606msgid " [Working]"
1607msgstr " [Vykdoma]"
1608
1609#: apt-private/acqprogress.cc:301
1610#, c-format
1611msgid ""
1612"Media change: please insert the disc labeled\n"
1613" '%s'\n"
1614"in the drive '%s' and press enter\n"
1615msgstr ""
1616"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
1617" „%s“,\n"
1618"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
1619
1620#. Only warn if there are no sources.list.d.
1621#. Only warn if there is no sources.list file.
1622#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
1623#: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/clean.cc:43
1624#: apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
1625#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
1626#: apt-inst/extract.cc:471
1627#, c-format
1628msgid "Unable to read %s"
1629msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1630
1631#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
1632#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563
1633#: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1634#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1635#, c-format
1636msgid "Unable to change to %s"
1637msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
1638
1639#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1640#. and provide a config option to define that default
1641#: methods/mirror.cc:280
1642#, c-format
1643msgid "No mirror file '%s' found "
1644msgstr ""
1645
1646#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1647#. and provide a config option to define that default
1648#: methods/mirror.cc:287
1649#, fuzzy, c-format
1650msgid "Can not read mirror file '%s'"
1651msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1652
1653#: methods/mirror.cc:315
1654#, fuzzy, c-format
1655msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1656msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1657
1658#: methods/mirror.cc:445
1659#, c-format
1660msgid "[Mirror: %s]"
1661msgstr ""
1662
1663#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1664msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1665msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
1666
1667#: methods/rsh.cc:346
1668msgid "Connection closed prematurely"
1669msgstr ""
1670
1671#: dselect/install:33
1672msgid "Bad default setting!"
1673msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1674
1675#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1676#: dselect/install:106 dselect/update:45
1677msgid "Press enter to continue."
1678msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1679
1680#: dselect/install:92
1681msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1682msgstr ""
1683
1684#: dselect/install:102
1685#, fuzzy
1686msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1687msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1688
1689#: dselect/install:103
1690#, fuzzy
1691msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1692msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1693
1694#: dselect/install:104
1695msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1696msgstr ""
1697"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1698"klaidos,"
1699
1700#: dselect/install:105
1701msgid ""
1702"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1703msgstr ""
1704"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1705"paleisti [I]nstall"
1706
1707#: dselect/update:30
1708msgid "Merging available information"
1709msgstr "Sujungiama turima informaija"
1710
1711#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229
1712msgid ""
1713"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1714"\n"
1715"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1716"from debian packages\n"
1717"\n"
1718"Options:\n"
1719" -h This help text\n"
1720" -t Set the temp dir\n"
1721" -c=? Read this configuration file\n"
1722" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1723msgstr ""
1724"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1725"\n"
1726"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1727"informacijos išskleidimui\n"
1728"iš debian paketų\n"
1729"\n"
1730"Parametrai:\n"
1731" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1732" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1733" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1734" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1735
1736#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
1737#, fuzzy, c-format
1738msgid "Unable to mkstemp %s"
1739msgstr "Nepavyko sukurti %s"
1740
1741#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:264 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
1742#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
1743#, c-format
1744msgid "Unable to write to %s"
1745msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
1746
1747#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:305
1748msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1749msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
1750
1751#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:186 ftparchive/apt-ftparchive.cc:370
1752msgid "Package extension list is too long"
1753msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
1754
1755#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:205
1756#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:228 ftparchive/apt-ftparchive.cc:282
1757#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:296 ftparchive/apt-ftparchive.cc:318
1758#, c-format
1759msgid "Error processing directory %s"
1760msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
1761
1762#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:280
1763msgid "Source extension list is too long"
1764msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
1765
1766#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:400
1767msgid "Error writing header to contents file"
1768msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
1769
1770#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:430
1771#, c-format
1772msgid "Error processing contents %s"
1773msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
1774
1775#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:625
1776msgid ""
1777"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1778"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1779" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1780" contents path\n"
1781" release path\n"
1782" generate config [groups]\n"
1783" clean config\n"
1784"\n"
1785"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1786"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1787"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1788"\n"
1789"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1790"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1791"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1792"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1793"\n"
1794"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1795"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1796"\n"
1797"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1798"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1799"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1800"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1801"Debian archive:\n"
1802" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1803" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1804"\n"
1805"Options:\n"
1806" -h This help text\n"
1807" --md5 Control MD5 generation\n"
1808" -s=? Source override file\n"
1809" -q Quiet\n"
1810" -d=? Select the optional caching database\n"
1811" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1812" --contents Control contents file generation\n"
1813" -c=? Read this configuration file\n"
1814" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1815msgstr ""
1816"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
1817"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
1818" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
1819" contents kelias\n"
1820" release kelias\n"
1821" generate parametras [grupės]\n"
1822" clean parametras\n"
1823"\n"
1824"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
1825"keli \n"
1826"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
1827"pakeitimų\n"
1828"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
1829"\n"
1830"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
1831"visus\n"
1832"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
1833"dydžius. Perrašomasis\n"
1834"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
1835"Sekcijų reikšmės.\n"
1836"\n"
1837"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
1838"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
1839"perrašomąjį failą\n"
1840"\n"
1841"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
1842"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
1843"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
1844"turėti perrašymo žymes.\n"
1845"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
1846"Vartosenos pavyzdys\n"
1847"naudojant Debian archyvą:\n"
1848" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1849" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1850"\n"
1851"Nuostatos:\n"
1852" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1853" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
1854" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
1855" -q Tylėti\n"
1856" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
1857" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
1858" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
1859" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
1860
1861#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:821
1862msgid "No selections matched"
1863msgstr "Nėra atitikmenų"
1864
1865#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:906
1866#, c-format
1867msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1868msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
1869
1870#: ftparchive/cachedb.cc:67
1871#, c-format
1872msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1873msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
1874
1875#: ftparchive/cachedb.cc:85
1876#, c-format
1877msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1878msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
1879
1880#: ftparchive/cachedb.cc:96
1881#, fuzzy
1882msgid ""
1883"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1884"remove and re-create the database."
1885msgstr ""
1886"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
1887"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
1888
1889#: ftparchive/cachedb.cc:101
1890#, c-format
1891msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1892msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
1893
1894#: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
1895#: apt-inst/extract.cc:216
1896#, c-format
1897msgid "Failed to stat %s"
1898msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
1899
1900#: ftparchive/cachedb.cc:326
1901#, fuzzy
1902msgid "Failed to read .dsc"
1903msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
1904
1905#: ftparchive/cachedb.cc:359
1906msgid "Archive has no control record"
1907msgstr ""
1908
1909#: ftparchive/cachedb.cc:526
1910msgid "Unable to get a cursor"
1911msgstr ""
1912
1913#: ftparchive/writer.cc:104
1914#, c-format
1915msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1916msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
1917
1918#: ftparchive/writer.cc:109
1919#, c-format
1920msgid "W: Unable to stat %s\n"
1921msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
1922
1923#: ftparchive/writer.cc:165
1924msgid "E: "
1925msgstr "K: "
1926
1927#: ftparchive/writer.cc:167
1928msgid "W: "
1929msgstr "Į: "
1930
1931#: ftparchive/writer.cc:174
1932msgid "E: Errors apply to file "
1933msgstr "K: Klaidos failui "
1934
1935#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
1936#, c-format
1937msgid "Failed to resolve %s"
1938msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
1939
1940#: ftparchive/writer.cc:205
1941msgid "Tree walking failed"
1942msgstr "Judesys medyje nepavyko"
1943
1944#: ftparchive/writer.cc:232
1945#, c-format
1946msgid "Failed to open %s"
1947msgstr "Nepavyko atverti %s"
1948
1949#: ftparchive/writer.cc:291
1950#, c-format
1951msgid " DeLink %s [%s]\n"
1952msgstr ""
1953
1954#: ftparchive/writer.cc:299
1955#, c-format
1956msgid "Failed to readlink %s"
1957msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
1958
1959#: ftparchive/writer.cc:303
1960#, c-format
1961msgid "Failed to unlink %s"
1962msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
1963
1964#: ftparchive/writer.cc:311
1965#, c-format
1966msgid "*** Failed to link %s to %s"
1967msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
1968
1969#: ftparchive/writer.cc:321
1970#, c-format
1971msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1972msgstr ""
1973
1974#: ftparchive/writer.cc:427
1975msgid "Archive had no package field"
1976msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
1977
1978#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:698
1979#, c-format
1980msgid " %s has no override entry\n"
1981msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
1982
1983#: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:862
1984#, c-format
1985msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1986msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
1987
1988#: ftparchive/writer.cc:712
1989#, c-format
1990msgid " %s has no source override entry\n"
1991msgstr ""
1992
1993#: ftparchive/writer.cc:716
1994#, c-format
1995msgid " %s has no binary override entry either\n"
1996msgstr ""
1997
1998#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
1999msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2000msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
2001
2002#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
2003#, c-format
2004msgid "Unable to open %s"
2005msgstr "Nepavyko atverti %s"
2006
2007#. skip spaces
2008#. find end of word
2009#: ftparchive/override.cc:68
2010#, fuzzy, c-format
2011msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2012msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
2013
2014#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
2015#, c-format
2016msgid "Failed to read the override file %s"
2017msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
2018
2019#: ftparchive/override.cc:166
2020#, fuzzy, c-format
2021msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2022msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
2023
2024#: ftparchive/override.cc:178
2025#, fuzzy, c-format
2026msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2027msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
2028
2029#: ftparchive/override.cc:191
2030#, fuzzy, c-format
2031msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2032msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
2033
2034#: ftparchive/multicompress.cc:73
2035#, c-format
2036msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2037msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
2038
2039#: ftparchive/multicompress.cc:103
2040#, c-format
2041msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2042msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
2043
2044#: ftparchive/multicompress.cc:192
2045msgid "Failed to create FILE*"
2046msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
2047
2048#: ftparchive/multicompress.cc:195
2049msgid "Failed to fork"
2050msgstr ""
2051
2052#: ftparchive/multicompress.cc:209
2053msgid "Compress child"
2054msgstr ""
2055
2056#: ftparchive/multicompress.cc:232
2057#, c-format
2058msgid "Internal error, failed to create %s"
2059msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
2060
2061#: ftparchive/multicompress.cc:305
2062msgid "IO to subprocess/file failed"
2063msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
2064
2065#: ftparchive/multicompress.cc:343
2066msgid "Failed to read while computing MD5"
2067msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
2068
2069#: ftparchive/multicompress.cc:359
2070#, c-format
2071msgid "Problem unlinking %s"
2072msgstr ""
2073
2074#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
2075#, c-format
2076msgid "Failed to rename %s to %s"
2077msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
2078
2079#: cmdline/apt-internal-solver.cc:51
2080#, fuzzy
2081msgid ""
2082"Usage: apt-internal-solver\n"
2083"\n"
2084"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2085"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2086"\n"
2087"Options:\n"
2088" -h This help text.\n"
2089" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2090" -c=? Read this configuration file\n"
2091" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2092msgstr ""
2093"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
2094"\n"
2095"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
2096"informacijos išskleidimui\n"
2097"iš debian paketų\n"
2098"\n"
2099"Parametrai:\n"
2100" -h Šis pagalbos tekstas\n"
2101" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
2102" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
2103" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
2104
2105#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
2106msgid "Unknown package record!"
2107msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
2108
2109#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:155
2110msgid ""
2111"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2112"\n"
2113"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2114"to indicate what kind of file it is.\n"
2115"\n"
2116"Options:\n"
2117" -h This help text\n"
2118" -s Use source file sorting\n"
2119" -c=? Read this configuration file\n"
2120" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2121msgstr ""
2122"Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
2123"\n"
2124"apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
2125"naudojama\n"
2126"norint nusakyti bylos tipą.\n"
2127"\n"
2128"Parametrai:\n"
2129" -h Šis pagalbos tekstas\n"
2130" -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
2131" -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
2132" -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
2133
2134#: apt-pkg/install-progress.cc:59
2135#, c-format
2136msgid "Progress: [%3i%%]"
2137msgstr ""
2138
2139#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
2140msgid "Running dpkg"
2141msgstr ""
2142
2143#: apt-pkg/init.cc:156
2144#, c-format
2145msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2146msgstr ""
2147
2148#: apt-pkg/init.cc:172
2149msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2150msgstr ""
2151
2152#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
2153#, c-format
2154msgid "Wrote %i records.\n"
2155msgstr ""
2156
2157#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
2158#, c-format
2159msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2160msgstr ""
2161
2162#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
2163#, c-format
2164msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2165msgstr ""
2166
2167#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
2168#, c-format
2169msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2170msgstr ""
2171
2172#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
2173#, c-format
2174msgid "Can't find authentication record for: %s"
2175msgstr ""
2176
2177#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
2178#, fuzzy, c-format
2179msgid "Hash mismatch for: %s"
2180msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2181
2182#: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
2183#, c-format
2184msgid "The method driver %s could not be found."
2185msgstr ""
2186
2187#: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
2188#, fuzzy, c-format
2189msgid "Is the package %s installed?"
2190msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
2191
2192#: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
2193#, c-format
2194msgid "Method %s did not start correctly"
2195msgstr ""
2196
2197#: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
2198#, c-format
2199msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2200msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
2201
2202#: apt-pkg/cachefile.cc:94
2203msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2204msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
2205
2206#: apt-pkg/cachefile.cc:98
2207msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2208msgstr ""
2209"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2210"ištaisytos"
2211
2212#: apt-pkg/cachefile.cc:116
2213msgid "The list of sources could not be read."
2214msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
2215
2216#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2217msgid "Empty package cache"
2218msgstr ""
2219
2220#: apt-pkg/pkgcache.cc:160 apt-pkg/pkgcache.cc:171
2221msgid "The package cache file is corrupted"
2222msgstr ""
2223
2224#: apt-pkg/pkgcache.cc:165
2225msgid "The package cache file is an incompatible version"
2226msgstr ""
2227
2228#: apt-pkg/pkgcache.cc:168
2229msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2230msgstr ""
2231
2232#: apt-pkg/pkgcache.cc:175
2233#, c-format
2234msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2235msgstr ""
2236
2237#: apt-pkg/pkgcache.cc:185
2238#, c-format
2239msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
2240msgstr ""
2241
2242#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2243msgid "Depends"
2244msgstr "Priklauso"
2245
2246#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2247msgid "PreDepends"
2248msgstr "Priešpriklauso"
2249
2250#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2251msgid "Suggests"
2252msgstr "Siūlo"
2253
2254#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2255msgid "Recommends"
2256msgstr "Rekomenduoja"
2257
2258#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2259msgid "Conflicts"
2260msgstr "Konfliktuoja"
2261
2262#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2263msgid "Replaces"
2264msgstr "Pakeičia"
2265
2266#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
2267msgid "Obsoletes"
2268msgstr "Pakeičia"
2269
2270#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
2271msgid "Breaks"
2272msgstr "Sugadina"
2273
2274#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
2275msgid "Enhances"
2276msgstr ""
2277
2278#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2279msgid "important"
2280msgstr "Svarbu"
2281
2282#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2283msgid "required"
2284msgstr "privaloma"
2285
2286#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2287msgid "standard"
2288msgstr "standartinis"
2289
2290#: apt-pkg/pkgcache.cc:336
2291msgid "optional"
2292msgstr "nebūtinas"
2293
2294#: apt-pkg/pkgcache.cc:336
2295msgid "extra"
2296msgstr "papildomas"
2297
2298#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
2299msgid "Calculating upgrade"
2300msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai"
2301
2302#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2303#, c-format
2304msgid "Index file type '%s' is not supported"
2305msgstr ""
2306
2307#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2308#, c-format
2309msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2310msgstr ""
2311
2312#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2313#, c-format
2314msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2315msgstr ""
2316
2317#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2318#, c-format
2319msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2320msgstr ""
2321
2322#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2323#, c-format
2324msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2325msgstr ""
2326
2327#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2328#, c-format
2329msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2330msgstr ""
2331
2332#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
2333#, c-format
2334msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2335msgstr ""
2336
2337#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2338#, c-format
2339msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2340msgstr ""
2341
2342#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2343#, c-format
2344msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2345msgstr ""
2346
2347#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2348#, c-format
2349msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2350msgstr ""
2351
2352#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2353#, c-format
2354msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2355msgstr ""
2356
2357#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2358#, c-format
2359msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2360msgstr ""
2361
2362#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2363#, c-format
2364msgid "Opening %s"
2365msgstr "Atveriama %s"
2366
2367#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
2368#, c-format
2369msgid "Line %u too long in source list %s."
2370msgstr ""
2371
2372#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
2373#, c-format
2374msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2375msgstr ""
2376
2377#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
2378#, c-format
2379msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2380msgstr ""
2381
2382#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2383#, c-format
2384msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2385msgstr ""
2386
2387#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553
2388#, c-format
2389msgid "Clean of %s is not supported"
2390msgstr ""
2391
2392#: apt-pkg/clean.cc:64
2393#, c-format
2394msgid "Unable to stat %s."
2395msgstr ""
2396
2397#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
2398msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2399msgstr ""
2400
2401#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2402#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2403#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
2404#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2405#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2406#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2407#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2408#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
2409#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
2410#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
2411#, fuzzy, c-format
2412msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2413msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
2414
2415#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
2416msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2417msgstr ""
2418
2419#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
2420msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2421msgstr ""
2422
2423#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
2424msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2425msgstr ""
2426
2427#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
2428msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2429msgstr ""
2430
2431#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
2432#, c-format
2433msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2434msgstr ""
2435
2436#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1196
2437#, c-format
2438msgid "Couldn't stat source package list %s"
2439msgstr ""
2440
2441#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1284 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
2442#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1551
2443msgid "Reading package lists"
2444msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
2445
2446#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1301
2447msgid "Collecting File Provides"
2448msgstr ""
2449
2450#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1493 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500
2451msgid "IO Error saving source cache"
2452msgstr ""
2453
2454#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
2455msgid "Send scenario to solver"
2456msgstr ""
2457
2458#: apt-pkg/edsp.cc:244
2459msgid "Send request to solver"
2460msgstr ""
2461
2462#: apt-pkg/edsp.cc:323
2463msgid "Prepare for receiving solution"
2464msgstr ""
2465
2466#: apt-pkg/edsp.cc:330
2467msgid "External solver failed without a proper error message"
2468msgstr ""
2469
2470#: apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:625 apt-pkg/edsp.cc:630
2471msgid "Execute external solver"
2472msgstr ""
2473
2474#: apt-pkg/acquire-item.cc:98
2475msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
2476msgstr ""
2477
2478#: apt-pkg/acquire-item.cc:215 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
2479#, c-format
2480msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2481msgstr ""
2482
2483#: apt-pkg/acquire-item.cc:240
2484msgid "Hash Sum mismatch"
2485msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2486
2487#: apt-pkg/acquire-item.cc:245
2488msgid "Size mismatch"
2489msgstr "Neatitinka dydžiai"
2490
2491#: apt-pkg/acquire-item.cc:250
2492#, fuzzy
2493msgid "Invalid file format"
2494msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2495
2496#: apt-pkg/acquire-item.cc:255
2497#, fuzzy
2498msgid "Signature error"
2499msgstr "Rašymo klaida"
2500
2501#: apt-pkg/acquire-item.cc:259
2502msgid "Does not start with a cleartext signature"
2503msgstr ""
2504
2505#: apt-pkg/acquire-item.cc:1584
2506#, c-format
2507msgid ""
2508"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2509"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2510msgstr ""
2511
2512#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2513#: apt-pkg/acquire-item.cc:1594 apt-pkg/acquire-item.cc:1600
2514#, c-format
2515msgid "GPG error: %s: %s"
2516msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2517
2518#: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
2519#, fuzzy, c-format
2520msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2521msgstr "Kelias %s per ilgas"
2522
2523#: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
2524msgid ""
2525"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2526"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2527msgstr ""
2528
2529#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2202
2530#, c-format
2531msgid ""
2532"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2533"authenticated."
2534msgstr ""
2535
2536#: apt-pkg/acquire-item.cc:1956
2537#, c-format
2538msgid ""
2539"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2540"or malformed file)"
2541msgstr ""
2542
2543#: apt-pkg/acquire-item.cc:1975
2544#, fuzzy, c-format
2545msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2546msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2547
2548#: apt-pkg/acquire-item.cc:1999
2549msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2550msgstr ""
2551
2552#: apt-pkg/acquire-item.cc:2037
2553#, c-format
2554msgid ""
2555"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2556"repository will not be applied."
2557msgstr ""
2558
2559#: apt-pkg/acquire-item.cc:2059
2560#, c-format
2561msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2562msgstr ""
2563
2564#: apt-pkg/acquire-item.cc:2078
2565#, c-format
2566msgid ""
2567"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2568"contact the owner of the repository."
2569msgstr ""
2570
2571#: apt-pkg/acquire-item.cc:2249
2572#, c-format
2573msgid ""
2574"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2575"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2576msgstr ""
2577
2578#: apt-pkg/acquire-item.cc:2315
2579#, c-format
2580msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2581msgstr ""
2582
2583#: apt-pkg/acquire-item.cc:2351
2584#, c-format
2585msgid ""
2586"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2587msgstr ""
2588
2589#: apt-pkg/vendorlist.cc:83
2590#, c-format
2591msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2592msgstr ""
2593
2594#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:832
2595#, fuzzy, c-format
2596msgid "List directory %spartial is missing."
2597msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2598
2599#: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151
2600#, fuzzy, c-format
2601msgid "Archives directory %spartial is missing."
2602msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2603
2604#: apt-pkg/acquire.cc:162
2605#, fuzzy, c-format
2606msgid "Unable to lock directory %s"
2607msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2608
2609#. only show the ETA if it makes sense
2610#. two days
2611#: apt-pkg/acquire.cc:981
2612#, c-format
2613msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2614msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2615
2616#: apt-pkg/acquire.cc:983
2617#, c-format
2618msgid "Retrieving file %li of %li"
2619msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2620
2621#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
2622msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2623msgstr ""
2624
2625#: apt-pkg/policy.cc:83
2626#, c-format
2627msgid ""
2628"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2629"available in the sources"
2630msgstr ""
2631
2632#: apt-pkg/policy.cc:422
2633#, c-format
2634msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2635msgstr ""
2636
2637#: apt-pkg/policy.cc:444
2638#, c-format
2639msgid "Did not understand pin type %s"
2640msgstr ""
2641
2642#: apt-pkg/policy.cc:452
2643msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2644msgstr ""
2645
2646#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:984
2647#, c-format
2648msgid ""
2649"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2650"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2651msgstr ""
2652
2653#: apt-pkg/packagemanager.cc:563 apt-pkg/packagemanager.cc:593
2654#, fuzzy, c-format
2655msgid "Could not configure '%s'. "
2656msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2657
2658#: apt-pkg/packagemanager.cc:643
2659#, c-format
2660msgid ""
2661"This installation run will require temporarily removing the essential "
2662"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2663"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2664msgstr ""
2665
2666#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
2667#, fuzzy
2668msgid ""
2669"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2670"used instead."
2671msgstr ""
2672"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
2673"jų panaudoti seni."
2674
2675#: apt-pkg/cdrom.cc:571
2676msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2677msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
2678
2679#: apt-pkg/cdrom.cc:586
2680#, c-format
2681msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2682msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
2683
2684#: apt-pkg/cdrom.cc:599
2685msgid "Waiting for disc...\n"
2686msgstr "Laukiama disko...\n"
2687
2688#: apt-pkg/cdrom.cc:609
2689msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2690msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
2691
2692#: apt-pkg/cdrom.cc:620
2693msgid "Identifying... "
2694msgstr "Identifikuojama... "
2695
2696#: apt-pkg/cdrom.cc:662
2697#, c-format
2698msgid "Stored label: %s\n"
2699msgstr ""
2700
2701#: apt-pkg/cdrom.cc:680
2702msgid "Scanning disc for index files...\n"
2703msgstr ""
2704
2705#: apt-pkg/cdrom.cc:734
2706#, c-format
2707msgid ""
2708"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2709"%zu signatures\n"
2710msgstr ""
2711
2712#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2713msgid ""
2714"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2715"wrong architecture?"
2716msgstr ""
2717
2718#: apt-pkg/cdrom.cc:771
2719#, c-format
2720msgid "Found label '%s'\n"
2721msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2722
2723#: apt-pkg/cdrom.cc:800
2724msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2725msgstr ""
2726
2727#: apt-pkg/cdrom.cc:817
2728#, c-format
2729msgid ""
2730"This disc is called: \n"
2731"'%s'\n"
2732msgstr ""
2733"Šio disko pavadinimas: \n"
2734"„%s“\n"
2735
2736#: apt-pkg/cdrom.cc:819
2737msgid "Copying package lists..."
2738msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2739
2740#: apt-pkg/cdrom.cc:866
2741msgid "Writing new source list\n"
2742msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2743
2744#: apt-pkg/cdrom.cc:877
2745msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2746msgstr ""
2747
2748#: apt-pkg/algorithms.cc:265
2749#, c-format
2750msgid ""
2751"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2752msgstr ""
2753
2754#: apt-pkg/algorithms.cc:1090
2755msgid ""
2756"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2757"held packages."
2758msgstr ""
2759
2760#: apt-pkg/algorithms.cc:1092
2761msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2762msgstr ""
2763
2764#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2765msgid "Building dependency tree"
2766msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
2767
2768#: apt-pkg/depcache.cc:139
2769msgid "Candidate versions"
2770msgstr "Galimos versijos"
2771
2772#: apt-pkg/depcache.cc:168
2773msgid "Dependency generation"
2774msgstr "Priklausomybių generavimas"
2775
2776#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2777msgid "Reading state information"
2778msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
2779
2780#: apt-pkg/depcache.cc:252
2781#, c-format
2782msgid "Failed to open StateFile %s"
2783msgstr ""
2784
2785#: apt-pkg/depcache.cc:258
2786#, c-format
2787msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2788msgstr ""
2789
2790#: apt-pkg/tagfile.cc:186 apt-pkg/tagfile.cc:286 apt-pkg/deb/debrecords.cc:207
2791#, c-format
2792msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
2793msgstr ""
2794
2795#: apt-pkg/cacheset.cc:501
2796#, c-format
2797msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2798msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
2799
2800#: apt-pkg/cacheset.cc:504
2801#, c-format
2802msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2803msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
2804
2805#: apt-pkg/cacheset.cc:629
2806#, fuzzy, c-format
2807msgid "Couldn't find task '%s'"
2808msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
2809
2810#: apt-pkg/cacheset.cc:635
2811#, fuzzy, c-format
2812msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2813msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2814
2815#: apt-pkg/cacheset.cc:641
2816#, fuzzy, c-format
2817msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2818msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2819
2820#: apt-pkg/cacheset.cc:680
2821#, c-format
2822msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2823msgstr ""
2824
2825#: apt-pkg/cacheset.cc:719
2826#, c-format
2827msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2828msgstr ""
2829
2830#: apt-pkg/cacheset.cc:727
2831#, c-format
2832msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2833msgstr ""
2834
2835#: apt-pkg/cacheset.cc:735
2836#, c-format
2837msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2838msgstr ""
2839
2840#: apt-pkg/cacheset.cc:743 apt-pkg/cacheset.cc:751
2841#, c-format
2842msgid ""
2843"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2844"neither of them"
2845msgstr ""
2846
2847#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
2848#, fuzzy, c-format
2849msgid "Unable to parse Release file %s"
2850msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2851
2852#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
2853#, fuzzy, c-format
2854msgid "No sections in Release file %s"
2855msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2856
2857#: apt-pkg/indexrecords.cc:132
2858#, c-format
2859msgid "No Hash entry in Release file %s"
2860msgstr ""
2861
2862#: apt-pkg/indexrecords.cc:145
2863#, fuzzy, c-format
2864msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2865msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2866
2867#: apt-pkg/indexrecords.cc:164
2868#, fuzzy, c-format
2869msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2870msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2871
2872#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2873#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2874#, c-format
2875msgid "%lid %lih %limin %lis"
2876msgstr ""
2877
2878#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2879#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
2880#, c-format
2881msgid "%lih %limin %lis"
2882msgstr ""
2883
2884#. min means minutes, s means seconds
2885#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
2886#, c-format
2887msgid "%limin %lis"
2888msgstr ""
2889
2890#. s means seconds
2891#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
2892#, c-format
2893msgid "%lis"
2894msgstr ""
2895
2896#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
2897#, c-format
2898msgid "Selection %s not found"
2899msgstr ""
2900
2901#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
2902#, c-format
2903msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2904msgstr ""
2905
2906#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
2907#, c-format
2908msgid "Could not open lock file %s"
2909msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
2910
2911#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
2912#, c-format
2913msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2914msgstr ""
2915
2916#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
2917#, c-format
2918msgid "Could not get lock %s"
2919msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
2920
2921#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
2922#, c-format
2923msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2924msgstr ""
2925
2926#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
2927#, c-format
2928msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2929msgstr ""
2930
2931#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
2932#, c-format
2933msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2934msgstr ""
2935
2936#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
2937#, c-format
2938msgid ""
2939"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2940msgstr ""
2941
2942#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
2943#, c-format
2944msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2945msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2946
2947#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
2948#, fuzzy, c-format
2949msgid "Sub-process %s received signal %u."
2950msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2951
2952#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
2953#, c-format
2954msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2955msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2956
2957#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
2958#, c-format
2959msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2960msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2961
2962#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
2963#, fuzzy, c-format
2964msgid "Problem closing the gzip file %s"
2965msgstr "Klaida užveriant failą"
2966
2967#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
2968#, c-format
2969msgid "Could not open file %s"
2970msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2971
2972#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
2973#, fuzzy, c-format
2974msgid "Could not open file descriptor %d"
2975msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2976
2977#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
2978msgid "Failed to create subprocess IPC"
2979msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
2980
2981#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
2982msgid "Failed to exec compressor "
2983msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
2984
2985#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
2986#, c-format
2987msgid "read, still have %llu to read but none left"
2988msgstr ""
2989
2990#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
2991#, c-format
2992msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2993msgstr ""
2994
2995#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
2996#, fuzzy, c-format
2997msgid "Problem closing the file %s"
2998msgstr "Klaida užveriant failą"
2999
3000#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
3001#, fuzzy, c-format
3002msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3003msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3004
3005#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
3006#, fuzzy, c-format
3007msgid "Problem unlinking the file %s"
3008msgstr "Klaida užveriant failą"
3009
3010#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
3011msgid "Problem syncing the file"
3012msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3013
3014#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
3015#, c-format
3016msgid "%c%s... Error!"
3017msgstr "%c%s... Klaida!"
3018
3019#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
3020#, c-format
3021msgid "%c%s... Done"
3022msgstr "%c%s... Baigta"
3023
3024#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
3025msgid "..."
3026msgstr ""
3027
3028#. Print the spinner
3029#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
3030#, fuzzy, c-format
3031msgid "%c%s... %u%%"
3032msgstr "%c%s... Baigta"
3033
3034#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
3035msgid "Can't mmap an empty file"
3036msgstr ""
3037
3038#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3039#, c-format
3040msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3041msgstr ""
3042
3043#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
3044#, c-format
3045msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3046msgstr ""
3047
3048#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3049#, fuzzy
3050msgid "Unable to close mmap"
3051msgstr "Nepavyko atverti %s"
3052
3053#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3054#, fuzzy
3055msgid "Unable to synchronize mmap"
3056msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
3057
3058#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
3059#, c-format
3060msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3061msgstr ""
3062
3063#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3064#, fuzzy
3065msgid "Failed to truncate file"
3066msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
3067
3068#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
3069#, c-format
3070msgid ""
3071"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3072"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3073msgstr ""
3074
3075#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
3076#, c-format
3077msgid ""
3078"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3079"reached."
3080msgstr ""
3081
3082#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3083msgid ""
3084"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3085msgstr ""
3086
3087#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
3088#, c-format
3089msgid "Unable to stat the mount point %s"
3090msgstr ""
3091
3092#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
3093msgid "Failed to stat the cdrom"
3094msgstr ""
3095
3096#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:522
3097#, c-format
3098msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3099msgstr ""
3100
3101#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:636
3102#, c-format
3103msgid "Opening configuration file %s"
3104msgstr ""
3105
3106#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
3107#, c-format
3108msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3109msgstr ""
3110
3111#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:823
3112#, c-format
3113msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3114msgstr ""
3115
3116#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
3117#, c-format
3118msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3119msgstr ""
3120
3121#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:880
3122#, c-format
3123msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3124msgstr ""
3125
3126#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:887
3127#, c-format
3128msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3129msgstr ""
3130
3131#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:891 apt-pkg/contrib/configuration.cc:896
3132#, c-format
3133msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3134msgstr ""
3135
3136#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
3137#, c-format
3138msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3139msgstr ""
3140
3141#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:903
3142#, c-format
3143msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3144msgstr ""
3145
3146#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:953
3147#, c-format
3148msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3149msgstr ""
3150
3151#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
3152#, c-format
3153msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3154msgstr ""
3155
3156#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
3157#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
3158#, c-format
3159msgid "Command line option %s is not understood"
3160msgstr ""
3161
3162#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
3163#, c-format
3164msgid "Command line option %s is not boolean"
3165msgstr ""
3166
3167#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
3168#, c-format
3169msgid "Option %s requires an argument."
3170msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
3171
3172#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
3173#, c-format
3174msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3175msgstr ""
3176
3177#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
3178#, c-format
3179msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3180msgstr ""
3181
3182#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
3183#, c-format
3184msgid "Option '%s' is too long"
3185msgstr ""
3186
3187#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
3188#, c-format
3189msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3190msgstr ""
3191
3192#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
3193#, c-format
3194msgid "Invalid operation %s"
3195msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
3196
3197#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
3198#, fuzzy, c-format
3199msgid "Installing %s"
3200msgstr "Įdiegta %s"
3201
3202#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
3203#, c-format
3204msgid "Configuring %s"
3205msgstr "Konfigūruojamas %s"
3206
3207#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
3208#, c-format
3209msgid "Removing %s"
3210msgstr "Šalinamas %s"
3211
3212#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
3213#, fuzzy, c-format
3214msgid "Completely removing %s"
3215msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3216
3217#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
3218#, c-format
3219msgid "Noting disappearance of %s"
3220msgstr ""
3221
3222#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
3223#, c-format
3224msgid "Running post-installation trigger %s"
3225msgstr ""
3226
3227#. FIXME: use a better string after freeze
3228#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:839
3229#, c-format
3230msgid "Directory '%s' missing"
3231msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
3232
3233#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:876
3234#, fuzzy, c-format
3235msgid "Could not open file '%s'"
3236msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3237
3238#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
3239#, c-format
3240msgid "Preparing %s"
3241msgstr "Ruošiamas %s"
3242
3243#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
3244#, c-format
3245msgid "Unpacking %s"
3246msgstr "Išpakuojamas %s"
3247
3248#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
3249#, c-format
3250msgid "Preparing to configure %s"
3251msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
3252
3253#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
3254#, c-format
3255msgid "Installed %s"
3256msgstr "Įdiegta %s"
3257
3258#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
3259#, c-format
3260msgid "Preparing for removal of %s"
3261msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
3262
3263#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
3264#, c-format
3265msgid "Removed %s"
3266msgstr "Pašalintas %s"
3267
3268#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
3269#, c-format
3270msgid "Preparing to completely remove %s"
3271msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
3272
3273#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
3274#, c-format
3275msgid "Completely removed %s"
3276msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3277
3278#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169
3279#, fuzzy, c-format
3280msgid "Can not write log (%s)"
3281msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
3282
3283#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169
3284msgid "Is /dev/pts mounted?"
3285msgstr ""
3286
3287#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
3288msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3289msgstr ""
3290
3291#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
3292msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3293msgstr ""
3294
3295#. check if its not a follow up error
3296#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
3297msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3298msgstr ""
3299
3300#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
3301msgid ""
3302"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3303"error from a previous failure."
3304msgstr ""
3305
3306#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
3307msgid ""
3308"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3309"error"
3310msgstr ""
3311
3312#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
3313msgid ""
3314"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3315"error"
3316msgstr ""
3317
3318#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
3319msgid ""
3320"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3321"local system"
3322msgstr ""
3323
3324#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
3325msgid ""
3326"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3327msgstr ""
3328
3329#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
3330#, c-format
3331msgid ""
3332"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3333"it?"
3334msgstr ""
3335
3336#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
3337#, fuzzy, c-format
3338msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3339msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
3340
3341#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3342#. dpkg --configure -a
3343#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
3344#, c-format
3345msgid ""
3346"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3347msgstr ""
3348
3349#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
3350msgid "Not locked"
3351msgstr ""
3352
3353#: apt-inst/filelist.cc:380
3354msgid "DropNode called on still linked node"
3355msgstr ""
3356
3357#: apt-inst/filelist.cc:412
3358msgid "Failed to locate the hash element!"
3359msgstr ""
3360
3361#: apt-inst/filelist.cc:459
3362msgid "Failed to allocate diversion"
3363msgstr ""
3364
3365#: apt-inst/filelist.cc:464
3366msgid "Internal error in AddDiversion"
3367msgstr ""
3368
3369#: apt-inst/filelist.cc:477
3370#, c-format
3371msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3372msgstr ""
3373
3374#: apt-inst/filelist.cc:506
3375#, c-format
3376msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3377msgstr ""
3378
3379#: apt-inst/filelist.cc:549
3380#, c-format
3381msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3382msgstr ""
3383
3384#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3385#, c-format
3386msgid "The path %s is too long"
3387msgstr "Kelias %s per ilgas"
3388
3389#: apt-inst/extract.cc:132
3390#, c-format
3391msgid "Unpacking %s more than once"
3392msgstr ""
3393
3394#: apt-inst/extract.cc:142
3395#, c-format
3396msgid "The directory %s is diverted"
3397msgstr ""
3398
3399#: apt-inst/extract.cc:152
3400#, c-format
3401msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3402msgstr ""
3403
3404#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3405msgid "The diversion path is too long"
3406msgstr ""
3407
3408#: apt-inst/extract.cc:249
3409#, c-format
3410msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3411msgstr ""
3412
3413#: apt-inst/extract.cc:289
3414msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3415msgstr ""
3416
3417#: apt-inst/extract.cc:293
3418msgid "The path is too long"
3419msgstr "Kelias per ilgas"
3420
3421#: apt-inst/extract.cc:421
3422#, c-format
3423msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3424msgstr ""
3425
3426#: apt-inst/extract.cc:438
3427#, c-format
3428msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3429msgstr ""
3430
3431#: apt-inst/extract.cc:498
3432#, c-format
3433msgid "Unable to stat %s"
3434msgstr ""
3435
3436#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3437#, c-format
3438msgid "Failed to write file %s"
3439msgstr ""
3440
3441#: apt-inst/dirstream.cc:104
3442#, c-format
3443msgid "Failed to close file %s"
3444msgstr ""
3445
3446#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3447#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3448#, c-format
3449msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3450msgstr ""
3451
3452#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3453#, c-format
3454msgid "Internal error, could not locate member %s"
3455msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
3456
3457#: apt-inst/deb/debfile.cc:231
3458msgid "Unparsable control file"
3459msgstr ""
3460
3461#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3462msgid "Invalid archive signature"
3463msgstr ""
3464
3465#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3466msgid "Error reading archive member header"
3467msgstr ""
3468
3469#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3470#, c-format
3471msgid "Invalid archive member header %s"
3472msgstr ""
3473
3474#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3475msgid "Invalid archive member header"
3476msgstr ""
3477
3478#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3479msgid "Archive is too short"
3480msgstr "Archyvas per trumpas"
3481
3482#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3483msgid "Failed to read the archive headers"
3484msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
3485
3486#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:128
3487msgid "Failed to create pipes"
3488msgstr ""
3489
3490#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:155
3491msgid "Failed to exec gzip "
3492msgstr ""
3493
3494#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 apt-inst/contrib/extracttar.cc:222
3495msgid "Corrupted archive"
3496msgstr "Sugadintas archyvas"
3497
3498#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
3499msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3500msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
3501
3502#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:312
3503#, c-format
3504msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3505msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
3506
3507#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3508#~ msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
3509
3510#~ msgid "Done"
3511#~ msgstr "Įvykdyta"
3512
3513#, fuzzy
3514#~ msgid "No keyring installed in %s."
3515#~ msgstr "Diegimas nutraukiamas."
3516
3517#, fuzzy
3518#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3519#~ msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
3520
3521#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3522#~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
3523
3524#, fuzzy
3525#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3526#~ msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
3527
3528#, fuzzy
3529#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3530#~ msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
3531
3532#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3533#~ msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
3534
3535#, fuzzy
3536#~ msgid " [Not candidate version]"
3537#~ msgstr "Galimos versijos"
3538
3539#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3540#~ msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
3541
3542#~ msgid ""
3543#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3544#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3545#~ "is only available from another source\n"
3546#~ msgstr ""
3547#~ "Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
3548#~ "Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
3549#~ "arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
3550
3551#~ msgid "However the following packages replace it:"
3552#~ msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
3553
3554#, fuzzy
3555#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3556#~ msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
3557
3558#, fuzzy
3559#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3560#~ msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3561
3562#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3563#~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
3564
3565#, fuzzy
3566#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3567#~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3568
3569#~ msgid "Failed to remove %s"
3570#~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
3571
3572#~ msgid "Reading file listing"
3573#~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
3574
3575#, fuzzy
3576#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3577#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3578
3579#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3580#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3581
3582#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3583#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3584
3585#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3586#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3587
3588#~ msgid "decompressor"
3589#~ msgstr "išskleidiklis"
3590
3591#, fuzzy
3592#~| msgid "Could not open file %s"
3593#~ msgid "Could not patch file"
3594#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3595
3596#~ msgid " %4i %s\n"
3597#~ msgstr " %4i %s\n"
3598
3599#~ msgid "%4i %s\n"
3600#~ msgstr "%4i %s\n"
3601
3602#~ msgid "Processing triggers for %s"
3603#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3604
3605#~ msgid ""
3606#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3607#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3608#~ "that package should be filed."
3609#~ msgstr ""
3610#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3611#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3612#~ "klaidos\n"
3613#~ "pranešimas apie šį paketą."
3614
3615#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3616#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3617
3618#~ msgid "Apt Authentication issue"
3619#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3620
3621#~ msgid "Problem during package list update. "
3622#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "