]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/lt.po
Use --add-location=file for po/ and doc/po
[apt.git] / po / lt.po
... / ...
CommitLineData
1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11"POT-Creation-Date: 2015-09-11 23:36+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15"Language: lt\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
20"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
22
23#: cmdline/apt-cache.cc:149
24#, c-format
25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
27
28#: cmdline/apt-cache.cc:319
29#, fuzzy
30msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
31msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
32
33#: cmdline/apt-cache.cc:325
34#, fuzzy
35msgid "Total package names: "
36msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
37
38#: cmdline/apt-cache.cc:327
39#, fuzzy
40msgid "Total package structures: "
41msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
42
43#: cmdline/apt-cache.cc:367
44msgid " Normal packages: "
45msgstr " Normalūs paketai: "
46
47#: cmdline/apt-cache.cc:368
48msgid " Pure virtual packages: "
49msgstr " Virtualūs paketai: "
50
51#: cmdline/apt-cache.cc:369
52msgid " Single virtual packages: "
53msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
54
55#: cmdline/apt-cache.cc:370
56msgid " Mixed virtual packages: "
57msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
58
59#: cmdline/apt-cache.cc:371
60msgid " Missing: "
61msgstr " Trūksta: "
62
63#: cmdline/apt-cache.cc:373
64msgid "Total distinct versions: "
65msgstr "Viso skirtingų versijų: "
66
67#: cmdline/apt-cache.cc:375
68#, fuzzy
69msgid "Total distinct descriptions: "
70msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
71
72#: cmdline/apt-cache.cc:377
73msgid "Total dependencies: "
74msgstr "Viso priklausomybių: "
75
76#: cmdline/apt-cache.cc:380
77msgid "Total ver/file relations: "
78msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
79
80#: cmdline/apt-cache.cc:382
81msgid "Total Desc/File relations: "
82msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
83
84#: cmdline/apt-cache.cc:384
85msgid "Total Provides mappings: "
86msgstr ""
87
88#: cmdline/apt-cache.cc:440
89msgid "Total globbed strings: "
90msgstr ""
91
92#: cmdline/apt-cache.cc:446
93msgid "Total slack space: "
94msgstr ""
95
96#: cmdline/apt-cache.cc:463
97msgid "Total space accounted for: "
98msgstr ""
99
100#: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256
101#: apt-private/private-show.cc:58
102#, c-format
103msgid "Package file %s is out of sync."
104msgstr ""
105
106#: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543
107#: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103
108#: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173
109#: apt-private/private-show.cc:175
110msgid "No packages found"
111msgstr "Paketų nerasta"
112
113#: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41
114msgid "You must give at least one search pattern"
115msgstr ""
116
117#: cmdline/apt-cache.cc:1520
118msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
119msgstr ""
120
121#: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:754
122#, c-format
123msgid "Unable to locate package %s"
124msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
125
126#: cmdline/apt-cache.cc:1649
127msgid "Package files:"
128msgstr "Paketų failai:"
129
130#: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766
131msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
132msgstr ""
133
134#. Show any packages have explicit pins
135#: cmdline/apt-cache.cc:1672
136msgid "Pinned packages:"
137msgstr "Surišti paketai:"
138
139#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743
140msgid "(not found)"
141msgstr "(nerasta)"
142
143#. Print the package name and the version we are forcing to
144#: cmdline/apt-cache.cc:1700
145#, c-format
146msgid "%s -> %s with priority %d\n"
147msgstr ""
148
149#: cmdline/apt-cache.cc:1706
150msgid " Installed: "
151msgstr " Įdiegta: "
152
153#: cmdline/apt-cache.cc:1707
154msgid " Candidate: "
155msgstr " Kandidatas: "
156
157#: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733
158msgid "(none)"
159msgstr "(nėra)"
160
161#: cmdline/apt-cache.cc:1740
162msgid " Package pin: "
163msgstr " Paketo susiejimai: "
164
165#. Show the priority tables
166#: cmdline/apt-cache.cc:1749
167msgid " Version table:"
168msgstr " Versijų lentelė:"
169
170#: cmdline/apt-cache.cc:1871
171msgid ""
172"Usage: apt-cache [options] command\n"
173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
176"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177"from APT's binary cache files\n"
178"\n"
179"Commands:\n"
180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
191" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
206
207#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
208msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
209msgstr ""
210
211#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
212#, fuzzy
213msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
214msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
215
216#: cmdline/apt-cdrom.cc:140
217#, fuzzy, c-format
218msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
219msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
220
221#: cmdline/apt-cdrom.cc:179
222msgid ""
223"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
224"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
225"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
226"mount point."
227msgstr ""
228
229#: cmdline/apt-cdrom.cc:183
230msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
231msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
232
233#: cmdline/apt-config.cc:48
234msgid "Arguments not in pairs"
235msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
236
237#: cmdline/apt-config.cc:88
238msgid ""
239"Usage: apt-config [options] command\n"
240"\n"
241"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
242"\n"
243"Commands:\n"
244" shell - Shell mode\n"
245" dump - Show the configuration\n"
246"\n"
247"Options:\n"
248" -h This help text.\n"
249" -c=? Read this configuration file\n"
250" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
251msgstr ""
252"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
253"\n"
254"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
255"\n"
256"Komandos:\n"
257" shell - Shell rėžimas\n"
258" dump - Parodyti konfigūraciją\n"
259"\n"
260"Parinktys:\n"
261" -h Šis pagalbos ekranas.\n"
262" -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
263" -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
264
265#: cmdline/apt-get.cc:211
266#, fuzzy, c-format
267msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
268msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
269
270#: cmdline/apt-get.cc:287
271#, fuzzy, c-format
272msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
273msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
274
275#: cmdline/apt-get.cc:290
276#, fuzzy, c-format
277msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
278msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
279
280#: cmdline/apt-get.cc:327
281#, c-format
282msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
283msgstr ""
284
285#: cmdline/apt-get.cc:386
286#, c-format
287msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
288msgstr ""
289
290#: cmdline/apt-get.cc:417
291#, c-format
292msgid "Couldn't find package %s"
293msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
294
295#: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78
296#: apt-private/private-install.cc:851
297#, c-format
298msgid "%s set to manually installed.\n"
299msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
300
301#: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80
302#, fuzzy, c-format
303msgid "%s set to automatically installed.\n"
304msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
305
306#: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124
307msgid ""
308"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
309"instead."
310msgstr ""
311
312#: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509
313msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
314msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
315
316#: cmdline/apt-get.cc:570
317msgid "Unable to lock the download directory"
318msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
319
320#: cmdline/apt-get.cc:685
321msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
322msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
323
324#: cmdline/apt-get.cc:722 cmdline/apt-get.cc:1029
325#, c-format
326msgid "Unable to find a source package for %s"
327msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
328
329#: cmdline/apt-get.cc:742
330#, c-format
331msgid ""
332"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
333"%s\n"
334msgstr ""
335
336#: cmdline/apt-get.cc:747
337#, c-format
338msgid ""
339"Please use:\n"
340"%s\n"
341"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
342msgstr ""
343
344#: cmdline/apt-get.cc:795
345#, c-format
346msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
347msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
348
349#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
350#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
351#: cmdline/apt-get.cc:825
352#, c-format
353msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
354msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
355
356#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
357#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
358#: cmdline/apt-get.cc:830
359#, c-format
360msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
361msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
362
363#: cmdline/apt-get.cc:836
364#, c-format
365msgid "Fetch source %s\n"
366msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
367
368#: cmdline/apt-get.cc:858
369msgid "Failed to fetch some archives."
370msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
371
372#: cmdline/apt-get.cc:863 apt-private/private-install.cc:300
373msgid "Download complete and in download only mode"
374msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
375
376#: cmdline/apt-get.cc:888
377#, c-format
378msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
379msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
380
381#: cmdline/apt-get.cc:901
382#, c-format
383msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
384msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
385
386#: cmdline/apt-get.cc:902
387#, c-format
388msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
389msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
390
391#: cmdline/apt-get.cc:930
392#, c-format
393msgid "Build command '%s' failed.\n"
394msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
395
396#: cmdline/apt-get.cc:949
397msgid "Child process failed"
398msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
399
400#: cmdline/apt-get.cc:970
401msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
402msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
403
404#: cmdline/apt-get.cc:988
405#, c-format
406msgid ""
407"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
408"Architectures for setup"
409msgstr ""
410
411#: cmdline/apt-get.cc:1006
412#, c-format
413msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
414msgstr ""
415
416#: cmdline/apt-get.cc:1016
417#, c-format
418msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
419msgstr ""
420
421#: cmdline/apt-get.cc:1041 cmdline/apt-get.cc:1044
422#, c-format
423msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
424msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
425
426#: cmdline/apt-get.cc:1064
427#, c-format
428msgid "%s has no build depends.\n"
429msgstr ""
430
431#: cmdline/apt-get.cc:1234
432#, fuzzy, c-format
433msgid ""
434"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
435"packages"
436msgstr ""
437"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
438
439#: cmdline/apt-get.cc:1252
440#, c-format
441msgid ""
442"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
443"found"
444msgstr ""
445"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
446
447#: cmdline/apt-get.cc:1275
448#, c-format
449msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
450msgstr ""
451"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
452"per naujas"
453
454#: cmdline/apt-get.cc:1314
455#, fuzzy, c-format
456msgid ""
457"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
458"package %s can't satisfy version requirements"
459msgstr ""
460"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
461"versijos %s paketo"
462
463#: cmdline/apt-get.cc:1320
464#, fuzzy, c-format
465msgid ""
466"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
467"version"
468msgstr ""
469"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
470
471#: cmdline/apt-get.cc:1343
472#, c-format
473msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
474msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
475
476#: cmdline/apt-get.cc:1358
477#, c-format
478msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
479msgstr ""
480
481#: cmdline/apt-get.cc:1363
482msgid "Failed to process build dependencies"
483msgstr ""
484
485#: cmdline/apt-get.cc:1553
486msgid "Supported modules:"
487msgstr "Palaikomi moduliai:"
488
489#: cmdline/apt-get.cc:1594
490msgid ""
491"Usage: apt-get [options] command\n"
492" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
493" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
494"\n"
495"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
496"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
497"and install.\n"
498"\n"
499"Commands:\n"
500" update - Retrieve new lists of packages\n"
501" upgrade - Perform an upgrade\n"
502" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
503" remove - Remove packages\n"
504" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
505" purge - Remove packages and config files\n"
506" source - Download source archives\n"
507" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
508" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
509" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
510" clean - Erase downloaded archive files\n"
511" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
512" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
513" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
514" download - Download the binary package into the current directory\n"
515"\n"
516"Options:\n"
517" -h This help text.\n"
518" -q Loggable output - no progress indicator\n"
519" -qq No output except for errors\n"
520" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
521" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
522" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
523" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
524" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
525" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
526" -b Build the source package after fetching it\n"
527" -V Show verbose version numbers\n"
528" -c=? Read this configuration file\n"
529" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
530"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
531"pages for more information and options.\n"
532" This APT has Super Cow Powers.\n"
533msgstr ""
534
535#: cmdline/apt-helper.cc:37
536msgid "Need one URL as argument"
537msgstr ""
538
539#: cmdline/apt-helper.cc:50
540#, fuzzy
541msgid "Must specify at least one pair url/filename"
542msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
543
544#: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
545msgid "Download Failed"
546msgstr ""
547
548#: cmdline/apt-helper.cc:98 cmdline/apt-helper.cc:101
549#, c-format
550msgid "GetSrvRec failed for %s"
551msgstr ""
552
553#: cmdline/apt-helper.cc:117
554msgid ""
555"Usage: apt-helper [options] command\n"
556" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
557"\n"
558"apt-helper is a internal helper for apt\n"
559"\n"
560"Commands:\n"
561" download-file - download the given uri to the target-path\n"
562" srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
563" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
564"\n"
565" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
566msgstr ""
567
568#: cmdline/apt-mark.cc:65
569#, fuzzy, c-format
570msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
571msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
572
573#: cmdline/apt-mark.cc:71
574#, fuzzy, c-format
575msgid "%s was already set to manually installed.\n"
576msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
577
578#: cmdline/apt-mark.cc:73
579#, fuzzy, c-format
580msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
581msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
582
583#: cmdline/apt-mark.cc:238
584#, fuzzy, c-format
585msgid "%s was already set on hold.\n"
586msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
587
588#: cmdline/apt-mark.cc:240
589#, fuzzy, c-format
590msgid "%s was already not hold.\n"
591msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
592
593#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
594#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
595#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207
596#, c-format
597msgid "Waited for %s but it wasn't there"
598msgstr ""
599
600#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
601#, fuzzy, c-format
602msgid "%s set on hold.\n"
603msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
604
605#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
606#, fuzzy, c-format
607msgid "Canceled hold on %s.\n"
608msgstr "Nepavyko atverti %s"
609
610#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
611msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
612msgstr ""
613
614#: cmdline/apt-mark.cc:449
615msgid ""
616"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
617"\n"
618"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
619"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
620"\n"
621"Commands:\n"
622" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
623" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
624" hold - Mark a package as held back\n"
625" unhold - Unset a package set as held back\n"
626" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
627" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
628" showhold - Print the list of package on hold\n"
629"\n"
630"Options:\n"
631" -h This help text.\n"
632" -q Loggable output - no progress indicator\n"
633" -qq No output except for errors\n"
634" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
635" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
636" -c=? Read this configuration file\n"
637" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
638"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
639msgstr ""
640
641#: cmdline/apt.cc:46
642msgid ""
643"Usage: apt [options] command\n"
644"\n"
645"CLI for apt.\n"
646"Basic commands: \n"
647" list - list packages based on package names\n"
648" search - search in package descriptions\n"
649" show - show package details\n"
650"\n"
651" update - update list of available packages\n"
652"\n"
653" install - install packages\n"
654" remove - remove packages\n"
655" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
656"\n"
657" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
658" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
659"packages\n"
660"\n"
661" edit-sources - edit the source information file\n"
662msgstr ""
663
664#: methods/cdrom.cc:203
665#, c-format
666msgid "Unable to read the cdrom database %s"
667msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
668
669#: methods/cdrom.cc:212
670msgid ""
671"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
672"cannot be used to add new CD-ROMs"
673msgstr ""
674
675#: methods/cdrom.cc:222
676msgid "Wrong CD-ROM"
677msgstr "Klaidingas CD-ROM"
678
679#: methods/cdrom.cc:249
680#, c-format
681msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
682msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
683
684#: methods/cdrom.cc:254
685msgid "Disk not found."
686msgstr "Diskas nerastas."
687
688#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299
689msgid "File not found"
690msgstr "Failas nerastas"
691
692#: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:663
693#: methods/rred.cc:673
694msgid "Failed to stat"
695msgstr ""
696
697#: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:670
698msgid "Failed to set modification time"
699msgstr ""
700
701#: methods/file.cc:49
702msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
703msgstr ""
704
705#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
706#: methods/ftp.cc:177
707msgid "Logging in"
708msgstr "Jungiamasi"
709
710#: methods/ftp.cc:183
711msgid "Unable to determine the peer name"
712msgstr ""
713
714#: methods/ftp.cc:188
715msgid "Unable to determine the local name"
716msgstr ""
717
718#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
719#, c-format
720msgid "The server refused the connection and said: %s"
721msgstr ""
722
723#: methods/ftp.cc:225
724#, c-format
725msgid "USER failed, server said: %s"
726msgstr ""
727
728#: methods/ftp.cc:232
729#, c-format
730msgid "PASS failed, server said: %s"
731msgstr ""
732
733#: methods/ftp.cc:252
734msgid ""
735"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
736"is empty."
737msgstr ""
738
739#: methods/ftp.cc:282
740#, c-format
741msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
742msgstr ""
743
744#: methods/ftp.cc:308
745#, c-format
746msgid "TYPE failed, server said: %s"
747msgstr ""
748
749#: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261
750msgid "Connection timeout"
751msgstr "Jungiamasi per ilgai"
752
753#: methods/ftp.cc:352
754msgid "Server closed the connection"
755msgstr ""
756
757#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569
758#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583
759#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585
760msgid "Read error"
761msgstr "Skaitymo klaida"
762
763#: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227
764msgid "A response overflowed the buffer."
765msgstr ""
766
767#: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391
768msgid "Protocol corruption"
769msgstr ""
770
771#: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946
772#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700
773#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
774#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732
775msgid "Write error"
776msgstr "Rašymo klaida"
777
778#: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744
779msgid "Could not create a socket"
780msgstr ""
781
782#: methods/ftp.cc:714
783msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
784msgstr ""
785
786#: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:119 methods/rsh.cc:102
787msgid "Failed"
788msgstr "Nepavyko"
789
790#: methods/ftp.cc:720
791msgid "Could not connect passive socket."
792msgstr ""
793
794#: methods/ftp.cc:737
795msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
796msgstr ""
797
798#: methods/ftp.cc:751
799msgid "Could not bind a socket"
800msgstr ""
801
802#: methods/ftp.cc:755
803msgid "Could not listen on the socket"
804msgstr ""
805
806#: methods/ftp.cc:762
807msgid "Could not determine the socket's name"
808msgstr ""
809
810#: methods/ftp.cc:794
811msgid "Unable to send PORT command"
812msgstr ""
813
814#: methods/ftp.cc:804
815#, c-format
816msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
817msgstr ""
818
819#: methods/ftp.cc:813
820#, c-format
821msgid "EPRT failed, server said: %s"
822msgstr ""
823
824#: methods/ftp.cc:833
825msgid "Data socket connect timed out"
826msgstr ""
827
828#: methods/ftp.cc:840
829msgid "Unable to accept connection"
830msgstr ""
831
832#: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337
833msgid "Problem hashing file"
834msgstr ""
835
836#: methods/ftp.cc:893
837#, c-format
838msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
839msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
840
841#: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356
842msgid "Data socket timed out"
843msgstr ""
844
845#: methods/ftp.cc:945
846#, c-format
847msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
848msgstr ""
849
850#. Get the files information
851#: methods/ftp.cc:1028
852msgid "Query"
853msgstr "Užklausti"
854
855#: methods/ftp.cc:1142
856msgid "Unable to invoke "
857msgstr ""
858
859#: methods/connect.cc:79
860#, c-format
861msgid "Connecting to %s (%s)"
862msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
863
864#: methods/connect.cc:90
865#, c-format
866msgid "[IP: %s %s]"
867msgstr "[IP: %s %s]"
868
869#: methods/connect.cc:97
870#, c-format
871msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
872msgstr ""
873
874#: methods/connect.cc:103
875#, c-format
876msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
877msgstr ""
878
879#: methods/connect.cc:111
880#, c-format
881msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
882msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
883
884#: methods/connect.cc:129
885#, c-format
886msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
887msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
888
889#. We say this mainly because the pause here is for the
890#. ssh connection that is still going
891#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:460
892#, c-format
893msgid "Connecting to %s"
894msgstr "Jungiamasi prie %s"
895
896#: methods/connect.cc:179 methods/connect.cc:198
897#, c-format
898msgid "Could not resolve '%s'"
899msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
900
901#: methods/connect.cc:204
902#, c-format
903msgid "Temporary failure resolving '%s'"
904msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
905
906#: methods/connect.cc:208
907#, fuzzy, c-format
908msgid "System error resolving '%s:%s'"
909msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
910
911#: methods/connect.cc:210
912#, c-format
913msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
914msgstr ""
915
916#: methods/connect.cc:257
917#, fuzzy, c-format
918msgid "Unable to connect to %s:%s:"
919msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
920
921#: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215
922msgid "At least one invalid signature was encountered."
923msgstr ""
924
925#: methods/gpgv.cc:210
926msgid ""
927"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
928msgstr ""
929
930#: methods/gpgv.cc:217
931msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
932msgstr ""
933
934#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
935#: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:650
936#, c-format
937msgid ""
938"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
939"authentication?)"
940msgstr ""
941
942#: methods/gpgv.cc:227
943msgid "Unknown error executing apt-key"
944msgstr "Nežinoma klaida kviečiant apt-key"
945
946#: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267
947msgid "The following signatures were invalid:\n"
948msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
949
950#: methods/gpgv.cc:274
951msgid ""
952"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
953"available:\n"
954msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
955
956#: methods/gzip.cc:79
957msgid "Empty files can't be valid archives"
958msgstr ""
959
960#: methods/http.cc:515
961msgid "Error writing to the file"
962msgstr ""
963
964#: methods/http.cc:529
965msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
966msgstr ""
967
968#: methods/http.cc:531
969msgid "Error reading from server"
970msgstr ""
971
972#: methods/http.cc:567
973msgid "Error writing to file"
974msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
975
976#: methods/http.cc:627
977msgid "Select failed"
978msgstr ""
979
980#: methods/http.cc:632
981msgid "Connection timed out"
982msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
983
984#: methods/http.cc:655
985msgid "Error writing to output file"
986msgstr ""
987
988#: methods/server.cc:52
989msgid "Waiting for headers"
990msgstr "Laukiama antraščių"
991
992#: methods/server.cc:111
993msgid "Bad header line"
994msgstr ""
995
996#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
997msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
998msgstr ""
999
1000#: methods/server.cc:173
1001msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1002msgstr ""
1003
1004#: methods/server.cc:200
1005msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1006msgstr ""
1007
1008#: methods/server.cc:202
1009msgid "This HTTP server has broken range support"
1010msgstr ""
1011
1012#: methods/server.cc:229
1013msgid "Unknown date format"
1014msgstr ""
1015
1016#: methods/server.cc:535
1017msgid "Bad header data"
1018msgstr ""
1019
1020#: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646
1021msgid "Connection failed"
1022msgstr "Prisijungti nepavyko"
1023
1024#: methods/server.cc:618
1025#, c-format
1026msgid ""
1027"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1028"5 apt.conf)"
1029msgstr ""
1030
1031#: methods/server.cc:741
1032msgid "Internal error"
1033msgstr "Vidinė klaida"
1034
1035#: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65
1036msgid "Sorting"
1037msgstr ""
1038
1039#: apt-private/private-cacheset.cc:127
1040#, fuzzy, c-format
1041msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1042msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
1043
1044#: apt-private/private-cacheset.cc:133
1045#, fuzzy, c-format
1046msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1047msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
1048
1049#: apt-private/private-cacheset.cc:139
1050#, fuzzy, c-format
1051msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1052msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
1053
1054#: apt-private/private-cacheset.cc:157
1055#, c-format
1056msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1057msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
1058
1059#: apt-private/private-cacheset.cc:168
1060#, fuzzy
1061msgid " [Installed]"
1062msgstr " [Įdiegtas]"
1063
1064#: apt-private/private-cacheset.cc:177
1065#, fuzzy
1066msgid " [Not candidate version]"
1067msgstr "Galimos versijos"
1068
1069#: apt-private/private-cacheset.cc:179
1070msgid "You should explicitly select one to install."
1071msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
1072
1073#: apt-private/private-cacheset.cc:182
1074#, c-format
1075msgid ""
1076"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1077"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1078"is only available from another source\n"
1079msgstr ""
1080"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
1081"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
1082"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
1083
1084#: apt-private/private-cacheset.cc:200
1085msgid "However the following packages replace it:"
1086msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
1087
1088#: apt-private/private-cacheset.cc:213
1089#, fuzzy, c-format
1090msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1091msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
1092
1093#: apt-private/private-cacheset.cc:226
1094#, c-format
1095msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1096msgstr ""
1097
1098#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1099#: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:927
1100#, fuzzy, c-format
1101msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1102msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
1103
1104#: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:933
1105#, fuzzy, c-format
1106msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1107msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
1108
1109#: apt-private/private-cacheset.cc:289
1110#, fuzzy, c-format
1111msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1112msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
1113
1114#: apt-private/private-install.cc:87
1115msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1116msgstr ""
1117
1118#: apt-private/private-install.cc:96
1119msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1120msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
1121
1122#: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:69
1123msgid ""
1124"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1125"instead."
1126msgstr ""
1127
1128#: apt-private/private-install.cc:108
1129#, fuzzy
1130msgid ""
1131"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1132"essential."
1133msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
1134
1135#: apt-private/private-install.cc:110
1136#, fuzzy
1137msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1138msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
1139
1140#: apt-private/private-install.cc:112
1141msgid ""
1142"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1143"packages."
1144msgstr ""
1145
1146#: apt-private/private-install.cc:128
1147msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1148msgstr ""
1149
1150#: apt-private/private-install.cc:166
1151msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1152msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
1153
1154#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1155#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1156#: apt-private/private-install.cc:173
1157#, c-format
1158msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1159msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
1160
1161#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1162#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1163#: apt-private/private-install.cc:178
1164#, c-format
1165msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1166msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
1167
1168#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1169#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1170#: apt-private/private-install.cc:185
1171#, c-format
1172msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1173msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
1174
1175#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1176#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1177#: apt-private/private-install.cc:190
1178#, c-format
1179msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1180msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
1181
1182#: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224
1183msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1184msgstr ""
1185
1186#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1187#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1188#: apt-private/private-install.cc:206
1189msgid "Yes, do as I say!"
1190msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
1191
1192#: apt-private/private-install.cc:208
1193#, c-format
1194msgid ""
1195"You are about to do something potentially harmful.\n"
1196"To continue type in the phrase '%s'\n"
1197" ?] "
1198msgstr ""
1199"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
1200"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
1201" ?] "
1202
1203#: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232
1204msgid "Abort."
1205msgstr "Nutraukti."
1206
1207#: apt-private/private-install.cc:229
1208msgid "Do you want to continue?"
1209msgstr "Ar norite tęsti?"
1210
1211#: apt-private/private-install.cc:299
1212msgid "Some files failed to download"
1213msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
1214
1215#: apt-private/private-install.cc:306
1216msgid ""
1217"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1218"missing?"
1219msgstr ""
1220"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
1221"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
1222
1223#: apt-private/private-install.cc:310
1224msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1225msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
1226
1227#: apt-private/private-install.cc:315
1228msgid "Unable to correct missing packages."
1229msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
1230
1231#: apt-private/private-install.cc:316
1232msgid "Aborting install."
1233msgstr "Diegimas nutraukiamas."
1234
1235#: apt-private/private-install.cc:341
1236msgid ""
1237"The following package disappeared from your system as\n"
1238"all files have been overwritten by other packages:"
1239msgid_plural ""
1240"The following packages disappeared from your system as\n"
1241"all files have been overwritten by other packages:"
1242msgstr[0] ""
1243msgstr[1] ""
1244
1245#: apt-private/private-install.cc:348
1246msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1247msgstr ""
1248
1249#: apt-private/private-install.cc:370
1250msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1251msgstr ""
1252
1253#: apt-private/private-install.cc:463
1254msgid ""
1255"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1256"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1257msgstr ""
1258
1259#.
1260#. if (Packages == 1)
1261#. {
1262#. c1out << std::endl;
1263#. c1out <<
1264#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1265#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1266#. "that package should be filed.") << std::endl;
1267#. }
1268#.
1269#: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622
1270msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1271msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
1272
1273#: apt-private/private-install.cc:470
1274msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1275msgstr ""
1276
1277#: apt-private/private-install.cc:479
1278#, fuzzy
1279msgid ""
1280"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1281msgid_plural ""
1282"The following packages were automatically installed and are no longer "
1283"required:"
1284msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1285msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1286
1287#: apt-private/private-install.cc:486
1288#, fuzzy, c-format
1289msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1290msgid_plural ""
1291"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1292msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1293msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1294
1295#: apt-private/private-install.cc:488
1296#, fuzzy
1297msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1298msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1299msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1300msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1301
1302#: apt-private/private-install.cc:582
1303msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1304msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
1305
1306#: apt-private/private-install.cc:584
1307msgid ""
1308"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1309"solution)."
1310msgstr ""
1311"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
1312"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
1313
1314#: apt-private/private-install.cc:607
1315msgid ""
1316"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1317"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1318"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1319"or been moved out of Incoming."
1320msgstr ""
1321"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
1322"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
1323"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
1324"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
1325
1326#: apt-private/private-install.cc:628
1327msgid "Broken packages"
1328msgstr "Sugadinti paketai"
1329
1330#: apt-private/private-install.cc:697
1331#, fuzzy
1332msgid "The following additional packages will be installed:"
1333msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
1334
1335#: apt-private/private-install.cc:786
1336msgid "Suggested packages:"
1337msgstr "Siūlomi paketai:"
1338
1339#: apt-private/private-install.cc:788
1340msgid "Recommended packages:"
1341msgstr "Rekomenduojami paketai:"
1342
1343#: apt-private/private-install.cc:810
1344#, c-format
1345msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1346msgstr ""
1347"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
1348
1349#: apt-private/private-install.cc:814
1350#, fuzzy, c-format
1351msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1352msgstr ""
1353"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
1354
1355#: apt-private/private-install.cc:826
1356#, c-format
1357msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1358msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
1359
1360#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
1361#: apt-private/private-install.cc:832
1362#, fuzzy, c-format
1363msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
1364msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
1365
1366#: apt-private/private-install.cc:880
1367#, fuzzy, c-format
1368msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1369msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
1370
1371#: apt-private/private-install.cc:885
1372#, fuzzy, c-format
1373msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1374msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
1375
1376#: apt-private/private-list.cc:121
1377msgid "Listing"
1378msgstr ""
1379
1380#: apt-private/private-list.cc:151
1381#, c-format
1382msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1383msgid_plural ""
1384"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1385msgstr[0] ""
1386msgstr[1] ""
1387
1388#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1389msgid "Correcting dependencies..."
1390msgstr "Taisomos priklausomybės..."
1391
1392#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1393msgid " failed."
1394msgstr " nepavyko."
1395
1396#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1397msgid "Unable to correct dependencies"
1398msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
1399
1400#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1401#, fuzzy
1402msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1403msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
1404
1405#: apt-private/private-cachefile.cc:107
1406msgid " Done"
1407msgstr " Įvykdyta"
1408
1409#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1410msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1411msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
1412
1413#: apt-private/private-cachefile.cc:114
1414msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1415msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
1416
1417#: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84
1418#: apt-private/private-show.cc:89
1419msgid "unknown"
1420msgstr ""
1421
1422#: apt-private/private-output.cc:272
1423#, fuzzy, c-format
1424msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1425msgstr " [Įdiegtas]"
1426
1427#: apt-private/private-output.cc:275
1428#, fuzzy
1429msgid "[installed,local]"
1430msgstr " [Įdiegtas]"
1431
1432#: apt-private/private-output.cc:277
1433msgid "[installed,auto-removable]"
1434msgstr ""
1435
1436#: apt-private/private-output.cc:279
1437#, fuzzy
1438msgid "[installed,automatic]"
1439msgstr " [Įdiegtas]"
1440
1441#: apt-private/private-output.cc:281
1442#, fuzzy
1443msgid "[installed]"
1444msgstr " [Įdiegtas]"
1445
1446#: apt-private/private-output.cc:284
1447#, c-format
1448msgid "[upgradable from: %s]"
1449msgstr ""
1450
1451#: apt-private/private-output.cc:288
1452msgid "[residual-config]"
1453msgstr ""
1454
1455#: apt-private/private-output.cc:402
1456#, c-format
1457msgid "but %s is installed"
1458msgstr "bet %s yra įdiegtas"
1459
1460#: apt-private/private-output.cc:404
1461#, c-format
1462msgid "but %s is to be installed"
1463msgstr "bet %s bus įdiegtas"
1464
1465#: apt-private/private-output.cc:411
1466msgid "but it is not installable"
1467msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
1468
1469#: apt-private/private-output.cc:413
1470msgid "but it is a virtual package"
1471msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
1472
1473#: apt-private/private-output.cc:416
1474msgid "but it is not installed"
1475msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
1476
1477#: apt-private/private-output.cc:416
1478msgid "but it is not going to be installed"
1479msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
1480
1481#: apt-private/private-output.cc:421
1482msgid " or"
1483msgstr " arba"
1484
1485#: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445
1486msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1487msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
1488
1489#: apt-private/private-output.cc:455
1490msgid "The following NEW packages will be installed:"
1491msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
1492
1493#: apt-private/private-output.cc:465
1494msgid "The following packages will be REMOVED:"
1495msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
1496
1497#: apt-private/private-output.cc:481
1498msgid "The following packages have been kept back:"
1499msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
1500
1501#: apt-private/private-output.cc:497
1502msgid "The following packages will be upgraded:"
1503msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
1504
1505#: apt-private/private-output.cc:512
1506msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1507msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
1508
1509#: apt-private/private-output.cc:525
1510msgid "The following held packages will be changed:"
1511msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
1512
1513#: apt-private/private-output.cc:552
1514#, c-format
1515msgid "%s (due to %s)"
1516msgstr "%s (dėl %s)"
1517
1518#: apt-private/private-output.cc:602
1519msgid ""
1520"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1521"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1522msgstr ""
1523"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
1524"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
1525
1526#: apt-private/private-output.cc:633
1527#, c-format
1528msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1529msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
1530
1531#: apt-private/private-output.cc:637
1532#, c-format
1533msgid "%lu reinstalled, "
1534msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
1535
1536#: apt-private/private-output.cc:639
1537#, c-format
1538msgid "%lu downgraded, "
1539msgstr "%lu pasendinti, "
1540
1541#: apt-private/private-output.cc:641
1542#, c-format
1543msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1544msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
1545
1546#: apt-private/private-output.cc:645
1547#, c-format
1548msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1549msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
1550
1551#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1552#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1553#. The user has to answer with an input matching the
1554#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1555#: apt-private/private-output.cc:667
1556msgid "[Y/n]"
1557msgstr "[T/n]"
1558
1559#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1560#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1561#. The user has to answer with an input matching the
1562#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1563#: apt-private/private-output.cc:673
1564msgid "[y/N]"
1565msgstr "[t/N]"
1566
1567#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1568#: apt-private/private-output.cc:684
1569msgid "Y"
1570msgstr "T"
1571
1572#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1573#: apt-private/private-output.cc:690
1574msgid "N"
1575msgstr ""
1576
1577#: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40
1578#, c-format
1579msgid "Regex compilation error - %s"
1580msgstr ""
1581
1582#: apt-private/private-update.cc:31
1583msgid "The update command takes no arguments"
1584msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
1585
1586#: apt-private/private-update.cc:96
1587#, c-format
1588msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1589msgid_plural ""
1590"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1591msgstr[0] ""
1592msgstr[1] ""
1593
1594#: apt-private/private-update.cc:100
1595msgid "All packages are up to date."
1596msgstr ""
1597
1598#: apt-private/private-show.cc:158
1599#, c-format
1600msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1601msgid_plural ""
1602"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1603msgstr[0] ""
1604msgstr[1] ""
1605
1606#: apt-private/private-show.cc:165
1607msgid "not a real package (virtual)"
1608msgstr ""
1609
1610#: apt-private/private-main.cc:34
1611msgid ""
1612"NOTE: This is only a simulation!\n"
1613" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1614" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1615" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1616msgstr ""
1617
1618#: apt-private/private-download.cc:45
1619msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1620msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
1621
1622#: apt-private/private-download.cc:52
1623msgid "Authentication warning overridden.\n"
1624msgstr ""
1625
1626#: apt-private/private-download.cc:57 apt-private/private-download.cc:64
1627msgid "Some packages could not be authenticated"
1628msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
1629
1630#: apt-private/private-download.cc:62
1631msgid "Install these packages without verification?"
1632msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?"
1633
1634#: apt-private/private-download.cc:73
1635#, fuzzy
1636msgid ""
1637"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1638"unauthenticated"
1639msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
1640
1641#: apt-private/private-download.cc:105
1642#, c-format
1643msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1644msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
1645
1646#: apt-private/private-download.cc:127 apt-private/private-download.cc:130
1647#, c-format
1648msgid "Couldn't determine free space in %s"
1649msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
1650
1651#: apt-private/private-download.cc:144
1652#, c-format
1653msgid "You don't have enough free space in %s."
1654msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
1655
1656#: apt-private/private-sources.cc:58
1657#, fuzzy, c-format
1658msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1659msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1660
1661#: apt-private/private-sources.cc:70
1662#, c-format
1663msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1664msgstr ""
1665
1666#: apt-private/private-search.cc:69
1667msgid "Full Text Search"
1668msgstr ""
1669
1670#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1671#: apt-private/acqprogress.cc:74
1672#, c-format
1673msgid "Hit:%lu %s"
1674msgstr "Imamas:%lu %s"
1675
1676#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1677#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1678#: apt-private/acqprogress.cc:96
1679#, c-format
1680msgid "Get:%lu %s"
1681msgstr "Gauti:%lu %s"
1682
1683#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1684#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1685#: apt-private/acqprogress.cc:126
1686#, c-format
1687msgid "Ign:%lu %s"
1688msgstr "Ignoruotas:%lu %s"
1689
1690#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1691#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1692#: apt-private/acqprogress.cc:136
1693#, c-format
1694msgid "Err:%lu %s"
1695msgstr "Klaida:%lu %s"
1696
1697#: apt-private/acqprogress.cc:159
1698#, c-format
1699msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1700msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
1701
1702#: apt-private/acqprogress.cc:229
1703msgid " [Working]"
1704msgstr " [Vykdoma]"
1705
1706#: apt-private/acqprogress.cc:297
1707#, fuzzy, c-format
1708msgid ""
1709"Media change: please insert the disc labeled\n"
1710" '%s'\n"
1711"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
1712msgstr ""
1713"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
1714" „%s“,\n"
1715"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
1716
1717#. Only warn if there are no sources.list.d.
1718#. Only warn if there is no sources.list file.
1719#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141
1720#: apt-pkg/acquire.cc:622 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:412
1721#: apt-pkg/sourcelist.cc:318 apt-pkg/sourcelist.cc:324
1722#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488
1723#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
1724#, c-format
1725msgid "Unable to read %s"
1726msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1727
1728#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:628
1729#: apt-pkg/acquire.cc:653 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
1730#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1731#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1732#, c-format
1733msgid "Unable to change to %s"
1734msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
1735
1736#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1737#. and provide a config option to define that default
1738#: methods/mirror.cc:280
1739#, c-format
1740msgid "No mirror file '%s' found "
1741msgstr ""
1742
1743#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1744#. and provide a config option to define that default
1745#: methods/mirror.cc:287
1746#, fuzzy, c-format
1747msgid "Can not read mirror file '%s'"
1748msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1749
1750#: methods/mirror.cc:315
1751#, fuzzy, c-format
1752msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1753msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1754
1755#: methods/mirror.cc:445
1756#, c-format
1757msgid "[Mirror: %s]"
1758msgstr ""
1759
1760#: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170
1761msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1762msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
1763
1764#: methods/rsh.cc:364
1765msgid "Connection closed prematurely"
1766msgstr ""
1767
1768#: dselect/install:33
1769msgid "Bad default setting!"
1770msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1771
1772#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1773#: dselect/install:106 dselect/update:45
1774#, fuzzy
1775msgid "Press [Enter] to continue."
1776msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1777
1778#: dselect/install:92
1779msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1780msgstr ""
1781
1782#: dselect/install:102
1783#, fuzzy
1784msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1785msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1786
1787#: dselect/install:103
1788#, fuzzy
1789msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1790msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1791
1792#: dselect/install:104
1793msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1794msgstr ""
1795"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1796"klaidos,"
1797
1798#: dselect/install:105
1799msgid ""
1800"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1801msgstr ""
1802"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1803"paleisti [I]nstall"
1804
1805#: dselect/update:30
1806msgid "Merging available information"
1807msgstr "Sujungiama turima informaija"
1808
1809#: apt-pkg/install-progress.cc:58
1810#, c-format
1811msgid "Progress: [%3i%%]"
1812msgstr ""
1813
1814#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177
1815msgid "Running dpkg"
1816msgstr ""
1817
1818#: apt-pkg/init.cc:176
1819#, c-format
1820msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1821msgstr ""
1822
1823#: apt-pkg/init.cc:192
1824msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1825msgstr ""
1826
1827#: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753
1828#, c-format
1829msgid "Wrote %i records.\n"
1830msgstr ""
1831
1832#: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755
1833#, c-format
1834msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1835msgstr ""
1836
1837#: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758
1838#, c-format
1839msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1840msgstr ""
1841
1842#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761
1843#, c-format
1844msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1845msgstr ""
1846
1847#: apt-pkg/indexcopy.cc:498
1848#, c-format
1849msgid "Can't find authentication record for: %s"
1850msgstr ""
1851
1852#: apt-pkg/indexcopy.cc:504
1853#, fuzzy, c-format
1854msgid "Hash mismatch for: %s"
1855msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
1856
1857#: apt-pkg/cachefile.cc:98
1858msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
1859msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
1860
1861#: apt-pkg/cachefile.cc:102
1862msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
1863msgstr ""
1864"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
1865"ištaisytos"
1866
1867#: apt-pkg/cachefile.cc:120
1868msgid "The list of sources could not be read."
1869msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
1870
1871#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
1872msgid "Empty package cache"
1873msgstr ""
1874
1875#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180
1876msgid "The package cache file is corrupted"
1877msgstr ""
1878
1879#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
1880msgid "The package cache file is an incompatible version"
1881msgstr ""
1882
1883#: apt-pkg/pkgcache.cc:177
1884msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
1885msgstr ""
1886
1887#: apt-pkg/pkgcache.cc:184
1888#, c-format
1889msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1890msgstr ""
1891
1892#: apt-pkg/pkgcache.cc:194
1893#, c-format
1894msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1895msgstr ""
1896
1897#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
1898msgid "Depends"
1899msgstr "Priklauso"
1900
1901#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
1902msgid "PreDepends"
1903msgstr "Priešpriklauso"
1904
1905#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
1906msgid "Suggests"
1907msgstr "Siūlo"
1908
1909#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
1910msgid "Recommends"
1911msgstr "Rekomenduoja"
1912
1913#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
1914msgid "Conflicts"
1915msgstr "Konfliktuoja"
1916
1917#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
1918msgid "Replaces"
1919msgstr "Pakeičia"
1920
1921#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1922msgid "Obsoletes"
1923msgstr "Pakeičia"
1924
1925#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1926msgid "Breaks"
1927msgstr "Sugadina"
1928
1929#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1930msgid "Enhances"
1931msgstr ""
1932
1933#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
1934msgid "important"
1935msgstr "Svarbu"
1936
1937#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
1938msgid "required"
1939msgstr "privaloma"
1940
1941#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
1942msgid "standard"
1943msgstr "standartinis"
1944
1945#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
1946msgid "optional"
1947msgstr "nebūtinas"
1948
1949#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
1950msgid "extra"
1951msgstr "papildomas"
1952
1953#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
1954msgid "Calculating upgrade"
1955msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai"
1956
1957#: apt-pkg/acquire-worker.cc:111
1958#, c-format
1959msgid "The method driver %s could not be found."
1960msgstr ""
1961
1962#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
1963#, fuzzy, c-format
1964msgid "Is the package %s installed?"
1965msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1966
1967#: apt-pkg/acquire-worker.cc:164
1968#, c-format
1969msgid "Method %s did not start correctly"
1970msgstr ""
1971
1972#: apt-pkg/acquire-worker.cc:543
1973#, fuzzy, c-format
1974msgid ""
1975"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
1976msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
1977
1978#: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167
1979msgid "Building dependency tree"
1980msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
1981
1982#: apt-pkg/depcache.cc:140
1983msgid "Candidate versions"
1984msgstr "Galimos versijos"
1985
1986#: apt-pkg/depcache.cc:168
1987msgid "Dependency generation"
1988msgstr "Priklausomybių generavimas"
1989
1990#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
1991msgid "Reading state information"
1992msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
1993
1994#: apt-pkg/depcache.cc:252
1995#, c-format
1996msgid "Failed to open StateFile %s"
1997msgstr ""
1998
1999#: apt-pkg/depcache.cc:257
2000#, c-format
2001msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2002msgstr ""
2003
2004#: apt-pkg/acquire-item.cc:156
2005msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
2006msgstr ""
2007
2008#: apt-pkg/acquire-item.cc:607 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2189
2009#, c-format
2010msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2011msgstr ""
2012
2013#: apt-pkg/acquire-item.cc:631
2014msgid "Hash Sum mismatch"
2015msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2016
2017#: apt-pkg/acquire-item.cc:636
2018msgid "Size mismatch"
2019msgstr "Neatitinka dydžiai"
2020
2021#: apt-pkg/acquire-item.cc:641
2022#, fuzzy
2023msgid "Invalid file format"
2024msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2025
2026#: apt-pkg/acquire-item.cc:646
2027#, fuzzy
2028msgid "Signature error"
2029msgstr "Rašymo klaida"
2030
2031#: apt-pkg/acquire-item.cc:835
2032#, c-format
2033msgid ""
2034"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2035"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2036msgstr ""
2037
2038#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2039#: apt-pkg/acquire-item.cc:845 apt-pkg/acquire-item.cc:851
2040#, c-format
2041msgid "GPG error: %s: %s"
2042msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2043
2044#: apt-pkg/acquire-item.cc:1016
2045#, c-format
2046msgid ""
2047"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2048"or malformed file)"
2049msgstr ""
2050
2051#: apt-pkg/acquire-item.cc:1122
2052msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2053msgstr ""
2054
2055#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2056#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2057#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2058#: apt-pkg/acquire-item.cc:1162
2059#, c-format
2060msgid ""
2061"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2062"repository will not be applied."
2063msgstr ""
2064
2065#: apt-pkg/acquire-item.cc:1203
2066#, c-format
2067msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2068msgstr ""
2069
2070#: apt-pkg/acquire-item.cc:1320 apt-pkg/acquire-item.cc:1576
2071#, c-format
2072msgid ""
2073"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2074"authenticated."
2075msgstr ""
2076
2077#: apt-pkg/acquire-item.cc:1422
2078#, c-format
2079msgid ""
2080"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2081"contact the owner of the repository."
2082msgstr ""
2083
2084#: apt-pkg/acquire-item.cc:1555
2085#, fuzzy, c-format
2086msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2087msgstr "Kelias %s per ilgas"
2088
2089#: apt-pkg/acquire-item.cc:1562
2090msgid ""
2091"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2092"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2093msgstr ""
2094
2095#: apt-pkg/acquire-item.cc:2685
2096#, c-format
2097msgid ""
2098"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2099"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2100msgstr ""
2101
2102#: apt-pkg/acquire-item.cc:2751
2103#, c-format
2104msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2105msgstr ""
2106
2107#: apt-pkg/acquire-item.cc:2789
2108#, c-format
2109msgid ""
2110"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2111msgstr ""
2112
2113#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2114#: apt-pkg/acquire-item.cc:2990 apt-pkg/acquire-item.cc:3132
2115#, fuzzy, c-format
2116msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2117msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
2118
2119#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112
2120msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2121msgstr ""
2122
2123#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2124#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2125#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
2126#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
2127#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394
2128#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402
2129#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428
2130#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488
2131#, fuzzy, c-format
2132msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2133msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
2134
2135#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2136msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2137msgstr ""
2138
2139#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2140msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2141msgstr ""
2142
2143#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2144msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2145msgstr ""
2146
2147#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2148msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2149msgstr ""
2150
2151#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1546
2152#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1681
2153msgid "Reading package lists"
2154msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
2155
2156#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1490 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1497
2157msgid "IO Error saving source cache"
2158msgstr ""
2159
2160#: apt-pkg/acquire.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:147 apt-pkg/cdrom.cc:833
2161#, fuzzy, c-format
2162msgid "List directory %spartial is missing."
2163msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2164
2165#: apt-pkg/acquire.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:152
2166#, fuzzy, c-format
2167msgid "Archives directory %spartial is missing."
2168msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2169
2170#: apt-pkg/acquire.cc:163
2171#, fuzzy, c-format
2172msgid "Unable to lock directory %s"
2173msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2174
2175#: apt-pkg/acquire.cc:500
2176#, c-format
2177msgid ""
2178"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2179"user '%s'."
2180msgstr ""
2181
2182#: apt-pkg/acquire.cc:618 apt-pkg/clean.cc:39
2183#, c-format
2184msgid "Clean of %s is not supported"
2185msgstr ""
2186
2187#. only show the ETA if it makes sense
2188#. two days
2189#: apt-pkg/acquire.cc:1146
2190#, c-format
2191msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2192msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2193
2194#: apt-pkg/acquire.cc:1148
2195#, c-format
2196msgid "Retrieving file %li of %li"
2197msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2198
2199#: apt-pkg/update.cc:76
2200#, fuzzy, c-format
2201msgid "Failed to fetch %s %s"
2202msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
2203
2204#: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104
2205#, fuzzy
2206msgid ""
2207"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2208"used instead."
2209msgstr ""
2210"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
2211"jų panaudoti seni."
2212
2213#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
2214msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2215msgstr ""
2216
2217#: apt-pkg/clean.cc:64
2218#, c-format
2219msgid "Unable to stat %s."
2220msgstr ""
2221
2222#: apt-pkg/policy.cc:77
2223#, c-format
2224msgid ""
2225"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2226"available in the sources"
2227msgstr ""
2228
2229#: apt-pkg/policy.cc:453
2230#, c-format
2231msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2232msgstr ""
2233
2234#: apt-pkg/policy.cc:475
2235#, c-format
2236msgid "Did not understand pin type %s"
2237msgstr ""
2238
2239#: apt-pkg/policy.cc:484
2240#, c-format
2241msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
2242msgstr ""
2243
2244#: apt-pkg/policy.cc:491
2245msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2246msgstr ""
2247
2248#: apt-pkg/packagemanager.cc:330 apt-pkg/packagemanager.cc:1018
2249#, c-format
2250msgid ""
2251"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2252"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2253msgstr ""
2254
2255#: apt-pkg/packagemanager.cc:589 apt-pkg/packagemanager.cc:627
2256#, fuzzy, c-format
2257msgid "Could not configure '%s'. "
2258msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2259
2260#: apt-pkg/packagemanager.cc:677
2261#, c-format
2262msgid ""
2263"This installation run will require temporarily removing the essential "
2264"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2265"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2266msgstr ""
2267
2268#: apt-pkg/cdrom.cc:498
2269#, c-format
2270msgid "Line %u too long in source list %s."
2271msgstr ""
2272
2273#: apt-pkg/cdrom.cc:572
2274msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2275msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
2276
2277#: apt-pkg/cdrom.cc:587
2278#, c-format
2279msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2280msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
2281
2282#: apt-pkg/cdrom.cc:600
2283msgid "Waiting for disc...\n"
2284msgstr "Laukiama disko...\n"
2285
2286#: apt-pkg/cdrom.cc:610
2287msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2288msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
2289
2290#: apt-pkg/cdrom.cc:621
2291msgid "Identifying... "
2292msgstr "Identifikuojama... "
2293
2294#: apt-pkg/cdrom.cc:663
2295#, c-format
2296msgid "Stored label: %s\n"
2297msgstr ""
2298
2299#: apt-pkg/cdrom.cc:681
2300msgid "Scanning disc for index files...\n"
2301msgstr ""
2302
2303#: apt-pkg/cdrom.cc:735
2304#, c-format
2305msgid ""
2306"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2307"%zu signatures\n"
2308msgstr ""
2309
2310#: apt-pkg/cdrom.cc:745
2311msgid ""
2312"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2313"wrong architecture?"
2314msgstr ""
2315
2316#: apt-pkg/cdrom.cc:772
2317#, c-format
2318msgid "Found label '%s'\n"
2319msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2320
2321#: apt-pkg/cdrom.cc:801
2322msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2323msgstr ""
2324
2325#: apt-pkg/cdrom.cc:818
2326#, c-format
2327msgid ""
2328"This disc is called: \n"
2329"'%s'\n"
2330msgstr ""
2331"Šio disko pavadinimas: \n"
2332"„%s“\n"
2333
2334#: apt-pkg/cdrom.cc:820
2335msgid "Copying package lists..."
2336msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2337
2338#: apt-pkg/cdrom.cc:867
2339msgid "Writing new source list\n"
2340msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2341
2342#: apt-pkg/cdrom.cc:878
2343msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2344msgstr ""
2345
2346#: apt-pkg/algorithms.cc:263
2347#, c-format
2348msgid ""
2349"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2350msgstr ""
2351
2352#: apt-pkg/algorithms.cc:1080
2353msgid ""
2354"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2355"held packages."
2356msgstr ""
2357
2358#: apt-pkg/algorithms.cc:1082
2359msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2360msgstr ""
2361
2362#: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210
2363msgid "Send scenario to solver"
2364msgstr ""
2365
2366#: apt-pkg/edsp.cc:232
2367msgid "Send request to solver"
2368msgstr ""
2369
2370#: apt-pkg/edsp.cc:311
2371msgid "Prepare for receiving solution"
2372msgstr ""
2373
2374#: apt-pkg/edsp.cc:318
2375msgid "External solver failed without a proper error message"
2376msgstr ""
2377
2378#: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618
2379msgid "Execute external solver"
2380msgstr ""
2381
2382#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2383#, c-format
2384msgid "Index file type '%s' is not supported"
2385msgstr ""
2386
2387#: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212
2388#, c-format
2389msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
2390msgstr ""
2391
2392#: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544
2393#, c-format
2394msgid "Cannot convert %s to integer"
2395msgstr ""
2396
2397#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
2398#: apt-pkg/sourcelist.cc:140 apt-pkg/sourcelist.cc:147
2399#: apt-pkg/sourcelist.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:158
2400#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/sourcelist.cc:209
2401#: apt-pkg/sourcelist.cc:212 apt-pkg/sourcelist.cc:223
2402#: apt-pkg/sourcelist.cc:229 apt-pkg/sourcelist.cc:232
2403#: apt-pkg/sourcelist.cc:245 apt-pkg/sourcelist.cc:247
2404#: apt-pkg/sourcelist.cc:250 apt-pkg/sourcelist.cc:256
2405#: apt-pkg/sourcelist.cc:263
2406#, fuzzy, c-format
2407msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
2408msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
2409
2410#: apt-pkg/sourcelist.cc:367
2411#, c-format
2412msgid "Opening %s"
2413msgstr "Atveriama %s"
2414
2415#: apt-pkg/sourcelist.cc:401
2416#, c-format
2417msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2418msgstr ""
2419
2420#: apt-pkg/sourcelist.cc:405
2421#, c-format
2422msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2423msgstr ""
2424
2425#: apt-pkg/sourcelist.cc:425 apt-pkg/sourcelist.cc:431
2426#, c-format
2427msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
2428msgstr ""
2429
2430#: apt-pkg/sourcelist.cc:441
2431#, c-format
2432msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2433msgstr ""
2434
2435#: apt-pkg/cacheset.cc:492
2436#, c-format
2437msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2438msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
2439
2440#: apt-pkg/cacheset.cc:495
2441#, c-format
2442msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2443msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
2444
2445#: apt-pkg/cacheset.cc:730
2446#, fuzzy, c-format
2447msgid "Couldn't find task '%s'"
2448msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
2449
2450#: apt-pkg/cacheset.cc:736
2451#, fuzzy, c-format
2452msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2453msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2454
2455#: apt-pkg/cacheset.cc:742
2456#, fuzzy, c-format
2457msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2458msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2459
2460#: apt-pkg/cacheset.cc:781
2461#, c-format
2462msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2463msgstr ""
2464
2465#: apt-pkg/cacheset.cc:820
2466#, c-format
2467msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2468msgstr ""
2469
2470#: apt-pkg/cacheset.cc:828
2471#, c-format
2472msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2473msgstr ""
2474
2475#: apt-pkg/cacheset.cc:836
2476#, c-format
2477msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2478msgstr ""
2479
2480#: apt-pkg/cacheset.cc:844 apt-pkg/cacheset.cc:852
2481#, c-format
2482msgid ""
2483"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2484"neither of them"
2485msgstr ""
2486
2487#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
2488#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
2489#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
2490#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:215
2491#, c-format
2492msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
2493msgstr ""
2494
2495#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
2496#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
2497#. two sources.list entries
2498#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:234
2499#, c-format
2500msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
2501msgstr ""
2502
2503#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:314
2504#, fuzzy, c-format
2505msgid "Unable to parse Release file %s"
2506msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2507
2508#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:323
2509#, fuzzy, c-format
2510msgid "No sections in Release file %s"
2511msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2512
2513#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:363
2514#, c-format
2515msgid "No Hash entry in Release file %s"
2516msgstr ""
2517
2518#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:371
2519#, fuzzy, c-format
2520msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2521msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2522
2523#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:392
2524#, fuzzy, c-format
2525msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2526msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2527
2528#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
2529#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:521 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:529
2530#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:537 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:545
2531#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:568
2532#, c-format
2533msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
2534msgstr ""
2535
2536#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:563
2537#, c-format
2538msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
2539msgstr ""
2540
2541#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
2542#, fuzzy, c-format
2543msgid "Installing %s"
2544msgstr "Įdiegta %s"
2545
2546#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
2547#, c-format
2548msgid "Configuring %s"
2549msgstr "Konfigūruojamas %s"
2550
2551#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
2552#, c-format
2553msgid "Removing %s"
2554msgstr "Šalinamas %s"
2555
2556#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113
2557#, fuzzy, c-format
2558msgid "Completely removing %s"
2559msgstr "Visiškai pašalintas %s"
2560
2561#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114
2562#, c-format
2563msgid "Noting disappearance of %s"
2564msgstr ""
2565
2566#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
2567#, c-format
2568msgid "Running post-installation trigger %s"
2569msgstr ""
2570
2571#. FIXME: use a better string after freeze
2572#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838
2573#, c-format
2574msgid "Directory '%s' missing"
2575msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2576
2577#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875
2578#, fuzzy, c-format
2579msgid "Could not open file '%s'"
2580msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2581
2582#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
2583#, c-format
2584msgid "Preparing %s"
2585msgstr "Ruošiamas %s"
2586
2587#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
2588#, c-format
2589msgid "Unpacking %s"
2590msgstr "Išpakuojamas %s"
2591
2592#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
2593#, c-format
2594msgid "Preparing to configure %s"
2595msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
2596
2597#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
2598#, c-format
2599msgid "Installed %s"
2600msgstr "Įdiegta %s"
2601
2602#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
2603#, c-format
2604msgid "Preparing for removal of %s"
2605msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
2606
2607#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
2608#, c-format
2609msgid "Removed %s"
2610msgstr "Pašalintas %s"
2611
2612#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020
2613#, c-format
2614msgid "Preparing to completely remove %s"
2615msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
2616
2617#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
2618#, c-format
2619msgid "Completely removed %s"
2620msgstr "Visiškai pašalintas %s"
2621
2622#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2623#, fuzzy, c-format
2624msgid "Can not write log (%s)"
2625msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
2626
2627#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2628msgid "Is /dev/pts mounted?"
2629msgstr ""
2630
2631#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
2632msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2633msgstr ""
2634
2635#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
2636msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2637msgstr ""
2638
2639#. check if its not a follow up error
2640#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
2641msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2642msgstr ""
2643
2644#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
2645msgid ""
2646"No apport report written because the error message indicates its a followup "
2647"error from a previous failure."
2648msgstr ""
2649
2650#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
2651msgid ""
2652"No apport report written because the error message indicates a disk full "
2653"error"
2654msgstr ""
2655
2656#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
2657msgid ""
2658"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2659"error"
2660msgstr ""
2661
2662#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
2663msgid ""
2664"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2665"local system"
2666msgstr ""
2667
2668#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
2669msgid ""
2670"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
2671msgstr ""
2672
2673#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
2674#, c-format
2675msgid ""
2676"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2677"it?"
2678msgstr ""
2679
2680#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
2681#, fuzzy, c-format
2682msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2683msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2684
2685#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2686#. dpkg --configure -a
2687#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107
2688#, c-format
2689msgid ""
2690"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2691msgstr ""
2692
2693#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125
2694msgid "Not locked"
2695msgstr ""
2696
2697#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
2698#, c-format
2699msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2700msgstr ""
2701
2702#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
2703#, c-format
2704msgid "Could not open lock file %s"
2705msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
2706
2707#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
2708#, c-format
2709msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2710msgstr ""
2711
2712#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
2713#, c-format
2714msgid "Could not get lock %s"
2715msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
2716
2717#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
2718#, c-format
2719msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2720msgstr ""
2721
2722#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
2723#, c-format
2724msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2725msgstr ""
2726
2727#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419
2728#, c-format
2729msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2730msgstr ""
2731
2732#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
2733#, c-format
2734msgid ""
2735"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2736msgstr ""
2737
2738#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
2739#, c-format
2740msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2741msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2742
2743#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
2744#, fuzzy, c-format
2745msgid "Sub-process %s received signal %u."
2746msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2747
2748#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227
2749#, c-format
2750msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2751msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2752
2753#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220
2754#, c-format
2755msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2756msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2757
2758#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987
2759#, fuzzy, c-format
2760msgid "Problem closing the gzip file %s"
2761msgstr "Klaida užveriant failą"
2762
2763#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194
2764#, c-format
2765msgid "Could not open file %s"
2766msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2767
2768#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300
2769#, fuzzy, c-format
2770msgid "Could not open file descriptor %d"
2771msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2772
2773#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2204
2774msgid "Failed to create subprocess IPC"
2775msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
2776
2777#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466
2778msgid "Failed to exec compressor "
2779msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
2780
2781#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
2782#, c-format
2783msgid "read, still have %llu to read but none left"
2784msgstr ""
2785
2786#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742
2787#, c-format
2788msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2789msgstr ""
2790
2791#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008
2792#, fuzzy, c-format
2793msgid "Problem closing the file %s"
2794msgstr "Klaida užveriant failą"
2795
2796#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2020
2797#, fuzzy, c-format
2798msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2799msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2800
2801#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2031
2802#, fuzzy, c-format
2803msgid "Problem unlinking the file %s"
2804msgstr "Klaida užveriant failą"
2805
2806#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2044
2807msgid "Problem syncing the file"
2808msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2809
2810#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2174 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258
2811#, fuzzy, c-format
2812msgid "Unable to mkstemp %s"
2813msgstr "Nepavyko sukurti %s"
2814
2815#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2179 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263
2816#, c-format
2817msgid "Unable to write to %s"
2818msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
2819
2820#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2821#, c-format
2822msgid "%c%s... Error!"
2823msgstr "%c%s... Klaida!"
2824
2825#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
2826#, c-format
2827msgid "%c%s... Done"
2828msgstr "%c%s... Baigta"
2829
2830#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2831msgid "..."
2832msgstr ""
2833
2834#. Print the spinner
2835#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
2836#, fuzzy, c-format
2837msgid "%c%s... %u%%"
2838msgstr "%c%s... Baigta"
2839
2840#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2841#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2842#, c-format
2843msgid "%lid %lih %limin %lis"
2844msgstr ""
2845
2846#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
2847#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2848#, c-format
2849msgid "%lih %limin %lis"
2850msgstr ""
2851
2852#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
2853#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430
2854#, c-format
2855msgid "%limin %lis"
2856msgstr ""
2857
2858#. TRANSLATOR: s means seconds
2859#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435
2860#, c-format
2861msgid "%lis"
2862msgstr ""
2863
2864#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279
2865#, c-format
2866msgid "Selection %s not found"
2867msgstr ""
2868
2869#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2870msgid "Can't mmap an empty file"
2871msgstr ""
2872
2873#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2874#, c-format
2875msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2876msgstr ""
2877
2878#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2879#, c-format
2880msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2881msgstr ""
2882
2883#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2884#, fuzzy
2885msgid "Unable to close mmap"
2886msgstr "Nepavyko atverti %s"
2887
2888#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2889#, fuzzy
2890msgid "Unable to synchronize mmap"
2891msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2892
2893#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2894#, c-format
2895msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2896msgstr ""
2897
2898#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2899#, fuzzy
2900msgid "Failed to truncate file"
2901msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
2902
2903#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2904#, c-format
2905msgid ""
2906"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2907"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2908msgstr ""
2909
2910#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2911#, c-format
2912msgid ""
2913"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2914"reached."
2915msgstr ""
2916
2917#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
2918msgid ""
2919"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2920msgstr ""
2921
2922#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
2923#, c-format
2924msgid "Unable to stat the mount point %s"
2925msgstr ""
2926
2927#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247
2928msgid "Failed to stat the cdrom"
2929msgstr ""
2930
2931#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
2932#, c-format
2933msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2934msgstr ""
2935
2936#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
2937#, c-format
2938msgid "Opening configuration file %s"
2939msgstr ""
2940
2941#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
2942#, c-format
2943msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2944msgstr ""
2945
2946#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
2947#, c-format
2948msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2949msgstr ""
2950
2951#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
2952#, c-format
2953msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2954msgstr ""
2955
2956#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
2957#, c-format
2958msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2959msgstr ""
2960
2961#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
2962#, c-format
2963msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2964msgstr ""
2965
2966#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
2967#, c-format
2968msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2969msgstr ""
2970
2971#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
2972#, c-format
2973msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2974msgstr ""
2975
2976#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
2977#, c-format
2978msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2979msgstr ""
2980
2981#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
2982#, c-format
2983msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2984msgstr ""
2985
2986#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2987#, c-format
2988msgid ""
2989"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2990"other options."
2991msgstr ""
2992
2993#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
2994#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
2995#, c-format
2996msgid ""
2997"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2998"options"
2999msgstr ""
3000
3001#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
3002#, c-format
3003msgid "Command line option %s is not boolean"
3004msgstr ""
3005
3006#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
3007#, c-format
3008msgid "Option %s requires an argument."
3009msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
3010
3011#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
3012#, c-format
3013msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3014msgstr ""
3015
3016#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
3017#, c-format
3018msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3019msgstr ""
3020
3021#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
3022#, c-format
3023msgid "Option '%s' is too long"
3024msgstr ""
3025
3026#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
3027#, c-format
3028msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3029msgstr ""
3030
3031#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
3032#, c-format
3033msgid "Invalid operation %s"
3034msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
3035
3036#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228
3037msgid ""
3038"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3039"\n"
3040"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3041"from debian packages\n"
3042"\n"
3043"Options:\n"
3044" -h This help text\n"
3045" -t Set the temp dir\n"
3046" -c=? Read this configuration file\n"
3047" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3048msgstr ""
3049"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
3050"\n"
3051"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
3052"informacijos išskleidimui\n"
3053"iš debian paketų\n"
3054"\n"
3055"Parametrai:\n"
3056" -h Šis pagalbos tekstas\n"
3057" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
3058" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
3059" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3060
3061#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304
3062msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3063msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
3064
3065#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
3066msgid "Package extension list is too long"
3067msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
3068
3069#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
3070#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3071#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313
3072#, c-format
3073msgid "Error processing directory %s"
3074msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
3075
3076#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279
3077msgid "Source extension list is too long"
3078msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
3079
3080#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394
3081msgid "Error writing header to contents file"
3082msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
3083
3084#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424
3085#, c-format
3086msgid "Error processing contents %s"
3087msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
3088
3089#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616
3090msgid ""
3091"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3092"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3093" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3094" contents path\n"
3095" release path\n"
3096" generate config [groups]\n"
3097" clean config\n"
3098"\n"
3099"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3100"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3101"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3102"\n"
3103"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3104"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3105"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3106"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3107"\n"
3108"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3109"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3110"\n"
3111"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3112"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3113"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3114"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3115"Debian archive:\n"
3116" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3117" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3118"\n"
3119"Options:\n"
3120" -h This help text\n"
3121" --md5 Control MD5 generation\n"
3122" -s=? Source override file\n"
3123" -q Quiet\n"
3124" -d=? Select the optional caching database\n"
3125" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3126" --contents Control contents file generation\n"
3127" -c=? Read this configuration file\n"
3128" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3129msgstr ""
3130"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
3131"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
3132" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
3133" contents kelias\n"
3134" release kelias\n"
3135" generate parametras [grupės]\n"
3136" clean parametras\n"
3137"\n"
3138"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
3139"keli \n"
3140"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
3141"pakeitimų\n"
3142"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
3143"\n"
3144"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
3145"visus\n"
3146"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
3147"dydžius. Perrašomasis\n"
3148"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
3149"Sekcijų reikšmės.\n"
3150"\n"
3151"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
3152"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
3153"perrašomąjį failą\n"
3154"\n"
3155"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
3156"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
3157"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
3158"turėti perrašymo žymes.\n"
3159"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
3160"Vartosenos pavyzdys\n"
3161"naudojant Debian archyvą:\n"
3162" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3163" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3164"\n"
3165"Nuostatos:\n"
3166" -h Šis pagalbos tekstas\n"
3167" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
3168" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
3169" -q Tylėti\n"
3170" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
3171" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
3172" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
3173" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
3174
3175#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3176msgid "No selections matched"
3177msgstr "Nėra atitikmenų"
3178
3179#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892
3180#, c-format
3181msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3182msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
3183
3184#: ftparchive/cachedb.cc:68
3185#, c-format
3186msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3187msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
3188
3189#: ftparchive/cachedb.cc:86
3190#, c-format
3191msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3192msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
3193
3194#: ftparchive/cachedb.cc:97
3195#, fuzzy
3196msgid ""
3197"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3198"remove and re-create the database."
3199msgstr ""
3200"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
3201"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
3202
3203#: ftparchive/cachedb.cc:102
3204#, c-format
3205msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3206msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3207
3208#: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
3209#: apt-inst/extract.cc:216
3210#, c-format
3211msgid "Failed to stat %s"
3212msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
3213
3214#: ftparchive/cachedb.cc:327
3215#, fuzzy
3216msgid "Failed to read .dsc"
3217msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
3218
3219#: ftparchive/cachedb.cc:360
3220msgid "Archive has no control record"
3221msgstr ""
3222
3223#: ftparchive/cachedb.cc:527
3224msgid "Unable to get a cursor"
3225msgstr ""
3226
3227#: ftparchive/writer.cc:106
3228#, c-format
3229msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3230msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
3231
3232#: ftparchive/writer.cc:111
3233#, c-format
3234msgid "W: Unable to stat %s\n"
3235msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
3236
3237#: ftparchive/writer.cc:167
3238msgid "E: "
3239msgstr "K: "
3240
3241#: ftparchive/writer.cc:169
3242msgid "W: "
3243msgstr "Į: "
3244
3245#: ftparchive/writer.cc:176
3246msgid "E: Errors apply to file "
3247msgstr "K: Klaidos failui "
3248
3249#: ftparchive/writer.cc:194 ftparchive/writer.cc:226
3250#, c-format
3251msgid "Failed to resolve %s"
3252msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
3253
3254#: ftparchive/writer.cc:207
3255msgid "Tree walking failed"
3256msgstr "Judesys medyje nepavyko"
3257
3258#: ftparchive/writer.cc:234
3259#, c-format
3260msgid "Failed to open %s"
3261msgstr "Nepavyko atverti %s"
3262
3263#: ftparchive/writer.cc:293
3264#, c-format
3265msgid " DeLink %s [%s]\n"
3266msgstr ""
3267
3268#: ftparchive/writer.cc:301
3269#, c-format
3270msgid "Failed to readlink %s"
3271msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
3272
3273#: ftparchive/writer.cc:305
3274#, c-format
3275msgid "Failed to unlink %s"
3276msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
3277
3278#: ftparchive/writer.cc:313
3279#, c-format
3280msgid "*** Failed to link %s to %s"
3281msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
3282
3283#: ftparchive/writer.cc:323
3284#, c-format
3285msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3286msgstr ""
3287
3288#: ftparchive/writer.cc:428
3289msgid "Archive had no package field"
3290msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
3291
3292#: ftparchive/writer.cc:436 ftparchive/writer.cc:700
3293#, c-format
3294msgid " %s has no override entry\n"
3295msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
3296
3297#: ftparchive/writer.cc:503 ftparchive/writer.cc:857
3298#, c-format
3299msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3300msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
3301
3302#: ftparchive/writer.cc:714
3303#, c-format
3304msgid " %s has no source override entry\n"
3305msgstr ""
3306
3307#: ftparchive/writer.cc:718
3308#, c-format
3309msgid " %s has no binary override entry either\n"
3310msgstr ""
3311
3312#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
3313msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3314msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
3315
3316#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3317#, c-format
3318msgid "Unable to open %s"
3319msgstr "Nepavyko atverti %s"
3320
3321#. skip spaces
3322#. find end of word
3323#: ftparchive/override.cc:68
3324#, fuzzy, c-format
3325msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3326msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3327
3328#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3329#, c-format
3330msgid "Failed to read the override file %s"
3331msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
3332
3333#: ftparchive/override.cc:166
3334#, fuzzy, c-format
3335msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3336msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3337
3338#: ftparchive/override.cc:178
3339#, fuzzy, c-format
3340msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3341msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3342
3343#: ftparchive/override.cc:191
3344#, fuzzy, c-format
3345msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3346msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3347
3348#: ftparchive/multicompress.cc:72
3349#, c-format
3350msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3351msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
3352
3353#: ftparchive/multicompress.cc:102
3354#, c-format
3355msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3356msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
3357
3358#: ftparchive/multicompress.cc:193
3359msgid "Failed to fork"
3360msgstr ""
3361
3362#: ftparchive/multicompress.cc:206
3363msgid "Compress child"
3364msgstr ""
3365
3366#: ftparchive/multicompress.cc:229
3367#, c-format
3368msgid "Internal error, failed to create %s"
3369msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
3370
3371#: ftparchive/multicompress.cc:302
3372msgid "IO to subprocess/file failed"
3373msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
3374
3375#: ftparchive/multicompress.cc:340
3376msgid "Failed to read while computing MD5"
3377msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
3378
3379#: ftparchive/multicompress.cc:356
3380#, c-format
3381msgid "Problem unlinking %s"
3382msgstr ""
3383
3384#: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194
3385#, c-format
3386msgid "Failed to rename %s to %s"
3387msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
3388
3389#: cmdline/apt-internal-solver.cc:50
3390#, fuzzy
3391msgid ""
3392"Usage: apt-internal-solver\n"
3393"\n"
3394"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3395"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3396"\n"
3397"Options:\n"
3398" -h This help text.\n"
3399" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3400" -c=? Read this configuration file\n"
3401" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3402msgstr ""
3403"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
3404"\n"
3405"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
3406"informacijos išskleidimui\n"
3407"iš debian paketų\n"
3408"\n"
3409"Parametrai:\n"
3410" -h Šis pagalbos tekstas\n"
3411" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
3412" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
3413" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3414
3415#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
3416msgid "Unknown package record!"
3417msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
3418
3419#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154
3420msgid ""
3421"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3422"\n"
3423"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3424"to indicate what kind of file it is.\n"
3425"\n"
3426"Options:\n"
3427" -h This help text\n"
3428" -s Use source file sorting\n"
3429" -c=? Read this configuration file\n"
3430" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3431msgstr ""
3432"Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
3433"\n"
3434"apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
3435"naudojama\n"
3436"norint nusakyti bylos tipą.\n"
3437"\n"
3438"Parametrai:\n"
3439" -h Šis pagalbos tekstas\n"
3440" -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
3441" -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
3442" -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3443
3444#: apt-inst/filelist.cc:380
3445msgid "DropNode called on still linked node"
3446msgstr ""
3447
3448#: apt-inst/filelist.cc:412
3449msgid "Failed to locate the hash element!"
3450msgstr ""
3451
3452#: apt-inst/filelist.cc:459
3453msgid "Failed to allocate diversion"
3454msgstr ""
3455
3456#: apt-inst/filelist.cc:464
3457msgid "Internal error in AddDiversion"
3458msgstr ""
3459
3460#: apt-inst/filelist.cc:477
3461#, c-format
3462msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3463msgstr ""
3464
3465#: apt-inst/filelist.cc:506
3466#, c-format
3467msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3468msgstr ""
3469
3470#: apt-inst/filelist.cc:549
3471#, c-format
3472msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3473msgstr ""
3474
3475#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3476#, c-format
3477msgid "The path %s is too long"
3478msgstr "Kelias %s per ilgas"
3479
3480#: apt-inst/extract.cc:132
3481#, c-format
3482msgid "Unpacking %s more than once"
3483msgstr ""
3484
3485#: apt-inst/extract.cc:142
3486#, c-format
3487msgid "The directory %s is diverted"
3488msgstr ""
3489
3490#: apt-inst/extract.cc:152
3491#, c-format
3492msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3493msgstr ""
3494
3495#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3496msgid "The diversion path is too long"
3497msgstr ""
3498
3499#: apt-inst/extract.cc:249
3500#, c-format
3501msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3502msgstr ""
3503
3504#: apt-inst/extract.cc:289
3505msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3506msgstr ""
3507
3508#: apt-inst/extract.cc:293
3509msgid "The path is too long"
3510msgstr "Kelias per ilgas"
3511
3512#: apt-inst/extract.cc:421
3513#, c-format
3514msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3515msgstr ""
3516
3517#: apt-inst/extract.cc:438
3518#, c-format
3519msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3520msgstr ""
3521
3522#: apt-inst/extract.cc:498
3523#, c-format
3524msgid "Unable to stat %s"
3525msgstr ""
3526
3527#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3528#, c-format
3529msgid "Failed to write file %s"
3530msgstr ""
3531
3532#: apt-inst/dirstream.cc:104
3533#, c-format
3534msgid "Failed to close file %s"
3535msgstr ""
3536
3537#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3538#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3539#, c-format
3540msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3541msgstr ""
3542
3543#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3544#, c-format
3545msgid "Internal error, could not locate member %s"
3546msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
3547
3548#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3549msgid "Unparsable control file"
3550msgstr ""
3551
3552#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3553msgid "Invalid archive signature"
3554msgstr ""
3555
3556#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3557msgid "Error reading archive member header"
3558msgstr ""
3559
3560#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3561#, c-format
3562msgid "Invalid archive member header %s"
3563msgstr ""
3564
3565#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3566msgid "Invalid archive member header"
3567msgstr ""
3568
3569#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3570msgid "Archive is too short"
3571msgstr "Archyvas per trumpas"
3572
3573#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3574msgid "Failed to read the archive headers"
3575msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
3576
3577#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:110
3578#, fuzzy, c-format
3579msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
3580msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
3581
3582#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:142 apt-inst/contrib/extracttar.cc:172
3583msgid "Corrupted archive"
3584msgstr "Sugadintas archyvas"
3585
3586#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:157
3587msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3588msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
3589
3590#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:262
3591#, c-format
3592msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3593msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
3594
3595#, fuzzy
3596#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3597#~ msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
3598
3599#~ msgid "Failed to create FILE*"
3600#~ msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
3601
3602#, fuzzy
3603#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3604#~ msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3605
3606#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3607#~ msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
3608
3609#~ msgid "Done"
3610#~ msgstr "Įvykdyta"
3611
3612#, fuzzy
3613#~ msgid "No keyring installed in %s."
3614#~ msgstr "Diegimas nutraukiamas."
3615
3616#, fuzzy
3617#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3618#~ msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
3619
3620#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3621#~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
3622
3623#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3624#~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
3625
3626#, fuzzy
3627#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3628#~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3629
3630#~ msgid "Failed to remove %s"
3631#~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
3632
3633#~ msgid "Reading file listing"
3634#~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
3635
3636#, fuzzy
3637#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3638#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3639
3640#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3641#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3642
3643#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3644#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3645
3646#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3647#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3648
3649#~ msgid "decompressor"
3650#~ msgstr "išskleidiklis"
3651
3652#, fuzzy
3653#~| msgid "Could not open file %s"
3654#~ msgid "Could not patch file"
3655#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3656
3657#~ msgid " %4i %s\n"
3658#~ msgstr " %4i %s\n"
3659
3660#~ msgid "%4i %s\n"
3661#~ msgstr "%4i %s\n"
3662
3663#~ msgid "Processing triggers for %s"
3664#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3665
3666#~ msgid ""
3667#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3668#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3669#~ "that package should be filed."
3670#~ msgstr ""
3671#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3672#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3673#~ "klaidos\n"
3674#~ "pranešimas apie šį paketą."
3675
3676#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3677#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3678
3679#~ msgid "Apt Authentication issue"
3680#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3681
3682#~ msgid "Problem during package list update. "
3683#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "