]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/dz.po
CMake: test/libapt: Use a prebuilt GTest library if available
[apt.git] / po / dz.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# This file is put in the public domain.
3# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9"POT-Creation-Date: 2016-08-30 22:20+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11"Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13"Language: dz\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22#: apt-inst/contrib/arfile.cc
23msgid "Invalid archive signature"
24msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
25
26#: apt-inst/contrib/arfile.cc
27msgid "Error reading archive member header"
28msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
29
30#: apt-inst/contrib/arfile.cc
31#, fuzzy, c-format
32msgid "Invalid archive member header %s"
33msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
34
35#: apt-inst/contrib/arfile.cc
36msgid "Invalid archive member header"
37msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
38
39#: apt-inst/contrib/arfile.cc
40msgid "Archive is too short"
41msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
42
43#: apt-inst/contrib/arfile.cc
44msgid "Failed to read the archive headers"
45msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
46
47#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
48#, fuzzy, c-format
49msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
50msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
51
52#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
53msgid "Corrupted archive"
54msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
55
56#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
57msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
58msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
59
60#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
61#, c-format
62msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
63msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
64
65#: apt-inst/deb/debfile.cc
66#, c-format
67msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
68msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
69
70#: apt-inst/deb/debfile.cc
71#, c-format
72msgid "Internal error, could not locate member %s"
73msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
74
75#: apt-inst/deb/debfile.cc
76msgid "Unparsable control file"
77msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
78
79#: apt-inst/dirstream.cc
80#, c-format
81msgid "Failed to write file %s"
82msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
83
84#: apt-inst/dirstream.cc
85#, c-format
86msgid "Failed to close file %s"
87msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
88
89#: apt-inst/extract.cc
90#, c-format
91msgid "The path %s is too long"
92msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
93
94#: apt-inst/extract.cc
95#, c-format
96msgid "Unpacking %s more than once"
97msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
98
99#: apt-inst/extract.cc
100#, c-format
101msgid "The directory %s is diverted"
102msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
103
104#: apt-inst/extract.cc
105#, c-format
106msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
107msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
108
109#: apt-inst/extract.cc
110msgid "The diversion path is too long"
111msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
112
113#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc
114#: methods/rred.cc
115#, c-format
116msgid "Failed to stat %s"
117msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
118
119#: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc
120#, c-format
121msgid "Failed to rename %s to %s"
122msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
123
124#: apt-inst/extract.cc
125#, c-format
126msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
127msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
128
129#: apt-inst/extract.cc
130msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
131msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
132
133#: apt-inst/extract.cc
134msgid "The path is too long"
135msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
136
137#: apt-inst/extract.cc
138#, c-format
139msgid "Overwrite package match with no version for %s"
140msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
141
142#: apt-inst/extract.cc
143#, c-format
144msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
145msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
146
147#. Only warn if there are no sources.list.d.
148#. Only warn if there is no sources.list file.
149#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
150#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
151#: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc
152#, c-format
153msgid "Unable to read %s"
154msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
155
156#: apt-inst/extract.cc
157#, c-format
158msgid "Unable to stat %s"
159msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
160
161#: apt-inst/filelist.cc
162msgid "DropNode called on still linked node"
163msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
164
165#: apt-inst/filelist.cc
166msgid "Failed to locate the hash element!"
167msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
168
169#: apt-inst/filelist.cc
170msgid "Failed to allocate diversion"
171msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
172
173#: apt-inst/filelist.cc
174msgid "Internal error in AddDiversion"
175msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
176
177#: apt-inst/filelist.cc
178#, c-format
179msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
180msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
181
182#: apt-inst/filelist.cc
183#, c-format
184msgid "Double add of diversion %s -> %s"
185msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
186
187#: apt-inst/filelist.cc
188#, c-format
189msgid "Duplicate conf file %s/%s"
190msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
191
192#: apt-pkg/acquire-item.cc
193msgid ""
194"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
195"disabled by default."
196msgstr ""
197
198#: apt-pkg/acquire-item.cc
199msgid ""
200"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
201"potentially dangerous to use."
202msgstr ""
203
204#: apt-pkg/acquire-item.cc
205msgid ""
206"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
207"details."
208msgstr ""
209
210#: apt-pkg/acquire-item.cc
211#, fuzzy, c-format
212msgid "The repository '%s' is no longer signed."
213msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
214
215#: apt-pkg/acquire-item.cc
216#, fuzzy, c-format
217msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
218msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
219
220#: apt-pkg/acquire-item.cc
221msgid ""
222"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
223"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
224msgstr ""
225
226#: apt-pkg/acquire-item.cc
227#, fuzzy, c-format
228msgid "The repository '%s' is not signed."
229msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
230
231#: apt-pkg/acquire-item.cc
232#, fuzzy, c-format
233msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
234msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
235
236#: apt-pkg/acquire-item.cc
237#, fuzzy, c-format
238msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
239msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
240
241#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc
242#, c-format
243msgid "Failed to readlink %s"
244msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
245
246#: apt-pkg/acquire-item.cc
247#, fuzzy
248msgid "Hash Sum mismatch"
249msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
250
251#: apt-pkg/acquire-item.cc
252msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
253msgstr ""
254
255#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
256#, c-format
257msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
258msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
259
260#: apt-pkg/acquire-item.cc
261msgid "Size mismatch"
262msgstr "ཚད་མ་མཐུན།"
263
264#: apt-pkg/acquire-item.cc
265#, fuzzy
266msgid "Invalid file format"
267msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
268
269#: apt-pkg/acquire-item.cc
270#, fuzzy
271msgid "Signature error"
272msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
273
274#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
275#: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
276#, c-format
277msgid ""
278"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
279"authentication?)"
280msgstr ""
281
282#: apt-pkg/acquire-item.cc
283#, c-format
284msgid ""
285"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
286"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
287msgstr ""
288
289#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
290#: apt-pkg/acquire-item.cc
291#, c-format
292msgid "GPG error: %s: %s"
293msgstr ""
294
295#: apt-pkg/acquire-item.cc
296#, c-format
297msgid ""
298"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
299"architecture '%s'"
300msgstr ""
301
302#: apt-pkg/acquire-item.cc
303#, c-format
304msgid ""
305"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
306"or malformed file)"
307msgstr ""
308
309#: apt-pkg/acquire-item.cc
310#, c-format
311msgid ""
312"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
313"weak security information for it"
314msgstr ""
315
316#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
317#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
318#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
319#: apt-pkg/acquire-item.cc
320#, c-format
321msgid ""
322"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
323"repository will not be applied."
324msgstr ""
325
326#: apt-pkg/acquire-item.cc
327#, c-format
328msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
329msgstr ""
330
331#: apt-pkg/acquire-item.cc
332#, c-format
333msgid ""
334"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
335"to manually fix this package. (due to missing arch)"
336msgstr ""
337" %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
338"འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
339
340#: apt-pkg/acquire-item.cc
341#, c-format
342msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
343msgstr ""
344
345#: apt-pkg/acquire-item.cc
346#, c-format
347msgid ""
348"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
349msgstr ""
350"ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
351
352#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
353#: apt-pkg/acquire-item.cc
354#, fuzzy, c-format
355msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
356msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
357
358#: apt-pkg/acquire-worker.cc
359#, c-format
360msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
361msgstr ""
362
363#: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc
364#, c-format
365msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
366msgstr ""
367
368#: apt-pkg/acquire-worker.cc
369#, c-format
370msgid "The method driver %s could not be found."
371msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
372
373#: apt-pkg/acquire-worker.cc
374#, fuzzy, c-format
375msgid "Is the package %s installed?"
376msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
377
378#: apt-pkg/acquire-worker.cc
379#, c-format
380msgid "Method %s did not start correctly"
381msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
382
383#: apt-pkg/acquire-worker.cc
384#, fuzzy, c-format
385msgid ""
386"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
387msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
388
389#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
390#, fuzzy, c-format
391msgid "List directory %spartial is missing."
392msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
393
394#: apt-pkg/acquire.cc
395#, fuzzy, c-format
396msgid "Archives directory %spartial is missing."
397msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
398
399#: apt-pkg/acquire.cc
400#, fuzzy, c-format
401msgid "Unable to lock directory %s"
402msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
403
404#: apt-pkg/acquire.cc
405#, c-format
406msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
407msgstr ""
408
409#: apt-pkg/acquire.cc
410#, c-format
411msgid ""
412"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
413"user '%s'."
414msgstr ""
415
416#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
417#, fuzzy, c-format
418msgid "Clean of %s is not supported"
419msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
420
421#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
422#: methods/mirror.cc
423#, c-format
424msgid "Unable to change to %s"
425msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
426
427#. only show the ETA if it makes sense
428#. two days
429#: apt-pkg/acquire.cc
430#, c-format
431msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
432msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
433
434#: apt-pkg/acquire.cc
435#, c-format
436msgid "Retrieving file %li of %li"
437msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
438
439#: apt-pkg/algorithms.cc
440#, c-format
441msgid ""
442"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
443msgstr ""
444"ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
445"མ་ཐོབ།"
446
447#: apt-pkg/algorithms.cc
448msgid ""
449"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
450"held packages."
451msgstr ""
452"འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
453"སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
454
455#: apt-pkg/algorithms.cc
456msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
457msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
458
459#: apt-pkg/cachefile.cc
460msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
461msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
462
463#: apt-pkg/cachefile.cc
464msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
465msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
466
467#: apt-pkg/cachefile.cc
468msgid "The list of sources could not be read."
469msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
470
471#: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc
472#, c-format
473msgid "Regex compilation error - %s"
474msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
475
476#: apt-pkg/cacheset.cc
477#, c-format
478msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
479msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
480
481#: apt-pkg/cacheset.cc
482#, c-format
483msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
484msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
485
486#: apt-pkg/cacheset.cc
487#, fuzzy, c-format
488msgid "Couldn't find task '%s'"
489msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
490
491#: apt-pkg/cacheset.cc
492#, fuzzy, c-format
493msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
494msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
495
496#: apt-pkg/cacheset.cc
497#, fuzzy, c-format
498msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
499msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
500
501#: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc
502#, c-format
503msgid "Unable to locate package %s"
504msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
505
506#: apt-pkg/cacheset.cc
507#, c-format
508msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
509msgstr ""
510
511#: apt-pkg/cacheset.cc
512#, c-format
513msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
514msgstr ""
515
516#: apt-pkg/cacheset.cc
517#, c-format
518msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
519msgstr ""
520
521#: apt-pkg/cacheset.cc
522#, c-format
523msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
524msgstr ""
525
526#: apt-pkg/cacheset.cc
527#, c-format
528msgid ""
529"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
530"neither of them"
531msgstr ""
532
533#: apt-pkg/cdrom.cc
534#, c-format
535msgid "Line %u too long in source list %s."
536msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
537
538#: apt-pkg/cdrom.cc
539#, fuzzy
540msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
541msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
542
543#: apt-pkg/cdrom.cc
544#, c-format
545msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
546msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
547
548#: apt-pkg/cdrom.cc
549msgid "Waiting for disc...\n"
550msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
551
552#: apt-pkg/cdrom.cc
553msgid "Mounting CD-ROM...\n"
554msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
555
556#: apt-pkg/cdrom.cc
557msgid "Identifying... "
558msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ..."
559
560#: apt-pkg/cdrom.cc
561#, c-format
562msgid "Stored label: %s\n"
563msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
564
565#: apt-pkg/cdrom.cc
566msgid "Scanning disc for index files...\n"
567msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ...\n"
568
569#: apt-pkg/cdrom.cc
570#, fuzzy, c-format
571msgid ""
572"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
573"%zu signatures\n"
574msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
575
576#: apt-pkg/cdrom.cc
577msgid ""
578"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
579"wrong architecture?"
580msgstr ""
581
582#: apt-pkg/cdrom.cc
583#, fuzzy, c-format
584msgid "Found label '%s'\n"
585msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
586
587#: apt-pkg/cdrom.cc
588msgid "That is not a valid name, try again.\n"
589msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
590
591#: apt-pkg/cdrom.cc
592#, c-format
593msgid ""
594"This disc is called: \n"
595"'%s'\n"
596msgstr ""
597"ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
598"'%s'\n"
599
600#: apt-pkg/cdrom.cc
601msgid "Copying package lists..."
602msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
603
604#: apt-pkg/cdrom.cc
605msgid "Writing new source list\n"
606msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
607
608#: apt-pkg/cdrom.cc
609msgid "Source list entries for this disc are:\n"
610msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
611
612#: apt-pkg/clean.cc
613#, c-format
614msgid "Unable to stat %s."
615msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
616
617#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
618#, c-format
619msgid "Unable to stat the mount point %s"
620msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
621
622#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
623msgid "Failed to stat the cdrom"
624msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
625
626#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
627#, fuzzy, c-format
628msgid ""
629"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
630"other options."
631msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
632
633#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
634#, fuzzy, c-format
635msgid ""
636"Command line option %s is not understood in combination with the other "
637"options"
638msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
639
640#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
641#, c-format
642msgid "Command line option %s is not boolean"
643msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
644
645#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
646#, c-format
647msgid "Option %s requires an argument."
648msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
649
650#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
651#, c-format
652msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
653msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
654
655#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
656#, c-format
657msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
658msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
659
660#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
661#, c-format
662msgid "Option '%s' is too long"
663msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
664
665#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
666#, c-format
667msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
668msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
669
670#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
671#, c-format
672msgid "Invalid operation %s"
673msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
674
675#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
676#, c-format
677msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
678msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
679
680#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
681#, c-format
682msgid "Opening configuration file %s"
683msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
684
685#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
686#, c-format
687msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
688msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
689
690#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
691#, c-format
692msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
693msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
694
695#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
696#, c-format
697msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
698msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
699
700#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
701#, c-format
702msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
703msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
704
705#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
706#, c-format
707msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
708msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
709
710#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
711#, c-format
712msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
713msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
714
715#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
716#, c-format
717msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
718msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
719
720#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
721#, fuzzy, c-format
722msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
723msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
724
725#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
726#, c-format
727msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
728msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
729
730#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
731#, fuzzy, c-format
732msgid "Problem unlinking the file %s"
733msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
734
735#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
736#, c-format
737msgid "Not using locking for read only lock file %s"
738msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
739
740#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
741#, c-format
742msgid "Could not open lock file %s"
743msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
744
745#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
746#, c-format
747msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
748msgstr ""
749"ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
750
751#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
752#, c-format
753msgid "Could not get lock %s"
754msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
755
756#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
757#, c-format
758msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
759msgstr ""
760
761#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
762#, c-format
763msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
764msgstr ""
765
766#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
767#, c-format
768msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
769msgstr ""
770
771#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
772#, c-format
773msgid ""
774"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
775msgstr ""
776
777#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
778#: cmdline/apt-dump-solver.cc
779#, c-format
780msgid "Waited for %s but it wasn't there"
781msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
782
783#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
784#, c-format
785msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
786msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
787
788#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
789#, fuzzy, c-format
790msgid "Sub-process %s received signal %u."
791msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
792
793#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
794#, c-format
795msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
796msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
797
798#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
799#, c-format
800msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
801msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
802
803#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
804msgid "Read error"
805msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབ།"
806
807#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
808msgid "Write error"
809msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
810
811#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
812#, fuzzy, c-format
813msgid "Problem closing the gzip file %s"
814msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
815
816#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
817msgid "Unexpected end of file"
818msgstr ""
819
820#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
821msgid "Failed to create subprocess IPC"
822msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
823
824#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
825msgid "Failed to exec compressor "
826msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
827
828#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
829#, c-format
830msgid "Could not open file %s"
831msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
832
833#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
834#, fuzzy, c-format
835msgid "Could not open file descriptor %d"
836msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
837
838#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
839#, fuzzy, c-format
840msgid "read, still have %llu to read but none left"
841msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
842
843#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
844#, fuzzy, c-format
845msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
846msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
847
848#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
849#, fuzzy, c-format
850msgid "Problem closing the file %s"
851msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
852
853#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
854#, fuzzy, c-format
855msgid "Problem renaming the file %s to %s"
856msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
857
858#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
859msgid "Problem syncing the file"
860msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
861
862#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
863#, fuzzy, c-format
864msgid "Unable to mkstemp %s"
865msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
866
867#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
868#, c-format
869msgid "Unable to write to %s"
870msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
871
872#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
873msgid "Can't mmap an empty file"
874msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
875
876#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
877#, fuzzy, c-format
878msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
879msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
880
881#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
882#, fuzzy, c-format
883msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
884msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
885
886#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
887#, fuzzy
888msgid "Unable to close mmap"
889msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
890
891#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
892#, fuzzy
893msgid "Unable to synchronize mmap"
894msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
895
896#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
897#, c-format
898msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
899msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
900
901#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
902#, fuzzy
903msgid "Failed to truncate file"
904msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
905
906#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
907#, c-format
908msgid ""
909"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
910"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
911msgstr ""
912
913#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
914#, c-format
915msgid ""
916"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
917"reached."
918msgstr ""
919
920#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
921msgid ""
922"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
923msgstr ""
924
925#: apt-pkg/contrib/progress.cc
926#, c-format
927msgid "%c%s... Error!"
928msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
929
930#: apt-pkg/contrib/progress.cc
931#, c-format
932msgid "%c%s... Done"
933msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
934
935#: apt-pkg/contrib/progress.cc
936msgid "..."
937msgstr ""
938
939#. Print the spinner
940#: apt-pkg/contrib/progress.cc
941#, fuzzy, c-format
942msgid "%c%s... %u%%"
943msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
944
945#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
946#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
947#, c-format
948msgid "%lid %lih %limin %lis"
949msgstr ""
950
951#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
952#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
953#, c-format
954msgid "%lih %limin %lis"
955msgstr ""
956
957#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
958#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
959#, c-format
960msgid "%limin %lis"
961msgstr ""
962
963#. TRANSLATOR: s means seconds
964#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
965#, c-format
966msgid "%lis"
967msgstr ""
968
969#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
970#, c-format
971msgid "Selection %s not found"
972msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
973
974#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
975#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
976#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
977#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
978#, c-format
979msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
980msgstr ""
981
982#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
983#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
984#. two sources.list entries
985#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
986#, c-format
987msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
988msgstr ""
989
990#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
991#, fuzzy, c-format
992msgid "Unable to parse Release file %s"
993msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
994
995#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
996#, fuzzy, c-format
997msgid "No sections in Release file %s"
998msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
999
1000#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1001#, c-format
1002msgid "No Hash entry in Release file %s"
1003msgstr ""
1004
1005#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1006#, c-format
1007msgid ""
1008"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
1009"security purposes"
1010msgstr ""
1011
1012#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1013#, fuzzy, c-format
1014msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
1015msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
1016
1017#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
1018#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1019#, c-format
1020msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
1021msgstr ""
1022
1023#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1024#, c-format
1025msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
1026msgstr ""
1027
1028#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1029#, c-format
1030msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
1031msgstr ""
1032
1033#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
1034#, c-format
1035msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
1036msgstr "%s (%d)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
1037
1038#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1039#, c-format
1040msgid ""
1041"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
1042"it?"
1043msgstr ""
1044
1045#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1046#, fuzzy, c-format
1047msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1048msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
1049
1050#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
1051#. dpkg --configure -a
1052#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1053#, c-format
1054msgid ""
1055"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
1056msgstr ""
1057
1058#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1059msgid "Not locked"
1060msgstr ""
1061
1062#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1063#, fuzzy, c-format
1064msgid "Installing %s"
1065msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
1066
1067#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1068#, c-format
1069msgid "Configuring %s"
1070msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
1071
1072#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1073#, c-format
1074msgid "Removing %s"
1075msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
1076
1077#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1078#, fuzzy, c-format
1079msgid "Completely removing %s"
1080msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
1081
1082#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1083#, c-format
1084msgid "Noting disappearance of %s"
1085msgstr ""
1086
1087#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1088#, c-format
1089msgid "Running post-installation trigger %s"
1090msgstr ""
1091
1092#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1093#, c-format
1094msgid "Installed %s"
1095msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
1096
1097#. FIXME: use a better string after freeze
1098#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1099#, fuzzy, c-format
1100msgid "Directory '%s' missing"
1101msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
1102
1103#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
1104#, fuzzy, c-format
1105msgid "Could not open file '%s'"
1106msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1107
1108#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1109#, c-format
1110msgid "Preparing %s"
1111msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
1112
1113#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1114#, c-format
1115msgid "Unpacking %s"
1116msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
1117
1118#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1119#, c-format
1120msgid "Preparing to configure %s"
1121msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
1122
1123#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1124#, c-format
1125msgid "Preparing for removal of %s"
1126msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
1127
1128#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1129#, c-format
1130msgid "Removed %s"
1131msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
1132
1133#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1134#, c-format
1135msgid "Preparing to completely remove %s"
1136msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
1137
1138#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1139#, c-format
1140msgid "Completely removed %s"
1141msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
1142
1143#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1144#, fuzzy, c-format
1145msgid "Can not write log (%s)"
1146msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1147
1148#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1149msgid "Is /dev/pts mounted?"
1150msgstr ""
1151
1152#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1153msgid "Operation was interrupted before it could finish"
1154msgstr ""
1155
1156#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1157msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
1158msgstr ""
1159
1160#. check if its not a follow up error
1161#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1162msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
1163msgstr ""
1164
1165#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1166msgid ""
1167"No apport report written because the error message indicates its a followup "
1168"error from a previous failure."
1169msgstr ""
1170
1171#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1172msgid ""
1173"No apport report written because the error message indicates a disk full "
1174"error"
1175msgstr ""
1176
1177#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1178msgid ""
1179"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
1180"error"
1181msgstr ""
1182
1183#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1184msgid ""
1185"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
1186"local system"
1187msgstr ""
1188
1189#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1190msgid ""
1191"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
1192msgstr ""
1193
1194#: apt-pkg/depcache.cc
1195msgid "Building dependency tree"
1196msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
1197
1198#: apt-pkg/depcache.cc
1199msgid "Candidate versions"
1200msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
1201
1202#: apt-pkg/depcache.cc
1203msgid "Dependency generation"
1204msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
1205
1206#: apt-pkg/depcache.cc
1207#, fuzzy
1208msgid "Reading state information"
1209msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1210
1211#: apt-pkg/depcache.cc
1212#, fuzzy, c-format
1213msgid "Failed to open StateFile %s"
1214msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1215
1216#: apt-pkg/depcache.cc
1217#, fuzzy, c-format
1218msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
1219msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1220
1221#: apt-pkg/edsp.cc
1222msgid "Send scenario to solver"
1223msgstr ""
1224
1225#: apt-pkg/edsp.cc
1226msgid "Send request to solver"
1227msgstr ""
1228
1229#: apt-pkg/edsp.cc
1230msgid "Prepare for receiving solution"
1231msgstr ""
1232
1233#: apt-pkg/edsp.cc
1234msgid "External solver failed without a proper error message"
1235msgstr ""
1236
1237#: apt-pkg/edsp.cc
1238msgid "Execute external solver"
1239msgstr ""
1240
1241#: apt-pkg/edsp.cc
1242msgid "Execute external planner"
1243msgstr ""
1244
1245#: apt-pkg/edsp.cc
1246msgid "Send request to planner"
1247msgstr ""
1248
1249#: apt-pkg/edsp.cc
1250msgid "Send scenario to planner"
1251msgstr ""
1252
1253#: apt-pkg/edsp.cc
1254msgid "External planner failed without a proper error message"
1255msgstr ""
1256
1257#: apt-pkg/indexcopy.cc
1258#, c-format
1259msgid "Wrote %i records.\n"
1260msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
1261
1262#: apt-pkg/indexcopy.cc
1263#, c-format
1264msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1265msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
1266
1267#: apt-pkg/indexcopy.cc
1268#, c-format
1269msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1270msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1271
1272#: apt-pkg/indexcopy.cc
1273#, c-format
1274msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1275msgstr ""
1276"%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
1277"ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1278
1279#: apt-pkg/indexcopy.cc
1280#, c-format
1281msgid "Can't find authentication record for: %s"
1282msgstr ""
1283
1284#: apt-pkg/indexcopy.cc
1285#, fuzzy, c-format
1286msgid "Hash mismatch for: %s"
1287msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
1288
1289#: apt-pkg/init.cc
1290#, c-format
1291msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1292msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
1293
1294#: apt-pkg/init.cc
1295msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1296msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
1297
1298#: apt-pkg/install-progress.cc
1299#, c-format
1300msgid "Progress: [%3i%%]"
1301msgstr ""
1302
1303#. send status information that we are about to fork dpkg
1304#: apt-pkg/install-progress.cc
1305msgid "Running dpkg"
1306msgstr ""
1307
1308#: apt-pkg/packagemanager.cc
1309#, c-format
1310msgid ""
1311"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1312"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
1313msgstr ""
1314
1315#: apt-pkg/packagemanager.cc
1316#, fuzzy, c-format
1317msgid "Could not configure '%s'. "
1318msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1319
1320#: apt-pkg/packagemanager.cc
1321#, c-format
1322msgid ""
1323"This installation run will require temporarily removing the essential "
1324"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
1325"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
1326msgstr ""
1327"མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
1328"སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
1329"འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
1330"ལྡན་བཟོ།"
1331
1332#: apt-pkg/pkgcache.cc
1333msgid "Empty package cache"
1334msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
1335
1336#: apt-pkg/pkgcache.cc
1337msgid "The package cache file is corrupted"
1338msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
1339
1340#: apt-pkg/pkgcache.cc
1341msgid "The package cache file is an incompatible version"
1342msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
1343
1344#: apt-pkg/pkgcache.cc
1345#, c-format
1346msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1347msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
1348
1349#: apt-pkg/pkgcache.cc
1350#, fuzzy, c-format
1351msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1352msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
1353
1354#: apt-pkg/pkgcache.cc
1355#, fuzzy
1356msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
1357msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
1358
1359#: apt-pkg/pkgcache.cc
1360msgid "Depends"
1361msgstr "རྟེནམ་ཨིན།"
1362
1363#: apt-pkg/pkgcache.cc
1364msgid "PreDepends"
1365msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
1366
1367#: apt-pkg/pkgcache.cc
1368msgid "Suggests"
1369msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
1370
1371#: apt-pkg/pkgcache.cc
1372msgid "Conflicts"
1373msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
1374
1375#: apt-pkg/pkgcache.cc
1376msgid "Recommends"
1377msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
1378
1379#: apt-pkg/pkgcache.cc
1380msgid "Replaces"
1381msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
1382
1383#: apt-pkg/pkgcache.cc
1384msgid "Breaks"
1385msgstr ""
1386
1387#: apt-pkg/pkgcache.cc
1388msgid "Enhances"
1389msgstr ""
1390
1391#: apt-pkg/pkgcache.cc
1392msgid "Obsoletes"
1393msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
1394
1395#: apt-pkg/pkgcache.cc
1396msgid "important"
1397msgstr "གལ་ཅན།"
1398
1399#: apt-pkg/pkgcache.cc
1400msgid "required"
1401msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
1402
1403#: apt-pkg/pkgcache.cc
1404msgid "standard"
1405msgstr "ཚད་ལྡན།"
1406
1407#: apt-pkg/pkgcache.cc
1408msgid "extra"
1409msgstr "ཐེབས།"
1410
1411#: apt-pkg/pkgcache.cc
1412msgid "optional"
1413msgstr "གདམ་ཁ་ཅན།"
1414
1415#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1416msgid "Cache has an incompatible versioning system"
1417msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
1418
1419#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
1420#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
1421#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1422#, fuzzy, c-format
1423msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
1424msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
1425
1426#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1427msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
1428msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
1429
1430#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1431msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
1432msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
1433
1434#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1435#, fuzzy
1436msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
1437msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
1438
1439#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1440msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
1441msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
1442
1443#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1444msgid "Reading package lists"
1445msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
1446
1447#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1448msgid "IO Error saving source cache"
1449msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
1450
1451#: apt-pkg/pkgrecords.cc
1452#, c-format
1453msgid "Index file type '%s' is not supported"
1454msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
1455
1456#: apt-pkg/policy.cc
1457#, c-format
1458msgid ""
1459"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
1460"available in the sources"
1461msgstr ""
1462
1463#: apt-pkg/policy.cc
1464#, fuzzy, c-format
1465msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1466msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
1467
1468#: apt-pkg/policy.cc
1469#, c-format
1470msgid "Did not understand pin type %s"
1471msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
1472
1473#: apt-pkg/policy.cc
1474#, c-format
1475msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
1476msgstr ""
1477
1478#: apt-pkg/policy.cc
1479msgid "No priority (or zero) specified for pin"
1480msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
1481
1482#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
1483#: apt-pkg/sourcelist.cc
1484#, fuzzy, c-format
1485msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
1486msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
1487
1488#: apt-pkg/sourcelist.cc
1489#, c-format
1490msgid "Opening %s"
1491msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
1492
1493#: apt-pkg/sourcelist.cc
1494#, c-format
1495msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
1496msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
1497
1498#: apt-pkg/sourcelist.cc
1499#, c-format
1500msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
1501msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
1502
1503#: apt-pkg/sourcelist.cc
1504#, fuzzy, c-format
1505msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
1506msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
1507
1508#: apt-pkg/sourcelist.cc
1509#, fuzzy, c-format
1510msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
1511msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
1512
1513#: apt-pkg/sourcelist.cc
1514#, c-format
1515msgid "Unsupported file %s given on commandline"
1516msgstr ""
1517
1518#: apt-pkg/srcrecords.cc
1519msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
1520msgstr ""
1521"ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
1522
1523#: apt-pkg/tagfile.cc
1524#, c-format
1525msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
1526msgstr ""
1527
1528#: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc
1529#, c-format
1530msgid "Failed to fetch %s %s"
1531msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1532
1533#: apt-pkg/update.cc
1534#, fuzzy
1535msgid ""
1536"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
1537"used instead."
1538msgstr ""
1539"ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
1540"རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
1541
1542#: apt-pkg/upgrade.cc
1543msgid "Calculating upgrade"
1544msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་"
1545
1546#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1547#: apt-private/acqprogress.cc
1548#, c-format
1549msgid "Hit:%lu %s"
1550msgstr "ཨེབ།:%lu %s"
1551
1552#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1553#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1554#: apt-private/acqprogress.cc
1555#, c-format
1556msgid "Get:%lu %s"
1557msgstr "ལེན:%lu %s"
1558
1559#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1560#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1561#: apt-private/acqprogress.cc
1562#, c-format
1563msgid "Ign:%lu %s"
1564msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:%lu %s"
1565
1566#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1567#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1568#: apt-private/acqprogress.cc
1569#, c-format
1570msgid "Err:%lu %s"
1571msgstr "ཨི་ཨར་ཨར།:%lu %s"
1572
1573#: apt-private/acqprogress.cc
1574#, c-format
1575msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1576msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1577
1578#: apt-private/acqprogress.cc
1579msgid " [Working]"
1580msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
1581
1582#: apt-private/acqprogress.cc
1583#, fuzzy, c-format
1584msgid ""
1585"Media change: please insert the disc labeled\n"
1586" '%s'\n"
1587"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
1588msgstr ""
1589"བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
1590" '%s'\n"
1591"འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
1592
1593#: apt-private/private-cachefile.cc
1594msgid "Correcting dependencies..."
1595msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
1596
1597#: apt-private/private-cachefile.cc
1598msgid " failed."
1599msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1600
1601#: apt-private/private-cachefile.cc
1602msgid "Unable to correct dependencies"
1603msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1604
1605#: apt-private/private-cachefile.cc
1606msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1607msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
1608
1609#: apt-private/private-cachefile.cc
1610msgid " Done"
1611msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
1612
1613#: apt-private/private-cachefile.cc
1614msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1615msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
1616
1617#: apt-private/private-cachefile.cc
1618msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1619msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
1620
1621#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
1622msgid "Sorting"
1623msgstr ""
1624
1625#: apt-private/private-cacheset.cc
1626#, fuzzy, c-format
1627msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1628msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
1629
1630#: apt-private/private-cacheset.cc
1631#, fuzzy, c-format
1632msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1633msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
1634
1635#: apt-private/private-cacheset.cc
1636#, fuzzy, c-format
1637msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1638msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
1639
1640#: apt-private/private-cacheset.cc
1641#, c-format
1642msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1643msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
1644
1645#: apt-private/private-cacheset.cc
1646#, fuzzy
1647msgid " [Installed]"
1648msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1649
1650#: apt-private/private-cacheset.cc
1651#, fuzzy
1652msgid " [Not candidate version]"
1653msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
1654
1655#: apt-private/private-cacheset.cc
1656msgid "You should explicitly select one to install."
1657msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
1658
1659#: apt-private/private-cacheset.cc
1660#, c-format
1661msgid ""
1662"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1663"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1664"is only available from another source\n"
1665msgstr ""
1666"ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
1667"འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
1668"འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
1669
1670#: apt-private/private-cacheset.cc
1671msgid "However the following packages replace it:"
1672msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
1673
1674#: apt-private/private-cacheset.cc
1675#, fuzzy, c-format
1676msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1677msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
1678
1679#: apt-private/private-cacheset.cc
1680#, c-format
1681msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1682msgstr ""
1683
1684#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1685#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1686#, fuzzy, c-format
1687msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1688msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
1689
1690#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1691#, fuzzy, c-format
1692msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1693msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
1694
1695#: apt-private/private-cacheset.cc
1696#, fuzzy, c-format
1697msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1698msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
1699
1700#: apt-private/private-cmndline.cc
1701msgid "Most used commands:"
1702msgstr ""
1703
1704#: apt-private/private-cmndline.cc
1705#, c-format
1706msgid "See %s for more information about the available commands."
1707msgstr ""
1708
1709#: apt-private/private-cmndline.cc
1710msgid ""
1711"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
1712"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
1713"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
1714"Security details are available in apt-secure(8).\n"
1715msgstr ""
1716
1717#: apt-private/private-cmndline.cc
1718msgid "This APT has Super Cow Powers."
1719msgstr "འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།"
1720
1721#: apt-private/private-cmndline.cc
1722msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
1723msgstr ""
1724
1725#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
1726#: cmdline/apt-mark.cc
1727msgid "No packages found"
1728msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
1729
1730#: apt-private/private-download.cc
1731msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1732msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1733
1734#: apt-private/private-download.cc
1735msgid "Authentication warning overridden.\n"
1736msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
1737
1738#: apt-private/private-download.cc
1739msgid "Some packages could not be authenticated"
1740msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
1741
1742#: apt-private/private-download.cc
1743#, fuzzy
1744msgid "Install these packages without verification?"
1745msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1746
1747#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
1748msgid ""
1749"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1750"instead."
1751msgstr ""
1752
1753#: apt-private/private-download.cc
1754#, fuzzy
1755msgid ""
1756"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1757"unauthenticated"
1758msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1759
1760#: apt-private/private-download.cc
1761#, c-format
1762msgid "Couldn't determine free space in %s"
1763msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
1764
1765#: apt-private/private-download.cc
1766#, c-format
1767msgid "You don't have enough free space in %s."
1768msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
1769
1770#: apt-private/private-download.cc
1771msgid "Unable to lock the download directory"
1772msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
1773
1774#: apt-private/private-install.cc
1775msgid ""
1776"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1777"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1778"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1779"or been moved out of Incoming."
1780msgstr ""
1781"ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
1782"འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
1783"འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
1784
1785#.
1786#. if (Packages == 1)
1787#. {
1788#. c1out << std::endl;
1789#. c1out <<
1790#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1791#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1792#. "that package should be filed.") << std::endl;
1793#. }
1794#.
1795#: apt-private/private-install.cc
1796msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1797msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
1798
1799#: apt-private/private-install.cc
1800msgid "Broken packages"
1801msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1802
1803#: apt-private/private-install.cc
1804msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1805msgstr ""
1806"ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
1807"ཡོད!"
1808
1809#: apt-private/private-install.cc
1810msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1811msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
1812
1813#: apt-private/private-install.cc
1814#, fuzzy
1815msgid ""
1816"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1817"essential."
1818msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1819
1820#: apt-private/private-install.cc
1821#, fuzzy
1822msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1823msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1824
1825#: apt-private/private-install.cc
1826msgid ""
1827"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1828"packages."
1829msgstr ""
1830
1831#: apt-private/private-install.cc
1832msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1833msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
1834
1835#: apt-private/private-install.cc
1836msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1837msgstr ""
1838"ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
1839"བས།"
1840
1841#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1842#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1843#: apt-private/private-install.cc
1844#, c-format
1845msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1846msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
1847
1848#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1849#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1850#: apt-private/private-install.cc
1851#, c-format
1852msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1853msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
1854
1855#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1856#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1857#: apt-private/private-install.cc
1858#, fuzzy, c-format
1859msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1860msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
1861
1862#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1863#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1864#: apt-private/private-install.cc
1865#, fuzzy, c-format
1866msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1867msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
1868
1869#: apt-private/private-install.cc
1870msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1871msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
1872
1873#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1874#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1875#: apt-private/private-install.cc
1876msgid "Yes, do as I say!"
1877msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
1878
1879#: apt-private/private-install.cc
1880#, c-format
1881msgid ""
1882"You are about to do something potentially harmful.\n"
1883"To continue type in the phrase '%s'\n"
1884" ?] "
1885msgstr ""
1886"ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
1887"འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
1888" ?] "
1889
1890#: apt-private/private-install.cc
1891msgid "Abort."
1892msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
1893
1894#: apt-private/private-install.cc
1895#, fuzzy
1896msgid "Do you want to continue?"
1897msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1898
1899#: apt-private/private-install.cc
1900msgid "Some files failed to download"
1901msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1902
1903#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
1904msgid "Download complete and in download only mode"
1905msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
1906
1907#: apt-private/private-install.cc
1908msgid ""
1909"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1910"missing?"
1911msgstr ""
1912"ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
1913"missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
1914
1915#: apt-private/private-install.cc
1916msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1917msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
1918
1919#: apt-private/private-install.cc
1920msgid "Unable to correct missing packages."
1921msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1922
1923#: apt-private/private-install.cc
1924msgid "Aborting install."
1925msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
1926
1927#: apt-private/private-install.cc
1928msgid ""
1929"The following package disappeared from your system as\n"
1930"all files have been overwritten by other packages:"
1931msgid_plural ""
1932"The following packages disappeared from your system as\n"
1933"all files have been overwritten by other packages:"
1934msgstr[0] ""
1935msgstr[1] ""
1936
1937#: apt-private/private-install.cc
1938msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1939msgstr ""
1940
1941#: apt-private/private-install.cc
1942msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1943msgstr ""
1944
1945#: apt-private/private-install.cc
1946msgid ""
1947"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1948"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1949msgstr ""
1950
1951#: apt-private/private-install.cc
1952#, fuzzy
1953msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1954msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1955
1956#: apt-private/private-install.cc
1957#, fuzzy
1958msgid ""
1959"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1960msgid_plural ""
1961"The following packages were automatically installed and are no longer "
1962"required:"
1963msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1964msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1965
1966#: apt-private/private-install.cc
1967#, fuzzy, c-format
1968msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1969msgid_plural ""
1970"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1971msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1972msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1973
1974#: apt-private/private-install.cc
1975#, c-format
1976msgid "Use '%s' to remove it."
1977msgid_plural "Use '%s' to remove them."
1978msgstr[0] ""
1979msgstr[1] ""
1980
1981#: apt-private/private-install.cc
1982msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1983msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
1984
1985#: apt-private/private-install.cc
1986msgid ""
1987"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1988"solution)."
1989msgstr ""
1990"མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
1991"(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
1992
1993#: apt-private/private-install.cc
1994#, fuzzy
1995msgid "The following additional packages will be installed:"
1996msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1997
1998#: apt-private/private-install.cc
1999msgid "Suggested packages:"
2000msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
2001
2002#: apt-private/private-install.cc
2003msgid "Recommended packages:"
2004msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
2005
2006#: apt-private/private-install.cc
2007#, c-format
2008msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2009msgstr ""
2010"%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
2011"འབད་བས།\n"
2012
2013#: apt-private/private-install.cc
2014#, fuzzy, c-format
2015msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2016msgstr ""
2017"%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
2018"འབད་བས།\n"
2019
2020#: apt-private/private-install.cc
2021#, c-format
2022msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2023msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
2024
2025#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
2026#: apt-private/private-install.cc
2027#, fuzzy, c-format
2028msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
2029msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
2030
2031#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2032#, fuzzy, c-format
2033msgid "%s set to manually installed.\n"
2034msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2035
2036#: apt-private/private-install.cc
2037#, fuzzy, c-format
2038msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2039msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
2040
2041#: apt-private/private-install.cc
2042#, fuzzy, c-format
2043msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2044msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
2045
2046#: apt-private/private-list.cc
2047msgid "Listing"
2048msgstr ""
2049
2050#: apt-private/private-list.cc
2051#, c-format
2052msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2053msgid_plural ""
2054"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2055msgstr[0] ""
2056msgstr[1] ""
2057
2058#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
2059#: apt-private/private-main.cc
2060#, c-format
2061msgid ""
2062"NOTE: This is only a simulation!\n"
2063" %s needs root privileges for real execution.\n"
2064" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2065" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
2066msgstr ""
2067
2068#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
2069msgid "unknown"
2070msgstr ""
2071
2072#: apt-private/private-output.cc
2073#, fuzzy, c-format
2074msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2075msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
2076
2077#: apt-private/private-output.cc
2078#, fuzzy
2079msgid "[installed,local]"
2080msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
2081
2082#: apt-private/private-output.cc
2083msgid "[installed,auto-removable]"
2084msgstr ""
2085
2086#: apt-private/private-output.cc
2087#, fuzzy
2088msgid "[installed,automatic]"
2089msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
2090
2091#: apt-private/private-output.cc
2092#, fuzzy
2093msgid "[installed]"
2094msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
2095
2096#: apt-private/private-output.cc
2097#, c-format
2098msgid "[upgradable from: %s]"
2099msgstr ""
2100
2101#: apt-private/private-output.cc
2102msgid "[residual-config]"
2103msgstr ""
2104
2105#: apt-private/private-output.cc
2106#, c-format
2107msgid "but %s is installed"
2108msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
2109
2110#: apt-private/private-output.cc
2111#, c-format
2112msgid "but %s is to be installed"
2113msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2114
2115#: apt-private/private-output.cc
2116msgid "but it is not installable"
2117msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
2118
2119#: apt-private/private-output.cc
2120msgid "but it is a virtual package"
2121msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2122
2123#: apt-private/private-output.cc
2124msgid "but it is not going to be installed"
2125msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
2126
2127#: apt-private/private-output.cc
2128msgid "but it is not installed"
2129msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
2130
2131#: apt-private/private-output.cc
2132msgid " or"
2133msgstr "ཡང་ན།"
2134
2135#: apt-private/private-output.cc
2136msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2137msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
2138
2139#: apt-private/private-output.cc
2140msgid "The following NEW packages will be installed:"
2141msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
2142
2143#: apt-private/private-output.cc
2144msgid "The following packages will be REMOVED:"
2145msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
2146
2147#: apt-private/private-output.cc
2148msgid "The following packages have been kept back:"
2149msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
2150
2151#: apt-private/private-output.cc
2152msgid "The following packages will be upgraded:"
2153msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
2154
2155#: apt-private/private-output.cc
2156msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2157msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
2158
2159#: apt-private/private-output.cc
2160msgid "The following held packages will be changed:"
2161msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
2162
2163#: apt-private/private-output.cc
2164#, c-format
2165msgid "%s (due to %s)"
2166msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
2167
2168#: apt-private/private-output.cc
2169msgid ""
2170"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2171"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2172msgstr ""
2173"ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
2174"ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
2175
2176#: apt-private/private-output.cc
2177#, c-format
2178msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2179msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
2180
2181#: apt-private/private-output.cc
2182#, c-format
2183msgid "%lu reinstalled, "
2184msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
2185
2186#: apt-private/private-output.cc
2187#, c-format
2188msgid "%lu downgraded, "
2189msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
2190
2191#: apt-private/private-output.cc
2192#, c-format
2193msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2194msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
2195
2196#: apt-private/private-output.cc
2197#, c-format
2198msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2199msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
2200
2201#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2202#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2203#. The user has to answer with an input matching the
2204#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2205#: apt-private/private-output.cc
2206msgid "[Y/n]"
2207msgstr ""
2208
2209#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2210#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2211#. The user has to answer with an input matching the
2212#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2213#: apt-private/private-output.cc
2214msgid "[y/N]"
2215msgstr ""
2216
2217#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2218#: apt-private/private-output.cc
2219msgid "Y"
2220msgstr "ཝའི།"
2221
2222#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2223#: apt-private/private-output.cc
2224msgid "N"
2225msgstr ""
2226
2227#: apt-private/private-search.cc
2228#, fuzzy
2229msgid "You must give at least one search pattern"
2230msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
2231
2232#: apt-private/private-search.cc
2233msgid "Full Text Search"
2234msgstr ""
2235
2236#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
2237#, c-format
2238msgid "Package file %s is out of sync."
2239msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
2240
2241#: apt-private/private-show.cc
2242#, c-format
2243msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2244msgid_plural ""
2245"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2246msgstr[0] ""
2247msgstr[1] ""
2248
2249#: apt-private/private-show.cc
2250msgid "not a real package (virtual)"
2251msgstr ""
2252
2253#: apt-private/private-show.cc
2254msgid "Package files:"
2255msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
2256
2257#: apt-private/private-show.cc
2258msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
2259msgstr ""
2260"འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
2261
2262#. Show any packages have explicit pins
2263#: apt-private/private-show.cc
2264msgid "Pinned packages:"
2265msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
2266
2267#. Print the package name and the version we are forcing to
2268#: apt-private/private-show.cc
2269#, c-format
2270msgid "%s -> %s with priority %d\n"
2271msgstr ""
2272
2273#: apt-private/private-show.cc
2274msgid " Installed: "
2275msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
2276
2277#: apt-private/private-show.cc
2278msgid " Candidate: "
2279msgstr "མི་ངོ:"
2280
2281#: apt-private/private-show.cc
2282msgid "(none)"
2283msgstr "(ཅི་མེད།)"
2284
2285#. Show the priority tables
2286#: apt-private/private-show.cc
2287msgid " Version table:"
2288msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
2289
2290#: apt-private/private-source.cc
2291#, fuzzy, c-format
2292msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
2293msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2294
2295#: apt-private/private-source.cc
2296#, fuzzy, c-format
2297msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
2298msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2299
2300#: apt-private/private-source.cc
2301#, fuzzy, c-format
2302msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
2303msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2304
2305#: apt-private/private-source.cc
2306#, fuzzy, c-format
2307msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
2308msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2309
2310#: apt-private/private-source.cc
2311#, c-format
2312msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
2313msgstr ""
2314
2315#: apt-private/private-source.cc
2316msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
2317msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
2318
2319#: apt-private/private-source.cc
2320#, c-format
2321msgid "Unable to find a source package for %s"
2322msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
2323
2324#: apt-private/private-source.cc
2325#, c-format
2326msgid ""
2327"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
2328"%s\n"
2329msgstr ""
2330
2331#: apt-private/private-source.cc
2332#, c-format
2333msgid ""
2334"Please use:\n"
2335"%s\n"
2336"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
2337msgstr ""
2338
2339#: apt-private/private-source.cc
2340#, c-format
2341msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2342msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
2343
2344#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2345#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2346#: apt-private/private-source.cc
2347#, c-format
2348msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
2349msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
2350
2351#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2352#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2353#: apt-private/private-source.cc
2354#, c-format
2355msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
2356msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
2357
2358#: apt-private/private-source.cc
2359#, c-format
2360msgid "Fetch source %s\n"
2361msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
2362
2363#: apt-private/private-source.cc
2364msgid "Failed to fetch some archives."
2365msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2366
2367#: apt-private/private-source.cc
2368#, c-format
2369msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
2370msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
2371
2372#: apt-private/private-source.cc
2373#, c-format
2374msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
2375msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
2376
2377#: apt-private/private-source.cc
2378#, c-format
2379msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
2380msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
2381
2382#: apt-private/private-source.cc
2383#, c-format
2384msgid "Build command '%s' failed.\n"
2385msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
2386
2387#: apt-private/private-source.cc
2388#, c-format
2389msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
2390msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
2391
2392#: apt-private/private-source.cc
2393#, c-format
2394msgid "%s has no build depends.\n"
2395msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
2396
2397#: apt-private/private-source.cc
2398msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
2399msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
2400
2401#: apt-private/private-source.cc
2402#, c-format
2403msgid ""
2404"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
2405"Architectures for setup"
2406msgstr ""
2407
2408#: apt-private/private-source.cc
2409#, c-format
2410msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
2411msgstr ""
2412
2413#: apt-private/private-source.cc
2414#, fuzzy, c-format
2415msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
2416msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
2417
2418#: apt-private/private-source.cc
2419msgid "Failed to process build dependencies"
2420msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
2421
2422#: apt-private/private-sources.cc
2423#, fuzzy, c-format
2424msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2425msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2426
2427#: apt-private/private-sources.cc
2428#, c-format
2429msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2430msgstr ""
2431
2432#: apt-private/private-unmet.cc
2433#, c-format
2434msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
2435msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
2436
2437#: apt-private/private-update.cc
2438msgid "The update command takes no arguments"
2439msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
2440
2441#: apt-private/private-update.cc
2442#, c-format
2443msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2444msgid_plural ""
2445"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2446msgstr[0] ""
2447msgstr[1] ""
2448
2449#: apt-private/private-update.cc
2450msgid "All packages are up to date."
2451msgstr ""
2452
2453#: cmdline/apt-cache.cc
2454#, fuzzy
2455msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
2456msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
2457
2458#: cmdline/apt-cache.cc
2459msgid "Total package names: "
2460msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
2461
2462#: cmdline/apt-cache.cc
2463#, fuzzy
2464msgid "Total package structures: "
2465msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
2466
2467#: cmdline/apt-cache.cc
2468msgid " Normal packages: "
2469msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
2470
2471#: cmdline/apt-cache.cc
2472msgid " Pure virtual packages: "
2473msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
2474
2475#: cmdline/apt-cache.cc
2476msgid " Single virtual packages: "
2477msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
2478
2479#: cmdline/apt-cache.cc
2480msgid " Mixed virtual packages: "
2481msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
2482
2483#: cmdline/apt-cache.cc
2484msgid " Missing: "
2485msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
2486
2487#: cmdline/apt-cache.cc
2488msgid "Total distinct versions: "
2489msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
2490
2491#: cmdline/apt-cache.cc
2492#, fuzzy
2493msgid "Total distinct descriptions: "
2494msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
2495
2496#: cmdline/apt-cache.cc
2497msgid "Total dependencies: "
2498msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
2499
2500#: cmdline/apt-cache.cc
2501msgid "Total ver/file relations: "
2502msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
2503
2504#: cmdline/apt-cache.cc
2505#, fuzzy
2506msgid "Total Desc/File relations: "
2507msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
2508
2509#: cmdline/apt-cache.cc
2510msgid "Total Provides mappings: "
2511msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
2512
2513#: cmdline/apt-cache.cc
2514msgid "Total globbed strings: "
2515msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
2516
2517#: cmdline/apt-cache.cc
2518msgid "Total slack space: "
2519msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
2520
2521#: cmdline/apt-cache.cc
2522msgid "Total space accounted for: "
2523msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
2524
2525#: cmdline/apt-cache.cc
2526msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
2527msgstr ""
2528
2529#: cmdline/apt-cache.cc
2530msgid ""
2531"Usage: apt-cache [options] command\n"
2532" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
2533"\n"
2534"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
2535"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
2536"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
2537"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
2538"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
2539"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
2540msgstr ""
2541
2542#: cmdline/apt-cache.cc
2543msgid "Show source records"
2544msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"
2545
2546#: cmdline/apt-cache.cc
2547msgid "Search the package list for a regex pattern"
2548msgstr "འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།"
2549
2550#: cmdline/apt-cache.cc
2551msgid "Show raw dependency information for a package"
2552msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།"
2553
2554#: cmdline/apt-cache.cc
2555msgid "Show reverse dependency information for a package"
2556msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།"
2557
2558#: cmdline/apt-cache.cc
2559msgid "Show a readable record for the package"
2560msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།"
2561
2562#: cmdline/apt-cache.cc
2563msgid "List the names of all packages in the system"
2564msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"
2565
2566#: cmdline/apt-cache.cc
2567msgid "Show policy settings"
2568msgstr "འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"
2569
2570#: cmdline/apt-cdrom.cc
2571#, fuzzy
2572msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
2573msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
2574
2575#: cmdline/apt-cdrom.cc
2576#, fuzzy
2577msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
2578msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
2579
2580#: cmdline/apt-cdrom.cc
2581#, fuzzy, c-format
2582msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
2583msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2584
2585#: cmdline/apt-cdrom.cc
2586msgid ""
2587"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
2588"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
2589"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
2590"mount point."
2591msgstr ""
2592
2593#: cmdline/apt-cdrom.cc
2594msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
2595msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
2596
2597#: cmdline/apt-cdrom.cc
2598msgid ""
2599"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
2600"\n"
2601"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
2602"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
2603"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
2604msgstr ""
2605
2606#: cmdline/apt-config.cc
2607msgid "Arguments not in pairs"
2608msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
2609
2610#: cmdline/apt-config.cc
2611#, fuzzy
2612msgid ""
2613"Usage: apt-config [options] command\n"
2614"\n"
2615"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
2616"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
2617msgstr ""
2618"ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
2619"\n"
2620"apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
2621
2622#: cmdline/apt-config.cc
2623msgid "get configuration values via shell evaluation"
2624msgstr ""
2625
2626#: cmdline/apt-config.cc
2627msgid "show the active configuration setting"
2628msgstr ""
2629
2630#: cmdline/apt-dump-solver.cc
2631msgid ""
2632"Usage: apt-dump-solver\n"
2633"\n"
2634"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
2635"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
2636msgstr ""
2637
2638#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2639#, fuzzy
2640msgid ""
2641"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2642"\n"
2643"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
2644"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
2645"configuration questions before installation of packages.\n"
2646msgstr ""
2647"ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2648"\n"
2649"apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
2650"རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
2651"གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
2652" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2653" -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
2654" -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2655" -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
2656"བཟུམ།\n"
2657
2658#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2659msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
2660msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
2661
2662#: cmdline/apt-get.cc
2663#, c-format
2664msgid "Couldn't find package %s"
2665msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2666
2667#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2668#, fuzzy, c-format
2669msgid "%s set to automatically installed.\n"
2670msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2671
2672#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2673msgid ""
2674"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
2675"instead."
2676msgstr ""
2677
2678#: cmdline/apt-get.cc
2679msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
2680msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
2681
2682#: cmdline/apt-get.cc
2683msgid "Supported modules:"
2684msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
2685
2686#: cmdline/apt-get.cc
2687#, fuzzy
2688msgid ""
2689"Usage: apt-get [options] command\n"
2690" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2691" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2692"\n"
2693"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
2694"and information about them from authenticated sources and\n"
2695"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
2696"with their dependencies.\n"
2697msgstr ""
2698"ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
2699"apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2700" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2701"\n"
2702"apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
2703"གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
2704"ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
2705" དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
2706
2707#: cmdline/apt-get.cc
2708msgid "Retrieve new lists of packages"
2709msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།"
2710
2711#: cmdline/apt-get.cc
2712msgid "Perform an upgrade"
2713msgstr "འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།"
2714
2715#: cmdline/apt-get.cc
2716msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
2717msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་ཨིན།"
2718
2719#: cmdline/apt-get.cc
2720msgid "Remove packages"
2721msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།"
2722
2723#: cmdline/apt-get.cc
2724msgid "Remove packages and config files"
2725msgstr ""
2726
2727#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
2728#, fuzzy
2729msgid "Remove automatically all unused packages"
2730msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2731
2732#: cmdline/apt-get.cc
2733msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
2734msgstr "འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།"
2735
2736#: cmdline/apt-get.cc
2737msgid "Follow dselect selections"
2738msgstr "འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།"
2739
2740#: cmdline/apt-get.cc
2741msgid "Configure build-dependencies for source packages"
2742msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"
2743
2744#: cmdline/apt-get.cc
2745msgid "Erase downloaded archive files"
2746msgstr "འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།"
2747
2748#: cmdline/apt-get.cc
2749msgid "Erase old downloaded archive files"
2750msgstr "འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།"
2751
2752#: cmdline/apt-get.cc
2753msgid "Verify that there are no broken dependencies"
2754msgstr "ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
2755
2756#: cmdline/apt-get.cc
2757msgid "Download source archives"
2758msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།"
2759
2760#: cmdline/apt-get.cc
2761msgid "Download the binary package into the current directory"
2762msgstr ""
2763
2764#: cmdline/apt-get.cc
2765msgid "Download and display the changelog for the given package"
2766msgstr ""
2767
2768#: cmdline/apt-helper.cc
2769msgid "Need one URL as argument"
2770msgstr ""
2771
2772#: cmdline/apt-helper.cc
2773#, fuzzy
2774msgid "Must specify at least one pair url/filename"
2775msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
2776
2777#: cmdline/apt-helper.cc
2778msgid "Download Failed"
2779msgstr ""
2780
2781#: cmdline/apt-helper.cc
2782#, c-format
2783msgid "GetSrvRec failed for %s"
2784msgstr ""
2785
2786#: cmdline/apt-helper.cc
2787msgid ""
2788"Usage: apt-helper [options] command\n"
2789" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
2790" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
2791"\n"
2792"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
2793"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
2794msgstr ""
2795
2796#: cmdline/apt-helper.cc
2797msgid "download the given uri to the target-path"
2798msgstr ""
2799
2800#: cmdline/apt-helper.cc
2801msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
2802msgstr ""
2803
2804#: cmdline/apt-helper.cc
2805msgid "concatenate files, with automatic decompression"
2806msgstr ""
2807
2808#: cmdline/apt-helper.cc
2809msgid "detect proxy using apt.conf"
2810msgstr ""
2811
2812#: cmdline/apt-internal-planner.cc
2813#, fuzzy
2814msgid ""
2815"Usage: apt-internal-planner\n"
2816"\n"
2817"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
2818"installation planner for the APT family like an external one,\n"
2819"for debugging or the like.\n"
2820msgstr ""
2821"ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2822"\n"
2823"apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
2824"རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
2825"གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
2826" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2827" -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
2828" -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2829" -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
2830"བཟུམ།\n"
2831
2832#: cmdline/apt-internal-solver.cc
2833#, fuzzy
2834msgid ""
2835"Usage: apt-internal-solver\n"
2836"\n"
2837"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2838"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
2839"the like.\n"
2840msgstr ""
2841"ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2842"\n"
2843"apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
2844"རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
2845"གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
2846" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2847" -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
2848" -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2849" -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
2850"བཟུམ།\n"
2851
2852#: cmdline/apt-mark.cc
2853#, fuzzy, c-format
2854msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
2855msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
2856
2857#: cmdline/apt-mark.cc
2858#, fuzzy, c-format
2859msgid "%s was already set to manually installed.\n"
2860msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2861
2862#: cmdline/apt-mark.cc
2863#, fuzzy, c-format
2864msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
2865msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2866
2867#: cmdline/apt-mark.cc
2868#, fuzzy, c-format
2869msgid "%s was already set on hold.\n"
2870msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
2871
2872#: cmdline/apt-mark.cc
2873#, fuzzy, c-format
2874msgid "%s was already not hold.\n"
2875msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
2876
2877#: cmdline/apt-mark.cc
2878msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
2879msgstr ""
2880
2881#: cmdline/apt-mark.cc
2882#, fuzzy, c-format
2883msgid "%s set on hold.\n"
2884msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2885
2886#: cmdline/apt-mark.cc
2887#, fuzzy, c-format
2888msgid "Canceled hold on %s.\n"
2889msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2890
2891#: cmdline/apt-mark.cc
2892#, c-format
2893msgid "Selected %s for purge.\n"
2894msgstr ""
2895
2896#: cmdline/apt-mark.cc
2897#, c-format
2898msgid "Selected %s for removal.\n"
2899msgstr ""
2900
2901#: cmdline/apt-mark.cc
2902#, c-format
2903msgid "Selected %s for installation.\n"
2904msgstr ""
2905
2906#: cmdline/apt-mark.cc
2907msgid ""
2908"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
2909"\n"
2910"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
2911"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
2912"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
2913"all packages with or without a certain marking.\n"
2914msgstr ""
2915
2916#: cmdline/apt-mark.cc
2917#, fuzzy
2918msgid "Mark the given packages as automatically installed"
2919msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2920
2921#: cmdline/apt-mark.cc
2922#, fuzzy
2923msgid "Mark the given packages as manually installed"
2924msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
2925
2926#: cmdline/apt-mark.cc
2927msgid "Mark a package as held back"
2928msgstr ""
2929
2930#: cmdline/apt-mark.cc
2931msgid "Unset a package set as held back"
2932msgstr ""
2933
2934#: cmdline/apt-mark.cc
2935#, fuzzy
2936msgid "Print the list of automatically installed packages"
2937msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2938
2939#: cmdline/apt-mark.cc
2940#, fuzzy
2941msgid "Print the list of manually installed packages"
2942msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2943
2944#: cmdline/apt-mark.cc
2945msgid "Print the list of package on hold"
2946msgstr ""
2947
2948#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2949msgid "Unknown package record!"
2950msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
2951
2952#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2953msgid ""
2954"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2955"\n"
2956"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
2957"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
2958"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
2959msgstr ""
2960
2961#: cmdline/apt.cc
2962msgid ""
2963"Usage: apt [options] command\n"
2964"\n"
2965"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
2966"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
2967"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
2968"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
2969"interactive use by default.\n"
2970msgstr ""
2971
2972#. query
2973#: cmdline/apt.cc
2974msgid "list packages based on package names"
2975msgstr ""
2976
2977#: cmdline/apt.cc
2978#, fuzzy
2979msgid "search in package descriptions"
2980msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
2981
2982#: cmdline/apt.cc
2983msgid "show package details"
2984msgstr ""
2985
2986#. package stuff
2987#: cmdline/apt.cc
2988#, fuzzy
2989msgid "install packages"
2990msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
2991
2992#: cmdline/apt.cc
2993#, fuzzy
2994msgid "remove packages"
2995msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
2996
2997#. system wide stuff
2998#: cmdline/apt.cc
2999#, fuzzy
3000msgid "update list of available packages"
3001msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
3002
3003#: cmdline/apt.cc
3004msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
3005msgstr ""
3006
3007#: cmdline/apt.cc
3008msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
3009msgstr ""
3010
3011#. misc
3012#: cmdline/apt.cc
3013#, fuzzy
3014msgid "edit the source information file"
3015msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
3016
3017#: dselect/install
3018msgid "Bad default setting!"
3019msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
3020
3021#: dselect/install dselect/update
3022#, fuzzy
3023msgid "Press [Enter] to continue."
3024msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
3025
3026#: dselect/install
3027msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3028msgstr ""
3029
3030#: dselect/install
3031#, fuzzy
3032msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3033msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
3034
3035#: dselect/install
3036#, fuzzy
3037msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3038msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
3039
3040#: dselect/install
3041msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3042msgstr ""
3043"ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
3044"འདི་དེ་བཏུབ་པས་"
3045
3046#: dselect/install
3047msgid ""
3048"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3049msgstr ""
3050"འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
3051"[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
3052
3053#: dselect/update
3054msgid "Merging available information"
3055msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
3056
3057#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3058msgid "Package extension list is too long"
3059msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3060
3061#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3062#, c-format
3063msgid "Error processing directory %s"
3064msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3065
3066#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3067msgid "Source extension list is too long"
3068msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
3069
3070#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3071msgid "Error writing header to contents file"
3072msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
3073
3074#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3075#, c-format
3076msgid "Error processing contents %s"
3077msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
3078
3079#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3080msgid ""
3081"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3082"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3083" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3084" contents path\n"
3085" release path\n"
3086" generate config [groups]\n"
3087" clean config\n"
3088"\n"
3089"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3090"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3091"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3092"\n"
3093"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3094"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3095"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3096"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3097"\n"
3098"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3099"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3100"\n"
3101"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3102"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3103"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3104"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3105"Debian archive:\n"
3106" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3107" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3108"\n"
3109"Options:\n"
3110" -h This help text\n"
3111" --md5 Control MD5 generation\n"
3112" -s=? Source override file\n"
3113" -q Quiet\n"
3114" -d=? Select the optional caching database\n"
3115" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3116" --contents Control contents file generation\n"
3117" -c=? Read this configuration file\n"
3118" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3119msgstr ""
3120"ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
3121"བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3122"sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3123" contents path\n"
3124" release path\n"
3125" generate config [groups]\n"
3126" clean config\n"
3127"\n"
3128"apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
3129"ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
3130"རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
3131"ཨིན།\n"
3132"\n"
3133"apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
3134"ཐུམ་སྒྲིལ་\n"
3135" ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
3136"རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
3137"གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3138"\n"
3139"འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
3140"བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
3141" --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
3142"འཐབ་བཐུབ་ཨིན།\n"
3143"\n"
3144"'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
3145"ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
3146"ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
3147"ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
3148"ལེན་བཟུམ:\n"
3149"apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3150" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3151"\n"
3152"གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
3153" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3154" --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
3155" -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
3156" -q ཁུ་སིམ་སིམ།\n"
3157" -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
3158" --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
3159" --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
3160" -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
3161" -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
3162
3163#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3164msgid "No selections matched"
3165msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
3166
3167#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3168#, c-format
3169msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3170msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
3171
3172#: ftparchive/cachedb.cc
3173#, c-format
3174msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3175msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
3176
3177#: ftparchive/cachedb.cc
3178#, c-format
3179msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3180msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
3181
3182#: ftparchive/cachedb.cc
3183#, fuzzy
3184msgid ""
3185"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3186"remove and re-create the database."
3187msgstr ""
3188"ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
3189"པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
3190
3191#: ftparchive/cachedb.cc
3192#, c-format
3193msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3194msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3195
3196#: ftparchive/cachedb.cc
3197#, fuzzy
3198msgid "Failed to read .dsc"
3199msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3200
3201#: ftparchive/cachedb.cc
3202msgid "Archive has no control record"
3203msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
3204
3205#: ftparchive/cachedb.cc
3206msgid "Unable to get a cursor"
3207msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
3208
3209#: ftparchive/contents.cc
3210msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3211msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3212
3213#: ftparchive/multicompress.cc
3214#, c-format
3215msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3216msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
3217
3218#: ftparchive/multicompress.cc
3219#, c-format
3220msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3221msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
3222
3223#: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc
3224msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3225msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3226
3227#: ftparchive/multicompress.cc
3228msgid "Failed to fork"
3229msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3230
3231#: ftparchive/multicompress.cc
3232msgid "Compress child"
3233msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
3234
3235#: ftparchive/multicompress.cc
3236#, c-format
3237msgid "Internal error, failed to create %s"
3238msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3239
3240#: ftparchive/multicompress.cc
3241msgid "IO to subprocess/file failed"
3242msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3243
3244#: ftparchive/multicompress.cc
3245msgid "Failed to read while computing MD5"
3246msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3247
3248#: ftparchive/override.cc
3249#, c-format
3250msgid "Unable to open %s"
3251msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3252
3253#. skip spaces
3254#. find end of word
3255#: ftparchive/override.cc
3256#, fuzzy, c-format
3257msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3258msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3259
3260#: ftparchive/override.cc
3261#, c-format
3262msgid "Failed to read the override file %s"
3263msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3264
3265#: ftparchive/override.cc
3266#, fuzzy, c-format
3267msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3268msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3269
3270#: ftparchive/override.cc
3271#, fuzzy, c-format
3272msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3273msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3274
3275#: ftparchive/override.cc
3276#, fuzzy, c-format
3277msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3278msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3279
3280#: ftparchive/writer.cc
3281#, c-format
3282msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3283msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
3284
3285#: ftparchive/writer.cc
3286#, c-format
3287msgid "W: Unable to stat %s\n"
3288msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
3289
3290#: ftparchive/writer.cc
3291msgid "E: "
3292msgstr "ཨི:"
3293
3294#: ftparchive/writer.cc
3295msgid "W: "
3296msgstr "ཌབ་ལུ:"
3297
3298#: ftparchive/writer.cc
3299msgid "E: Errors apply to file "
3300msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
3301
3302#: ftparchive/writer.cc
3303#, c-format
3304msgid "Failed to resolve %s"
3305msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3306
3307#: ftparchive/writer.cc
3308msgid "Tree walking failed"
3309msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3310
3311#: ftparchive/writer.cc
3312#, c-format
3313msgid "Failed to open %s"
3314msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3315
3316#: ftparchive/writer.cc
3317#, c-format
3318msgid " DeLink %s [%s]\n"
3319msgstr " DeLink %s [%s]\n"
3320
3321#: ftparchive/writer.cc
3322#, c-format
3323msgid "*** Failed to link %s to %s"
3324msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3325
3326#: ftparchive/writer.cc
3327#, c-format
3328msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3329msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
3330
3331#: ftparchive/writer.cc
3332msgid "Archive had no package field"
3333msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
3334
3335#: ftparchive/writer.cc
3336#, c-format
3337msgid " %s has no override entry\n"
3338msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
3339
3340#: ftparchive/writer.cc
3341#, c-format
3342msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3343msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
3344
3345#: ftparchive/writer.cc
3346#, c-format
3347msgid " %s has no source override entry\n"
3348msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
3349
3350#: ftparchive/writer.cc
3351#, c-format
3352msgid " %s has no binary override entry either\n"
3353msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
3354
3355#: methods/cdrom.cc
3356#, c-format
3357msgid "Unable to read the cdrom database %s"
3358msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
3359
3360#: methods/cdrom.cc
3361msgid ""
3362"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
3363"cannot be used to add new CD-ROMs"
3364msgstr ""
3365"འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
3366"འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
3367
3368#: methods/cdrom.cc
3369msgid "Wrong CD-ROM"
3370msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
3371
3372#: methods/cdrom.cc
3373#, c-format
3374msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
3375msgstr ""
3376"%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
3377
3378#: methods/cdrom.cc
3379msgid "Disk not found."
3380msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3381
3382#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
3383msgid "File not found"
3384msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3385
3386#. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686)
3387#: methods/connect.cc
3388#, c-format
3389msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default."
3390msgstr ""
3391
3392#: methods/connect.cc methods/http.cc
3393#, c-format
3394msgid "Connecting to %s (%s)"
3395msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
3396
3397#: methods/connect.cc
3398#, c-format
3399msgid "[IP: %s %s]"
3400msgstr "[IP: %s %s]"
3401
3402#: methods/connect.cc
3403#, c-format
3404msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3405msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3406
3407#: methods/connect.cc
3408#, c-format
3409msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
3410msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
3411
3412#: methods/connect.cc
3413#, c-format
3414msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
3415msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
3416
3417#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3418msgid "Failed"
3419msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3420
3421#: methods/connect.cc
3422#, c-format
3423msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
3424msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
3425
3426#. We say this mainly because the pause here is for the
3427#. ssh connection that is still going
3428#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
3429#, c-format
3430msgid "Connecting to %s"
3431msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
3432
3433#: methods/connect.cc
3434#, c-format
3435msgid "Could not resolve '%s'"
3436msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3437
3438#: methods/connect.cc
3439#, c-format
3440msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3441msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
3442
3443#: methods/connect.cc
3444#, fuzzy, c-format
3445msgid "System error resolving '%s:%s'"
3446msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
3447
3448#: methods/connect.cc
3449#, fuzzy, c-format
3450msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
3451msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
3452
3453#: methods/connect.cc
3454#, fuzzy, c-format
3455msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3456msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
3457
3458#: methods/copy.cc
3459msgid "Failed to stat"
3460msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3461
3462#: methods/file.cc
3463msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
3464msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
3465
3466#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3467#: methods/ftp.cc
3468msgid "Logging in"
3469msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
3470
3471#: methods/ftp.cc
3472msgid "Unable to determine the peer name"
3473msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3474
3475#: methods/ftp.cc
3476msgid "Unable to determine the local name"
3477msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3478
3479#: methods/ftp.cc
3480#, c-format
3481msgid "The server refused the connection and said: %s"
3482msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
3483
3484#: methods/ftp.cc
3485#, c-format
3486msgid "USER failed, server said: %s"
3487msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
3488
3489#: methods/ftp.cc
3490#, c-format
3491msgid "PASS failed, server said: %s"
3492msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
3493
3494#: methods/ftp.cc
3495msgid ""
3496"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
3497"is empty."
3498msgstr ""
3499"པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
3500"ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
3501
3502#: methods/ftp.cc
3503#, c-format
3504msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
3505msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
3506
3507#: methods/ftp.cc
3508#, c-format
3509msgid "TYPE failed, server said: %s"
3510msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
3511
3512#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3513msgid "Connection timeout"
3514msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
3515
3516#: methods/ftp.cc
3517msgid "Server closed the connection"
3518msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3519
3520#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3521msgid "A response overflowed the buffer."
3522msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3523
3524#: methods/ftp.cc
3525msgid "Protocol corruption"
3526msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
3527
3528#: methods/ftp.cc
3529msgid "Could not create a socket"
3530msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
3531
3532#: methods/ftp.cc
3533msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
3534msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
3535
3536#: methods/ftp.cc
3537msgid "Could not connect passive socket."
3538msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
3539
3540#: methods/ftp.cc
3541msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
3542msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
3543
3544#: methods/ftp.cc
3545msgid "Could not bind a socket"
3546msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
3547
3548#: methods/ftp.cc
3549msgid "Could not listen on the socket"
3550msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
3551
3552#: methods/ftp.cc
3553msgid "Could not determine the socket's name"
3554msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3555
3556#: methods/ftp.cc
3557msgid "Unable to send PORT command"
3558msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
3559
3560#: methods/ftp.cc
3561#, c-format
3562msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
3563msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
3564
3565#: methods/ftp.cc
3566#, c-format
3567msgid "EPRT failed, server said: %s"
3568msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
3569
3570#: methods/ftp.cc
3571msgid "Data socket connect timed out"
3572msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
3573
3574#: methods/ftp.cc
3575msgid "Unable to accept connection"
3576msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
3577
3578#: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc
3579msgid "Problem hashing file"
3580msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3581
3582#: methods/ftp.cc
3583#, c-format
3584msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
3585msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
3586
3587#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3588msgid "Data socket timed out"
3589msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
3590
3591#: methods/ftp.cc
3592#, c-format
3593msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3594msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
3595
3596#. Get the files information
3597#: methods/ftp.cc
3598msgid "Query"
3599msgstr "འདྲི་དཔྱད།"
3600
3601#: methods/ftp.cc
3602msgid "Unable to invoke "
3603msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
3604
3605#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
3606#: methods/gpgv.cc
3607#, c-format
3608msgid ""
3609"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
3610msgstr ""
3611
3612#: methods/gpgv.cc
3613msgid "At least one invalid signature was encountered."
3614msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3615
3616#: methods/gpgv.cc
3617msgid ""
3618"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3619msgstr ""
3620"ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
3621"མ་ཚུགས?!"
3622
3623#: methods/gpgv.cc
3624#, fuzzy
3625msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
3626msgstr ""
3627"མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gnupg་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་"
3628"ན།?)"
3629
3630#: methods/gpgv.cc
3631msgid "Unknown error executing apt-key"
3632msgstr "apt-key་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
3633
3634#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
3635#: methods/gpgv.cc
3636#, c-format
3637msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
3638msgstr ""
3639
3640#: methods/gpgv.cc
3641msgid "The following signatures were invalid:\n"
3642msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
3643
3644#: methods/gpgv.cc
3645msgid ""
3646"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
3647"available:\n"
3648msgstr ""
3649"འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
3650
3651#: methods/http.cc
3652msgid "Error writing to the file"
3653msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
3654
3655#: methods/http.cc
3656msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
3657msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
3658
3659#: methods/http.cc
3660msgid "Error reading from server"
3661msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
3662
3663#: methods/http.cc
3664msgid "Error writing to file"
3665msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
3666
3667#: methods/http.cc
3668msgid "Select failed"
3669msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3670
3671#: methods/http.cc
3672msgid "Connection timed out"
3673msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
3674
3675#: methods/http.cc
3676msgid "Error writing to output file"
3677msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
3678
3679#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3680#. and provide a config option to define that default
3681#: methods/mirror.cc
3682#, c-format
3683msgid "No mirror file '%s' found "
3684msgstr ""
3685
3686#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3687#. and provide a config option to define that default
3688#: methods/mirror.cc
3689#, fuzzy, c-format
3690msgid "Can not read mirror file '%s'"
3691msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3692
3693#: methods/mirror.cc
3694#, fuzzy, c-format
3695msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3696msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3697
3698#: methods/mirror.cc
3699#, c-format
3700msgid "[Mirror: %s]"
3701msgstr ""
3702
3703#: methods/rred.cc
3704msgid "Failed to set modification time"
3705msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3706
3707#: methods/rsh.cc
3708msgid "Connection closed prematurely"
3709msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
3710
3711#: methods/server.cc
3712msgid "Waiting for headers"
3713msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
3714
3715#: methods/server.cc
3716msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
3717msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
3718
3719#: methods/server.cc
3720msgid "Bad header line"
3721msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
3722
3723#: methods/server.cc
3724msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
3725msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
3726
3727#: methods/server.cc
3728msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
3729msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
3730
3731#: methods/server.cc
3732msgid "This HTTP server has broken range support"
3733msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
3734
3735#: methods/server.cc
3736msgid "Unknown date format"
3737msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
3738
3739#: methods/server.cc
3740msgid "Bad header data"
3741msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
3742
3743#: methods/server.cc
3744msgid "Connection failed"
3745msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3746
3747#: methods/server.cc
3748#, c-format
3749msgid ""
3750"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
3751"5 apt.conf)"
3752msgstr ""
3753
3754#: methods/server.cc
3755msgid "Internal error"
3756msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
3757
3758#: methods/store.cc
3759msgid "Empty files can't be valid archives"
3760msgstr ""
3761
3762#~ msgid "(not found)"
3763#~ msgstr "(མ་ཐོབ།)"
3764
3765#~ msgid " Package pin: "
3766#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
3767
3768#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3769#~ msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
3770
3771#, fuzzy
3772#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3773#~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
3774
3775#, fuzzy
3776#~ msgid ""
3777#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3778#~ "packages"
3779#~ msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
3780
3781#~ msgid ""
3782#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3783#~ "found"
3784#~ msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
3785
3786#~ msgid ""
3787#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3788#~ msgstr ""
3789#~ "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་"
3790#~ "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
3791
3792#, fuzzy
3793#~ msgid ""
3794#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3795#~ "package %s can't satisfy version requirements"
3796#~ msgstr ""
3797#~ "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་"
3798#~ "རིམ་ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
3799
3800#, fuzzy
3801#~ msgid ""
3802#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3803#~ "candidate version"
3804#~ msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
3805
3806#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3807#~ msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
3808
3809#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3810#~ msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
3811
3812#~ msgid "Problem unlinking %s"
3813#~ msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
3814
3815#~ msgid "Failed to unlink %s"
3816#~ msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3817
3818#~ msgid ""
3819#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
3820#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3821#~ "\n"
3822#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
3823#~ "from APT's binary cache files\n"
3824#~ msgstr ""
3825#~ "ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
3826#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3827#~ " apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
3828#~ "་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་"
3829#~ "དོན་ལུ་ཨིན།\n"
3830
3831#~ msgid ""
3832#~ "Options:\n"
3833#~ " -h This help text.\n"
3834#~ " -p=? The package cache.\n"
3835#~ " -s=? The source cache.\n"
3836#~ " -q Disable progress indicator.\n"
3837#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
3838#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3839#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3840#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
3841#~ msgstr ""
3842#~ "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
3843#~ " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
3844#~ " -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
3845#~ " -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
3846#~ " -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
3847#~ " -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
3848#~ " -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
3849#~ " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
3850#~ "cache=/tmp\n"
3851#~ " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
3852
3853#~ msgid ""
3854#~ "Options:\n"
3855#~ " -h This help text.\n"
3856#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3857#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3858#~ msgstr ""
3859#~ "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
3860#~ " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3861#~ " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3862#~ " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
3863
3864#~ msgid ""
3865#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3866#~ "\n"
3867#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3868#~ "used\n"
3869#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3870#~ "\n"
3871#~ "Options:\n"
3872#~ " -h This help text\n"
3873#~ " -s Use source file sorting\n"
3874#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3875#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3876#~ msgstr ""
3877#~ "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3878#~ "\n"
3879#~ "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -"
3880#~ "s གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
3881#~ "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3882#~ "\n"
3883#~ "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
3884#~ " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3885#~ " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
3886#~ " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3887#~ " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::"
3888#~ "cache=/tmp\n"
3889
3890#~ msgid "Child process failed"
3891#~ msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
3892
3893#, fuzzy
3894#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3895#~ msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
3896
3897#~ msgid "Failed to create pipes"
3898#~ msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3899
3900#~ msgid "Failed to exec gzip "
3901#~ msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3902
3903#, fuzzy
3904#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3905#~ msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
3906
3907#~ msgid "Failed to create FILE*"
3908#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3909
3910#, fuzzy
3911#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3912#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3913
3914#, fuzzy
3915#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3916#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3917
3918#, fuzzy
3919#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3920#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3921
3922#, fuzzy
3923#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3924#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3925
3926#, fuzzy
3927#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3928#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3929
3930#, fuzzy
3931#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3932#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3933
3934#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3935#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
3936
3937#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3938#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3939
3940#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3941#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3942
3943#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3944#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
3945
3946#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3947#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3948
3949#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3950#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
3951
3952#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3953#~ msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3954
3955#~ msgid "Collecting File Provides"
3956#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
3957
3958#, fuzzy
3959#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3960#~ msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3961
3962#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3963#~ msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
3964
3965#~ msgid "Total dependency version space: "
3966#~ msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
3967
3968#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3969#~ msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
3970
3971#~ msgid "Done"
3972#~ msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
3973
3974#, fuzzy
3975#~ msgid "No keyring installed in %s."
3976#~ msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
3977
3978#, fuzzy
3979#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3980#~ msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
3981
3982#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3983#~ msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
3984
3985#~ msgid ""
3986#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3987#~ "Mounting CD-ROM\n"
3988#~ msgstr ""
3989#~ " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3990#~ "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3991
3992#, fuzzy
3993#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3994#~ msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
3995
3996#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3997#~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3998
3999#~ msgid ""
4000#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
4001#~ "need to manually fix this package."
4002#~ msgstr ""
4003#~ " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་"
4004#~ "ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
4005
4006#, fuzzy
4007#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
4008#~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
4009
4010#~ msgid "Failed to remove %s"
4011#~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
4012
4013#~ msgid "Unable to create %s"
4014#~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
4015
4016#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
4017#~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
4018
4019#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
4020#~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
4021
4022#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
4023#~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
4024
4025#~ msgid "Internal error getting a package name"
4026#~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
4027
4028#~ msgid "Reading file listing"
4029#~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
4030
4031#~ msgid ""
4032#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
4033#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
4034#~ "package!"
4035#~ msgstr ""
4036#~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
4037#~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
4038#~ "བཙུགས་འབད།"
4039
4040#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
4041#~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
4042
4043#~ msgid "Internal error getting a node"
4044#~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
4045
4046#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
4047#~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
4048
4049#~ msgid "The diversion file is corrupted"
4050#~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
4051
4052#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
4053#~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
4054
4055#~ msgid "Internal error adding a diversion"
4056#~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
4057
4058#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
4059#~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
4060
4061#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
4062#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
4063
4064#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
4065#~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
4066
4067#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
4068#~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
4069
4070#~ msgid "Couldn't change to %s"
4071#~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
4072
4073#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
4074#~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
4075
4076#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
4077#~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4078
4079#~ msgid "Read error from %s process"
4080#~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
4081
4082#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
4083#~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
4084
4085#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
4086#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
4087
4088#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
4089#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
4090
4091#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
4092#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
4093
4094#~ msgid "decompressor"
4095#~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
4096
4097#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
4098#~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
4099
4100#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
4101#~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
4102
4103#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
4104#~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4105
4106#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
4107#~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
4108
4109#, fuzzy
4110#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
4111#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4112
4113#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
4114#~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
4115
4116#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
4117#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4118
4119#, fuzzy
4120#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
4121#~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4122
4123#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
4124#~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4125
4126#, fuzzy
4127#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
4128#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4129
4130#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
4131#~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4132
4133#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
4134#~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4135
4136#~ msgid "Internal error, could not locate member"
4137#~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
4138
4139#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
4140#~ msgstr ""
4141#~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
4142#~ "འཐོན་དོ།"
4143
4144#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
4145#~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4146
4147#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
4148#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
4149
4150#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
4151#~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
4152
4153#, fuzzy
4154#~ msgid "Could not patch file"
4155#~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4156
4157#~ msgid " %4i %s\n"
4158#~ msgstr "%4i %s\n"
4159
4160#~ msgid "%4i %s\n"
4161#~ msgstr "%4i %s\n"
4162
4163#, fuzzy
4164#~ msgid "Processing triggers for %s"
4165#~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
4166
4167#~ msgid ""
4168#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
4169#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
4170#~ "that package should be filed."
4171#~ msgstr ""
4172#~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
4173#~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
4174
4175#, fuzzy
4176#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
4177#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
4178
4179#, fuzzy
4180#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
4181#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
4182
4183#, fuzzy
4184#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
4185#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4186
4187#, fuzzy
4188#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
4189#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4190
4191#, fuzzy
4192#~ msgid "Stored label: %s \n"
4193#~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
4194
4195#, fuzzy
4196#~ msgid ""
4197#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
4198#~ "%i signatures\n"
4199#~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
4200
4201#, fuzzy
4202#~ msgid "openpty failed\n"
4203#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
4204
4205#~ msgid "File date has changed %s"
4206#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"