]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/lt.po
releasing version 0.7.23
[apt.git] / po / lt.po
... / ...
CommitLineData
1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2009-07-21 15:49+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
19
20#: cmdline/apt-cache.cc:141
21#, c-format
22msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
23msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
24
25#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
26#: cmdline/apt-cache.cc:800 cmdline/apt-cache.cc:1022
27#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
28#, c-format
29msgid "Unable to locate package %s"
30msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
31
32#: cmdline/apt-cache.cc:245
33#, fuzzy
34msgid "Total package names: "
35msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
36
37#: cmdline/apt-cache.cc:285
38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normalūs paketai: "
40
41#: cmdline/apt-cache.cc:286
42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Virtualūs paketai: "
44
45#: cmdline/apt-cache.cc:287
46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
48
49#: cmdline/apt-cache.cc:288
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
52
53#: cmdline/apt-cache.cc:289
54msgid " Missing: "
55msgstr " Trūksta: "
56
57#: cmdline/apt-cache.cc:291
58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Viso skirtingų versijų: "
60
61#: cmdline/apt-cache.cc:293
62#, fuzzy
63msgid "Total distinct descriptions: "
64msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
65
66#: cmdline/apt-cache.cc:295
67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Viso priklausomybių: "
69
70#: cmdline/apt-cache.cc:298
71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
73
74#: cmdline/apt-cache.cc:300
75msgid "Total Desc/File relations: "
76msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:302
79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr ""
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:314
83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr ""
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:328
87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr ""
89
90#: cmdline/apt-cache.cc:333
91msgid "Total slack space: "
92msgstr ""
93
94#: cmdline/apt-cache.cc:341
95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr ""
97
98#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1222
99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr ""
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:1297
104msgid "You must give exactly one pattern"
105msgstr ""
106
107#: cmdline/apt-cache.cc:1451
108msgid "No packages found"
109msgstr "Paketų nerasta"
110
111#: cmdline/apt-cache.cc:1528
112msgid "Package files:"
113msgstr "Paketų failai:"
114
115#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
116msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
117msgstr ""
118
119#. Show any packages have explicit pins
120#: cmdline/apt-cache.cc:1549
121msgid "Pinned packages:"
122msgstr "Surišti paketai:"
123
124#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
125msgid "(not found)"
126msgstr "(nerasta)"
127
128#. Installed version
129#: cmdline/apt-cache.cc:1582
130msgid " Installed: "
131msgstr " Įdiegta: "
132
133#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
134msgid "(none)"
135msgstr "(nėra)"
136
137#. Candidate Version
138#: cmdline/apt-cache.cc:1589
139msgid " Candidate: "
140msgstr " Kandidatas: "
141
142#: cmdline/apt-cache.cc:1599
143msgid " Package pin: "
144msgstr " Paketo susiejimai: "
145
146#. Show the priority tables
147#: cmdline/apt-cache.cc:1608
148msgid " Version table:"
149msgstr " Versijų lentelė:"
150
151#: cmdline/apt-cache.cc:1623
152#, c-format
153msgid " %4i %s\n"
154msgstr " %4i %s\n"
155
156#: cmdline/apt-cache.cc:1719 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
157#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
158#: cmdline/apt-get.cc:2586 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
159#, c-format
160msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
161msgstr ""
162
163#: cmdline/apt-cache.cc:1726
164msgid ""
165"Usage: apt-cache [options] command\n"
166" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
167" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
168" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
169"\n"
170"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
171"cache files, and query information from them\n"
172"\n"
173"Commands:\n"
174" add - Add a package file to the source cache\n"
175" gencaches - Build both the package and source cache\n"
176" showpkg - Show some general information for a single package\n"
177" showsrc - Show source records\n"
178" stats - Show some basic statistics\n"
179" dump - Show the entire file in a terse form\n"
180" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
181" unmet - Show unmet dependencies\n"
182" search - Search the package list for a regex pattern\n"
183" show - Show a readable record for the package\n"
184" depends - Show raw dependency information for a package\n"
185" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
186" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
187" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
188" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
189" policy - Show policy settings\n"
190"\n"
191"Options:\n"
192" -h This help text.\n"
193" -p=? The package cache.\n"
194" -s=? The source cache.\n"
195" -q Disable progress indicator.\n"
196" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
197" -c=? Read this configuration file\n"
198" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
199"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
200msgstr ""
201
202#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
203msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
204msgstr ""
205
206#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
207msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
208msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
209
210#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
211msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
212msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
213
214#: cmdline/apt-config.cc:41
215msgid "Arguments not in pairs"
216msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
217
218#: cmdline/apt-config.cc:76
219msgid ""
220"Usage: apt-config [options] command\n"
221"\n"
222"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
223"\n"
224"Commands:\n"
225" shell - Shell mode\n"
226" dump - Show the configuration\n"
227"\n"
228"Options:\n"
229" -h This help text.\n"
230" -c=? Read this configuration file\n"
231" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
232msgstr ""
233"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
234"\n"
235"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
236"\n"
237"Komandos:\n"
238" shell - Shell rėžimas\n"
239" dump - Parodyti konfigūraciją\n"
240"\n"
241"Parinktys:\n"
242" -h Šis pagalbos ekranas.\n"
243" -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
244" -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
245
246#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
247#, c-format
248msgid "%s not a valid DEB package."
249msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
250
251#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
252msgid ""
253"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
254"\n"
255"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
256"from debian packages\n"
257"\n"
258"Options:\n"
259" -h This help text\n"
260" -t Set the temp dir\n"
261" -c=? Read this configuration file\n"
262" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
263msgstr ""
264"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
265"\n"
266"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
267"informacijos išskleidimui\n"
268"iš debian paketų\n"
269"\n"
270"Parametrai:\n"
271" -h Šis pagalbos tekstas\n"
272" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
273" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
274" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
275
276#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
277#, c-format
278msgid "Unable to write to %s"
279msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
280
281#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
282msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
283msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
284
285#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
286msgid "Package extension list is too long"
287msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
288
289#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
290#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
291#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
292#, c-format
293msgid "Error processing directory %s"
294msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
295
296#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
297msgid "Source extension list is too long"
298msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
299
300#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
301msgid "Error writing header to contents file"
302msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
303
304#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
305#, c-format
306msgid "Error processing contents %s"
307msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
308
309#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
310msgid ""
311"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
312"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
313" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
314" contents path\n"
315" release path\n"
316" generate config [groups]\n"
317" clean config\n"
318"\n"
319"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
320"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
321"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
322"\n"
323"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
324"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
325"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
326"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
327"\n"
328"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
329"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
330"\n"
331"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
332"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
333"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
334"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
335"Debian archive:\n"
336" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
337" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
338"\n"
339"Options:\n"
340" -h This help text\n"
341" --md5 Control MD5 generation\n"
342" -s=? Source override file\n"
343" -q Quiet\n"
344" -d=? Select the optional caching database\n"
345" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
346" --contents Control contents file generation\n"
347" -c=? Read this configuration file\n"
348" -o=? Set an arbitrary configuration option"
349msgstr ""
350"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
351"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
352" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
353" contents kelias\n"
354" release kelias\n"
355" generate parametras [grupės]\n"
356" clean parametras\n"
357"\n"
358"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
359"keli \n"
360"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
361"pakeitimų\n"
362"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
363"\n"
364"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
365"visus\n"
366"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
367"dydžius. Perrašomasis\n"
368"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
369"Sekcijų reikšmės.\n"
370"\n"
371"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
372"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
373"perrašomąjį failą\n"
374"\n"
375"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
376"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
377"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
378"turėti perrašymo žymes.\n"
379"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
380"Vartosenos pavyzdys\n"
381"naudojant Debian archyvą:\n"
382" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
383" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
384"\n"
385"Nuostatos:\n"
386" -h Šis pagalbos tekstas\n"
387" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
388" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
389" -q Tylėti\n"
390" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
391" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
392" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
393" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
394
395#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
396msgid "No selections matched"
397msgstr "Nėra atitikmenų"
398
399#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
400#, c-format
401msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
402msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
403
404#: ftparchive/cachedb.cc:43
405#, c-format
406msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
407msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
408
409#: ftparchive/cachedb.cc:61
410#, c-format
411msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
412msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
413
414#: ftparchive/cachedb.cc:72
415msgid ""
416"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
417"remove and re-create the database."
418msgstr ""
419"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
420"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
421
422#: ftparchive/cachedb.cc:77
423#, c-format
424msgid "Unable to open DB file %s: %s"
425msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
426
427#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
428#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
429#, c-format
430msgid "Failed to stat %s"
431msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
432
433#: ftparchive/cachedb.cc:238
434msgid "Archive has no control record"
435msgstr ""
436
437#: ftparchive/cachedb.cc:444
438msgid "Unable to get a cursor"
439msgstr ""
440
441#: ftparchive/writer.cc:76
442#, c-format
443msgid "W: Unable to read directory %s\n"
444msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
445
446#: ftparchive/writer.cc:81
447#, c-format
448msgid "W: Unable to stat %s\n"
449msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
450
451#: ftparchive/writer.cc:132
452msgid "E: "
453msgstr "K: "
454
455#: ftparchive/writer.cc:134
456msgid "W: "
457msgstr "Į: "
458
459#: ftparchive/writer.cc:141
460msgid "E: Errors apply to file "
461msgstr "K: Klaidos failui "
462
463#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
464#, c-format
465msgid "Failed to resolve %s"
466msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
467
468#: ftparchive/writer.cc:170
469msgid "Tree walking failed"
470msgstr "Judesys medyje nepavyko"
471
472#: ftparchive/writer.cc:195
473#, c-format
474msgid "Failed to open %s"
475msgstr "Nepavyko atverti %s"
476
477#: ftparchive/writer.cc:254
478#, c-format
479msgid " DeLink %s [%s]\n"
480msgstr ""
481
482#: ftparchive/writer.cc:262
483#, c-format
484msgid "Failed to readlink %s"
485msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
486
487#: ftparchive/writer.cc:266
488#, c-format
489msgid "Failed to unlink %s"
490msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
491
492#: ftparchive/writer.cc:273
493#, c-format
494msgid "*** Failed to link %s to %s"
495msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
496
497#: ftparchive/writer.cc:283
498#, c-format
499msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
500msgstr ""
501
502#: ftparchive/writer.cc:387
503msgid "Archive had no package field"
504msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
505
506#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
507#, c-format
508msgid " %s has no override entry\n"
509msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
510
511#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
512#, c-format
513msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
514msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
515
516#: ftparchive/writer.cc:620
517#, c-format
518msgid " %s has no source override entry\n"
519msgstr ""
520
521#: ftparchive/writer.cc:624
522#, c-format
523msgid " %s has no binary override entry either\n"
524msgstr ""
525
526#: ftparchive/contents.cc:321
527#, c-format
528msgid "Internal error, could not locate member %s"
529msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
530
531#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
532msgid "realloc - Failed to allocate memory"
533msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
534
535#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
536#, c-format
537msgid "Unable to open %s"
538msgstr "Nepavyko atverti %s"
539
540#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
541#, c-format
542msgid "Malformed override %s line %lu #1"
543msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
544
545#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
546#, c-format
547msgid "Malformed override %s line %lu #2"
548msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
549
550#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
551#, c-format
552msgid "Malformed override %s line %lu #3"
553msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
554
555#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
556#, c-format
557msgid "Failed to read the override file %s"
558msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
559
560#: ftparchive/multicompress.cc:72
561#, c-format
562msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
563msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
564
565#: ftparchive/multicompress.cc:102
566#, c-format
567msgid "Compressed output %s needs a compression set"
568msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
569
570#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
571msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
572msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
573
574#: ftparchive/multicompress.cc:195
575msgid "Failed to create FILE*"
576msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
577
578#: ftparchive/multicompress.cc:198
579msgid "Failed to fork"
580msgstr ""
581
582#: ftparchive/multicompress.cc:212
583msgid "Compress child"
584msgstr ""
585
586#: ftparchive/multicompress.cc:235
587#, c-format
588msgid "Internal error, failed to create %s"
589msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
590
591#: ftparchive/multicompress.cc:286
592msgid "Failed to create subprocess IPC"
593msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
594
595#: ftparchive/multicompress.cc:321
596msgid "Failed to exec compressor "
597msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
598
599#: ftparchive/multicompress.cc:360
600msgid "decompressor"
601msgstr "išskleidiklis"
602
603#: ftparchive/multicompress.cc:403
604msgid "IO to subprocess/file failed"
605msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
606
607#: ftparchive/multicompress.cc:455
608msgid "Failed to read while computing MD5"
609msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
610
611#: ftparchive/multicompress.cc:472
612#, c-format
613msgid "Problem unlinking %s"
614msgstr ""
615
616#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
617#, c-format
618msgid "Failed to rename %s to %s"
619msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
620
621#: cmdline/apt-get.cc:127
622msgid "Y"
623msgstr "T"
624
625#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1661
626#, c-format
627msgid "Regex compilation error - %s"
628msgstr ""
629
630#: cmdline/apt-get.cc:244
631msgid "The following packages have unmet dependencies:"
632msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
633
634#: cmdline/apt-get.cc:334
635#, c-format
636msgid "but %s is installed"
637msgstr "bet %s yra įdiegtas"
638
639#: cmdline/apt-get.cc:336
640#, c-format
641msgid "but %s is to be installed"
642msgstr "bet %s bus įdiegtas"
643
644#: cmdline/apt-get.cc:343
645msgid "but it is not installable"
646msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
647
648#: cmdline/apt-get.cc:345
649msgid "but it is a virtual package"
650msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
651
652#: cmdline/apt-get.cc:348
653msgid "but it is not installed"
654msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
655
656#: cmdline/apt-get.cc:348
657msgid "but it is not going to be installed"
658msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
659
660#: cmdline/apt-get.cc:353
661msgid " or"
662msgstr " arba"
663
664#: cmdline/apt-get.cc:382
665msgid "The following NEW packages will be installed:"
666msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
667
668#: cmdline/apt-get.cc:408
669msgid "The following packages will be REMOVED:"
670msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
671
672#: cmdline/apt-get.cc:430
673msgid "The following packages have been kept back:"
674msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
675
676#: cmdline/apt-get.cc:451
677msgid "The following packages will be upgraded:"
678msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
679
680#: cmdline/apt-get.cc:472
681msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
682msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
683
684#: cmdline/apt-get.cc:492
685msgid "The following held packages will be changed:"
686msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
687
688#: cmdline/apt-get.cc:545
689#, c-format
690msgid "%s (due to %s) "
691msgstr "%s (dėl %s) "
692
693#: cmdline/apt-get.cc:553
694msgid ""
695"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
696"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
697msgstr ""
698"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
699"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
700
701#: cmdline/apt-get.cc:584
702#, c-format
703msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
704msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
705
706#: cmdline/apt-get.cc:588
707#, c-format
708msgid "%lu reinstalled, "
709msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
710
711#: cmdline/apt-get.cc:590
712#, c-format
713msgid "%lu downgraded, "
714msgstr "%lu pasendinti, "
715
716#: cmdline/apt-get.cc:592
717#, c-format
718msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
719msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
720
721#: cmdline/apt-get.cc:596
722#, c-format
723msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
724msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
725
726#: cmdline/apt-get.cc:670
727msgid "Correcting dependencies..."
728msgstr "Taisomos priklausomybės..."
729
730#: cmdline/apt-get.cc:673
731msgid " failed."
732msgstr " nepavyko."
733
734#: cmdline/apt-get.cc:676
735msgid "Unable to correct dependencies"
736msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
737
738#: cmdline/apt-get.cc:679
739#, fuzzy
740msgid "Unable to minimize the upgrade set"
741msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
742
743#: cmdline/apt-get.cc:681
744msgid " Done"
745msgstr " Įvykdyta"
746
747#: cmdline/apt-get.cc:685
748msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
749msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
750
751#: cmdline/apt-get.cc:688
752msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
753msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
754
755#: cmdline/apt-get.cc:710
756msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
757msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
758
759#: cmdline/apt-get.cc:714
760msgid "Authentication warning overridden.\n"
761msgstr ""
762
763#: cmdline/apt-get.cc:721
764msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
765msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo [t/N]? "
766
767#: cmdline/apt-get.cc:723
768msgid "Some packages could not be authenticated"
769msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
770
771#: cmdline/apt-get.cc:732 cmdline/apt-get.cc:884
772msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
773msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
774
775#: cmdline/apt-get.cc:776
776msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
777msgstr ""
778
779#: cmdline/apt-get.cc:785
780msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
781msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
782
783#: cmdline/apt-get.cc:796
784msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
785msgstr ""
786
787#: cmdline/apt-get.cc:812 cmdline/apt-get.cc:2003 cmdline/apt-get.cc:2036
788msgid "Unable to lock the download directory"
789msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
790
791#: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:2084 cmdline/apt-get.cc:2330
792#: apt-pkg/cachefile.cc:65
793msgid "The list of sources could not be read."
794msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
795
796#: cmdline/apt-get.cc:837
797msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
798msgstr "Keista.. Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
799
800#: cmdline/apt-get.cc:842
801#, c-format
802msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
803msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
804
805#: cmdline/apt-get.cc:845
806#, c-format
807msgid "Need to get %sB of archives.\n"
808msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
809
810#: cmdline/apt-get.cc:850
811#, c-format
812msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
813msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
814
815#: cmdline/apt-get.cc:853
816#, c-format
817msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
818msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
819
820#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:2179
821#, c-format
822msgid "Couldn't determine free space in %s"
823msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
824
825#: cmdline/apt-get.cc:874
826#, c-format
827msgid "You don't have enough free space in %s."
828msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
829
830#: cmdline/apt-get.cc:890 cmdline/apt-get.cc:910
831msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
832msgstr ""
833
834#: cmdline/apt-get.cc:892
835msgid "Yes, do as I say!"
836msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
837
838#: cmdline/apt-get.cc:894
839#, c-format
840msgid ""
841"You are about to do something potentially harmful.\n"
842"To continue type in the phrase '%s'\n"
843" ?] "
844msgstr ""
845"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
846"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
847" ?] "
848
849#: cmdline/apt-get.cc:900 cmdline/apt-get.cc:919
850msgid "Abort."
851msgstr "Nutraukti."
852
853#: cmdline/apt-get.cc:915
854msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
855msgstr "Ar norite tęsti [T/n]? "
856
857#: cmdline/apt-get.cc:987 cmdline/apt-get.cc:2227 apt-pkg/algorithms.cc:1407
858#, c-format
859msgid "Failed to fetch %s %s\n"
860msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
861
862#: cmdline/apt-get.cc:1005
863msgid "Some files failed to download"
864msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
865
866#: cmdline/apt-get.cc:1006 cmdline/apt-get.cc:2236
867msgid "Download complete and in download only mode"
868msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
869
870#: cmdline/apt-get.cc:1012
871msgid ""
872"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
873"missing?"
874msgstr ""
875"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
876"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
877
878#: cmdline/apt-get.cc:1016
879msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
880msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
881
882#: cmdline/apt-get.cc:1021
883msgid "Unable to correct missing packages."
884msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
885
886#: cmdline/apt-get.cc:1022
887msgid "Aborting install."
888msgstr "Diegimas nutraukiamas."
889
890#: cmdline/apt-get.cc:1056
891#, c-format
892msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
893msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
894
895#: cmdline/apt-get.cc:1066
896#, c-format
897msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
898msgstr ""
899"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
900
901#: cmdline/apt-get.cc:1084
902#, c-format
903msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
904msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
905
906#: cmdline/apt-get.cc:1095
907#, c-format
908msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
909msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
910
911#: cmdline/apt-get.cc:1107
912msgid " [Installed]"
913msgstr " [Įdiegtas]"
914
915#: cmdline/apt-get.cc:1112
916msgid "You should explicitly select one to install."
917msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
918
919#: cmdline/apt-get.cc:1117
920#, c-format
921msgid ""
922"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
923"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
924"is only available from another source\n"
925msgstr ""
926"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
927"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
928"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
929
930#: cmdline/apt-get.cc:1136
931msgid "However the following packages replace it:"
932msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
933
934#: cmdline/apt-get.cc:1139
935#, c-format
936msgid "Package %s has no installation candidate"
937msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
938
939#: cmdline/apt-get.cc:1159
940#, c-format
941msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
942msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
943
944#: cmdline/apt-get.cc:1167
945#, c-format
946msgid "%s is already the newest version.\n"
947msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
948
949#: cmdline/apt-get.cc:1196
950#, c-format
951msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
952msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
953
954#: cmdline/apt-get.cc:1198
955#, c-format
956msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
957msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
958
959#: cmdline/apt-get.cc:1204
960#, c-format
961msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
962msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
963
964#: cmdline/apt-get.cc:1310
965#, c-format
966msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
967msgstr ""
968
969#: cmdline/apt-get.cc:1348
970msgid "The update command takes no arguments"
971msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
972
973#: cmdline/apt-get.cc:1361
974msgid "Unable to lock the list directory"
975msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
976
977#: cmdline/apt-get.cc:1413
978msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
979msgstr ""
980
981#: cmdline/apt-get.cc:1445
982msgid ""
983"The following packages were automatically installed and are no longer "
984"required:"
985msgstr "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
986
987#: cmdline/apt-get.cc:1447
988msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
989msgstr "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
990
991#: cmdline/apt-get.cc:1452
992msgid ""
993"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
994"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
995msgstr ""
996
997#.
998#. if (Packages == 1)
999#. {
1000#. c1out << endl;
1001#. c1out <<
1002#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1003#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1004#. "that package should be filed.") << endl;
1005#. }
1006#.
1007#: cmdline/apt-get.cc:1455 cmdline/apt-get.cc:1745
1008msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1009msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
1010
1011#: cmdline/apt-get.cc:1459
1012msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1013msgstr ""
1014
1015#: cmdline/apt-get.cc:1478
1016msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1017msgstr ""
1018
1019#: cmdline/apt-get.cc:1533
1020#, c-format
1021msgid "Couldn't find task %s"
1022msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
1023
1024#: cmdline/apt-get.cc:1648 cmdline/apt-get.cc:1684
1025#, c-format
1026msgid "Couldn't find package %s"
1027msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
1028
1029#: cmdline/apt-get.cc:1671
1030#, c-format
1031msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1032msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
1033
1034#: cmdline/apt-get.cc:1702
1035#, c-format
1036msgid "%s set to manually installed.\n"
1037msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1038
1039#: cmdline/apt-get.cc:1715
1040msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1041msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
1042
1043#: cmdline/apt-get.cc:1718
1044msgid ""
1045"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1046"solution)."
1047msgstr ""
1048"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
1049"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
1050
1051#: cmdline/apt-get.cc:1730
1052msgid ""
1053"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1054"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1055"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1056"or been moved out of Incoming."
1057msgstr ""
1058"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
1059"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
1060"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
1061"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
1062
1063#: cmdline/apt-get.cc:1748
1064msgid "Broken packages"
1065msgstr "Sugadinti paketai"
1066
1067#: cmdline/apt-get.cc:1777
1068msgid "The following extra packages will be installed:"
1069msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
1070
1071#: cmdline/apt-get.cc:1866
1072msgid "Suggested packages:"
1073msgstr "Siūlomi paketai:"
1074
1075#: cmdline/apt-get.cc:1867
1076msgid "Recommended packages:"
1077msgstr "Rekomenduojami paketai:"
1078
1079#: cmdline/apt-get.cc:1896
1080msgid "Calculating upgrade... "
1081msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
1082
1083#: cmdline/apt-get.cc:1899 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
1084msgid "Failed"
1085msgstr "Nepavyko"
1086
1087#: cmdline/apt-get.cc:1904
1088msgid "Done"
1089msgstr "Įvykdyta"
1090
1091#: cmdline/apt-get.cc:1971 cmdline/apt-get.cc:1979
1092msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1093msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
1094
1095#: cmdline/apt-get.cc:2079
1096msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1097msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
1098
1099#: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2348
1100#, c-format
1101msgid "Unable to find a source package for %s"
1102msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
1103
1104#: cmdline/apt-get.cc:2158
1105#, c-format
1106msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1107msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
1108
1109#: cmdline/apt-get.cc:2186
1110#, c-format
1111msgid "You don't have enough free space in %s"
1112msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
1113
1114#: cmdline/apt-get.cc:2192
1115#, c-format
1116msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1117msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
1118
1119#: cmdline/apt-get.cc:2195
1120#, c-format
1121msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1122msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1123
1124#: cmdline/apt-get.cc:2201
1125#, c-format
1126msgid "Fetch source %s\n"
1127msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
1128
1129#: cmdline/apt-get.cc:2232
1130msgid "Failed to fetch some archives."
1131msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
1132
1133#: cmdline/apt-get.cc:2260
1134#, c-format
1135msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1136msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
1137
1138#: cmdline/apt-get.cc:2272
1139#, c-format
1140msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1141msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
1142
1143#: cmdline/apt-get.cc:2273
1144#, c-format
1145msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1146msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1147
1148#: cmdline/apt-get.cc:2290
1149#, c-format
1150msgid "Build command '%s' failed.\n"
1151msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
1152
1153#: cmdline/apt-get.cc:2309
1154msgid "Child process failed"
1155msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
1156
1157#: cmdline/apt-get.cc:2325
1158msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1159msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
1160
1161#: cmdline/apt-get.cc:2353
1162#, c-format
1163msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1164msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1165
1166#: cmdline/apt-get.cc:2373
1167#, c-format
1168msgid "%s has no build depends.\n"
1169msgstr ""
1170
1171#: cmdline/apt-get.cc:2425
1172#, c-format
1173msgid ""
1174"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1175"found"
1176msgstr ""
1177"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
1178
1179#: cmdline/apt-get.cc:2478
1180#, c-format
1181msgid ""
1182"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1183"package %s can satisfy version requirements"
1184msgstr ""
1185"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
1186"versijos %s paketo"
1187
1188#: cmdline/apt-get.cc:2514
1189#, c-format
1190msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1191msgstr ""
1192"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
1193"per naujas"
1194
1195#: cmdline/apt-get.cc:2541
1196#, c-format
1197msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1198msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
1199
1200#: cmdline/apt-get.cc:2555
1201#, c-format
1202msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1203msgstr ""
1204
1205#: cmdline/apt-get.cc:2559
1206msgid "Failed to process build dependencies"
1207msgstr ""
1208
1209#: cmdline/apt-get.cc:2591
1210msgid "Supported modules:"
1211msgstr "Palaikomi moduliai:"
1212
1213#: cmdline/apt-get.cc:2632
1214msgid ""
1215"Usage: apt-get [options] command\n"
1216" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1217" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1218"\n"
1219"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1220"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1221"and install.\n"
1222"\n"
1223"Commands:\n"
1224" update - Retrieve new lists of packages\n"
1225" upgrade - Perform an upgrade\n"
1226" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1227" remove - Remove packages\n"
1228" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1229" purge - Remove packages and config files\n"
1230" source - Download source archives\n"
1231" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1232" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1233" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1234" clean - Erase downloaded archive files\n"
1235" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1236" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1237"\n"
1238"Options:\n"
1239" -h This help text.\n"
1240" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1241" -qq No output except for errors\n"
1242" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1243" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1244" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1245" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1246" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1247" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1248" -b Build the source package after fetching it\n"
1249" -V Show verbose version numbers\n"
1250" -c=? Read this configuration file\n"
1251" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1252"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1253"pages for more information and options.\n"
1254" This APT has Super Cow Powers.\n"
1255msgstr ""
1256
1257#: cmdline/apt-get.cc:2799
1258msgid ""
1259"NOTE: This is only a simulation!\n"
1260" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1261" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1262" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1263msgstr ""
1264
1265#: cmdline/acqprogress.cc:55
1266msgid "Hit "
1267msgstr "Imamas "
1268
1269#: cmdline/acqprogress.cc:79
1270msgid "Get:"
1271msgstr "Gauti:"
1272
1273#: cmdline/acqprogress.cc:110
1274msgid "Ign "
1275msgstr "Ignoruotas "
1276
1277#: cmdline/acqprogress.cc:114
1278msgid "Err "
1279msgstr "Klaida "
1280
1281#: cmdline/acqprogress.cc:135
1282#, c-format
1283msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1284msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
1285
1286#: cmdline/acqprogress.cc:225
1287#, c-format
1288msgid " [Working]"
1289msgstr " [Vykdoma]"
1290
1291#: cmdline/acqprogress.cc:271
1292#, c-format
1293msgid ""
1294"Media change: please insert the disc labeled\n"
1295" '%s'\n"
1296"in the drive '%s' and press enter\n"
1297msgstr ""
1298"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
1299" „%s“,\n"
1300"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
1301
1302#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1303msgid "Unknown package record!"
1304msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
1305
1306#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1307msgid ""
1308"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1309"\n"
1310"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1311"to indicate what kind of file it is.\n"
1312"\n"
1313"Options:\n"
1314" -h This help text\n"
1315" -s Use source file sorting\n"
1316" -c=? Read this configuration file\n"
1317" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1318msgstr ""
1319"Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
1320"\n"
1321"apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
1322"naudojama\n"
1323"norint nusakyti bylos tipą.\n"
1324"\n"
1325"Parametrai:\n"
1326" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1327" -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
1328" -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
1329" -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1330
1331#: dselect/install:32
1332msgid "Bad default setting!"
1333msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1334
1335#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1336#: dselect/install:105 dselect/update:45
1337msgid "Press enter to continue."
1338msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1339
1340#: dselect/install:91
1341msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1342msgstr ""
1343
1344#: dselect/install:101
1345msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1346msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1347
1348#: dselect/install:102
1349msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1350msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1351
1352#: dselect/install:103
1353msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1354msgstr ""
1355"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1356"klaidos,"
1357
1358#: dselect/install:104
1359msgid ""
1360"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1361msgstr ""
1362"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1363"paleisti [I]nstall"
1364
1365#: dselect/update:30
1366msgid "Merging available information"
1367msgstr "Sujungiama turima informaija"
1368
1369#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1370msgid "Failed to create pipes"
1371msgstr ""
1372
1373#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1374msgid "Failed to exec gzip "
1375msgstr ""
1376
1377#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1378msgid "Corrupted archive"
1379msgstr "Sugadintas archyvas"
1380
1381#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1382msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1383msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
1384
1385#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1386#, c-format
1387msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1388msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
1389
1390#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1391msgid "Invalid archive signature"
1392msgstr ""
1393
1394#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1395msgid "Error reading archive member header"
1396msgstr ""
1397
1398#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1399msgid "Invalid archive member header"
1400msgstr ""
1401
1402#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1403msgid "Archive is too short"
1404msgstr "Archyvas per trumpas"
1405
1406#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1407msgid "Failed to read the archive headers"
1408msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
1409
1410#: apt-inst/filelist.cc:380
1411msgid "DropNode called on still linked node"
1412msgstr ""
1413
1414#: apt-inst/filelist.cc:412
1415msgid "Failed to locate the hash element!"
1416msgstr ""
1417
1418#: apt-inst/filelist.cc:459
1419msgid "Failed to allocate diversion"
1420msgstr ""
1421
1422#: apt-inst/filelist.cc:464
1423msgid "Internal error in AddDiversion"
1424msgstr ""
1425
1426#: apt-inst/filelist.cc:477
1427#, c-format
1428msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1429msgstr ""
1430
1431#: apt-inst/filelist.cc:506
1432#, c-format
1433msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1434msgstr ""
1435
1436#: apt-inst/filelist.cc:549
1437#, c-format
1438msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1439msgstr ""
1440
1441#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1442#, c-format
1443msgid "Failed to write file %s"
1444msgstr ""
1445
1446#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1447#, c-format
1448msgid "Failed to close file %s"
1449msgstr ""
1450
1451#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1452#, c-format
1453msgid "The path %s is too long"
1454msgstr "Kelias %s per ilgas"
1455
1456#: apt-inst/extract.cc:124
1457#, c-format
1458msgid "Unpacking %s more than once"
1459msgstr ""
1460
1461#: apt-inst/extract.cc:134
1462#, c-format
1463msgid "The directory %s is diverted"
1464msgstr ""
1465
1466#: apt-inst/extract.cc:144
1467#, c-format
1468msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1469msgstr ""
1470
1471#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1472msgid "The diversion path is too long"
1473msgstr ""
1474
1475#: apt-inst/extract.cc:240
1476#, c-format
1477msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1478msgstr ""
1479
1480#: apt-inst/extract.cc:280
1481msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1482msgstr ""
1483
1484#: apt-inst/extract.cc:284
1485msgid "The path is too long"
1486msgstr "Kelias per ilgas"
1487
1488#: apt-inst/extract.cc:414
1489#, c-format
1490msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1491msgstr ""
1492
1493#: apt-inst/extract.cc:431
1494#, c-format
1495msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1496msgstr ""
1497
1498#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
1499#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
1500#: apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/clean.cc:34 apt-pkg/policy.cc:268
1501#, c-format
1502msgid "Unable to read %s"
1503msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1504
1505#: apt-inst/extract.cc:491
1506#, c-format
1507msgid "Unable to stat %s"
1508msgstr ""
1509
1510#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1511#, c-format
1512msgid "Failed to remove %s"
1513msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
1514
1515#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1516#, c-format
1517msgid "Unable to create %s"
1518msgstr "Nepavyko sukurti %s"
1519
1520#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1521#, c-format
1522msgid "Failed to stat %sinfo"
1523msgstr ""
1524
1525#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1526msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1527msgstr ""
1528
1529#. Build the status cache
1530#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
1531#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
1532#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
1533msgid "Reading package lists"
1534msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
1535
1536#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1537#, c-format
1538msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1539msgstr ""
1540
1541#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1542#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1543msgid "Internal error getting a package name"
1544msgstr ""
1545
1546#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1547msgid "Reading file listing"
1548msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
1549
1550#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1551#, c-format
1552msgid ""
1553"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1554"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1555"package!"
1556msgstr ""
1557
1558#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1559#, c-format
1560msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1561msgstr ""
1562
1563#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1564msgid "Internal error getting a node"
1565msgstr ""
1566
1567#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1568#, c-format
1569msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1570msgstr ""
1571
1572#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1573msgid "The diversion file is corrupted"
1574msgstr ""
1575
1576#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1577#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1578#, c-format
1579msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1580msgstr ""
1581
1582#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1583msgid "Internal error adding a diversion"
1584msgstr ""
1585
1586#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1587msgid "The pkg cache must be initialized first"
1588msgstr ""
1589
1590#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1591#, c-format
1592msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1593msgstr ""
1594
1595#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1596#, c-format
1597msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1598msgstr ""
1599
1600#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1601#, c-format
1602msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1603msgstr ""
1604
1605#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1606#, c-format
1607msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1608msgstr ""
1609
1610#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1611#, c-format
1612msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1613msgstr ""
1614
1615#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1616#, c-format
1617msgid "Couldn't change to %s"
1618msgstr ""
1619
1620#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1621msgid "Internal error, could not locate member"
1622msgstr ""
1623
1624#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1625msgid "Failed to locate a valid control file"
1626msgstr ""
1627
1628#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1629msgid "Unparsable control file"
1630msgstr ""
1631
1632#: methods/cdrom.cc:114
1633#, c-format
1634msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1635msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
1636
1637#: methods/cdrom.cc:123
1638msgid ""
1639"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1640"cannot be used to add new CD-ROMs"
1641msgstr ""
1642
1643#: methods/cdrom.cc:131
1644msgid "Wrong CD-ROM"
1645msgstr "Klaidingas CD-ROM"
1646
1647#: methods/cdrom.cc:166
1648#, c-format
1649msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1650msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
1651
1652#: methods/cdrom.cc:171
1653msgid "Disk not found."
1654msgstr "Diskas nerastas."
1655
1656#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1657msgid "File not found"
1658msgstr "Failas nerastas"
1659
1660#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1661#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1662msgid "Failed to stat"
1663msgstr ""
1664
1665#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
1666msgid "Failed to set modification time"
1667msgstr ""
1668
1669#: methods/file.cc:44
1670msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1671msgstr ""
1672
1673#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1674#: methods/ftp.cc:162
1675msgid "Logging in"
1676msgstr "Jungiamasi"
1677
1678#: methods/ftp.cc:168
1679msgid "Unable to determine the peer name"
1680msgstr ""
1681
1682#: methods/ftp.cc:173
1683msgid "Unable to determine the local name"
1684msgstr ""
1685
1686#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1687#, c-format
1688msgid "The server refused the connection and said: %s"
1689msgstr ""
1690
1691#: methods/ftp.cc:210
1692#, c-format
1693msgid "USER failed, server said: %s"
1694msgstr ""
1695
1696#: methods/ftp.cc:217
1697#, c-format
1698msgid "PASS failed, server said: %s"
1699msgstr ""
1700
1701#: methods/ftp.cc:237
1702msgid ""
1703"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1704"is empty."
1705msgstr ""
1706
1707#: methods/ftp.cc:265
1708#, c-format
1709msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1710msgstr ""
1711
1712#: methods/ftp.cc:291
1713#, c-format
1714msgid "TYPE failed, server said: %s"
1715msgstr ""
1716
1717#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1718msgid "Connection timeout"
1719msgstr "Jungiamasi per ilgai"
1720
1721#: methods/ftp.cc:335
1722msgid "Server closed the connection"
1723msgstr ""
1724
1725#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:541 methods/rsh.cc:190
1726msgid "Read error"
1727msgstr "Skaitymo klaida"
1728
1729#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1730msgid "A response overflowed the buffer."
1731msgstr ""
1732
1733#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1734msgid "Protocol corruption"
1735msgstr ""
1736
1737#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 methods/rsh.cc:232
1738msgid "Write error"
1739msgstr "Rašymo klaida"
1740
1741#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1742msgid "Could not create a socket"
1743msgstr ""
1744
1745#: methods/ftp.cc:698
1746msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1747msgstr ""
1748
1749#: methods/ftp.cc:704
1750msgid "Could not connect passive socket."
1751msgstr ""
1752
1753#: methods/ftp.cc:722
1754msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1755msgstr ""
1756
1757#: methods/ftp.cc:736
1758msgid "Could not bind a socket"
1759msgstr ""
1760
1761#: methods/ftp.cc:740
1762msgid "Could not listen on the socket"
1763msgstr ""
1764
1765#: methods/ftp.cc:747
1766msgid "Could not determine the socket's name"
1767msgstr ""
1768
1769#: methods/ftp.cc:779
1770msgid "Unable to send PORT command"
1771msgstr ""
1772
1773#: methods/ftp.cc:789
1774#, c-format
1775msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1776msgstr ""
1777
1778#: methods/ftp.cc:798
1779#, c-format
1780msgid "EPRT failed, server said: %s"
1781msgstr ""
1782
1783#: methods/ftp.cc:818
1784msgid "Data socket connect timed out"
1785msgstr ""
1786
1787#: methods/ftp.cc:825
1788msgid "Unable to accept connection"
1789msgstr ""
1790
1791#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:991 methods/rsh.cc:303
1792msgid "Problem hashing file"
1793msgstr ""
1794
1795#: methods/ftp.cc:877
1796#, c-format
1797msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1798msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
1799
1800#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1801msgid "Data socket timed out"
1802msgstr ""
1803
1804#: methods/ftp.cc:922
1805#, c-format
1806msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1807msgstr ""
1808
1809#. Get the files information
1810#: methods/ftp.cc:997
1811msgid "Query"
1812msgstr "Užklausti"
1813
1814#: methods/ftp.cc:1109
1815msgid "Unable to invoke "
1816msgstr ""
1817
1818#: methods/connect.cc:70
1819#, c-format
1820msgid "Connecting to %s (%s)"
1821msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
1822
1823#: methods/connect.cc:81
1824#, c-format
1825msgid "[IP: %s %s]"
1826msgstr "[IP: %s %s]"
1827
1828#: methods/connect.cc:90
1829#, c-format
1830msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1831msgstr ""
1832
1833#: methods/connect.cc:96
1834#, c-format
1835msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1836msgstr ""
1837
1838#: methods/connect.cc:104
1839#, c-format
1840msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1841msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
1842
1843#: methods/connect.cc:119
1844#, c-format
1845msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1846msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
1847
1848#. We say this mainly because the pause here is for the
1849#. ssh connection that is still going
1850#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
1851#, c-format
1852msgid "Connecting to %s"
1853msgstr "Jungiamasi prie %s"
1854
1855#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
1856#, c-format
1857msgid "Could not resolve '%s'"
1858msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
1859
1860#: methods/connect.cc:190
1861#, c-format
1862msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1863msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
1864
1865#: methods/connect.cc:193
1866#, c-format
1867msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1868msgstr ""
1869
1870#: methods/connect.cc:240
1871#, c-format
1872msgid "Unable to connect to %s %s:"
1873msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
1874
1875#: methods/gpgv.cc:71
1876#, c-format
1877msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1878msgstr ""
1879
1880#: methods/gpgv.cc:107
1881msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1882msgstr ""
1883
1884#: methods/gpgv.cc:223
1885msgid ""
1886"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1887msgstr ""
1888
1889#: methods/gpgv.cc:228
1890msgid "At least one invalid signature was encountered."
1891msgstr ""
1892
1893#: methods/gpgv.cc:232
1894#, c-format
1895msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
1896msgstr ""
1897
1898#: methods/gpgv.cc:237
1899msgid "Unknown error executing gpgv"
1900msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
1901
1902#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
1903msgid "The following signatures were invalid:\n"
1904msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
1905
1906#: methods/gpgv.cc:285
1907msgid ""
1908"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1909"available:\n"
1910msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
1911
1912#: methods/gzip.cc:64
1913#, c-format
1914msgid "Couldn't open pipe for %s"
1915msgstr ""
1916
1917#: methods/gzip.cc:109
1918#, c-format
1919msgid "Read error from %s process"
1920msgstr ""
1921
1922#: methods/http.cc:379
1923msgid "Waiting for headers"
1924msgstr "Laukiama antraščių"
1925
1926#: methods/http.cc:525
1927#, c-format
1928msgid "Got a single header line over %u chars"
1929msgstr ""
1930
1931#: methods/http.cc:533
1932msgid "Bad header line"
1933msgstr ""
1934
1935#: methods/http.cc:552 methods/http.cc:559
1936msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1937msgstr ""
1938
1939#: methods/http.cc:588
1940msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1941msgstr ""
1942
1943#: methods/http.cc:603
1944msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1945msgstr ""
1946
1947#: methods/http.cc:605
1948msgid "This HTTP server has broken range support"
1949msgstr ""
1950
1951#: methods/http.cc:629
1952msgid "Unknown date format"
1953msgstr ""
1954
1955#: methods/http.cc:782
1956msgid "Select failed"
1957msgstr ""
1958
1959#: methods/http.cc:787
1960msgid "Connection timed out"
1961msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
1962
1963#: methods/http.cc:810
1964msgid "Error writing to output file"
1965msgstr ""
1966
1967#: methods/http.cc:841
1968msgid "Error writing to file"
1969msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
1970
1971#: methods/http.cc:869
1972msgid "Error writing to the file"
1973msgstr ""
1974
1975#: methods/http.cc:883
1976msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1977msgstr ""
1978
1979#: methods/http.cc:885
1980msgid "Error reading from server"
1981msgstr ""
1982
1983#: methods/http.cc:976 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
1984#, fuzzy
1985msgid "Failed to truncate file"
1986msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
1987
1988#: methods/http.cc:1141
1989msgid "Bad header data"
1990msgstr ""
1991
1992#: methods/http.cc:1158 methods/http.cc:1213
1993msgid "Connection failed"
1994msgstr "Prisijungti nepavyko"
1995
1996#: methods/http.cc:1305
1997msgid "Internal error"
1998msgstr "Vidinė klaida"
1999
2000#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
2001msgid "Can't mmap an empty file"
2002msgstr ""
2003
2004#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
2005#, c-format
2006msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2007msgstr ""
2008
2009#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
2010#, c-format
2011msgid ""
2012"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2013"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2014msgstr ""
2015
2016#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2017#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:335
2018#, c-format
2019msgid "%lid %lih %limin %lis"
2020msgstr ""
2021
2022#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2023#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:342
2024#, c-format
2025msgid "%lih %limin %lis"
2026msgstr ""
2027
2028#. min means minutes, s means seconds
2029#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:349
2030#, c-format
2031msgid "%limin %lis"
2032msgstr ""
2033
2034#. s means seconds
2035#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:354
2036#, c-format
2037msgid "%lis"
2038msgstr ""
2039
2040#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1029
2041#, c-format
2042msgid "Selection %s not found"
2043msgstr ""
2044
2045#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
2046#, c-format
2047msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2048msgstr ""
2049
2050#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
2051#, c-format
2052msgid "Opening configuration file %s"
2053msgstr ""
2054
2055#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
2056#, c-format
2057msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2058msgstr ""
2059
2060#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
2061#, c-format
2062msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2063msgstr ""
2064
2065#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:699
2066#, c-format
2067msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2068msgstr ""
2069
2070#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:739
2071#, c-format
2072msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2073msgstr ""
2074
2075#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:746
2076#, c-format
2077msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2078msgstr ""
2079
2080#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 apt-pkg/contrib/configuration.cc:755
2081#, c-format
2082msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2083msgstr ""
2084
2085#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:759
2086#, c-format
2087msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2088msgstr ""
2089
2090#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:810
2091#, c-format
2092msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2093msgstr ""
2094
2095#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2096#, c-format
2097msgid "%c%s... Error!"
2098msgstr "%c%s... Klaida!"
2099
2100#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2101#, c-format
2102msgid "%c%s... Done"
2103msgstr "%c%s... Baigta"
2104
2105#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2106#, c-format
2107msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2108msgstr ""
2109
2110#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2111#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2112#, c-format
2113msgid "Command line option %s is not understood"
2114msgstr ""
2115
2116#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2117#, c-format
2118msgid "Command line option %s is not boolean"
2119msgstr ""
2120
2121#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2122#, c-format
2123msgid "Option %s requires an argument."
2124msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2125
2126#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2127#, c-format
2128msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2129msgstr ""
2130
2131#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2132#, c-format
2133msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2134msgstr ""
2135
2136#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2137#, c-format
2138msgid "Option '%s' is too long"
2139msgstr ""
2140
2141#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2142#, c-format
2143msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2144msgstr ""
2145
2146#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2147#, c-format
2148msgid "Invalid operation %s"
2149msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2150
2151#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2152#, c-format
2153msgid "Unable to stat the mount point %s"
2154msgstr ""
2155
2156#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
2157#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:40
2158#, c-format
2159msgid "Unable to change to %s"
2160msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2161
2162#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
2163msgid "Failed to stat the cdrom"
2164msgstr ""
2165
2166#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
2167#, c-format
2168msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2169msgstr ""
2170
2171#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2172#, c-format
2173msgid "Could not open lock file %s"
2174msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
2175
2176#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
2177#, c-format
2178msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2179msgstr ""
2180
2181#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
2182#, c-format
2183msgid "Could not get lock %s"
2184msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
2185
2186#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2187#, c-format
2188msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2189msgstr ""
2190
2191#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
2192#, c-format
2193msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2194msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2195
2196#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
2197#, fuzzy, c-format
2198#| msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2199msgid "Sub-process %s received signal %u."
2200msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2201
2202#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:460
2203#, c-format
2204msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2205msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2206
2207#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
2208#, c-format
2209msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2210msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2211
2212#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
2213#, c-format
2214msgid "Could not open file %s"
2215msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2216
2217#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:562
2218#, c-format
2219msgid "read, still have %lu to read but none left"
2220msgstr ""
2221
2222#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:592
2223#, c-format
2224msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2225msgstr ""
2226
2227#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667
2228msgid "Problem closing the file"
2229msgstr "Klaida užveriant failą"
2230
2231#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:673
2232msgid "Problem unlinking the file"
2233msgstr ""
2234
2235#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:684
2236msgid "Problem syncing the file"
2237msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2238
2239#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
2240msgid "Empty package cache"
2241msgstr ""
2242
2243#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
2244msgid "The package cache file is corrupted"
2245msgstr ""
2246
2247#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
2248msgid "The package cache file is an incompatible version"
2249msgstr ""
2250
2251#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
2252#, c-format
2253msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2254msgstr ""
2255
2256#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2257msgid "The package cache was built for a different architecture"
2258msgstr ""
2259
2260#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2261msgid "Depends"
2262msgstr "Priklauso"
2263
2264#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2265msgid "PreDepends"
2266msgstr "Priešpriklauso"
2267
2268#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2269msgid "Suggests"
2270msgstr "Siūlo"
2271
2272#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2273msgid "Recommends"
2274msgstr "Rekomenduoja"
2275
2276#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2277msgid "Conflicts"
2278msgstr "Konfliktuoja"
2279
2280#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2281msgid "Replaces"
2282msgstr "Pakeičia"
2283
2284#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2285msgid "Obsoletes"
2286msgstr "Pakeičia"
2287
2288#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2289msgid "Breaks"
2290msgstr "Sugadina"
2291
2292#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2293msgid "Enhances"
2294msgstr ""
2295
2296#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2297msgid "important"
2298msgstr "Svarbu"
2299
2300#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2301msgid "required"
2302msgstr "privaloma"
2303
2304#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2305msgid "standard"
2306msgstr "standartinis"
2307
2308#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2309msgid "optional"
2310msgstr "nebūtinas"
2311
2312#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2313msgid "extra"
2314msgstr "papildomas"
2315
2316#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
2317msgid "Building dependency tree"
2318msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
2319
2320#: apt-pkg/depcache.cc:124
2321msgid "Candidate versions"
2322msgstr "Galimos versijos"
2323
2324#: apt-pkg/depcache.cc:153
2325msgid "Dependency generation"
2326msgstr "Priklausomybių generavimas"
2327
2328#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
2329msgid "Reading state information"
2330msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
2331
2332#: apt-pkg/depcache.cc:221
2333#, c-format
2334msgid "Failed to open StateFile %s"
2335msgstr ""
2336
2337#: apt-pkg/depcache.cc:227
2338#, c-format
2339msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2340msgstr ""
2341
2342#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2343#, c-format
2344msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2345msgstr ""
2346
2347#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2348#, c-format
2349msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2350msgstr ""
2351
2352#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2353#, c-format
2354msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2355msgstr ""
2356
2357#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2358#, c-format
2359msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2360msgstr ""
2361
2362#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2363#, c-format
2364msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2365msgstr ""
2366
2367#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2368#, c-format
2369msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2370msgstr ""
2371
2372#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
2373#, c-format
2374msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2375msgstr ""
2376
2377#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2378#, c-format
2379msgid "Opening %s"
2380msgstr "Atveriama %s"
2381
2382#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
2383#, c-format
2384msgid "Line %u too long in source list %s."
2385msgstr ""
2386
2387#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
2388#, c-format
2389msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2390msgstr ""
2391
2392#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
2393#, c-format
2394msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2395msgstr ""
2396
2397#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2398#, c-format
2399msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2400msgstr ""
2401
2402#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
2403#, c-format
2404msgid ""
2405"This installation run will require temporarily removing the essential "
2406"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2407"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2408msgstr ""
2409
2410#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2411#, c-format
2412msgid "Index file type '%s' is not supported"
2413msgstr ""
2414
2415#: apt-pkg/algorithms.cc:248
2416#, c-format
2417msgid ""
2418"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2419msgstr ""
2420
2421#: apt-pkg/algorithms.cc:1154
2422msgid ""
2423"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2424"held packages."
2425msgstr ""
2426
2427#: apt-pkg/algorithms.cc:1156
2428msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2429msgstr ""
2430
2431#: apt-pkg/algorithms.cc:1433 apt-pkg/algorithms.cc:1435
2432msgid ""
2433"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2434"used instead."
2435msgstr ""
2436"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
2437"jų panaudoti seni."
2438
2439#: apt-pkg/acquire.cc:60
2440#, c-format
2441msgid "Lists directory %spartial is missing."
2442msgstr ""
2443
2444#: apt-pkg/acquire.cc:64
2445#, c-format
2446msgid "Archive directory %spartial is missing."
2447msgstr ""
2448
2449#. only show the ETA if it makes sense
2450#. two days
2451#: apt-pkg/acquire.cc:829
2452#, c-format
2453msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2454msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2455
2456#: apt-pkg/acquire.cc:831
2457#, c-format
2458msgid "Retrieving file %li of %li"
2459msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2460
2461#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2462#, c-format
2463msgid "The method driver %s could not be found."
2464msgstr ""
2465
2466#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2467#, c-format
2468msgid "Method %s did not start correctly"
2469msgstr ""
2470
2471#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
2472#, c-format
2473msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2474msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
2475
2476#: apt-pkg/init.cc:125
2477#, c-format
2478msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2479msgstr ""
2480
2481#: apt-pkg/init.cc:141
2482msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2483msgstr ""
2484
2485#: apt-pkg/clean.cc:57
2486#, c-format
2487msgid "Unable to stat %s."
2488msgstr ""
2489
2490#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2491msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2492msgstr ""
2493
2494#: apt-pkg/cachefile.cc:71
2495msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2496msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
2497
2498#: apt-pkg/cachefile.cc:75
2499msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2500msgstr ""
2501"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2502"ištaisytos"
2503
2504#: apt-pkg/policy.cc:329
2505#, c-format
2506msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2507msgstr ""
2508
2509#: apt-pkg/policy.cc:351
2510#, c-format
2511msgid "Did not understand pin type %s"
2512msgstr ""
2513
2514#: apt-pkg/policy.cc:359
2515msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2516msgstr ""
2517
2518#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
2519msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2520msgstr ""
2521
2522#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
2523#, c-format
2524msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2525msgstr ""
2526
2527#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
2528#, c-format
2529msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2530msgstr ""
2531
2532#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
2533#, c-format
2534msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2535msgstr ""
2536
2537#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
2538#, c-format
2539msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2540msgstr ""
2541
2542#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
2543#, c-format
2544msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2545msgstr ""
2546
2547#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
2548#, c-format
2549msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2550msgstr ""
2551
2552#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2553#, c-format
2554msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2555msgstr ""
2556
2557#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
2558#, c-format
2559msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2560msgstr ""
2561
2562#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
2563#, c-format
2564msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2565msgstr ""
2566
2567#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
2568msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2569msgstr ""
2570
2571#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
2572msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2573msgstr ""
2574
2575#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
2576msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2577msgstr ""
2578
2579#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
2580msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2581msgstr ""
2582
2583#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
2584#, c-format
2585msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2586msgstr ""
2587
2588#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
2589#, c-format
2590msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2591msgstr ""
2592
2593#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
2594#, c-format
2595msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2596msgstr ""
2597
2598#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
2599#, c-format
2600msgid "Couldn't stat source package list %s"
2601msgstr ""
2602
2603#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
2604msgid "Collecting File Provides"
2605msgstr ""
2606
2607#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
2608msgid "IO Error saving source cache"
2609msgstr ""
2610
2611#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
2612#, c-format
2613msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2614msgstr ""
2615
2616#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
2617msgid "MD5Sum mismatch"
2618msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
2619
2620#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
2621msgid "Hash Sum mismatch"
2622msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2623
2624#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
2625msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2626msgstr ""
2627
2628#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
2629#, c-format
2630msgid ""
2631"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2632"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2633msgstr ""
2634
2635#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
2636#, c-format
2637msgid ""
2638"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2639"manually fix this package."
2640msgstr ""
2641
2642#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
2643#, c-format
2644msgid ""
2645"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2646msgstr ""
2647
2648#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
2649msgid "Size mismatch"
2650msgstr "Neatitinka dydžiai"
2651
2652#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2653#, fuzzy, c-format
2654#| msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2655msgid "Unable to parse Release file %s"
2656msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2657
2658#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2659#, fuzzy, c-format
2660#| msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
2661msgid "No sections in Release file %s"
2662msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2663
2664#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2665#, c-format
2666msgid "No Hash entry in Release file %s"
2667msgstr ""
2668
2669#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2670#, c-format
2671msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2672msgstr ""
2673
2674#: apt-pkg/cdrom.cc:529
2675#, c-format
2676msgid ""
2677"Using CD-ROM mount point %s\n"
2678"Mounting CD-ROM\n"
2679msgstr ""
2680
2681#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
2682msgid "Identifying.. "
2683msgstr "Identifikuojama.. "
2684
2685#: apt-pkg/cdrom.cc:563
2686#, c-format
2687msgid "Stored label: %s\n"
2688msgstr ""
2689
2690#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
2691msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2692msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
2693
2694#: apt-pkg/cdrom.cc:590
2695#, c-format
2696msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2697msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
2698
2699#: apt-pkg/cdrom.cc:608
2700msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2701msgstr "Atjungiamas CD-ROM\n"
2702
2703#: apt-pkg/cdrom.cc:612
2704msgid "Waiting for disc...\n"
2705msgstr "Laukiama disko...\n"
2706
2707#. Mount the new CDROM
2708#: apt-pkg/cdrom.cc:620
2709msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2710msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
2711
2712#: apt-pkg/cdrom.cc:638
2713msgid "Scanning disc for index files..\n"
2714msgstr ""
2715
2716#: apt-pkg/cdrom.cc:678
2717#, c-format
2718msgid ""
2719"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2720"zu signatures\n"
2721msgstr ""
2722
2723#: apt-pkg/cdrom.cc:689
2724msgid ""
2725"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2726"wrong architecture?"
2727msgstr ""
2728
2729#: apt-pkg/cdrom.cc:715
2730#, c-format
2731msgid "Found label '%s'\n"
2732msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2733
2734#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2735msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2736msgstr ""
2737
2738#: apt-pkg/cdrom.cc:760
2739#, c-format
2740msgid ""
2741"This disc is called: \n"
2742"'%s'\n"
2743msgstr ""
2744"Šio disko pavadinimas: \n"
2745"„%s“\n"
2746
2747#: apt-pkg/cdrom.cc:764
2748msgid "Copying package lists..."
2749msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2750
2751#: apt-pkg/cdrom.cc:790
2752msgid "Writing new source list\n"
2753msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2754
2755#: apt-pkg/cdrom.cc:799
2756msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2757msgstr ""
2758
2759#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:833
2760#, c-format
2761msgid "Wrote %i records.\n"
2762msgstr ""
2763
2764#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:835
2765#, c-format
2766msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2767msgstr ""
2768
2769#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:838
2770#, c-format
2771msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2772msgstr ""
2773
2774#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:841
2775#, c-format
2776msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2777msgstr ""
2778
2779#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2780#, fuzzy, c-format
2781msgid "Installing %s"
2782msgstr "Įdiegta %s"
2783
2784#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:642
2785#, c-format
2786msgid "Configuring %s"
2787msgstr "Konfigūruojamas %s"
2788
2789#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:649
2790#, c-format
2791msgid "Removing %s"
2792msgstr "Šalinamas %s"
2793
2794#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2795#, c-format
2796msgid "Running post-installation trigger %s"
2797msgstr ""
2798
2799#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:546
2800#, c-format
2801msgid "Directory '%s' missing"
2802msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2803
2804#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:635
2805#, c-format
2806msgid "Preparing %s"
2807msgstr "Ruošiamas %s"
2808
2809#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:636
2810#, c-format
2811msgid "Unpacking %s"
2812msgstr "Išpakuojamas %s"
2813
2814#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:641
2815#, c-format
2816msgid "Preparing to configure %s"
2817msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
2818
2819#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643
2820#, c-format
2821msgid "Installed %s"
2822msgstr "Įdiegta %s"
2823
2824#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:648
2825#, c-format
2826msgid "Preparing for removal of %s"
2827msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
2828
2829#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:650
2830#, c-format
2831msgid "Removed %s"
2832msgstr "Pašalintas %s"
2833
2834#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
2835#, c-format
2836msgid "Preparing to completely remove %s"
2837msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
2838
2839#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
2840#, c-format
2841msgid "Completely removed %s"
2842msgstr "Visiškai pašalintas %s"
2843
2844#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
2845msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2846msgstr ""
2847
2848#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
2849msgid "Running dpkg"
2850msgstr ""
2851
2852#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
2853#, c-format
2854msgid ""
2855"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2856"it?"
2857msgstr ""
2858
2859#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
2860#, fuzzy, c-format
2861#| msgid "Unable to lock the list directory"
2862msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2863msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2864
2865#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
2866msgid ""
2867"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
2868"the problem. "
2869msgstr ""
2870
2871#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
2872msgid "Not locked"
2873msgstr ""
2874
2875#: methods/rred.cc:219
2876msgid "Could not patch file"
2877msgstr ""
2878
2879#: methods/rsh.cc:330
2880msgid "Connection closed prematurely"
2881msgstr ""
2882
2883#~ msgid "%4i %s\n"
2884#~ msgstr "%4i %s\n"
2885
2886#~ msgid "Processing triggers for %s"
2887#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
2888
2889#~ msgid ""
2890#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2891#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
2892#~ "that package should be filed."
2893#~ msgstr ""
2894#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
2895#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
2896#~ "klaidos\n"
2897#~ "pranešimas apie šį paketą."
2898
2899#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
2900#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
2901
2902#~ msgid "GPG error: %s: %s"
2903#~ msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2904
2905#~ msgid "Apt Authentication issue"
2906#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
2907
2908#~ msgid "Problem during package list update. "
2909#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "