]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/nl.po
Thai translation completed
[apt.git] / po / nl.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of nl.po to Dutch
2# advanced package transfer - apt message translation catalog
3#
4# guus sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
5# jochem berends <j@jochem.net>, 2002.
6# wannes soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
7# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: nl\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2010-08-23 18:41-0400\n"
13"PO-Revision-Date: 2010-03-16 06:52+0100\n"
14"Last-Translator: Frans Pop <elendil@planet.nl>\n"
15"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
16"Language: nl\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"X-Poedit-Language: Dutch\n"
21"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23#: cmdline/apt-cache.cc:156
24#, c-format
25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
27
28#: cmdline/apt-cache.cc:284
29msgid "Total package names: "
30msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
31
32#: cmdline/apt-cache.cc:286
33#, fuzzy
34msgid "Total package structures: "
35msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
36
37#: cmdline/apt-cache.cc:326
38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normale pakketten: "
40
41#: cmdline/apt-cache.cc:327
42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
44
45#: cmdline/apt-cache.cc:328
46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Losstaande virtuele pakketten: "
48
49#: cmdline/apt-cache.cc:329
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Gemengde virtuele pakketten: "
52
53#: cmdline/apt-cache.cc:330
54msgid " Missing: "
55msgstr " Ontbrekend: "
56
57#: cmdline/apt-cache.cc:332
58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
60
61#: cmdline/apt-cache.cc:334
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:336
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Totaal aantal vereisten: "
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:339
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:341
74msgid "Total Desc/File relations: "
75msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
76
77#: cmdline/apt-cache.cc:343
78msgid "Total Provides mappings: "
79msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen "
80
81#: cmdline/apt-cache.cc:355
82msgid "Total globbed strings: "
83msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
84
85#: cmdline/apt-cache.cc:369
86msgid "Total dependency version space: "
87msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
88
89#: cmdline/apt-cache.cc:374
90msgid "Total slack space: "
91msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
92
93#: cmdline/apt-cache.cc:382
94msgid "Total space accounted for: "
95msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
96
97#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
101
102#: cmdline/apt-cache.cc:1273
103#, fuzzy
104msgid "You must give at least one search pattern"
105msgstr "U dient precies één patroon op te geven"
106
107#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
108#: cmdline/apt-cache.cc:1508
109msgid "No packages found"
110msgstr "Geen pakketten gevonden"
111
112#: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440
113#, c-format
114msgid "Unable to locate package %s"
115msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
116
117#: cmdline/apt-cache.cc:1533
118msgid "Package files:"
119msgstr "Pakketbestanden:"
120
121#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
122msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
123msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en"
124
125#. Show any packages have explicit pins
126#: cmdline/apt-cache.cc:1554
127msgid "Pinned packages:"
128msgstr "Vastgepinde pakketten:"
129
130#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
131msgid "(not found)"
132msgstr "(niet gevonden)"
133
134#: cmdline/apt-cache.cc:1575
135msgid " Installed: "
136msgstr " Geïnstalleerd: "
137
138#: cmdline/apt-cache.cc:1576
139msgid " Candidate: "
140msgstr " Kandidaat: "
141
142#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
143msgid "(none)"
144msgstr "(geen)"
145
146#: cmdline/apt-cache.cc:1615
147msgid " Package pin: "
148msgstr " Pakketpin: "
149
150#. Show the priority tables
151#: cmdline/apt-cache.cc:1624
152msgid " Version table:"
153msgstr " Versietabel:"
154
155#: cmdline/apt-cache.cc:1732 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
156#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
157#: cmdline/apt-get.cc:2740 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
158#, c-format
159msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
160msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
161
162#: cmdline/apt-cache.cc:1739
163#, fuzzy
164msgid ""
165"Usage: apt-cache [options] command\n"
166" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
167" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
168" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
169"\n"
170"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
171"cache files, and query information from them\n"
172"\n"
173"Commands:\n"
174" add - Add a package file to the source cache\n"
175" gencaches - Build both the package and source cache\n"
176" showpkg - Show some general information for a single package\n"
177" showsrc - Show source records\n"
178" stats - Show some basic statistics\n"
179" dump - Show the entire file in a terse form\n"
180" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
181" unmet - Show unmet dependencies\n"
182" search - Search the package list for a regex pattern\n"
183" show - Show a readable record for the package\n"
184" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
185" depends - Show raw dependency information for a package\n"
186" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
187" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
188" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
189" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
190" policy - Show policy settings\n"
191"\n"
192"Options:\n"
193" -h This help text.\n"
194" -p=? The package cache.\n"
195" -s=? The source cache.\n"
196" -q Disable progress indicator.\n"
197" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
198" -c=? Read this configuration file\n"
199" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
200"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
201msgstr ""
202"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
203" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n"
204" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
205" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
206"\n"
207"apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u de binaire cachebestanden\n"
208"van APT kunt manipuleren en informatie daaruit kunt opvragen.\n"
209"\n"
210"Opdrachten:\n"
211" add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache\n"
212" gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache\n"
213" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket\n"
214" showsrc - Toon bronrecords\n"
215" stats - Toon enkele basisstatistieken\n"
216" dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm\n"
217" dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op stdout\n"
218" unmet - Toon niet voldane vereisten\n"
219" search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen\n"
220" show - Toon een leesbaar overzicht voor het pakket\n"
221" depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket\n"
222" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket\n"
223" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem\n"
224" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz\n"
225" xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg\n"
226" policy - Toon beleidsinstellingen\n"
227"\n"
228"Opties:\n"
229" -h Deze hulptekst\n"
230" -p=? De pakketcache\n"
231" -s=? De broncache\n"
232" -q Voortgangsindicator uitschakelen\n"
233" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet' opdracht\n"
234" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
235" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
236"Zie de apt-cache(8) en apt.conf(5) handleidingen voor meer informatie.\n"
237
238#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
239msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
240msgstr ""
241"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 "
242"Schijf 1'"
243
244#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
245msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
246msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
247
248#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
249#, fuzzy, c-format
250msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
251msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
252
253#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
254msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
255msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set."
256
257#: cmdline/apt-config.cc:41
258msgid "Arguments not in pairs"
259msgstr "Argumenten niet in paren"
260
261#: cmdline/apt-config.cc:76
262msgid ""
263"Usage: apt-config [options] command\n"
264"\n"
265"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
266"\n"
267"Commands:\n"
268" shell - Shell mode\n"
269" dump - Show the configuration\n"
270"\n"
271"Options:\n"
272" -h This help text.\n"
273" -c=? Read this configuration file\n"
274" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
275msgstr ""
276"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
277"\n"
278"apt-config is een eenvoudig programma om het APT-configuratiebestand te "
279"lezen\n"
280"\n"
281"Opdrachten:\n"
282" shell - Shell modus\n"
283" dump - Toon de configuratie\n"
284"\n"
285"Opties:\n"
286" -h Deze hulptekst.\n"
287" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
288" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
289
290#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
291#, c-format
292msgid "%s not a valid DEB package."
293msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
294
295#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
296msgid ""
297"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
298"\n"
299"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
300"from debian packages\n"
301"\n"
302"Options:\n"
303" -h This help text\n"
304" -t Set the temp dir\n"
305" -c=? Read this configuration file\n"
306" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
307msgstr ""
308"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
309"\n"
310"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
311"sjablooninformatie\n"
312"uit Debian pakketten te halen.\n"
313"\n"
314"Opties:\n"
315" -h Deze hulptekst.\n"
316" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
317" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
318" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
319
320#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
321#, c-format
322msgid "Unable to write to %s"
323msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
324
325#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
326msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
327msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
328
329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
330msgid "Package extension list is too long"
331msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
332
333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
335#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
336#, c-format
337msgid "Error processing directory %s"
338msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
339
340#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
341msgid "Source extension list is too long"
342msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
343
344#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
345msgid "Error writing header to contents file"
346msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand"
347
348#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
349#, c-format
350msgid "Error processing contents %s"
351msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
352
353#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
354msgid ""
355"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
356"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
357" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
358" contents path\n"
359" release path\n"
360" generate config [groups]\n"
361" clean config\n"
362"\n"
363"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
364"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
365"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
366"\n"
367"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
368"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
369"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
370"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
371"\n"
372"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
373"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
374"\n"
375"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
376"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
377"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
378"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
379"Debian archive:\n"
380" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
381" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
382"\n"
383"Options:\n"
384" -h This help text\n"
385" --md5 Control MD5 generation\n"
386" -s=? Source override file\n"
387" -q Quiet\n"
388" -d=? Select the optional caching database\n"
389" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
390" --contents Control contents file generation\n"
391" -c=? Read this configuration file\n"
392" -o=? Set an arbitrary configuration option"
393msgstr ""
394"Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n"
395"Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
396" sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
397" contents <pad>\n"
398" release <pad>\n"
399" generate config [groepen]\n"
400" clean config\n"
401"\n"
402"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n"
403"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n"
404"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
405"dpkg-scansources\n"
406"\n"
407"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
408"Het 'Packages'-bestand bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
409"pakket alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
410"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
411"worden.\n"
412"\n"
413"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n"
414"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n"
415"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
416"\n"
417"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
418"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen naar\n"
419"het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient\n"
420"de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het\n"
421"'filename'-veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian\n"
422"archief:\n"
423" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
424" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
425"\n"
426"Opties:\n"
427" -h Deze hulptekst\n"
428" --md5 Beheer de MD5 generatie\n"
429" -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
430" -q Stille uitvoer\n"
431" -d=? Selecteert de optionele caching database\n"
432" --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n"
433" --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n"
434" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
435" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
436
437#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
438msgid "No selections matched"
439msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
440
441#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
442#, c-format
443msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
444msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
445
446#: ftparchive/cachedb.cc:43
447#, c-format
448msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
449msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
450
451#: ftparchive/cachedb.cc:61
452#, c-format
453msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
454msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
455
456#: ftparchive/cachedb.cc:72
457msgid ""
458"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
459"remove and re-create the database."
460msgstr ""
461"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
462"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
463
464#: ftparchive/cachedb.cc:77
465#, c-format
466msgid "Unable to open DB file %s: %s"
467msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
468
469#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
470#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
471#, c-format
472msgid "Failed to stat %s"
473msgstr "stat op %s is mislukt"
474
475#: ftparchive/cachedb.cc:242
476msgid "Archive has no control record"
477msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
478
479#: ftparchive/cachedb.cc:448
480msgid "Unable to get a cursor"
481msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
482
483#: ftparchive/writer.cc:73
484#, c-format
485msgid "W: Unable to read directory %s\n"
486msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
487
488#: ftparchive/writer.cc:78
489#, c-format
490msgid "W: Unable to stat %s\n"
491msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
492
493#: ftparchive/writer.cc:134
494msgid "E: "
495msgstr "F: "
496
497#: ftparchive/writer.cc:136
498msgid "W: "
499msgstr "W: "
500
501#: ftparchive/writer.cc:143
502msgid "E: Errors apply to file "
503msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
504
505#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
506#, c-format
507msgid "Failed to resolve %s"
508msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
509
510#: ftparchive/writer.cc:174
511msgid "Tree walking failed"
512msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
513
514#: ftparchive/writer.cc:201
515#, c-format
516msgid "Failed to open %s"
517msgstr "Openen van %s is mislukt"
518
519#: ftparchive/writer.cc:260
520#, c-format
521msgid " DeLink %s [%s]\n"
522msgstr " OntlLink %s [%s]\n"
523
524#: ftparchive/writer.cc:268
525#, c-format
526msgid "Failed to readlink %s"
527msgstr "readlink op %s is mislukt"
528
529#: ftparchive/writer.cc:272
530#, c-format
531msgid "Failed to unlink %s"
532msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
533
534#: ftparchive/writer.cc:279
535#, c-format
536msgid "*** Failed to link %s to %s"
537msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
538
539#: ftparchive/writer.cc:289
540#, c-format
541msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
542msgstr " Ontlinklimiet van %sB bereikt.\n"
543
544#: ftparchive/writer.cc:393
545msgid "Archive had no package field"
546msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
547
548#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
549#, c-format
550msgid " %s has no override entry\n"
551msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
552
553#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
554#, c-format
555msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
556msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
557
558#: ftparchive/writer.cc:698
559#, c-format
560msgid " %s has no source override entry\n"
561msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
562
563#: ftparchive/writer.cc:702
564#, c-format
565msgid " %s has no binary override entry either\n"
566msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
567
568#: ftparchive/contents.cc:321
569#, c-format
570msgid "Internal error, could not locate member %s"
571msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
572
573#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
574msgid "realloc - Failed to allocate memory"
575msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
576
577#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
578#, c-format
579msgid "Unable to open %s"
580msgstr "Kan %s niet openen"
581
582#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
583#, c-format
584msgid "Malformed override %s line %lu #1"
585msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
586
587#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
588#, c-format
589msgid "Malformed override %s line %lu #2"
590msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
591
592#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
593#, c-format
594msgid "Malformed override %s line %lu #3"
595msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
596
597#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
598#, c-format
599msgid "Failed to read the override file %s"
600msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
601
602#: ftparchive/multicompress.cc:72
603#, c-format
604msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
605msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
606
607#: ftparchive/multicompress.cc:102
608#, c-format
609msgid "Compressed output %s needs a compression set"
610msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset"
611
612#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
613msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
614msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
615
616#: ftparchive/multicompress.cc:195
617msgid "Failed to create FILE*"
618msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
619
620#: ftparchive/multicompress.cc:198
621msgid "Failed to fork"
622msgstr "Vorken van proces is mislukt"
623
624#: ftparchive/multicompress.cc:212
625msgid "Compress child"
626msgstr "Comprimeer kind"
627
628#: ftparchive/multicompress.cc:235
629#, c-format
630msgid "Internal error, failed to create %s"
631msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
632
633#: ftparchive/multicompress.cc:286
634msgid "Failed to create subprocess IPC"
635msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
636
637#: ftparchive/multicompress.cc:321
638msgid "Failed to exec compressor "
639msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
640
641#: ftparchive/multicompress.cc:360
642msgid "decompressor"
643msgstr "decompressor"
644
645#: ftparchive/multicompress.cc:403
646msgid "IO to subprocess/file failed"
647msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
648
649#: ftparchive/multicompress.cc:455
650msgid "Failed to read while computing MD5"
651msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
652
653#: ftparchive/multicompress.cc:472
654#, c-format
655msgid "Problem unlinking %s"
656msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
657
658#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
659#, c-format
660msgid "Failed to rename %s to %s"
661msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
662
663#: cmdline/apt-get.cc:134
664msgid "Y"
665msgstr "J"
666
667#: cmdline/apt-get.cc:156 apt-pkg/cachefilter.cc:29
668#, c-format
669msgid "Regex compilation error - %s"
670msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
671
672#: cmdline/apt-get.cc:251
673msgid "The following packages have unmet dependencies:"
674msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
675
676#: cmdline/apt-get.cc:341
677#, c-format
678msgid "but %s is installed"
679msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
680
681#: cmdline/apt-get.cc:343
682#, c-format
683msgid "but %s is to be installed"
684msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
685
686#: cmdline/apt-get.cc:350
687msgid "but it is not installable"
688msgstr "maar het is niet installeerbaar"
689
690#: cmdline/apt-get.cc:352
691msgid "but it is a virtual package"
692msgstr "maar het is een virtueel pakket"
693
694#: cmdline/apt-get.cc:355
695msgid "but it is not installed"
696msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
697
698#: cmdline/apt-get.cc:355
699msgid "but it is not going to be installed"
700msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
701
702#: cmdline/apt-get.cc:360
703msgid " or"
704msgstr " of"
705
706#: cmdline/apt-get.cc:391
707msgid "The following NEW packages will be installed:"
708msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
709
710#: cmdline/apt-get.cc:419
711msgid "The following packages will be REMOVED:"
712msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
713
714#: cmdline/apt-get.cc:441
715msgid "The following packages have been kept back:"
716msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
717
718#: cmdline/apt-get.cc:464
719msgid "The following packages will be upgraded:"
720msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
721
722#: cmdline/apt-get.cc:487
723msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
724msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
725
726#: cmdline/apt-get.cc:507
727msgid "The following held packages will be changed:"
728msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
729
730#: cmdline/apt-get.cc:560
731#, c-format
732msgid "%s (due to %s) "
733msgstr "%s (vanwege %s) "
734
735#: cmdline/apt-get.cc:568
736msgid ""
737"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
738"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
739msgstr ""
740"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
741"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
742
743#: cmdline/apt-get.cc:602
744#, c-format
745msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
746msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, "
747
748#: cmdline/apt-get.cc:606
749#, c-format
750msgid "%lu reinstalled, "
751msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
752
753#: cmdline/apt-get.cc:608
754#, c-format
755msgid "%lu downgraded, "
756msgstr "%lu gedegradeerd, "
757
758#: cmdline/apt-get.cc:610
759#, c-format
760msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
761msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
762
763#: cmdline/apt-get.cc:614
764#, c-format
765msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
766msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
767
768#: cmdline/apt-get.cc:634
769#, fuzzy, c-format
770msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
771msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
772
773#: cmdline/apt-get.cc:640
774#, fuzzy, c-format
775msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
776msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
777
778#: cmdline/apt-get.cc:647
779#, fuzzy, c-format
780msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
781msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n"
782
783#: cmdline/apt-get.cc:657
784#, c-format
785msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
786msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
787
788#: cmdline/apt-get.cc:668
789msgid " [Installed]"
790msgstr " [Geïnstalleerd]"
791
792#: cmdline/apt-get.cc:677
793#, fuzzy
794msgid " [Not candidate version]"
795msgstr "Kandidaat-versies"
796
797#: cmdline/apt-get.cc:679
798msgid "You should explicitly select one to install."
799msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
800
801#: cmdline/apt-get.cc:682
802#, c-format
803msgid ""
804"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
805"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
806"is only available from another source\n"
807msgstr ""
808"Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
809"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
810"verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
811
812#: cmdline/apt-get.cc:700
813msgid "However the following packages replace it:"
814msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
815
816#: cmdline/apt-get.cc:712
817#, fuzzy, c-format
818msgid "Package '%s' has no installation candidate"
819msgstr "Pakket %s heeft geen installeerbare kandidaat"
820
821#: cmdline/apt-get.cc:723
822#, c-format
823msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
824msgstr ""
825
826#: cmdline/apt-get.cc:754
827#, fuzzy, c-format
828msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
829msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n"
830
831#: cmdline/apt-get.cc:784
832#, c-format
833msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
834msgstr ""
835"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
836"gevraagd.\n"
837
838#: cmdline/apt-get.cc:788
839#, fuzzy, c-format
840msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
841msgstr ""
842"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
843"gevraagd.\n"
844
845#: cmdline/apt-get.cc:798
846#, c-format
847msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
848msgstr ""
849"Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n"
850
851#: cmdline/apt-get.cc:803
852#, c-format
853msgid "%s is already the newest version.\n"
854msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
855
856#: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:1979
857#, c-format
858msgid "%s set to manually installed.\n"
859msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
860
861#: cmdline/apt-get.cc:859
862#, c-format
863msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
864msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
865
866#: cmdline/apt-get.cc:934
867msgid "Correcting dependencies..."
868msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
869
870#: cmdline/apt-get.cc:937
871msgid " failed."
872msgstr " mislukt."
873
874#: cmdline/apt-get.cc:940
875msgid "Unable to correct dependencies"
876msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
877
878#: cmdline/apt-get.cc:943
879msgid "Unable to minimize the upgrade set"
880msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
881
882#: cmdline/apt-get.cc:945
883msgid " Done"
884msgstr " Klaar"
885
886#: cmdline/apt-get.cc:949
887msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
888msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
889
890#: cmdline/apt-get.cc:952
891msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
892msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
893
894#: cmdline/apt-get.cc:977
895msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
896msgstr ""
897"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:"
898
899#: cmdline/apt-get.cc:981
900msgid "Authentication warning overridden.\n"
901msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n"
902
903#: cmdline/apt-get.cc:988
904msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
905msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie [j/N]? "
906
907#: cmdline/apt-get.cc:990
908msgid "Some packages could not be authenticated"
909msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden"
910
911#: cmdline/apt-get.cc:999 cmdline/apt-get.cc:1154
912msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
913msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
914
915#: cmdline/apt-get.cc:1040
916msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
917msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
918
919#: cmdline/apt-get.cc:1049
920msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
921msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
922
923#: cmdline/apt-get.cc:1060
924msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
925msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid"
926
927#: cmdline/apt-get.cc:1085 cmdline/apt-get.cc:2190 cmdline/apt-get.cc:2481
928#: apt-pkg/cachefile.cc:106
929msgid "The list of sources could not be read."
930msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
931
932#: cmdline/apt-get.cc:1100
933msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
934msgstr ""
935"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian."
936"org te mailen"
937
938#: cmdline/apt-get.cc:1105
939#, c-format
940msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
941msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
942
943#: cmdline/apt-get.cc:1108
944#, c-format
945msgid "Need to get %sB of archives.\n"
946msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
947
948#: cmdline/apt-get.cc:1113
949#, c-format
950msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
951msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
952
953#: cmdline/apt-get.cc:1116
954#, c-format
955msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
956msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
957
958#: cmdline/apt-get.cc:1131 cmdline/apt-get.cc:1134 cmdline/apt-get.cc:2319
959#: cmdline/apt-get.cc:2322
960#, c-format
961msgid "Couldn't determine free space in %s"
962msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
963
964#: cmdline/apt-get.cc:1144
965#, c-format
966msgid "You don't have enough free space in %s."
967msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
968
969#: cmdline/apt-get.cc:1160 cmdline/apt-get.cc:1180
970msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
971msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
972
973#: cmdline/apt-get.cc:1162
974msgid "Yes, do as I say!"
975msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
976
977#: cmdline/apt-get.cc:1164
978#, c-format
979msgid ""
980"You are about to do something potentially harmful.\n"
981"To continue type in the phrase '%s'\n"
982" ?] "
983msgstr ""
984"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
985"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
986" ?] "
987
988#: cmdline/apt-get.cc:1170 cmdline/apt-get.cc:1189
989msgid "Abort."
990msgstr "Afbreken."
991
992#: cmdline/apt-get.cc:1185
993msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
994msgstr "Wilt u doorgaan [J/n]? "
995
996#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:2375 apt-pkg/algorithms.cc:1434
997#, c-format
998msgid "Failed to fetch %s %s\n"
999msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n"
1000
1001#: cmdline/apt-get.cc:1275
1002msgid "Some files failed to download"
1003msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
1004
1005#: cmdline/apt-get.cc:1276 cmdline/apt-get.cc:2384
1006msgid "Download complete and in download only mode"
1007msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
1008
1009#: cmdline/apt-get.cc:1282
1010msgid ""
1011"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1012"missing?"
1013msgstr ""
1014"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --"
1015"fix-missing proberen?"
1016
1017#: cmdline/apt-get.cc:1286
1018msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1019msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
1020
1021#: cmdline/apt-get.cc:1291
1022msgid "Unable to correct missing packages."
1023msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
1024
1025#: cmdline/apt-get.cc:1292
1026msgid "Aborting install."
1027msgstr "Installatie wordt afgebroken."
1028
1029#: cmdline/apt-get.cc:1320
1030msgid ""
1031"The following package disappeared from your system as\n"
1032"all files have been overwritten by other packages:"
1033msgid_plural ""
1034"The following packages disappeared from your system as\n"
1035"all files have been overwritten by other packages:"
1036msgstr[0] ""
1037msgstr[1] ""
1038
1039#: cmdline/apt-get.cc:1324
1040msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
1041msgstr ""
1042
1043#: cmdline/apt-get.cc:1454
1044#, c-format
1045msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
1046msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"
1047
1048#: cmdline/apt-get.cc:1486
1049#, c-format
1050msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1051msgstr "'%s' wordt genomen als bronpakket in plaats van '%s'\n"
1052
1053#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
1054#: cmdline/apt-get.cc:1524
1055#, c-format
1056msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1057msgstr "Negeer niet beschikbare versie '%s' van pakket '%s'"
1058
1059#: cmdline/apt-get.cc:1540
1060msgid "The update command takes no arguments"
1061msgstr "De opdracht 'update' aanvaard geen argumenten"
1062
1063#: cmdline/apt-get.cc:1605
1064msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1065msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
1066
1067#: cmdline/apt-get.cc:1653
1068#, fuzzy
1069msgid ""
1070"The following package is automatically installed and is no longer required:"
1071msgid_plural ""
1072"The following packages were automatically installed and are no longer "
1073"required:"
1074msgstr[0] ""
1075"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
1076"nodig:"
1077msgstr[1] ""
1078"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
1079"nodig:"
1080
1081#: cmdline/apt-get.cc:1657
1082#, fuzzy, c-format
1083msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1084msgid_plural ""
1085"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1086msgstr[0] ""
1087"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
1088msgstr[1] ""
1089"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
1090
1091#: cmdline/apt-get.cc:1659
1092msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1093msgstr "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
1094
1095#: cmdline/apt-get.cc:1664
1096msgid ""
1097"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1098"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1099msgstr ""
1100"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft, dit zou\n"
1101"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
1102
1103#.
1104#. if (Packages == 1)
1105#. {
1106#. c1out << endl;
1107#. c1out <<
1108#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1109#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1110#. "that package should be filed.") << endl;
1111#. }
1112#.
1113#: cmdline/apt-get.cc:1667 cmdline/apt-get.cc:1809
1114msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1115msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
1116
1117#: cmdline/apt-get.cc:1671
1118msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1119msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
1120
1121#: cmdline/apt-get.cc:1690
1122msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1123msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
1124
1125#: cmdline/apt-get.cc:1779
1126msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1127msgstr ""
1128"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
1129"lossen:"
1130
1131#: cmdline/apt-get.cc:1782
1132msgid ""
1133"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1134"solution)."
1135msgstr ""
1136"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
1137"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
1138
1139#: cmdline/apt-get.cc:1794
1140msgid ""
1141"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1142"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1143"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1144"or been moved out of Incoming."
1145msgstr ""
1146"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n"
1147"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
1148"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
1149
1150#: cmdline/apt-get.cc:1812
1151msgid "Broken packages"
1152msgstr "Niet-werkende pakketten:"
1153
1154#: cmdline/apt-get.cc:1841
1155msgid "The following extra packages will be installed:"
1156msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
1157
1158#: cmdline/apt-get.cc:1931
1159msgid "Suggested packages:"
1160msgstr "Voorgestelde pakketten:"
1161
1162#: cmdline/apt-get.cc:1932
1163msgid "Recommended packages:"
1164msgstr "Aanbevolen pakketten:"
1165
1166#: cmdline/apt-get.cc:1974
1167#, c-format
1168msgid "Couldn't find package %s"
1169msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
1170
1171#: cmdline/apt-get.cc:1981
1172#, fuzzy, c-format
1173msgid "%s set to automatically installed.\n"
1174msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
1175
1176#: cmdline/apt-get.cc:2002
1177msgid "Calculating upgrade... "
1178msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
1179
1180#: cmdline/apt-get.cc:2005 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
1181msgid "Failed"
1182msgstr "Mislukt"
1183
1184#: cmdline/apt-get.cc:2010
1185msgid "Done"
1186msgstr "Klaar"
1187
1188#: cmdline/apt-get.cc:2077 cmdline/apt-get.cc:2085
1189msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1190msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
1191
1192#: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2142
1193msgid "Unable to lock the download directory"
1194msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
1195
1196#: cmdline/apt-get.cc:2185
1197msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1198msgstr ""
1199"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
1200"worden"
1201
1202#: cmdline/apt-get.cc:2225 cmdline/apt-get.cc:2501
1203#, c-format
1204msgid "Unable to find a source package for %s"
1205msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
1206
1207#: cmdline/apt-get.cc:2241
1208#, c-format
1209msgid ""
1210"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1211"%s\n"
1212msgstr ""
1213
1214#: cmdline/apt-get.cc:2246
1215#, c-format
1216msgid ""
1217"Please use:\n"
1218"bzr get %s\n"
1219"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1220msgstr ""
1221
1222#: cmdline/apt-get.cc:2297
1223#, c-format
1224msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1225msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
1226
1227#: cmdline/apt-get.cc:2332
1228#, c-format
1229msgid "You don't have enough free space in %s"
1230msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
1231
1232#: cmdline/apt-get.cc:2338
1233#, c-format
1234msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1235msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
1236
1237#: cmdline/apt-get.cc:2341
1238#, c-format
1239msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1240msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
1241
1242#: cmdline/apt-get.cc:2347
1243#, c-format
1244msgid "Fetch source %s\n"
1245msgstr "Ophalen bron %s\n"
1246
1247#: cmdline/apt-get.cc:2380
1248msgid "Failed to fetch some archives."
1249msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
1250
1251#: cmdline/apt-get.cc:2410
1252#, c-format
1253msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1254msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
1255
1256#: cmdline/apt-get.cc:2422
1257#, c-format
1258msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1259msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
1260
1261#: cmdline/apt-get.cc:2423
1262#, c-format
1263msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1264msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
1265
1266#: cmdline/apt-get.cc:2440
1267#, c-format
1268msgid "Build command '%s' failed.\n"
1269msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
1270
1271#: cmdline/apt-get.cc:2460
1272msgid "Child process failed"
1273msgstr "Dochterproces is mislukt"
1274
1275#: cmdline/apt-get.cc:2476
1276msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1277msgstr ""
1278"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
1279"controleren"
1280
1281#: cmdline/apt-get.cc:2506
1282#, c-format
1283msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1284msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
1285
1286#: cmdline/apt-get.cc:2526
1287#, c-format
1288msgid "%s has no build depends.\n"
1289msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
1290
1291#: cmdline/apt-get.cc:2577
1292#, c-format
1293msgid ""
1294"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1295"found"
1296msgstr ""
1297"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
1298"onvindbaar is"
1299
1300#: cmdline/apt-get.cc:2630
1301#, c-format
1302msgid ""
1303"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1304"package %s can satisfy version requirements"
1305msgstr ""
1306"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
1307"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
1308
1309#: cmdline/apt-get.cc:2666
1310#, c-format
1311msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1312msgstr ""
1313"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s "
1314"is te nieuw"
1315
1316#: cmdline/apt-get.cc:2693
1317#, c-format
1318msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1319msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s"
1320
1321#: cmdline/apt-get.cc:2709
1322#, c-format
1323msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1324msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
1325
1326#: cmdline/apt-get.cc:2714
1327msgid "Failed to process build dependencies"
1328msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
1329
1330#: cmdline/apt-get.cc:2745
1331msgid "Supported modules:"
1332msgstr "Ondersteunde modules:"
1333
1334#: cmdline/apt-get.cc:2786
1335#, fuzzy
1336msgid ""
1337"Usage: apt-get [options] command\n"
1338" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1339" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1340"\n"
1341"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1342"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1343"and install.\n"
1344"\n"
1345"Commands:\n"
1346" update - Retrieve new lists of packages\n"
1347" upgrade - Perform an upgrade\n"
1348" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1349" remove - Remove packages\n"
1350" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1351" purge - Remove packages and config files\n"
1352" source - Download source archives\n"
1353" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1354" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1355" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1356" clean - Erase downloaded archive files\n"
1357" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1358" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1359" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1360" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
1361"\n"
1362"Options:\n"
1363" -h This help text.\n"
1364" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1365" -qq No output except for errors\n"
1366" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1367" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1368" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1369" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1370" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1371" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1372" -b Build the source package after fetching it\n"
1373" -V Show verbose version numbers\n"
1374" -c=? Read this configuration file\n"
1375" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1376"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1377"pages for more information and options.\n"
1378" This APT has Super Cow Powers.\n"
1379msgstr ""
1380"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
1381" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
1382" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
1383"\n"
1384"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n"
1385"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update\n"
1386"en 'install'.\n"
1387"\n"
1388"Opdrachten:\n"
1389" update - Haal de huidige versie van pakketlijsten op\n"
1390" upgrade - Voer een opwaardering uit\n"
1391" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
1392"deb)\n"
1393" remove - Verwijder pakketten\n"
1394" autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n"
1395" purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n"
1396" source - Haal bronarchieven op\n"
1397" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van "
1398"bronpakketten\n"
1399" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
1400" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
1401" clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n"
1402" autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n"
1403" check - Controleer onvoldane vereisten\n"
1404"\n"
1405"Opties:\n"
1406" -h Deze hulptekst\n"
1407" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
1408" -qq Geen uitvoer anders dan foutmeldingen\n"
1409" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
1410" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
1411" -y Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n"
1412" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
1413" -m Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n"
1414" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
1415" -b Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n"
1416" -V Toon uitgebreide versie nummers\n"
1417" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
1418" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
1419"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
1420"voor meer informatie en opties.\n"
1421" Deze APT heeft Super Koe kracht.\n"
1422
1423#: cmdline/apt-get.cc:2958
1424msgid ""
1425"NOTE: This is only a simulation!\n"
1426" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1427" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1428" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1429msgstr ""
1430"OPMERKING: Dit is een simulatie!\n"
1431" Voor daadwerkelijke uitvoering heeft apt-get beheerdersrechten nodig.\n"
1432" Houd er ook rekening mee ook dat vergrendeling is uitgeschakeld en\n"
1433" vertrouw dus niet op de relevantie voor de werkelijke huidige situatie!"
1434
1435#: cmdline/acqprogress.cc:55
1436msgid "Hit "
1437msgstr "Geraakt "
1438
1439#: cmdline/acqprogress.cc:79
1440msgid "Get:"
1441msgstr "Ophalen:"
1442
1443#: cmdline/acqprogress.cc:110
1444msgid "Ign "
1445msgstr "Genegeerd "
1446
1447#: cmdline/acqprogress.cc:114
1448msgid "Err "
1449msgstr "Fout "
1450
1451#: cmdline/acqprogress.cc:135
1452#, c-format
1453msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1454msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
1455
1456#: cmdline/acqprogress.cc:225
1457#, c-format
1458msgid " [Working]"
1459msgstr " [Bezig]"
1460
1461#: cmdline/acqprogress.cc:271
1462#, c-format
1463msgid ""
1464"Media change: please insert the disc labeled\n"
1465" '%s'\n"
1466"in the drive '%s' and press enter\n"
1467msgstr ""
1468"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n"
1469" '%s'\n"
1470"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
1471
1472#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1473msgid "Unknown package record!"
1474msgstr "Onbekend pakketrecord!"
1475
1476#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1477msgid ""
1478"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1479"\n"
1480"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1481"to indicate what kind of file it is.\n"
1482"\n"
1483"Options:\n"
1484" -h This help text\n"
1485" -s Use source file sorting\n"
1486" -c=? Read this configuration file\n"
1487" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1488msgstr ""
1489"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
1490"\n"
1491"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n"
1492"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
1493"\n"
1494"Opties:\n"
1495" -h Deze helptekst\n"
1496" -s Sorteer bronbestanden\n"
1497" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
1498" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
1499
1500#: dselect/install:32
1501msgid "Bad default setting!"
1502msgstr "Foute standaardinstelling!"
1503
1504#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1505#: dselect/install:105 dselect/update:45
1506msgid "Press enter to continue."
1507msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
1508
1509#: dselect/install:91
1510msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1511msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
1512
1513# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1514# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1515# at only 80 characters per line, if possible.
1516#: dselect/install:101
1517msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1518msgstr ""
1519"Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten"
1520
1521#: dselect/install:102
1522msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1523msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden"
1524
1525#: dselect/install:103
1526msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1527msgstr ""
1528"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten"
1529
1530#: dselect/install:104
1531msgid ""
1532"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1533msgstr ""
1534"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie "
1535"opnieuw uit te voeren"
1536
1537#: dselect/update:30
1538msgid "Merging available information"
1539msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
1540
1541#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1542msgid "Failed to create pipes"
1543msgstr "Aanmaken pijp is mislukt"
1544
1545#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1546msgid "Failed to exec gzip "
1547msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
1548
1549#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1550msgid "Corrupted archive"
1551msgstr "Beschadigd archief"
1552
1553#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1554msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1555msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
1556
1557#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1558#, c-format
1559msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1560msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
1561
1562#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1563msgid "Invalid archive signature"
1564msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
1565
1566#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1567msgid "Error reading archive member header"
1568msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
1569
1570#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1571#, c-format
1572msgid "Invalid archive member header %s"
1573msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel: %s"
1574
1575#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1576msgid "Invalid archive member header"
1577msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
1578
1579#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1580msgid "Archive is too short"
1581msgstr "Archief is te kort"
1582
1583#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1584msgid "Failed to read the archive headers"
1585msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
1586
1587#: apt-inst/filelist.cc:380
1588msgid "DropNode called on still linked node"
1589msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop"
1590
1591#: apt-inst/filelist.cc:412
1592msgid "Failed to locate the hash element!"
1593msgstr "Lokaliseren van het hash-element is mislukt!"
1594
1595#: apt-inst/filelist.cc:459
1596msgid "Failed to allocate diversion"
1597msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
1598
1599#: apt-inst/filelist.cc:464
1600msgid "Internal error in AddDiversion"
1601msgstr "Interne fout in AddDiversion"
1602
1603#: apt-inst/filelist.cc:477
1604#, c-format
1605msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1606msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven"
1607
1608#: apt-inst/filelist.cc:506
1609#, c-format
1610msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1611msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s"
1612
1613#: apt-inst/filelist.cc:549
1614#, c-format
1615msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1616msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
1617
1618#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1619#, c-format
1620msgid "Failed to write file %s"
1621msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
1622
1623#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1624#, c-format
1625msgid "Failed to close file %s"
1626msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
1627
1628#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1629#, c-format
1630msgid "The path %s is too long"
1631msgstr "Het pad %s is te lang"
1632
1633#: apt-inst/extract.cc:124
1634#, c-format
1635msgid "Unpacking %s more than once"
1636msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
1637
1638#: apt-inst/extract.cc:134
1639#, c-format
1640msgid "The directory %s is diverted"
1641msgstr "De map %s is al omgeleid"
1642
1643#: apt-inst/extract.cc:144
1644#, c-format
1645msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1646msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven"
1647
1648#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1649msgid "The diversion path is too long"
1650msgstr "Het omleidingspad is te lang"
1651
1652#: apt-inst/extract.cc:240
1653#, c-format
1654msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1655msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map"
1656
1657#: apt-inst/extract.cc:280
1658msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1659msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
1660
1661#: apt-inst/extract.cc:284
1662msgid "The path is too long"
1663msgstr "Het pad is te lang"
1664
1665#: apt-inst/extract.cc:414
1666#, c-format
1667msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1668msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s"
1669
1670#: apt-inst/extract.cc:431
1671#, c-format
1672msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1673msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
1674
1675#. Only warn if there are no sources.list.d.
1676#. Only warn if there is no sources.list file.
1677#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
1678#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:290 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1679#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:98
1680#: apt-pkg/init.cc:106 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:306
1681#: methods/mirror.cc:87
1682#, c-format
1683msgid "Unable to read %s"
1684msgstr "Kan %s niet lezen"
1685
1686#: apt-inst/extract.cc:491
1687#, c-format
1688msgid "Unable to stat %s"
1689msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
1690
1691#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1692#, c-format
1693msgid "Failed to remove %s"
1694msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
1695
1696#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1697#, c-format
1698msgid "Unable to create %s"
1699msgstr "Kan %s niet aanmaken"
1700
1701#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1702#, c-format
1703msgid "Failed to stat %sinfo"
1704msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
1705
1706#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1707msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1708msgstr ""
1709"De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
1710
1711#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
1712#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
1713#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
1714msgid "Reading package lists"
1715msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
1716
1717#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1718#, c-format
1719msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1720msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
1721
1722#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1723#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1724msgid "Internal error getting a package name"
1725msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
1726
1727#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1728msgid "Reading file listing"
1729msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
1730
1731#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1732#, c-format
1733msgid ""
1734"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1735"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1736"package!"
1737msgstr ""
1738"Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand niet "
1739"kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk dezelfde "
1740"versie van het pakket te installeren!"
1741
1742#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1743#, c-format
1744msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1745msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
1746
1747#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1748msgid "Internal error getting a node"
1749msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
1750
1751#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1752#, c-format
1753msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1754msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
1755
1756#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1757msgid "The diversion file is corrupted"
1758msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
1759
1760#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1761#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1762#, c-format
1763msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1764msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
1765
1766#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1767msgid "Internal error adding a diversion"
1768msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
1769
1770#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1771msgid "The pkg cache must be initialized first"
1772msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
1773
1774#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1775#, c-format
1776msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1777msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
1778
1779#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1780#, c-format
1781msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1782msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
1783
1784#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1785#, c-format
1786msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1787msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
1788
1789#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1790#, c-format
1791msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1792msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
1793
1794#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1795#, c-format
1796msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1797msgstr ""
1798"Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' onderdeel"
1799
1800#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1801#, c-format
1802msgid "Couldn't change to %s"
1803msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
1804
1805#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1806msgid "Internal error, could not locate member"
1807msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
1808
1809#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1810msgid "Failed to locate a valid control file"
1811msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
1812
1813#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1814msgid "Unparsable control file"
1815msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
1816
1817#: methods/bzip2.cc:68
1818#, c-format
1819msgid "Couldn't open pipe for %s"
1820msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
1821
1822#: methods/bzip2.cc:113
1823#, c-format
1824msgid "Read error from %s process"
1825msgstr "Leesfout door proces %s"
1826
1827#: methods/bzip2.cc:145 methods/bzip2.cc:154 methods/copy.cc:43
1828#: methods/gzip.cc:96 methods/gzip.cc:105 methods/rred.cc:486
1829#: methods/rred.cc:495
1830msgid "Failed to stat"
1831msgstr "stat is mislukt"
1832
1833#: methods/bzip2.cc:151 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:102
1834#: methods/rred.cc:492
1835msgid "Failed to set modification time"
1836msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
1837
1838#: methods/cdrom.cc:199
1839#, c-format
1840msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1841msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen"
1842
1843#: methods/cdrom.cc:208
1844msgid ""
1845"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1846"cannot be used to add new CD-ROMs"
1847msgstr ""
1848"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
1849"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
1850
1851#: methods/cdrom.cc:218
1852msgid "Wrong CD-ROM"
1853msgstr "Verkeerde CD"
1854
1855#: methods/cdrom.cc:245
1856#, c-format
1857msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1858msgstr ""
1859"Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
1860
1861#: methods/cdrom.cc:250
1862msgid "Disk not found."
1863msgstr "Schijf niet gevonden"
1864
1865#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1866msgid "File not found"
1867msgstr "Bestand niet gevonden"
1868
1869#: methods/file.cc:44
1870msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1871msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
1872
1873#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1874#: methods/ftp.cc:168
1875msgid "Logging in"
1876msgstr "Bezig met aanmelden"
1877
1878#: methods/ftp.cc:174
1879msgid "Unable to determine the peer name"
1880msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen"
1881
1882#: methods/ftp.cc:179
1883msgid "Unable to determine the local name"
1884msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen"
1885
1886#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
1887#, c-format
1888msgid "The server refused the connection and said: %s"
1889msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
1890
1891#: methods/ftp.cc:216
1892#, c-format
1893msgid "USER failed, server said: %s"
1894msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s"
1895
1896#: methods/ftp.cc:223
1897#, c-format
1898msgid "PASS failed, server said: %s"
1899msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s"
1900
1901#: methods/ftp.cc:243
1902msgid ""
1903"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1904"is empty."
1905msgstr ""
1906"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::"
1907"ProxyLogin is leeg."
1908
1909#: methods/ftp.cc:271
1910#, c-format
1911msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1912msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s"
1913
1914#: methods/ftp.cc:297
1915#, c-format
1916msgid "TYPE failed, server said: %s"
1917msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s"
1918
1919#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1920msgid "Connection timeout"
1921msgstr "Verbinding is verlopen"
1922
1923#: methods/ftp.cc:341
1924msgid "Server closed the connection"
1925msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
1926
1927#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:190
1928msgid "Read error"
1929msgstr "Leesfout"
1930
1931#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
1932msgid "A response overflowed the buffer."
1933msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen"
1934
1935#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
1936msgid "Protocol corruption"
1937msgstr "Protocolcorruptie"
1938
1939#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:795 methods/rsh.cc:232
1940msgid "Write error"
1941msgstr "Schrijffout"
1942
1943#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
1944msgid "Could not create a socket"
1945msgstr "Kon geen socket aanmaken"
1946
1947#: methods/ftp.cc:703
1948msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1949msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep"
1950
1951#: methods/ftp.cc:709
1952msgid "Could not connect passive socket."
1953msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
1954
1955#: methods/ftp.cc:727
1956msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1957msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
1958
1959#: methods/ftp.cc:741
1960msgid "Could not bind a socket"
1961msgstr "Kon geen socket binden"
1962
1963#: methods/ftp.cc:745
1964msgid "Could not listen on the socket"
1965msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren"
1966
1967#: methods/ftp.cc:752
1968msgid "Could not determine the socket's name"
1969msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen"
1970
1971#: methods/ftp.cc:784
1972msgid "Unable to send PORT command"
1973msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
1974
1975#: methods/ftp.cc:794
1976#, c-format
1977msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1978msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
1979
1980#: methods/ftp.cc:803
1981#, c-format
1982msgid "EPRT failed, server said: %s"
1983msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s"
1984
1985#: methods/ftp.cc:823
1986msgid "Data socket connect timed out"
1987msgstr "Datasocket verbinding is verlopen"
1988
1989#: methods/ftp.cc:830
1990msgid "Unable to accept connection"
1991msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
1992
1993#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:302
1994msgid "Problem hashing file"
1995msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand"
1996
1997#: methods/ftp.cc:882
1998#, c-format
1999msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2000msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s"
2001
2002#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
2003msgid "Data socket timed out"
2004msgstr "Datasocket verliep"
2005
2006#: methods/ftp.cc:927
2007#, c-format
2008msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2009msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s"
2010
2011#. Get the files information
2012#: methods/ftp.cc:1004
2013msgid "Query"
2014msgstr "Zoekopdracht"
2015
2016#: methods/ftp.cc:1116
2017msgid "Unable to invoke "
2018msgstr "Aanroepen mislukt van "
2019
2020#: methods/connect.cc:71
2021#, c-format
2022msgid "Connecting to %s (%s)"
2023msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
2024
2025#: methods/connect.cc:82
2026#, c-format
2027msgid "[IP: %s %s]"
2028msgstr "[IP: %s %s]"
2029
2030#: methods/connect.cc:89
2031#, c-format
2032msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2033msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
2034
2035#: methods/connect.cc:95
2036#, c-format
2037msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2038msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
2039
2040#: methods/connect.cc:103
2041#, c-format
2042msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2043msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep"
2044
2045#: methods/connect.cc:121
2046#, c-format
2047msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2048msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
2049
2050#. We say this mainly because the pause here is for the
2051#. ssh connection that is still going
2052#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
2053#, c-format
2054msgid "Connecting to %s"
2055msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
2056
2057#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
2058#, c-format
2059msgid "Could not resolve '%s'"
2060msgstr "Kon '%s' niet vinden"
2061
2062#: methods/connect.cc:193
2063#, c-format
2064msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2065msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
2066
2067#: methods/connect.cc:196
2068#, c-format
2069msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
2070msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
2071
2072#: methods/connect.cc:243
2073#, c-format
2074msgid "Unable to connect to %s:%s:"
2075msgstr "Kan geen verbinding maken met %s %s:"
2076
2077#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2078#: methods/gpgv.cc:71
2079#, c-format
2080msgid "No keyring installed in %s."
2081msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
2082
2083#: methods/gpgv.cc:163
2084msgid ""
2085"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2086msgstr ""
2087"Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n"
2088"niet bepalen?!"
2089
2090#: methods/gpgv.cc:168
2091msgid "At least one invalid signature was encountered."
2092msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
2093
2094#: methods/gpgv.cc:172
2095#, fuzzy
2096msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
2097msgstr ""
2098"Kon '%s' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv "
2099"geïnstalleerd?)"
2100
2101#: methods/gpgv.cc:177
2102msgid "Unknown error executing gpgv"
2103msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv"
2104
2105#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
2106msgid "The following signatures were invalid:\n"
2107msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
2108
2109#: methods/gpgv.cc:225
2110msgid ""
2111"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2112"available:\n"
2113msgstr ""
2114"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
2115"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
2116
2117#: methods/http.cc:385
2118msgid "Waiting for headers"
2119msgstr "Wachtend op de kopteksten"
2120
2121#: methods/http.cc:531
2122#, c-format
2123msgid "Got a single header line over %u chars"
2124msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
2125
2126#: methods/http.cc:539
2127msgid "Bad header line"
2128msgstr "Foute koptekstregel"
2129
2130#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
2131msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2132msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd"
2133
2134#: methods/http.cc:594
2135msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2136msgstr ""
2137"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd"
2138
2139#: methods/http.cc:609
2140msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2141msgstr ""
2142"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd"
2143
2144#: methods/http.cc:611
2145msgid "This HTTP server has broken range support"
2146msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
2147
2148#: methods/http.cc:635
2149msgid "Unknown date format"
2150msgstr "Onbekend datumformaat"
2151
2152#: methods/http.cc:793
2153msgid "Select failed"
2154msgstr "Selectie is mislukt"
2155
2156#: methods/http.cc:798
2157msgid "Connection timed out"
2158msgstr "Verbinding verliep"
2159
2160#: methods/http.cc:821
2161msgid "Error writing to output file"
2162msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand"
2163
2164#: methods/http.cc:852
2165msgid "Error writing to file"
2166msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
2167
2168#: methods/http.cc:880
2169msgid "Error writing to the file"
2170msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
2171
2172#: methods/http.cc:894
2173msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2174msgstr ""
2175"Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten"
2176
2177#: methods/http.cc:896
2178msgid "Error reading from server"
2179msgstr "Fout bij het lezen van de server"
2180
2181#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
2182msgid "Failed to truncate file"
2183msgstr "Afkorten van bestand is mislukt"
2184
2185#: methods/http.cc:1154
2186msgid "Bad header data"
2187msgstr "Foute koptekstdata"
2188
2189#: methods/http.cc:1171 methods/http.cc:1226
2190msgid "Connection failed"
2191msgstr "Verbinding mislukt"
2192
2193#: methods/http.cc:1318
2194msgid "Internal error"
2195msgstr "Interne fout"
2196
2197#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
2198msgid "Can't mmap an empty file"
2199msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen"
2200
2201#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
2202#, fuzzy, c-format
2203msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2204msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
2205
2206#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
2207#, c-format
2208msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2209msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
2210
2211#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2212#, fuzzy
2213msgid "Unable to close mmap"
2214msgstr "Kan %s niet openen"
2215
2216#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2217#, fuzzy
2218msgid "Unable to synchronize mmap"
2219msgstr "Aanroepen mislukt van "
2220
2221#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
2222#, c-format
2223msgid ""
2224"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2225"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2226msgstr ""
2227"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-"
2228"Limit te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
2229
2230#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
2231#, c-format
2232msgid ""
2233"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2234"reached."
2235msgstr ""
2236
2237#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
2238msgid ""
2239"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2240msgstr ""
2241
2242#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2243#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
2244#, c-format
2245msgid "%lid %lih %limin %lis"
2246msgstr "%lid %liu %limin %lis"
2247
2248#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2249#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2250#, c-format
2251msgid "%lih %limin %lis"
2252msgstr "%liu %limin %lis"
2253
2254#. min means minutes, s means seconds
2255#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2256#, c-format
2257msgid "%limin %lis"
2258msgstr "%limin %lis"
2259
2260#. s means seconds
2261#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
2262#, c-format
2263msgid "%lis"
2264msgstr "%lis"
2265
2266#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
2267#, c-format
2268msgid "Selection %s not found"
2269msgstr "Selectie %s niet gevonden"
2270
2271#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
2272#, c-format
2273msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2274msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'"
2275
2276#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
2277#, c-format
2278msgid "Opening configuration file %s"
2279msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
2280
2281#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
2282#, c-format
2283msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2284msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam."
2285
2286#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
2287#, c-format
2288msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2289msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering"
2290
2291#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
2292#, c-format
2293msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2294msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde"
2295
2296#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
2297#, c-format
2298msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2299msgstr ""
2300"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
2301"worden"
2302
2303#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
2304#, c-format
2305msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2306msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen"
2307
2308#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
2309#, c-format
2310msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2311msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd"
2312
2313#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
2314#, c-format
2315msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2316msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
2317
2318#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2319#, fuzzy, c-format
2320msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2321msgstr ""
2322"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
2323"worden"
2324
2325#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
2326#, c-format
2327msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2328msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand"
2329
2330#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2331#, c-format
2332msgid "%c%s... Error!"
2333msgstr "%c%s... Fout!"
2334
2335#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2336#, c-format
2337msgid "%c%s... Done"
2338msgstr "%c%s... Klaar"
2339
2340#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2341#, c-format
2342msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2343msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend."
2344
2345#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2346#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2347#, c-format
2348msgid "Command line option %s is not understood"
2349msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen"
2350
2351#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2352#, c-format
2353msgid "Command line option %s is not boolean"
2354msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
2355
2356#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
2357#, c-format
2358msgid "Option %s requires an argument."
2359msgstr "Optie %s vereist een argument."
2360
2361#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
2362#, c-format
2363msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2364msgstr ""
2365"Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
2366"bevatten."
2367
2368#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
2369#, c-format
2370msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2371msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'"
2372
2373#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
2374#, c-format
2375msgid "Option '%s' is too long"
2376msgstr "Optie '%s' is te lang"
2377
2378#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2379#, c-format
2380msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2381msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
2382
2383#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2384#, c-format
2385msgid "Invalid operation %s"
2386msgstr "Ongeldige operatie %s"
2387
2388#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2389#, c-format
2390msgid "Unable to stat the mount point %s"
2391msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
2392
2393#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
2394#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
2395#: methods/mirror.cc:93
2396#, c-format
2397msgid "Unable to change to %s"
2398msgstr "Kan %s niet veranderen"
2399
2400#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
2401msgid "Failed to stat the cdrom"
2402msgstr "stat op de CD-ROM is mislukt"
2403
2404#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2405#, c-format
2406msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2407msgstr ""
2408"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
2409"vergrendelingsbestand %s"
2410
2411#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
2412#, c-format
2413msgid "Could not open lock file %s"
2414msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen"
2415
2416#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
2417#, c-format
2418msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2419msgstr ""
2420"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
2421
2422#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
2423#, c-format
2424msgid "Could not get lock %s"
2425msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
2426
2427#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:621
2428#, c-format
2429msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2430msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
2431
2432#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
2433#, c-format
2434msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2435msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
2436
2437#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
2438#, c-format
2439msgid "Sub-process %s received signal %u."
2440msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
2441
2442#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:639
2443#, c-format
2444msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2445msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug"
2446
2447#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:641
2448#, c-format
2449msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2450msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
2451
2452#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
2453#, c-format
2454msgid "Could not open file %s"
2455msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
2456
2457#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714
2458#, fuzzy, c-format
2459msgid "Could not open file descriptor %d"
2460msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
2461
2462#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:774
2463#, c-format
2464msgid "read, still have %lu to read but none left"
2465msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
2466
2467#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:807
2468#, c-format
2469msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2470msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
2471
2472#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906
2473#, fuzzy, c-format
2474msgid "Problem closing the gzip file %s"
2475msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand"
2476
2477#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909
2478#, fuzzy, c-format
2479msgid "Problem closing the file %s"
2480msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand"
2481
2482#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914
2483#, fuzzy, c-format
2484msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2485msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
2486
2487#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925
2488#, fuzzy, c-format
2489msgid "Problem unlinking the file %s"
2490msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand"
2491
2492#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:938
2493msgid "Problem syncing the file"
2494msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
2495
2496#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
2497msgid "Empty package cache"
2498msgstr "Lege pakketcache"
2499
2500#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2501msgid "The package cache file is corrupted"
2502msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
2503
2504#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2505msgid "The package cache file is an incompatible version"
2506msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
2507
2508#: apt-pkg/pkgcache.cc:158
2509#, c-format
2510msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2511msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
2512
2513#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
2514msgid "The package cache was built for a different architecture"
2515msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur"
2516
2517#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
2518msgid "Depends"
2519msgstr "Vereisten"
2520
2521#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
2522msgid "PreDepends"
2523msgstr "Voor-Vereisten"
2524
2525#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
2526msgid "Suggests"
2527msgstr "Suggesties"
2528
2529#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
2530msgid "Recommends"
2531msgstr "Aanbevelingen"
2532
2533#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
2534msgid "Conflicts"
2535msgstr "Conflicteert met"
2536
2537#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
2538msgid "Replaces"
2539msgstr "Vervangt"
2540
2541#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
2542msgid "Obsoletes"
2543msgstr "Verouderd"
2544
2545#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
2546msgid "Breaks"
2547msgstr "Breekt"
2548
2549#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
2550msgid "Enhances"
2551msgstr "Vult aan"
2552
2553#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
2554msgid "important"
2555msgstr "belangrijk"
2556
2557#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
2558msgid "required"
2559msgstr "noodzakelijk"
2560
2561#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
2562msgid "standard"
2563msgstr "standaard"
2564
2565#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
2566msgid "optional"
2567msgstr "optioneel"
2568
2569#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
2570msgid "extra"
2571msgstr "extra"
2572
2573#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
2574msgid "Building dependency tree"
2575msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
2576
2577#: apt-pkg/depcache.cc:125
2578msgid "Candidate versions"
2579msgstr "Kandidaat-versies"
2580
2581#: apt-pkg/depcache.cc:154
2582msgid "Dependency generation"
2583msgstr "Generatie vereisten"
2584
2585#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
2586msgid "Reading state information"
2587msgstr "De status informatie wordt gelezen"
2588
2589#: apt-pkg/depcache.cc:236
2590#, c-format
2591msgid "Failed to open StateFile %s"
2592msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
2593
2594#: apt-pkg/depcache.cc:242
2595#, c-format
2596msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2597msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
2598
2599#: apt-pkg/depcache.cc:921
2600#, c-format
2601msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
2602msgstr ""
2603
2604#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2605#, c-format
2606msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2607msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
2608
2609#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2610#, c-format
2611msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2612msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)"
2613
2614#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2615#, fuzzy, c-format
2616msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2617msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2618
2619#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2620#, fuzzy, c-format
2621msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2622msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
2623
2624#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2625#, fuzzy, c-format
2626msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2627msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2628
2629#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2630#, fuzzy, c-format
2631msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2632msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2633
2634#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2635#, fuzzy, c-format
2636msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2637msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2638
2639#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
2640#, c-format
2641msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2642msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
2643
2644#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
2645#, c-format
2646msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2647msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
2648
2649#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
2650#, c-format
2651msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2652msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
2653
2654#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
2655#, c-format
2656msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2657msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
2658
2659#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
2660#, c-format
2661msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2662msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2663
2664#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
2665#, c-format
2666msgid "Opening %s"
2667msgstr "%s wordt geopend"
2668
2669#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
2670#, c-format
2671msgid "Line %u too long in source list %s."
2672msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
2673
2674#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
2675#, c-format
2676msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2677msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)"
2678
2679#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
2680#, c-format
2681msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2682msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
2683
2684#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
2685#, c-format
2686msgid ""
2687"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2688"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2689msgstr ""
2690"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
2691"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
2692
2693#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
2694#, c-format
2695msgid ""
2696"This installation run will require temporarily removing the essential "
2697"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2698"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2699msgstr ""
2700"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
2701"essentiële pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is "
2702"vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie "
2703"te activeren."
2704
2705#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
2706#, c-format
2707msgid ""
2708"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2709"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2710msgstr ""
2711"Kon onmiddelijke configuratie van reeds uitgepakte '%s' niet uitvoeren. Voor "
2712"details zie 'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure."
2713
2714#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2715#, c-format
2716msgid "Index file type '%s' is not supported"
2717msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
2718
2719#: apt-pkg/algorithms.cc:292
2720#, c-format
2721msgid ""
2722"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2723msgstr ""
2724"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
2725"gevonden worden."
2726
2727#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
2728msgid ""
2729"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2730"held packages."
2731msgstr ""
2732"Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan "
2733"veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten."
2734
2735#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
2736msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2737msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
2738
2739#: apt-pkg/algorithms.cc:1460 apt-pkg/algorithms.cc:1462
2740msgid ""
2741"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2742"used instead."
2743msgstr ""
2744"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
2745"zijn oudere versies van gebruikt."
2746
2747#: apt-pkg/acquire.cc:79
2748#, fuzzy, c-format
2749msgid "List directory %spartial is missing."
2750msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
2751
2752#: apt-pkg/acquire.cc:83
2753#, fuzzy, c-format
2754msgid "Archives directory %spartial is missing."
2755msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
2756
2757#: apt-pkg/acquire.cc:91
2758#, fuzzy, c-format
2759msgid "Unable to lock directory %s"
2760msgstr "Kon de lijst-map niet vergrendelen"
2761
2762#. only show the ETA if it makes sense
2763#. two days
2764#: apt-pkg/acquire.cc:878
2765#, c-format
2766msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2767msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
2768
2769#: apt-pkg/acquire.cc:880
2770#, c-format
2771msgid "Retrieving file %li of %li"
2772msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
2773
2774#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2775#, c-format
2776msgid "The method driver %s could not be found."
2777msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
2778
2779#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2780#, c-format
2781msgid "Method %s did not start correctly"
2782msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
2783
2784#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
2785#, c-format
2786msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2787msgstr ""
2788"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
2789"'enter' te drukken."
2790
2791#: apt-pkg/init.cc:141
2792#, c-format
2793msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2794msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
2795
2796#: apt-pkg/init.cc:157
2797msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2798msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen"
2799
2800#: apt-pkg/clean.cc:56
2801#, c-format
2802msgid "Unable to stat %s."
2803msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
2804
2805#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2806msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2807msgstr ""
2808"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te "
2809"bevatten"
2810
2811#: apt-pkg/cachefile.cc:84
2812msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2813msgstr ""
2814"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
2815"geopend worden."
2816
2817#: apt-pkg/cachefile.cc:88
2818msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2819msgstr ""
2820"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
2821
2822#: apt-pkg/policy.cc:343
2823#, c-format
2824msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2825msgstr ""
2826"Ongeldige record in het voorkeurenbestand %s, 'Package' koptekst ontbreekt"
2827
2828#: apt-pkg/policy.cc:365
2829#, c-format
2830msgid "Did not understand pin type %s"
2831msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
2832
2833#: apt-pkg/policy.cc:373
2834msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2835msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
2836
2837#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
2838msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2839msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
2840
2841#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
2842#, c-format
2843msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2844msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
2845
2846#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
2847#, c-format
2848msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2849msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
2850
2851#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
2852#, c-format
2853msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2854msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
2855
2856#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
2857#, c-format
2858msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2859msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
2860
2861#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
2862#, c-format
2863msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2864msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
2865
2866#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2867#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
2868#, fuzzy, c-format
2869msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
2870msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion1)"
2871
2872#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
2873#, c-format
2874msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2875msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
2876
2877#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
2878#, c-format
2879msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2880msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
2881
2882#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
2883msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2884msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan."
2885
2886#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
2887msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2888msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan."
2889
2890#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
2891msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2892msgstr ""
2893"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan "
2894"overschreden."
2895
2896#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
2897msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2898msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan."
2899
2900#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
2901#, c-format
2902msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2903msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
2904
2905#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
2906#, c-format
2907msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2908msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
2909
2910#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
2911#, c-format
2912msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2913msgstr ""
2914"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
2915"bestandsafhankelijkheden"
2916
2917#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
2918#, c-format
2919msgid "Couldn't stat source package list %s"
2920msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
2921
2922#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
2923msgid "Collecting File Provides"
2924msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
2925
2926#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
2927msgid "IO Error saving source cache"
2928msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache"
2929
2930#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
2931#, c-format
2932msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2933msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)."
2934
2935#: apt-pkg/acquire-item.cc:484
2936msgid "MD5Sum mismatch"
2937msgstr "MD5-som komt niet overeen"
2938
2939#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1570
2940#: apt-pkg/acquire-item.cc:1713
2941msgid "Hash Sum mismatch"
2942msgstr "Hash-som komt niet overeen"
2943
2944#: apt-pkg/acquire-item.cc:1240
2945msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2946msgstr ""
2947"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n"
2948
2949#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2950#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
2951#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2952#: apt-pkg/acquire-item.cc:1277
2953#, c-format
2954msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
2955msgstr ""
2956
2957#: apt-pkg/acquire-item.cc:1298
2958#, c-format
2959msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2960msgstr ""
2961
2962#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324
2963#, c-format
2964msgid ""
2965"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2966"updated and the previous index files will be used.GPG error: %s: %s\n"
2967msgstr ""
2968
2969#: apt-pkg/acquire-item.cc:1333
2970#, c-format
2971msgid "GPG error: %s: %s"
2972msgstr ""
2973
2974#: apt-pkg/acquire-item.cc:1361
2975#, c-format
2976msgid ""
2977"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2978"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2979msgstr ""
2980"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
2981"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)"
2982
2983#: apt-pkg/acquire-item.cc:1420
2984#, c-format
2985msgid ""
2986"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2987"manually fix this package."
2988msgstr ""
2989"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
2990"dit pakket handmatig moet repareren."
2991
2992#: apt-pkg/acquire-item.cc:1475
2993#, c-format
2994msgid ""
2995"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2996msgstr ""
2997"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
2998"pakket %s."
2999
3000#: apt-pkg/acquire-item.cc:1562
3001msgid "Size mismatch"
3002msgstr "Grootte komt niet overeen"
3003
3004#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
3005#, c-format
3006msgid "Unable to parse Release file %s"
3007msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
3008
3009#: apt-pkg/indexrecords.cc:60
3010#, c-format
3011msgid "No sections in Release file %s"
3012msgstr "Geen secties in Release-bestand %s"
3013
3014#: apt-pkg/indexrecords.cc:94
3015#, c-format
3016msgid "No Hash entry in Release file %s"
3017msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
3018
3019#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
3020#, fuzzy, c-format
3021msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3022msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
3023
3024#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
3025#, fuzzy, c-format
3026msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3027msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
3028
3029#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
3030#, c-format
3031msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3032msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk"
3033
3034#: apt-pkg/cdrom.cc:518
3035#, c-format
3036msgid ""
3037"Using CD-ROM mount point %s\n"
3038"Mounting CD-ROM\n"
3039msgstr ""
3040"Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
3041"CD wordt aangekoppeld\n"
3042
3043#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
3044msgid "Identifying.. "
3045msgstr "Identificatie..."
3046
3047#: apt-pkg/cdrom.cc:552
3048#, c-format
3049msgid "Stored label: %s\n"
3050msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
3051
3052#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
3053msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3054msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n"
3055
3056#: apt-pkg/cdrom.cc:578
3057#, c-format
3058msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3059msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
3060
3061#: apt-pkg/cdrom.cc:596
3062msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3063msgstr "CD wordt losgekoppeld\n"
3064
3065#: apt-pkg/cdrom.cc:600
3066msgid "Waiting for disc...\n"
3067msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
3068
3069#. Mount the new CDROM
3070#: apt-pkg/cdrom.cc:608
3071msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3072msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
3073
3074#: apt-pkg/cdrom.cc:626
3075msgid "Scanning disc for index files..\n"
3076msgstr "Er wordt gescand voor indexbestanden...\n"
3077
3078#: apt-pkg/cdrom.cc:666
3079#, c-format
3080msgid ""
3081"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3082"%zu signatures\n"
3083msgstr ""
3084"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
3085"handtekeningen gevonden\n"
3086
3087#: apt-pkg/cdrom.cc:677
3088msgid ""
3089"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3090"wrong architecture?"
3091msgstr ""
3092"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit mogelijk geen Debian schijf, of de "
3093"verkeerde architectuur?"
3094
3095#: apt-pkg/cdrom.cc:703
3096#, c-format
3097msgid "Found label '%s'\n"
3098msgstr "Label '%s' gevonden\n"
3099
3100#: apt-pkg/cdrom.cc:732
3101msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3102msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n"
3103
3104#: apt-pkg/cdrom.cc:748
3105#, c-format
3106msgid ""
3107"This disc is called: \n"
3108"'%s'\n"
3109msgstr ""
3110"De schijf heet:\n"
3111"'%s'\n"
3112
3113#: apt-pkg/cdrom.cc:752
3114msgid "Copying package lists..."
3115msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
3116
3117#: apt-pkg/cdrom.cc:778
3118msgid "Writing new source list\n"
3119msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
3120
3121#: apt-pkg/cdrom.cc:787
3122msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3123msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
3124
3125#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:902
3126#, c-format
3127msgid "Wrote %i records.\n"
3128msgstr "%i records weggeschreven.\n"
3129
3130#: apt-pkg/indexcopy.cc:267 apt-pkg/indexcopy.cc:904
3131#, c-format
3132msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3133msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n"
3134
3135#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:907
3136#, c-format
3137msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3138msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n"
3139
3140#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:910
3141#, c-format
3142msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3143msgstr ""
3144"%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende "
3145"bestanden\n"
3146
3147#: apt-pkg/indexcopy.cc:532
3148#, c-format
3149msgid "Skipping nonexistent file %s"
3150msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen"
3151
3152#: apt-pkg/indexcopy.cc:538
3153#, c-format
3154msgid "Can't find authentication record for: %s"
3155msgstr "Kan geen authenticatierecord vinden voor: %s"
3156
3157#: apt-pkg/indexcopy.cc:544
3158#, c-format
3159msgid "Hash mismatch for: %s"
3160msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
3161
3162#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3163#, c-format
3164msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3165msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
3166
3167#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3168#, c-format
3169msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3170msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
3171
3172#: apt-pkg/cacheset.cc:447
3173#, fuzzy, c-format
3174msgid "Couldn't find task '%s'"
3175msgstr "Kon taak %s niet vinden"
3176
3177#: apt-pkg/cacheset.cc:454
3178#, fuzzy, c-format
3179msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3180msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
3181
3182#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3183#, c-format
3184msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
3185msgstr ""
3186
3187#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3188#, c-format
3189msgid ""
3190"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3191"neither of them"
3192msgstr ""
3193
3194#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3195#, c-format
3196msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3197msgstr ""
3198
3199#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3200#, c-format
3201msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3202msgstr ""
3203
3204#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3205#, c-format
3206msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3207msgstr ""
3208
3209#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
3210#, c-format
3211msgid "Installing %s"
3212msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
3213
3214#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819
3215#, c-format
3216msgid "Configuring %s"
3217msgstr "%s wordt geconfigureerd"
3218
3219#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826
3220#, c-format
3221msgid "Removing %s"
3222msgstr "%s wordt verwijderd"
3223
3224#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
3225#, c-format
3226msgid "Completely removing %s"
3227msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
3228
3229#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
3230#, c-format
3231msgid "Noting disappearance of %s"
3232msgstr ""
3233
3234#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
3235#, c-format
3236msgid "Running post-installation trigger %s"
3237msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
3238
3239#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643
3240#, c-format
3241msgid "Directory '%s' missing"
3242msgstr "Map '%s' ontbreekt"
3243
3244#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
3245#, fuzzy, c-format
3246msgid "Could not open file '%s'"
3247msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
3248
3249#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
3250#, c-format
3251msgid "Preparing %s"
3252msgstr "%s wordt voorbereid"
3253
3254#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813
3255#, c-format
3256msgid "Unpacking %s"
3257msgstr "%s wordt uitgepakt"
3258
3259#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818
3260#, c-format
3261msgid "Preparing to configure %s"
3262msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
3263
3264#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
3265#, c-format
3266msgid "Installed %s"
3267msgstr "%s is geïnstalleerd"
3268
3269#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825
3270#, c-format
3271msgid "Preparing for removal of %s"
3272msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid"
3273
3274#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
3275#, c-format
3276msgid "Removed %s"
3277msgstr "%s is verwijderd"
3278
3279#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832
3280#, c-format
3281msgid "Preparing to completely remove %s"
3282msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid"
3283
3284#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833
3285#, c-format
3286msgid "Completely removed %s"
3287msgstr "%s is volledig verwijderd"
3288
3289#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039
3290msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3291msgstr ""
3292"Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
3293"aangekoppeld?)\n"
3294
3295#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
3296msgid "Running dpkg"
3297msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
3298
3299#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
3300msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3301msgstr ""
3302
3303#. check if its not a follow up error
3304#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278
3305msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3306msgstr ""
3307
3308#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280
3309msgid ""
3310"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3311"error from a previous failure."
3312msgstr ""
3313
3314#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286
3315msgid ""
3316"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3317"error"
3318msgstr ""
3319
3320#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292
3321msgid ""
3322"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3323"error"
3324msgstr ""
3325
3326#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299
3327msgid ""
3328"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3329msgstr ""
3330
3331#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
3332#, c-format
3333msgid ""
3334"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3335"it?"
3336msgstr ""
3337"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander "
3338"proces?"
3339
3340#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
3341#, c-format
3342msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3343msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?"
3344
3345#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3346#. dpkg --configure -a
3347#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3348#, fuzzy, c-format
3349msgid ""
3350"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3351msgstr ""
3352"dpkg werd onderbroken; voer handmatig 'dpkg --configure -a' uit om het "
3353"probleem te verhelpen. "
3354
3355#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
3356msgid "Not locked"
3357msgstr "Niet vergrendeld"
3358
3359#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3360#. and provide a config option to define that default
3361#: methods/mirror.cc:200
3362#, c-format
3363msgid "No mirror file '%s' found "
3364msgstr ""
3365
3366#: methods/mirror.cc:343
3367#, c-format
3368msgid "[Mirror: %s]"
3369msgstr ""
3370
3371#: methods/rred.cc:465
3372#, c-format
3373msgid ""
3374"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3375"to be corrupt."
3376msgstr ""
3377"Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt "
3378"beschadigd te zijn."
3379
3380#: methods/rred.cc:470
3381#, c-format
3382msgid ""
3383"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3384"to be corrupt."
3385msgstr ""
3386"Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de patch "
3387"lijkt beschadigd te zijn."
3388
3389#: methods/rsh.cc:329
3390msgid "Connection closed prematurely"
3391msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
3392
3393#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
3394#~ msgstr ""
3395#~ "E: Te veel sleutelringen om door te geven aan gpgv. Er wordt afgesloten."
3396
3397#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3398#~ msgstr ""
3399#~ "F: argumentenlijst van Acquire::gpv::Options was te lang. Er wordt "
3400#~ "afgesloten."
3401
3402#~ msgid ""
3403#~ "The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,"
3404#~ "abort the try to grow the MMap."
3405#~ msgstr ""
3406#~ "De omvang van een MMap heeft de gedefinieerde limiet van %lu bytes al "
3407#~ "bereikt; de MMap wordt niet verder vergroot."
3408
3409#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3410#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion2)"
3411
3412#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3413#~ msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (verkopers-ID)"