]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/dz.po
move the networkless test to the interactive helpers as it needs
[apt.git] / po / dz.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# This file is put in the public domain.
3# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: apt_po.pot\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2011-07-26 12:05+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11"Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13"Language: dz\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22#: cmdline/apt-cache.cc:154
23#, c-format
24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
26
27#: cmdline/apt-cache.cc:282
28msgid "Total package names: "
29msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:284
32#, fuzzy
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:324
37msgid " Normal packages: "
38msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
39
40#: cmdline/apt-cache.cc:325
41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
43
44#: cmdline/apt-cache.cc:326
45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
47
48#: cmdline/apt-cache.cc:327
49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
51
52#: cmdline/apt-cache.cc:328
53msgid " Missing: "
54msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
55
56#: cmdline/apt-cache.cc:330
57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
59
60#: cmdline/apt-cache.cc:332
61#, fuzzy
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:334
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:337
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:339
74#, fuzzy
75msgid "Total Desc/File relations: "
76msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:341
79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:353
83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:367
87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
89
90#: cmdline/apt-cache.cc:372
91msgid "Total slack space: "
92msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
93
94#: cmdline/apt-cache.cc:380
95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
97
98#: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139
99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374
104#: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37
105#: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160
106msgid "No packages found"
107msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
108
109#: cmdline/apt-cache.cc:1218
110#, fuzzy
111msgid "You must give at least one search pattern"
112msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
113
114#: cmdline/apt-cache.cc:1353
115msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
116msgstr ""
117
118#: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440
119#, c-format
120msgid "Unable to locate package %s"
121msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
122
123#: cmdline/apt-cache.cc:1478
124msgid "Package files:"
125msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
126
127#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576
128msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
129msgstr ""
130"འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
131
132#. Show any packages have explicit pins
133#: cmdline/apt-cache.cc:1499
134msgid "Pinned packages:"
135msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
136
137#: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556
138msgid "(not found)"
139msgstr "(མ་ཐོབ།)"
140
141#: cmdline/apt-cache.cc:1519
142msgid " Installed: "
143msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
144
145#: cmdline/apt-cache.cc:1520
146msgid " Candidate: "
147msgstr "མི་ངོ:"
148
149#: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546
150msgid "(none)"
151msgstr "(ཅི་མེད།)"
152
153#: cmdline/apt-cache.cc:1553
154msgid " Package pin: "
155msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
156
157#. Show the priority tables
158#: cmdline/apt-cache.cc:1562
159msgid " Version table:"
160msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
161
162#: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73
163#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
164#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
165#, fuzzy, c-format
166msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
167msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
168
169#: cmdline/apt-cache.cc:1682
170#, fuzzy
171msgid ""
172"Usage: apt-cache [options] command\n"
173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
176"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177"from APT's binary cache files\n"
178"\n"
179"Commands:\n"
180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
191" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
206"ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
207" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
208" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
209" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
210" apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
211"་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་"
212"ལུ་ཨིན།\n"
213"cache files, and query information from them\n"
214"\n"
215"བརྡ་བཀོད:\n"
216" add -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།\n"
217" gencaches -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་དང་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་གཉིས་ཆ་རང་བཟོ་བརྩིགས་འབདཝ་ཨིན།\n"
218" showpkg -འད་གིས་་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྤྱིར་བཏང་བརྡ་དོན་དུམ་གྲ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
219" showsrc - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
220" stats -འདི་གིས་ གཞི་རིམ་ཚད་རྩིས་དུམ་གྲ་རེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
221" dump -འདི་གི་ཡིག་སྣོད་ཧྲིལ་བུ་མདོར་བསྡུས་རྣམཔ་་ཅིག་ནང་སྟོནམ་ཨིན།\n"
222" dumpavail -འདི་གིས་ཨེསི་ཊི་ཌི་ཕྱི་ཁར་ལུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།\n"
223" unmet - འདི་གིས་མ་ཚང་བའི་ རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
224" search -འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།\n"
225" show - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
226" depends - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།\n"
227" rdepends - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
228" pkgnames - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
229" dotty - འདི་གིས་ཚད་ཁྲམ་ཝིསི་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་ བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
230" xvcg - འདི་གིས་ ཨེགསི་ཝི་སི་ཇི་ གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་བཟོ་བཏོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
231" policy - འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
232"\n"
233"གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
234" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
235" -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
236" -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
237" -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
238" -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
239" -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
240" -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
241"cache=/tmp\n"
242" ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
243
244#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
245#, fuzzy
246msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
247msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
248
249#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
250msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
251msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
252
253#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
254#, fuzzy, c-format
255msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
256msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
257
258#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
259msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
260msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
261
262#: cmdline/apt-config.cc:44
263msgid "Arguments not in pairs"
264msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
265
266#: cmdline/apt-config.cc:79
267msgid ""
268"Usage: apt-config [options] command\n"
269"\n"
270"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
271"\n"
272"Commands:\n"
273" shell - Shell mode\n"
274" dump - Show the configuration\n"
275"\n"
276"Options:\n"
277" -h This help text.\n"
278" -c=? Read this configuration file\n"
279" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
280msgstr ""
281"ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
282"\n"
283"apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
284"\n"
285"བརྡ་བཀོད་ཚུ:\n"
286" shell - ཤལ་གྱི་ཐབས་ལམ།\n"
287" dump - འདི་གིས་རིམ་སྒྲིག་གི་ཐབས་ལམ་འདི་སྟོནམ་ཨིན།\n"
288"\n"
289"གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
290" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
291" -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
292" -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
293
294#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
295#, c-format
296msgid "%s not a valid DEB package."
297msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
298
299#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
300msgid ""
301"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
302"\n"
303"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
304"from debian packages\n"
305"\n"
306"Options:\n"
307" -h This help text\n"
308" -t Set the temp dir\n"
309" -c=? Read this configuration file\n"
310" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
311msgstr ""
312"ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
313"\n"
314"apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
315"རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
316"གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
317" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
318" -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
319" -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
320" -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
321"བཟུམ།\n"
322
323#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149
324#, c-format
325msgid "Unable to write to %s"
326msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
327
328#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
329msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
330msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
331
332#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
333msgid "Package extension list is too long"
334msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
335
336#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
337#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
338#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
339#, c-format
340msgid "Error processing directory %s"
341msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
342
343#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
344msgid "Source extension list is too long"
345msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
346
347#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
348msgid "Error writing header to contents file"
349msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
350
351#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
352#, c-format
353msgid "Error processing contents %s"
354msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
355
356#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
357msgid ""
358"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
359"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
360" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
361" contents path\n"
362" release path\n"
363" generate config [groups]\n"
364" clean config\n"
365"\n"
366"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
367"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
368"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
369"\n"
370"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
371"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
372"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
373"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
374"\n"
375"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
376"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
377"\n"
378"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
379"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
380"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
381"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
382"Debian archive:\n"
383" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
384" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
385"\n"
386"Options:\n"
387" -h This help text\n"
388" --md5 Control MD5 generation\n"
389" -s=? Source override file\n"
390" -q Quiet\n"
391" -d=? Select the optional caching database\n"
392" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
393" --contents Control contents file generation\n"
394" -c=? Read this configuration file\n"
395" -o=? Set an arbitrary configuration option"
396msgstr ""
397"ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
398"བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
399"sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
400" contents path\n"
401" release path\n"
402" generate config [groups]\n"
403" clean config\n"
404"\n"
405"apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
406"ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
407"རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
408"ཨིན།\n"
409"\n"
410"apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
411"ཐུམ་སྒྲིལ་\n"
412" ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
413"རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
414"གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
415"\n"
416"འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
417"བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
418" --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
419"འཐབ་བཐུབ་ཨིན།\n"
420"\n"
421"'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
422"ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
423"ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
424"ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
425"ལེན་བཟུམ:\n"
426"apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
427" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
428"\n"
429"གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
430" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
431" --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
432" -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
433" -q ཁུ་སིམ་སིམ།\n"
434" -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
435" --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
436" --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
437" -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
438" -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
439
440#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
441msgid "No selections matched"
442msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
443
444#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
445#, c-format
446msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
447msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
448
449#: ftparchive/cachedb.cc:43
450#, c-format
451msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
452msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
453
454#: ftparchive/cachedb.cc:61
455#, c-format
456msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
457msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
458
459#: ftparchive/cachedb.cc:72
460#, fuzzy
461msgid ""
462"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
463"remove and re-create the database."
464msgstr ""
465"ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
466"པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
467
468#: ftparchive/cachedb.cc:77
469#, c-format
470msgid "Unable to open DB file %s: %s"
471msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
472
473#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
474#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
475#, c-format
476msgid "Failed to stat %s"
477msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
478
479#: ftparchive/cachedb.cc:242
480msgid "Archive has no control record"
481msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
482
483#: ftparchive/cachedb.cc:448
484msgid "Unable to get a cursor"
485msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
486
487#: ftparchive/writer.cc:78
488#, c-format
489msgid "W: Unable to read directory %s\n"
490msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
491
492#: ftparchive/writer.cc:83
493#, c-format
494msgid "W: Unable to stat %s\n"
495msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
496
497#: ftparchive/writer.cc:139
498msgid "E: "
499msgstr "ཨི:"
500
501#: ftparchive/writer.cc:141
502msgid "W: "
503msgstr "ཌབ་ལུ:"
504
505#: ftparchive/writer.cc:148
506msgid "E: Errors apply to file "
507msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
508
509#: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198
510#, c-format
511msgid "Failed to resolve %s"
512msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
513
514#: ftparchive/writer.cc:179
515msgid "Tree walking failed"
516msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
517
518#: ftparchive/writer.cc:206
519#, c-format
520msgid "Failed to open %s"
521msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
522
523#: ftparchive/writer.cc:265
524#, c-format
525msgid " DeLink %s [%s]\n"
526msgstr " DeLink %s [%s]\n"
527
528#: ftparchive/writer.cc:273
529#, c-format
530msgid "Failed to readlink %s"
531msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
532
533#: ftparchive/writer.cc:277
534#, c-format
535msgid "Failed to unlink %s"
536msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
537
538#: ftparchive/writer.cc:284
539#, c-format
540msgid "*** Failed to link %s to %s"
541msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
542
543#: ftparchive/writer.cc:294
544#, c-format
545msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
546msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
547
548#: ftparchive/writer.cc:398
549msgid "Archive had no package field"
550msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
551
552#: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703
553#, c-format
554msgid " %s has no override entry\n"
555msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
556
557#: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811
558#, c-format
559msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
560msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
561
562#: ftparchive/writer.cc:713
563#, c-format
564msgid " %s has no source override entry\n"
565msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
566
567#: ftparchive/writer.cc:717
568#, c-format
569msgid " %s has no binary override entry either\n"
570msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
571
572#: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368
573msgid "realloc - Failed to allocate memory"
574msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
575
576#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
577#, c-format
578msgid "Unable to open %s"
579msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
580
581#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
582#, c-format
583msgid "Malformed override %s line %lu #1"
584msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
585
586#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
587#, c-format
588msgid "Malformed override %s line %lu #2"
589msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
590
591#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
592#, c-format
593msgid "Malformed override %s line %lu #3"
594msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
595
596#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
597#, c-format
598msgid "Failed to read the override file %s"
599msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
600
601#: ftparchive/multicompress.cc:67
602#, c-format
603msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
604msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
605
606#: ftparchive/multicompress.cc:97
607#, c-format
608msgid "Compressed output %s needs a compression set"
609msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
610
611#: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91
612msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
613msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
614
615#: ftparchive/multicompress.cc:191
616msgid "Failed to create FILE*"
617msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
618
619#: ftparchive/multicompress.cc:194
620msgid "Failed to fork"
621msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
622
623#: ftparchive/multicompress.cc:208
624msgid "Compress child"
625msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
626
627#: ftparchive/multicompress.cc:231
628#, c-format
629msgid "Internal error, failed to create %s"
630msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
631
632#: ftparchive/multicompress.cc:282
633msgid "Failed to create subprocess IPC"
634msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
635
636#: ftparchive/multicompress.cc:319
637msgid "Failed to exec compressor "
638msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
639
640#: ftparchive/multicompress.cc:358
641msgid "decompressor"
642msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
643
644#: ftparchive/multicompress.cc:401
645msgid "IO to subprocess/file failed"
646msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
647
648#: ftparchive/multicompress.cc:453
649msgid "Failed to read while computing MD5"
650msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
651
652#: ftparchive/multicompress.cc:470
653#, c-format
654msgid "Problem unlinking %s"
655msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
656
657#: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185
658#, c-format
659msgid "Failed to rename %s to %s"
660msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
661
662#: cmdline/apt-get.cc:135
663msgid "Y"
664msgstr "ཝའི།"
665
666#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
667#, c-format
668msgid "Regex compilation error - %s"
669msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
670
671#: cmdline/apt-get.cc:252
672msgid "The following packages have unmet dependencies:"
673msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
674
675#: cmdline/apt-get.cc:342
676#, c-format
677msgid "but %s is installed"
678msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
679
680#: cmdline/apt-get.cc:344
681#, c-format
682msgid "but %s is to be installed"
683msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
684
685#: cmdline/apt-get.cc:351
686msgid "but it is not installable"
687msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
688
689#: cmdline/apt-get.cc:353
690msgid "but it is a virtual package"
691msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
692
693#: cmdline/apt-get.cc:356
694msgid "but it is not installed"
695msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
696
697#: cmdline/apt-get.cc:356
698msgid "but it is not going to be installed"
699msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
700
701#: cmdline/apt-get.cc:361
702msgid " or"
703msgstr "ཡང་ན།"
704
705#: cmdline/apt-get.cc:390
706msgid "The following NEW packages will be installed:"
707msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
708
709#: cmdline/apt-get.cc:416
710msgid "The following packages will be REMOVED:"
711msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
712
713#: cmdline/apt-get.cc:438
714msgid "The following packages have been kept back:"
715msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
716
717#: cmdline/apt-get.cc:459
718msgid "The following packages will be upgraded:"
719msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
720
721#: cmdline/apt-get.cc:480
722msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
723msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
724
725#: cmdline/apt-get.cc:500
726msgid "The following held packages will be changed:"
727msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
728
729#: cmdline/apt-get.cc:555
730#, c-format
731msgid "%s (due to %s) "
732msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
733
734#: cmdline/apt-get.cc:563
735msgid ""
736"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
737"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
738msgstr ""
739"ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
740"ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
741
742#: cmdline/apt-get.cc:594
743#, c-format
744msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
745msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
746
747#: cmdline/apt-get.cc:598
748#, c-format
749msgid "%lu reinstalled, "
750msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
751
752#: cmdline/apt-get.cc:600
753#, c-format
754msgid "%lu downgraded, "
755msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
756
757#: cmdline/apt-get.cc:602
758#, c-format
759msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
760msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
761
762#: cmdline/apt-get.cc:606
763#, c-format
764msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
765msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
766
767#: cmdline/apt-get.cc:628
768#, fuzzy, c-format
769msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
770msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
771
772#: cmdline/apt-get.cc:634
773#, fuzzy, c-format
774msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
775msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
776
777#: cmdline/apt-get.cc:651
778#, c-format
779msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
780msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
781
782#: cmdline/apt-get.cc:662
783msgid " [Installed]"
784msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
785
786#: cmdline/apt-get.cc:671
787#, fuzzy
788msgid " [Not candidate version]"
789msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
790
791#: cmdline/apt-get.cc:673
792msgid "You should explicitly select one to install."
793msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
794
795#: cmdline/apt-get.cc:676
796#, c-format
797msgid ""
798"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
799"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
800"is only available from another source\n"
801msgstr ""
802"ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
803"འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
804"འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
805
806#: cmdline/apt-get.cc:694
807msgid "However the following packages replace it:"
808msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
809
810#: cmdline/apt-get.cc:706
811#, fuzzy, c-format
812msgid "Package '%s' has no installation candidate"
813msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
814
815#: cmdline/apt-get.cc:717
816#, c-format
817msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
818msgstr ""
819
820#: cmdline/apt-get.cc:748
821#, fuzzy, c-format
822msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
823msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
824
825#: cmdline/apt-get.cc:778
826#, c-format
827msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
828msgstr ""
829"%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
830"འབད་བས།\n"
831
832#: cmdline/apt-get.cc:782
833#, fuzzy, c-format
834msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
835msgstr ""
836"%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
837"འབད་བས།\n"
838
839#: cmdline/apt-get.cc:794
840#, c-format
841msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
842msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
843
844#: cmdline/apt-get.cc:799
845#, c-format
846msgid "%s is already the newest version.\n"
847msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
848
849#: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2088 cmdline/apt-mark.cc:59
850#, fuzzy, c-format
851msgid "%s set to manually installed.\n"
852msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
853
854#: cmdline/apt-get.cc:844
855#, fuzzy, c-format
856msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
857msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
858
859#: cmdline/apt-get.cc:849
860#, fuzzy, c-format
861msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
862msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
863
864#: cmdline/apt-get.cc:893
865#, c-format
866msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
867msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
868
869#: cmdline/apt-get.cc:971
870msgid "Correcting dependencies..."
871msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
872
873#: cmdline/apt-get.cc:974
874msgid " failed."
875msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
876
877#: cmdline/apt-get.cc:977
878msgid "Unable to correct dependencies"
879msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
880
881#: cmdline/apt-get.cc:980
882msgid "Unable to minimize the upgrade set"
883msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
884
885#: cmdline/apt-get.cc:982
886msgid " Done"
887msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
888
889#: cmdline/apt-get.cc:986
890msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
891msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
892
893#: cmdline/apt-get.cc:989
894msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
895msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
896
897#: cmdline/apt-get.cc:1014
898msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
899msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
900
901#: cmdline/apt-get.cc:1018
902msgid "Authentication warning overridden.\n"
903msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
904
905#: cmdline/apt-get.cc:1025
906msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
907msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་[y/N]? "
908
909#: cmdline/apt-get.cc:1027
910msgid "Some packages could not be authenticated"
911msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
912
913#: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197
914msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
915msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
916
917#: cmdline/apt-get.cc:1077
918msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
919msgstr ""
920"ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
921"ཡོད!"
922
923#: cmdline/apt-get.cc:1086
924msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
925msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
926
927#: cmdline/apt-get.cc:1097
928msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
929msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
930
931#: cmdline/apt-get.cc:1135
932msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
933msgstr ""
934"ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
935"བས།"
936
937#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
938#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
939#: cmdline/apt-get.cc:1142
940#, c-format
941msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
942msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
943
944#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
945#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
946#: cmdline/apt-get.cc:1147
947#, c-format
948msgid "Need to get %sB of archives.\n"
949msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
950
951#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
952#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
953#: cmdline/apt-get.cc:1154
954#, fuzzy, c-format
955msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
956msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
957
958#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
959#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
960#: cmdline/apt-get.cc:1159
961#, fuzzy, c-format
962msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
963msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
964
965#: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2499
966#: cmdline/apt-get.cc:2502
967#, c-format
968msgid "Couldn't determine free space in %s"
969msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
970
971#: cmdline/apt-get.cc:1187
972#, c-format
973msgid "You don't have enough free space in %s."
974msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
975
976#: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223
977msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
978msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
979
980#: cmdline/apt-get.cc:1205
981msgid "Yes, do as I say!"
982msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
983
984#: cmdline/apt-get.cc:1207
985#, c-format
986msgid ""
987"You are about to do something potentially harmful.\n"
988"To continue type in the phrase '%s'\n"
989" ?] "
990msgstr ""
991"ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
992"འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
993" ?] "
994
995#: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232
996msgid "Abort."
997msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
998
999#: cmdline/apt-get.cc:1228
1000msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
1001msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་[Y/n]?"
1002
1003#: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2564 apt-pkg/algorithms.cc:1438
1004#, c-format
1005msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1006msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1007
1008#: cmdline/apt-get.cc:1318
1009msgid "Some files failed to download"
1010msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1011
1012#: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2576
1013msgid "Download complete and in download only mode"
1014msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
1015
1016#: cmdline/apt-get.cc:1325
1017msgid ""
1018"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1019"missing?"
1020msgstr ""
1021"ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
1022"missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
1023
1024#: cmdline/apt-get.cc:1329
1025msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1026msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
1027
1028#: cmdline/apt-get.cc:1334
1029msgid "Unable to correct missing packages."
1030msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1031
1032#: cmdline/apt-get.cc:1335
1033msgid "Aborting install."
1034msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
1035
1036#: cmdline/apt-get.cc:1363
1037msgid ""
1038"The following package disappeared from your system as\n"
1039"all files have been overwritten by other packages:"
1040msgid_plural ""
1041"The following packages disappeared from your system as\n"
1042"all files have been overwritten by other packages:"
1043msgstr[0] ""
1044msgstr[1] ""
1045
1046#: cmdline/apt-get.cc:1367
1047msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
1048msgstr ""
1049
1050#: cmdline/apt-get.cc:1505
1051#, c-format
1052msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
1053msgstr ""
1054
1055#: cmdline/apt-get.cc:1537
1056#, fuzzy, c-format
1057msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1058msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
1059
1060#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
1061#: cmdline/apt-get.cc:1575
1062#, c-format
1063msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1064msgstr ""
1065
1066#: cmdline/apt-get.cc:1591
1067msgid "The update command takes no arguments"
1068msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
1069
1070#: cmdline/apt-get.cc:1653
1071msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1072msgstr ""
1073
1074#: cmdline/apt-get.cc:1748
1075msgid ""
1076"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1077"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1078msgstr ""
1079
1080#.
1081#. if (Packages == 1)
1082#. {
1083#. c1out << endl;
1084#. c1out <<
1085#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1086#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1087#. "that package should be filed.") << endl;
1088#. }
1089#.
1090#: cmdline/apt-get.cc:1751 cmdline/apt-get.cc:1921
1091msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1092msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
1093
1094#: cmdline/apt-get.cc:1755
1095#, fuzzy
1096msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1097msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1098
1099#: cmdline/apt-get.cc:1762
1100#, fuzzy
1101msgid ""
1102"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1103msgid_plural ""
1104"The following packages were automatically installed and are no longer "
1105"required:"
1106msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1107msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1108
1109#: cmdline/apt-get.cc:1766
1110#, fuzzy, c-format
1111msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1112msgid_plural ""
1113"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1114msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1115msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1116
1117#: cmdline/apt-get.cc:1768
1118msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1119msgstr ""
1120
1121#: cmdline/apt-get.cc:1787
1122msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1123msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1124
1125#: cmdline/apt-get.cc:1886
1126msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1127msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
1128
1129#: cmdline/apt-get.cc:1890
1130msgid ""
1131"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1132"solution)."
1133msgstr ""
1134"མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
1135"(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
1136
1137#: cmdline/apt-get.cc:1906
1138msgid ""
1139"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1140"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1141"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1142"or been moved out of Incoming."
1143msgstr ""
1144"ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
1145"འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
1146"འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
1147
1148#: cmdline/apt-get.cc:1924
1149msgid "Broken packages"
1150msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1151
1152#: cmdline/apt-get.cc:1950
1153msgid "The following extra packages will be installed:"
1154msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1155
1156#: cmdline/apt-get.cc:2040
1157msgid "Suggested packages:"
1158msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1159
1160#: cmdline/apt-get.cc:2041
1161msgid "Recommended packages:"
1162msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1163
1164#: cmdline/apt-get.cc:2083
1165#, c-format
1166msgid "Couldn't find package %s"
1167msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1168
1169#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:61
1170#, fuzzy, c-format
1171msgid "%s set to automatically installed.\n"
1172msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1173
1174#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-mark.cc:105
1175msgid ""
1176"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1177"instead."
1178msgstr ""
1179
1180#: cmdline/apt-get.cc:2114
1181msgid "Calculating upgrade... "
1182msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་... "
1183
1184#: cmdline/apt-get.cc:2117 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
1185msgid "Failed"
1186msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1187
1188#: cmdline/apt-get.cc:2122
1189msgid "Done"
1190msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
1191
1192#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2197
1193msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1194msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1195
1196#: cmdline/apt-get.cc:2221 cmdline/apt-get.cc:2254
1197msgid "Unable to lock the download directory"
1198msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
1199
1200#: cmdline/apt-get.cc:2305
1201#, c-format
1202msgid "Downloading %s %s"
1203msgstr ""
1204
1205#: cmdline/apt-get.cc:2361
1206msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1207msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
1208
1209#: cmdline/apt-get.cc:2401 cmdline/apt-get.cc:2713
1210#, c-format
1211msgid "Unable to find a source package for %s"
1212msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
1213
1214#: cmdline/apt-get.cc:2418
1215#, c-format
1216msgid ""
1217"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1218"%s\n"
1219msgstr ""
1220
1221#: cmdline/apt-get.cc:2423
1222#, c-format
1223msgid ""
1224"Please use:\n"
1225"bzr get %s\n"
1226"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1227msgstr ""
1228
1229#: cmdline/apt-get.cc:2476
1230#, c-format
1231msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1232msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
1233
1234#: cmdline/apt-get.cc:2513
1235#, c-format
1236msgid "You don't have enough free space in %s"
1237msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
1238
1239#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1240#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1241#: cmdline/apt-get.cc:2522
1242#, c-format
1243msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1244msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
1245
1246#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1247#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1248#: cmdline/apt-get.cc:2527
1249#, c-format
1250msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1251msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
1252
1253#: cmdline/apt-get.cc:2533
1254#, c-format
1255msgid "Fetch source %s\n"
1256msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
1257
1258#: cmdline/apt-get.cc:2571
1259msgid "Failed to fetch some archives."
1260msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1261
1262#: cmdline/apt-get.cc:2602
1263#, c-format
1264msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1265msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
1266
1267#: cmdline/apt-get.cc:2614
1268#, c-format
1269msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1270msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1271
1272#: cmdline/apt-get.cc:2615
1273#, c-format
1274msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1275msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
1276
1277#: cmdline/apt-get.cc:2637
1278#, c-format
1279msgid "Build command '%s' failed.\n"
1280msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1281
1282#: cmdline/apt-get.cc:2657
1283msgid "Child process failed"
1284msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
1285
1286#: cmdline/apt-get.cc:2676
1287msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1288msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
1289
1290#: cmdline/apt-get.cc:2701
1291#, c-format
1292msgid ""
1293"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1294"Architectures for setup"
1295msgstr ""
1296
1297#: cmdline/apt-get.cc:2718
1298#, c-format
1299msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1300msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
1301
1302#: cmdline/apt-get.cc:2738
1303#, c-format
1304msgid "%s has no build depends.\n"
1305msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
1306
1307#: cmdline/apt-get.cc:2868
1308#, fuzzy, c-format
1309msgid ""
1310"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1311"packages"
1312msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
1313
1314#: cmdline/apt-get.cc:2889
1315#, c-format
1316msgid ""
1317"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1318"found"
1319msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
1320
1321#: cmdline/apt-get.cc:2912
1322#, c-format
1323msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1324msgstr ""
1325"%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་"
1326"སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
1327
1328#: cmdline/apt-get.cc:2951
1329#, fuzzy, c-format
1330msgid ""
1331"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1332"package %s can't satisfy version requirements"
1333msgstr ""
1334"%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་"
1335"ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
1336
1337#: cmdline/apt-get.cc:2957
1338#, fuzzy, c-format
1339msgid ""
1340"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1341"version"
1342msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
1343
1344#: cmdline/apt-get.cc:2980
1345#, c-format
1346msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1347msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
1348
1349#: cmdline/apt-get.cc:2996
1350#, c-format
1351msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1352msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
1353
1354#: cmdline/apt-get.cc:3001
1355msgid "Failed to process build dependencies"
1356msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
1357
1358#: cmdline/apt-get.cc:3094 cmdline/apt-get.cc:3106
1359#, fuzzy, c-format
1360msgid "Changelog for %s (%s)"
1361msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
1362
1363#: cmdline/apt-get.cc:3225
1364msgid "Supported modules:"
1365msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
1366
1367#: cmdline/apt-get.cc:3266
1368#, fuzzy
1369msgid ""
1370"Usage: apt-get [options] command\n"
1371" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1372" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1373"\n"
1374"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1375"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1376"and install.\n"
1377"\n"
1378"Commands:\n"
1379" update - Retrieve new lists of packages\n"
1380" upgrade - Perform an upgrade\n"
1381" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1382" remove - Remove packages\n"
1383" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1384" purge - Remove packages and config files\n"
1385" source - Download source archives\n"
1386" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1387" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1388" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1389" clean - Erase downloaded archive files\n"
1390" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1391" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1392" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1393" download - Download the binary package into the current directory\n"
1394"\n"
1395"Options:\n"
1396" -h This help text.\n"
1397" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1398" -qq No output except for errors\n"
1399" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1400" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1401" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1402" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1403" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1404" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1405" -b Build the source package after fetching it\n"
1406" -V Show verbose version numbers\n"
1407" -c=? Read this configuration file\n"
1408" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1409"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1410"pages for more information and options.\n"
1411" This APT has Super Cow Powers.\n"
1412msgstr ""
1413"ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
1414"apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1415" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1416"\n"
1417"apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
1418"གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
1419"ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
1420" དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
1421"\n"
1422"བརྡ་བཀོད་ཚུ་:\n"
1423" update - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1424" upgrade - འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།\n"
1425" install - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་"
1426"ཨིན།\n"
1427" remove -འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།\n"
1428" source - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1429" build-dep - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་"
1430"ཨིན།\n"
1431" dist-upgrade - འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།\n"
1432" dselect-upgrade - འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1433" clean - འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
1434" autoclean -འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
1435" check - ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།\n"
1436"\n"
1437"གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
1438" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1439" -q དྲན་དེབ་འབད་བཏུབ་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ -ཡར་འཕེལ་གྱི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག\n"
1440" -qq འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ཨའུཊི་པུཊི་མིན་འདུག\n"
1441" -d ཕབ་ལེན་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན་- གཞི་བཙུགས་ཡང་ན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་མ་འབད།\n"
1442" -s བྱ་བ་མིན་འདུག གོ་རིམ་མཚུངས་བཟོ་གི་ལས་འགན་འགྲུབ།\n"
1443" -y འདྲི་དཔྱད་གེ་རང་ལུ་ཨིནམ་སྦེ་ཚོད་དཔག་བཞིནམ་ལས་ནུས་སྤེལ་མ་འབད།\n"
1444" -f ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
1445" -m ཡིག་མཛོད་འདི་ཚུ་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
1446" -u ཡར་བསྐྱེད་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཡང་་སྟོན།\n"
1447" -b འདི་ལེན་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་བཟོ་བརྩིགས་འབད།\n"
1448" -V བརྡ་དོན་ལེ་ཤཱ་གི་འཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་སྟོན།\n"
1449" -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
1450" -o=? མཐུན་སྒྲིག་གདམ་ཁ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ དཔེན་ན་-o dir::cache=/tmp\n"
1451"བརྡ་དོན་དང་གདམ་ཁ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་གི་དོན་ལུ་ apt-get(8)་ sources.list(5) དང་apt.conf(5)"
1452"ལག་ཐོག་\n"
1453"ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་བལྟ།\n"
1454" འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།\n"
1455
1456#: cmdline/apt-get.cc:3429
1457msgid ""
1458"NOTE: This is only a simulation!\n"
1459" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1460" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1461" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1462msgstr ""
1463
1464#: cmdline/acqprogress.cc:57
1465msgid "Hit "
1466msgstr "ཨེབ།"
1467
1468#: cmdline/acqprogress.cc:81
1469msgid "Get:"
1470msgstr "ལེན:"
1471
1472#: cmdline/acqprogress.cc:112
1473msgid "Ign "
1474msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:"
1475
1476#: cmdline/acqprogress.cc:116
1477msgid "Err "
1478msgstr "ཨི་ཨར་ཨར།"
1479
1480#: cmdline/acqprogress.cc:137
1481#, c-format
1482msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1483msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1484
1485#: cmdline/acqprogress.cc:227
1486#, c-format
1487msgid " [Working]"
1488msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
1489
1490#: cmdline/acqprogress.cc:283
1491#, c-format
1492msgid ""
1493"Media change: please insert the disc labeled\n"
1494" '%s'\n"
1495"in the drive '%s' and press enter\n"
1496msgstr ""
1497"བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
1498" '%s'\n"
1499"འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
1500
1501#: cmdline/apt-mark.cc:46
1502#, fuzzy, c-format
1503msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1504msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
1505
1506#: cmdline/apt-mark.cc:52
1507#, fuzzy, c-format
1508msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1509msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1510
1511#: cmdline/apt-mark.cc:54
1512#, fuzzy, c-format
1513msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1514msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1515
1516#: cmdline/apt-mark.cc:169
1517#, fuzzy, c-format
1518msgid "%s was already set on hold.\n"
1519msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1520
1521#: cmdline/apt-mark.cc:171
1522#, fuzzy, c-format
1523msgid "%s was already not hold.\n"
1524msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1525
1526#: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207
1527#, fuzzy, c-format
1528msgid "%s set on hold.\n"
1529msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1530
1531#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212
1532#, fuzzy, c-format
1533msgid "Canceled hold on %s.\n"
1534msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1535
1536#: cmdline/apt-mark.cc:220
1537msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1538msgstr ""
1539
1540#: cmdline/apt-mark.cc:268
1541msgid ""
1542"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1543"\n"
1544"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1545"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1546"\n"
1547"Commands:\n"
1548" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1549" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1550"\n"
1551"Options:\n"
1552" -h This help text.\n"
1553" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1554" -qq No output except for errors\n"
1555" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1556" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1557" -c=? Read this configuration file\n"
1558" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1559"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1560msgstr ""
1561
1562#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1563msgid "Unknown package record!"
1564msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
1565
1566#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1567msgid ""
1568"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1569"\n"
1570"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1571"to indicate what kind of file it is.\n"
1572"\n"
1573"Options:\n"
1574" -h This help text\n"
1575" -s Use source file sorting\n"
1576" -c=? Read this configuration file\n"
1577" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1578msgstr ""
1579"ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1580"\n"
1581"apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -s "
1582"གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
1583"་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1584"\n"
1585"གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
1586" -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1587" -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
1588" -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1589" -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/"
1590"tmp\n"
1591
1592#: dselect/install:32
1593msgid "Bad default setting!"
1594msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
1595
1596#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1597#: dselect/install:105 dselect/update:45
1598msgid "Press enter to continue."
1599msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1600
1601#: dselect/install:91
1602msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1603msgstr ""
1604
1605#: dselect/install:101
1606#, fuzzy
1607msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1608msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
1609
1610#: dselect/install:102
1611#, fuzzy
1612msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1613msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
1614
1615#: dselect/install:103
1616msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1617msgstr ""
1618"ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
1619"འདི་དེ་བཏུབ་པས་"
1620
1621#: dselect/install:104
1622msgid ""
1623"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1624msgstr ""
1625"འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
1626"[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
1627
1628#: dselect/update:30
1629msgid "Merging available information"
1630msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1631
1632#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1633msgid "Failed to create pipes"
1634msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1635
1636#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1637msgid "Failed to exec gzip "
1638msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1639
1640#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
1641msgid "Corrupted archive"
1642msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
1643
1644#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1645msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1646msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
1647
1648#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
1649#, c-format
1650msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1651msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
1652
1653#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1654msgid "Invalid archive signature"
1655msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
1656
1657#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1658msgid "Error reading archive member header"
1659msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
1660
1661#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1662#, fuzzy, c-format
1663msgid "Invalid archive member header %s"
1664msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
1665
1666#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1667msgid "Invalid archive member header"
1668msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
1669
1670#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1671msgid "Archive is too short"
1672msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
1673
1674#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1675msgid "Failed to read the archive headers"
1676msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1677
1678#: apt-inst/filelist.cc:380
1679msgid "DropNode called on still linked node"
1680msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
1681
1682#: apt-inst/filelist.cc:412
1683msgid "Failed to locate the hash element!"
1684msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
1685
1686#: apt-inst/filelist.cc:459
1687msgid "Failed to allocate diversion"
1688msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1689
1690#: apt-inst/filelist.cc:464
1691msgid "Internal error in AddDiversion"
1692msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
1693
1694#: apt-inst/filelist.cc:477
1695#, c-format
1696msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1697msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
1698
1699#: apt-inst/filelist.cc:506
1700#, c-format
1701msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1702msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
1703
1704#: apt-inst/filelist.cc:549
1705#, c-format
1706msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1707msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
1708
1709#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53
1710#, c-format
1711msgid "Failed to write file %s"
1712msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1713
1714#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
1715#, c-format
1716msgid "Failed to close file %s"
1717msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1718
1719#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1720#, c-format
1721msgid "The path %s is too long"
1722msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
1723
1724#: apt-inst/extract.cc:124
1725#, c-format
1726msgid "Unpacking %s more than once"
1727msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
1728
1729#: apt-inst/extract.cc:134
1730#, c-format
1731msgid "The directory %s is diverted"
1732msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
1733
1734#: apt-inst/extract.cc:144
1735#, c-format
1736msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1737msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
1738
1739#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1740msgid "The diversion path is too long"
1741msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
1742
1743#: apt-inst/extract.cc:240
1744#, c-format
1745msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1746msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1747
1748#: apt-inst/extract.cc:280
1749msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1750msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1751
1752#: apt-inst/extract.cc:284
1753msgid "The path is too long"
1754msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
1755
1756#: apt-inst/extract.cc:412
1757#, c-format
1758msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1759msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
1760
1761#: apt-inst/extract.cc:429
1762#, c-format
1763msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1764msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
1765
1766#. Only warn if there are no sources.list.d.
1767#. Only warn if there is no sources.list file.
1768#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1769#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1770#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:104
1771#: apt-pkg/init.cc:112 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:352
1772#: methods/mirror.cc:91
1773#, c-format
1774msgid "Unable to read %s"
1775msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1776
1777#: apt-inst/extract.cc:489
1778#, c-format
1779msgid "Unable to stat %s"
1780msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
1781
1782#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1783#, c-format
1784msgid "Failed to remove %s"
1785msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1786
1787#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1788#, c-format
1789msgid "Unable to create %s"
1790msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1791
1792#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1793#, c-format
1794msgid "Failed to stat %sinfo"
1795msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1796
1797#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1798msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1799msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
1800
1801#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048
1802#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158
1803#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1320
1804msgid "Reading package lists"
1805msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
1806
1807#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1808#, c-format
1809msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1810msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1811
1812#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1813#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1814msgid "Internal error getting a package name"
1815msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
1816
1817#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1818msgid "Reading file listing"
1819msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
1820
1821#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1822#, c-format
1823msgid ""
1824"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1825"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1826"package!"
1827msgstr ""
1828"'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་ཚུགས་པ་"
1829"ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་བཙུགས་འབད།"
1830
1831#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1832#, c-format
1833msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1834msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1835
1836#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1837msgid "Internal error getting a node"
1838msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
1839
1840#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1841#, c-format
1842msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1843msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1844
1845#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1846msgid "The diversion file is corrupted"
1847msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
1848
1849#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1850#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1851#, c-format
1852msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1853msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
1854
1855#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1856msgid "Internal error adding a diversion"
1857msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
1858
1859#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1860msgid "The pkg cache must be initialized first"
1861msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
1862
1863#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1864#, c-format
1865msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1866msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
1867
1868#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1869#, c-format
1870msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1871msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
1872
1873#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1874#, c-format
1875msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1876msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
1877
1878#: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44
1879#, c-format
1880msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1881msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
1882
1883#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
1884#: apt-inst/deb/debfile.cc:53
1885#, fuzzy, c-format
1886msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1887msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
1888
1889#: apt-inst/deb/debfile.cc:113
1890#, c-format
1891msgid "Couldn't change to %s"
1892msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
1893
1894#: apt-inst/deb/debfile.cc:154
1895#, c-format
1896msgid "Internal error, could not locate member %s"
1897msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
1898
1899#: apt-inst/deb/debfile.cc:189
1900msgid "Failed to locate a valid control file"
1901msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
1902
1903#: apt-inst/deb/debfile.cc:274
1904msgid "Unparsable control file"
1905msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
1906
1907#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
1908msgid "Empty files can't be valid archives"
1909msgstr ""
1910
1911#: methods/bzip2.cc:64
1912#, c-format
1913msgid "Couldn't open pipe for %s"
1914msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1915
1916#: methods/bzip2.cc:108
1917#, c-format
1918msgid "Read error from %s process"
1919msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
1920
1921#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
1922#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
1923#: methods/rred.cc:533
1924msgid "Failed to stat"
1925msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1926
1927#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
1928#: methods/rred.cc:530
1929msgid "Failed to set modification time"
1930msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1931
1932#: methods/cdrom.cc:199
1933#, c-format
1934msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1935msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1936
1937#: methods/cdrom.cc:208
1938msgid ""
1939"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1940"cannot be used to add new CD-ROMs"
1941msgstr ""
1942"འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
1943"འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
1944
1945#: methods/cdrom.cc:218
1946msgid "Wrong CD-ROM"
1947msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
1948
1949#: methods/cdrom.cc:245
1950#, c-format
1951msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1952msgstr ""
1953"%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
1954
1955#: methods/cdrom.cc:250
1956msgid "Disk not found."
1957msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1958
1959#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265
1960msgid "File not found"
1961msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1962
1963#: methods/file.cc:44
1964msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1965msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
1966
1967#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1968#: methods/ftp.cc:168
1969msgid "Logging in"
1970msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
1971
1972#: methods/ftp.cc:174
1973msgid "Unable to determine the peer name"
1974msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1975
1976#: methods/ftp.cc:179
1977msgid "Unable to determine the local name"
1978msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1979
1980#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
1981#, c-format
1982msgid "The server refused the connection and said: %s"
1983msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
1984
1985#: methods/ftp.cc:216
1986#, c-format
1987msgid "USER failed, server said: %s"
1988msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
1989
1990#: methods/ftp.cc:223
1991#, c-format
1992msgid "PASS failed, server said: %s"
1993msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
1994
1995#: methods/ftp.cc:243
1996msgid ""
1997"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1998"is empty."
1999msgstr ""
2000"པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
2001"ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
2002
2003#: methods/ftp.cc:271
2004#, c-format
2005msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
2006msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
2007
2008#: methods/ftp.cc:297
2009#, c-format
2010msgid "TYPE failed, server said: %s"
2011msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
2012
2013#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227
2014msgid "Connection timeout"
2015msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
2016
2017#: methods/ftp.cc:341
2018msgid "Server closed the connection"
2019msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2020
2021#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191
2022msgid "Read error"
2023msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབ།"
2024
2025#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198
2026msgid "A response overflowed the buffer."
2027msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2028
2029#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
2030msgid "Protocol corruption"
2031msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
2032
2033#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233
2034msgid "Write error"
2035msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
2036
2037#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
2038msgid "Could not create a socket"
2039msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
2040
2041#: methods/ftp.cc:703
2042msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2043msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
2044
2045#: methods/ftp.cc:709
2046msgid "Could not connect passive socket."
2047msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
2048
2049#: methods/ftp.cc:727
2050msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2051msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
2052
2053#: methods/ftp.cc:741
2054msgid "Could not bind a socket"
2055msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
2056
2057#: methods/ftp.cc:745
2058msgid "Could not listen on the socket"
2059msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
2060
2061#: methods/ftp.cc:752
2062msgid "Could not determine the socket's name"
2063msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2064
2065#: methods/ftp.cc:784
2066msgid "Unable to send PORT command"
2067msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
2068
2069#: methods/ftp.cc:794
2070#, c-format
2071msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2072msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
2073
2074#: methods/ftp.cc:803
2075#, c-format
2076msgid "EPRT failed, server said: %s"
2077msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
2078
2079#: methods/ftp.cc:823
2080msgid "Data socket connect timed out"
2081msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
2082
2083#: methods/ftp.cc:830
2084msgid "Unable to accept connection"
2085msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
2086
2087#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303
2088msgid "Problem hashing file"
2089msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2090
2091#: methods/ftp.cc:882
2092#, c-format
2093msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2094msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
2095
2096#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
2097msgid "Data socket timed out"
2098msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
2099
2100#: methods/ftp.cc:927
2101#, c-format
2102msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2103msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
2104
2105#. Get the files information
2106#: methods/ftp.cc:1004
2107msgid "Query"
2108msgstr "འདྲི་དཔྱད།"
2109
2110#: methods/ftp.cc:1116
2111msgid "Unable to invoke "
2112msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
2113
2114#: methods/connect.cc:71
2115#, c-format
2116msgid "Connecting to %s (%s)"
2117msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
2118
2119#: methods/connect.cc:82
2120#, c-format
2121msgid "[IP: %s %s]"
2122msgstr "[IP: %s %s]"
2123
2124#: methods/connect.cc:89
2125#, c-format
2126msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2127msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
2128
2129#: methods/connect.cc:95
2130#, c-format
2131msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2132msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
2133
2134#: methods/connect.cc:103
2135#, c-format
2136msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2137msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
2138
2139#: methods/connect.cc:121
2140#, c-format
2141msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2142msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
2143
2144#. We say this mainly because the pause here is for the
2145#. ssh connection that is still going
2146#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425
2147#, c-format
2148msgid "Connecting to %s"
2149msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
2150
2151#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
2152#, c-format
2153msgid "Could not resolve '%s'"
2154msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
2155
2156#: methods/connect.cc:193
2157#, c-format
2158msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2159msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
2160
2161#: methods/connect.cc:196
2162#, fuzzy, c-format
2163msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
2164msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
2165
2166#: methods/connect.cc:243
2167#, fuzzy, c-format
2168msgid "Unable to connect to %s:%s:"
2169msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
2170
2171#: methods/gpgv.cc:166
2172msgid ""
2173"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2174msgstr ""
2175"ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
2176"མ་ཚུགས?!"
2177
2178#: methods/gpgv.cc:171
2179msgid "At least one invalid signature was encountered."
2180msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2181
2182#: methods/gpgv.cc:175
2183#, fuzzy
2184msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
2185msgstr ""
2186"མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gpgv་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་ན།?)"
2187
2188#: methods/gpgv.cc:180
2189msgid "Unknown error executing gpgv"
2190msgstr "gpgv་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
2191
2192#: methods/gpgv.cc:214 methods/gpgv.cc:221
2193msgid "The following signatures were invalid:\n"
2194msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
2195
2196#: methods/gpgv.cc:228
2197msgid ""
2198"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2199"available:\n"
2200msgstr ""
2201"འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
2202
2203#: methods/http.cc:385
2204msgid "Waiting for headers"
2205msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
2206
2207#: methods/http.cc:531
2208#, c-format
2209msgid "Got a single header line over %u chars"
2210msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
2211
2212#: methods/http.cc:539
2213msgid "Bad header line"
2214msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
2215
2216#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
2217msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2218msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
2219
2220#: methods/http.cc:600
2221msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2222msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
2223
2224#: methods/http.cc:615
2225msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2226msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
2227
2228#: methods/http.cc:617
2229msgid "This HTTP server has broken range support"
2230msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
2231
2232#: methods/http.cc:641
2233msgid "Unknown date format"
2234msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
2235
2236#: methods/http.cc:800
2237msgid "Select failed"
2238msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2239
2240#: methods/http.cc:805
2241msgid "Connection timed out"
2242msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
2243
2244#: methods/http.cc:828
2245msgid "Error writing to output file"
2246msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
2247
2248#: methods/http.cc:859
2249msgid "Error writing to file"
2250msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
2251
2252#: methods/http.cc:887
2253msgid "Error writing to the file"
2254msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
2255
2256#: methods/http.cc:901
2257msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2258msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
2259
2260#: methods/http.cc:903
2261msgid "Error reading from server"
2262msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
2263
2264#: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291
2265#, fuzzy
2266msgid "Failed to truncate file"
2267msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2268
2269#: methods/http.cc:1183
2270msgid "Bad header data"
2271msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
2272
2273#: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255
2274msgid "Connection failed"
2275msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2276
2277#: methods/http.cc:1347
2278msgid "Internal error"
2279msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
2280
2281#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
2282msgid "Can't mmap an empty file"
2283msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
2284
2285#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
2286#, fuzzy, c-format
2287msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2288msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2289
2290#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258
2291#, c-format
2292msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2293msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2294
2295#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2296#, fuzzy
2297msgid "Unable to close mmap"
2298msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2299
2300#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2301#, fuzzy
2302msgid "Unable to synchronize mmap"
2303msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
2304
2305#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310
2306#, c-format
2307msgid ""
2308"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2309"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2310msgstr ""
2311
2312#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409
2313#, c-format
2314msgid ""
2315"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2316"reached."
2317msgstr ""
2318
2319#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412
2320msgid ""
2321"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2322msgstr ""
2323
2324#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2325#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
2326#, c-format
2327msgid "%lid %lih %limin %lis"
2328msgstr ""
2329
2330#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2331#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2332#, c-format
2333msgid "%lih %limin %lis"
2334msgstr ""
2335
2336#. min means minutes, s means seconds
2337#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2338#, c-format
2339msgid "%limin %lis"
2340msgstr ""
2341
2342#. s means seconds
2343#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
2344#, c-format
2345msgid "%lis"
2346msgstr ""
2347
2348#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138
2349#, c-format
2350msgid "Selection %s not found"
2351msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
2352
2353#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:465
2354#, c-format
2355msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2356msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
2357
2358#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:523
2359#, c-format
2360msgid "Opening configuration file %s"
2361msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2362
2363#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
2364#, c-format
2365msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2366msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
2367
2368#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:710
2369#, c-format
2370msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2371msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
2372
2373#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:727
2374#, c-format
2375msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2376msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2377
2378#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
2379#, c-format
2380msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2381msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2382
2383#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
2384#, c-format
2385msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2386msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2387
2388#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:778 apt-pkg/contrib/configuration.cc:783
2389#, c-format
2390msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2391msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
2392
2393#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:787
2394#, c-format
2395msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2396msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
2397
2398#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
2399#, fuzzy, c-format
2400msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2401msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2402
2403#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
2404#, c-format
2405msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2406msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2407
2408#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2409#, c-format
2410msgid "%c%s... Error!"
2411msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
2412
2413#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2414#, c-format
2415msgid "%c%s... Done"
2416msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
2417
2418#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2419#, c-format
2420msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2421msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
2422
2423#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2424#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2425#, c-format
2426msgid "Command line option %s is not understood"
2427msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
2428
2429#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2430#, c-format
2431msgid "Command line option %s is not boolean"
2432msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
2433
2434#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
2435#, c-format
2436msgid "Option %s requires an argument."
2437msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
2438
2439#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
2440#, c-format
2441msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2442msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
2443
2444#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
2445#, c-format
2446msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2447msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
2448
2449#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
2450#, c-format
2451msgid "Option '%s' is too long"
2452msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2453
2454#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2455#, c-format
2456msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2457msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
2458
2459#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2460#, c-format
2461msgid "Invalid operation %s"
2462msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2463
2464#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2465#, c-format
2466msgid "Unable to stat the mount point %s"
2467msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2468
2469#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2470#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
2471#: methods/mirror.cc:97
2472#, c-format
2473msgid "Unable to change to %s"
2474msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
2475
2476#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220
2477msgid "Failed to stat the cdrom"
2478msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2479
2480#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168
2481#, c-format
2482msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2483msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2484
2485#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173
2486#, c-format
2487msgid "Could not open lock file %s"
2488msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2489
2490#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
2491#, c-format
2492msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2493msgstr ""
2494"ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2495
2496#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
2497#, c-format
2498msgid "Could not get lock %s"
2499msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
2500
2501#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335
2502#, c-format
2503msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2504msgstr ""
2505
2506#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362
2507#, c-format
2508msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2509msgstr ""
2510
2511#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
2512#, c-format
2513msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2514msgstr ""
2515
2516#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389
2517#, c-format
2518msgid ""
2519"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2520msgstr ""
2521
2522#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
2523#, c-format
2524msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2525msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
2526
2527#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
2528#, c-format
2529msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2530msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2531
2532#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693
2533#, fuzzy, c-format
2534msgid "Sub-process %s received signal %u."
2535msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2536
2537#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
2538#, c-format
2539msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2540msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
2541
2542#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699
2543#, c-format
2544msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2545msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
2546
2547#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764 apt-pkg/indexcopy.cc:673
2548#, c-format
2549msgid "Could not open file %s"
2550msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2551
2552#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781
2553#, fuzzy, c-format
2554msgid "Could not open file descriptor %d"
2555msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2556
2557#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
2558#, c-format
2559msgid "read, still have %lu to read but none left"
2560msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
2561
2562#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874
2563#, c-format
2564msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2565msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
2566
2567#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010
2568#, fuzzy, c-format
2569msgid "Problem closing the gzip file %s"
2570msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2571
2572#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013
2573#, fuzzy, c-format
2574msgid "Problem closing the file %s"
2575msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2576
2577#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018
2578#, fuzzy, c-format
2579msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2580msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
2581
2582#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029
2583#, fuzzy, c-format
2584msgid "Problem unlinking the file %s"
2585msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2586
2587#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
2588msgid "Problem syncing the file"
2589msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
2590
2591#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
2592msgid "Empty package cache"
2593msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
2594
2595#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
2596msgid "The package cache file is corrupted"
2597msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2598
2599#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
2600msgid "The package cache file is an incompatible version"
2601msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2602
2603#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2604#, c-format
2605msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2606msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
2607
2608#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2609msgid "The package cache was built for a different architecture"
2610msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
2611
2612#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
2613msgid "Depends"
2614msgstr "རྟེནམ་ཨིན།"
2615
2616#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
2617msgid "PreDepends"
2618msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
2619
2620#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
2621msgid "Suggests"
2622msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
2623
2624#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2625msgid "Recommends"
2626msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
2627
2628#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2629msgid "Conflicts"
2630msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
2631
2632#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2633msgid "Replaces"
2634msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2635
2636#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
2637msgid "Obsoletes"
2638msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
2639
2640#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
2641msgid "Breaks"
2642msgstr ""
2643
2644#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
2645msgid "Enhances"
2646msgstr ""
2647
2648#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
2649msgid "important"
2650msgstr "གལ་ཅན།"
2651
2652#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
2653msgid "required"
2654msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
2655
2656#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
2657msgid "standard"
2658msgstr "ཚད་ལྡན།"
2659
2660#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
2661msgid "optional"
2662msgstr "གདམ་ཁ་ཅན།"
2663
2664#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
2665msgid "extra"
2666msgstr "ཐེབས།"
2667
2668#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
2669msgid "Building dependency tree"
2670msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
2671
2672#: apt-pkg/depcache.cc:126
2673msgid "Candidate versions"
2674msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
2675
2676#: apt-pkg/depcache.cc:155
2677msgid "Dependency generation"
2678msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
2679
2680#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
2681#, fuzzy
2682msgid "Reading state information"
2683msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
2684
2685#: apt-pkg/depcache.cc:237
2686#, fuzzy, c-format
2687msgid "Failed to open StateFile %s"
2688msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2689
2690#: apt-pkg/depcache.cc:243
2691#, fuzzy, c-format
2692msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2693msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2694
2695#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2696#, c-format
2697msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2698msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2699
2700#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2701#, c-format
2702msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2703msgstr "%s (༢་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2704
2705#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2706#, fuzzy, c-format
2707msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2708msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2709
2710#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2711#, fuzzy, c-format
2712msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2713msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
2714
2715#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2716#, fuzzy, c-format
2717msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2718msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2719
2720#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2721#, fuzzy, c-format
2722msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2723msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2724
2725#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2726#, fuzzy, c-format
2727msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2728msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2729
2730#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
2731#, c-format
2732msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2733msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
2734
2735#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
2736#, c-format
2737msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2738msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
2739
2740#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
2741#, c-format
2742msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2743msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
2744
2745#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
2746#, c-format
2747msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2748msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
2749
2750#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
2751#, c-format
2752msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2753msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2754
2755#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
2756#, c-format
2757msgid "Opening %s"
2758msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2759
2760#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444
2761#, c-format
2762msgid "Line %u too long in source list %s."
2763msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
2764
2765#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
2766#, c-format
2767msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2768msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
2769
2770#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
2771#, c-format
2772msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2773msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2774
2775#: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:623
2776#, c-format
2777msgid ""
2778"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2779"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2780msgstr ""
2781
2782#: apt-pkg/packagemanager.cc:456
2783#, c-format
2784msgid ""
2785"This installation run will require temporarily removing the essential "
2786"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2787"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2788msgstr ""
2789"མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
2790"སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
2791"འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
2792"ལྡན་བཟོ།"
2793
2794#: apt-pkg/packagemanager.cc:501
2795#, c-format
2796msgid ""
2797"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
2798"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2799msgstr ""
2800
2801#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2802#, c-format
2803msgid "Index file type '%s' is not supported"
2804msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2805
2806#: apt-pkg/algorithms.cc:247
2807#, c-format
2808msgid ""
2809"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2810msgstr ""
2811"ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
2812"མ་ཐོབ།"
2813
2814#: apt-pkg/algorithms.cc:1158
2815msgid ""
2816"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2817"held packages."
2818msgstr ""
2819"འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
2820"སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
2821
2822#: apt-pkg/algorithms.cc:1160
2823msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2824msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
2825
2826#: apt-pkg/algorithms.cc:1464 apt-pkg/algorithms.cc:1466
2827#, fuzzy
2828msgid ""
2829"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2830"used instead."
2831msgstr ""
2832"ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
2833"རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
2834
2835#: apt-pkg/acquire.cc:79
2836#, fuzzy, c-format
2837msgid "List directory %spartial is missing."
2838msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2839
2840#: apt-pkg/acquire.cc:83
2841#, fuzzy, c-format
2842msgid "Archives directory %spartial is missing."
2843msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
2844
2845#: apt-pkg/acquire.cc:91
2846#, fuzzy, c-format
2847msgid "Unable to lock directory %s"
2848msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2849
2850#. only show the ETA if it makes sense
2851#. two days
2852#: apt-pkg/acquire.cc:857
2853#, c-format
2854msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2855msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
2856
2857#: apt-pkg/acquire.cc:859
2858#, c-format
2859msgid "Retrieving file %li of %li"
2860msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
2861
2862#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2863#, c-format
2864msgid "The method driver %s could not be found."
2865msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
2866
2867#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2868#, c-format
2869msgid "Method %s did not start correctly"
2870msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
2871
2872#: apt-pkg/acquire-worker.cc:423
2873#, c-format
2874msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2875msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
2876
2877#: apt-pkg/init.cc:147
2878#, c-format
2879msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2880msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2881
2882#: apt-pkg/init.cc:163
2883msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2884msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
2885
2886#: apt-pkg/clean.cc:56
2887#, c-format
2888msgid "Unable to stat %s."
2889msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2890
2891#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2892msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2893msgstr ""
2894"ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
2895
2896#: apt-pkg/cachefile.cc:84
2897msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2898msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2899
2900#: apt-pkg/cachefile.cc:88
2901msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2902msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
2903
2904#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2905msgid "The list of sources could not be read."
2906msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
2907
2908#: apt-pkg/policy.cc:71
2909#, c-format
2910msgid ""
2911"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2912"available in the sources"
2913msgstr ""
2914
2915#: apt-pkg/policy.cc:389
2916#, fuzzy, c-format
2917msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2918msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
2919
2920#: apt-pkg/policy.cc:411
2921#, c-format
2922msgid "Did not understand pin type %s"
2923msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
2924
2925#: apt-pkg/policy.cc:419
2926msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2927msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
2928
2929#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
2930msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2931msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
2932
2933#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187
2934#, c-format
2935msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2936msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2937
2938#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204
2939#, c-format
2940msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2941msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
2942
2943#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
2944#, fuzzy, c-format
2945msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2946msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2947
2948#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274
2949#, c-format
2950msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2951msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
2952
2953#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278
2954#, c-format
2955msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2956msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2957
2958#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
2959#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313
2960#, fuzzy, c-format
2961msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
2962msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2963
2964#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309
2965#, c-format
2966msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2967msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2968
2969#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342
2970#, fuzzy, c-format
2971msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2972msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2973
2974#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348
2975msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2976msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2977
2978#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351
2979msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2980msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2981
2982#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354
2983#, fuzzy
2984msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2985msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2986
2987#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357
2988msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2989msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2990
2991#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386
2992#, c-format
2993msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2994msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2995
2996#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400
2997#, c-format
2998msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2999msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3000
3001#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406
3002#, c-format
3003msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3004msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
3005
3006#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960
3007#, c-format
3008msgid "Couldn't stat source package list %s"
3009msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3010
3011#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065
3012msgid "Collecting File Provides"
3013msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
3014
3015#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1266
3016msgid "IO Error saving source cache"
3017msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
3018
3019#: apt-pkg/acquire-item.cc:135
3020#, c-format
3021msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3022msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
3023
3024#: apt-pkg/acquire-item.cc:636
3025msgid "MD5Sum mismatch"
3026msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3027
3028#: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1848
3029#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
3030#, fuzzy
3031msgid "Hash Sum mismatch"
3032msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3033
3034#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
3035#, c-format
3036msgid ""
3037"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3038"or malformed file)"
3039msgstr ""
3040
3041#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
3042#, fuzzy, c-format
3043msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3044msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3045
3046#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
3047msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3048msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
3049
3050#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
3051#, c-format
3052msgid ""
3053"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3054"repository will not be applied."
3055msgstr ""
3056
3057#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
3058#, c-format
3059msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3060msgstr ""
3061
3062#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
3063#, c-format
3064msgid ""
3065"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
3066"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
3067msgstr ""
3068
3069#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3070#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
3071#, c-format
3072msgid "GPG error: %s: %s"
3073msgstr ""
3074
3075#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
3076#, c-format
3077msgid ""
3078"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3079"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3080msgstr ""
3081" %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
3082"འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
3083
3084#: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
3085#, c-format
3086msgid ""
3087"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3088"to manually fix this package."
3089msgstr ""
3090" %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
3091"འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
3092
3093#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
3094#, c-format
3095msgid ""
3096"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3097msgstr ""
3098"ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
3099
3100#: apt-pkg/acquire-item.cc:1840
3101msgid "Size mismatch"
3102msgstr "ཚད་མ་མཐུན།"
3103
3104#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
3105#, fuzzy, c-format
3106msgid "Unable to parse Release file %s"
3107msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3108
3109#: apt-pkg/indexrecords.cc:63
3110#, fuzzy, c-format
3111msgid "No sections in Release file %s"
3112msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
3113
3114#: apt-pkg/indexrecords.cc:97
3115#, c-format
3116msgid "No Hash entry in Release file %s"
3117msgstr ""
3118
3119#: apt-pkg/indexrecords.cc:110
3120#, fuzzy, c-format
3121msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3122msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3123
3124#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
3125#, fuzzy, c-format
3126msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3127msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3128
3129#: apt-pkg/vendorlist.cc:71
3130#, c-format
3131msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3132msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
3133
3134#: apt-pkg/cdrom.cc:525
3135#, c-format
3136msgid ""
3137"Using CD-ROM mount point %s\n"
3138"Mounting CD-ROM\n"
3139msgstr ""
3140" %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3141"སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3142
3143#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631
3144msgid "Identifying.. "
3145msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ.."
3146
3147#: apt-pkg/cdrom.cc:562
3148#, c-format
3149msgid "Stored label: %s\n"
3150msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3151
3152#: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847
3153#, fuzzy
3154msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3155msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
3156
3157#: apt-pkg/cdrom.cc:591
3158#, c-format
3159msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3160msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3161
3162#: apt-pkg/cdrom.cc:609
3163msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3164msgstr "སི་ཌི་-རོམ་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་དོ།\n"
3165
3166#: apt-pkg/cdrom.cc:614
3167msgid "Waiting for disc...\n"
3168msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
3169
3170#: apt-pkg/cdrom.cc:623
3171msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3172msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
3173
3174#: apt-pkg/cdrom.cc:642
3175msgid "Scanning disc for index files..\n"
3176msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ..\n"
3177
3178#: apt-pkg/cdrom.cc:684
3179#, fuzzy, c-format
3180msgid ""
3181"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3182"%zu signatures\n"
3183msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
3184
3185#: apt-pkg/cdrom.cc:695
3186msgid ""
3187"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3188"wrong architecture?"
3189msgstr ""
3190
3191#: apt-pkg/cdrom.cc:722
3192#, fuzzy, c-format
3193msgid "Found label '%s'\n"
3194msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3195
3196#: apt-pkg/cdrom.cc:751
3197msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3198msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
3199
3200#: apt-pkg/cdrom.cc:768
3201#, c-format
3202msgid ""
3203"This disc is called: \n"
3204"'%s'\n"
3205msgstr ""
3206"ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3207"'%s'\n"
3208
3209#: apt-pkg/cdrom.cc:770
3210msgid "Copying package lists..."
3211msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
3212
3213#: apt-pkg/cdrom.cc:797
3214msgid "Writing new source list\n"
3215msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
3216
3217#: apt-pkg/cdrom.cc:805
3218msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3219msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
3220
3221#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:928
3222#, c-format
3223msgid "Wrote %i records.\n"
3224msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3225
3226#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:930
3227#, c-format
3228msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3229msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3230
3231#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:933
3232#, c-format
3233msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3234msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3235
3236#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:936
3237#, c-format
3238msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3239msgstr ""
3240"%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
3241"ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3242
3243#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
3244#, fuzzy, c-format
3245msgid "Skipping nonexistent file %s"
3246msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3247
3248#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
3249#, c-format
3250msgid "Can't find authentication record for: %s"
3251msgstr ""
3252
3253#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
3254#, fuzzy, c-format
3255msgid "Hash mismatch for: %s"
3256msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3257
3258#: apt-pkg/indexcopy.cc:677
3259#, c-format
3260msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3261msgstr ""
3262
3263#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3264#: apt-pkg/indexcopy.cc:708
3265#, fuzzy, c-format
3266msgid "No keyring installed in %s."
3267msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
3268
3269#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3270#, c-format
3271msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3272msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
3273
3274#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3275#, c-format
3276msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3277msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
3278
3279#: apt-pkg/cacheset.cc:447
3280#, fuzzy, c-format
3281msgid "Couldn't find task '%s'"
3282msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3283
3284#: apt-pkg/cacheset.cc:454
3285#, fuzzy, c-format
3286msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3287msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3288
3289#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3290#, c-format
3291msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3292msgstr ""
3293
3294#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3295#, c-format
3296msgid ""
3297"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3298"neither of them"
3299msgstr ""
3300
3301#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3302#, c-format
3303msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3304msgstr ""
3305
3306#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3307#, c-format
3308msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3309msgstr ""
3310
3311#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3312#, c-format
3313msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3314msgstr ""
3315
3316#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54
3317#, fuzzy, c-format
3318msgid "Installing %s"
3319msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3320
3321#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
3322#, c-format
3323msgid "Configuring %s"
3324msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3325
3326#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855
3327#, c-format
3328msgid "Removing %s"
3329msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
3330
3331#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
3332#, fuzzy, c-format
3333msgid "Completely removing %s"
3334msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3335
3336#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58
3337#, c-format
3338msgid "Noting disappearance of %s"
3339msgstr ""
3340
3341#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59
3342#, c-format
3343msgid "Running post-installation trigger %s"
3344msgstr ""
3345
3346#. FIXME: use a better string after freeze
3347#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
3348#, fuzzy, c-format
3349msgid "Directory '%s' missing"
3350msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
3351
3352#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689
3353#, fuzzy, c-format
3354msgid "Could not open file '%s'"
3355msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3356
3357#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841
3358#, c-format
3359msgid "Preparing %s"
3360msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3361
3362#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
3363#, c-format
3364msgid "Unpacking %s"
3365msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
3366
3367#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
3368#, c-format
3369msgid "Preparing to configure %s"
3370msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3371
3372#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
3373#, c-format
3374msgid "Installed %s"
3375msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3376
3377#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854
3378#, c-format
3379msgid "Preparing for removal of %s"
3380msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3381
3382#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856
3383#, c-format
3384msgid "Removed %s"
3385msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
3386
3387#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861
3388#, c-format
3389msgid "Preparing to completely remove %s"
3390msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3391
3392#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862
3393#, c-format
3394msgid "Completely removed %s"
3395msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3396
3397#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082
3398msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3399msgstr ""
3400
3401#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113
3402msgid "Running dpkg"
3403msgstr ""
3404
3405#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338
3406msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3407msgstr ""
3408
3409#. check if its not a follow up error
3410#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343
3411msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3412msgstr ""
3413
3414#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345
3415msgid ""
3416"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3417"error from a previous failure."
3418msgstr ""
3419
3420#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
3421msgid ""
3422"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3423"error"
3424msgstr ""
3425
3426#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357
3427msgid ""
3428"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3429"error"
3430msgstr ""
3431
3432#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364
3433msgid ""
3434"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3435msgstr ""
3436
3437#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
3438#, c-format
3439msgid ""
3440"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3441"it?"
3442msgstr ""
3443
3444#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
3445#, fuzzy, c-format
3446msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3447msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
3448
3449#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3450#. dpkg --configure -a
3451#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3452#, c-format
3453msgid ""
3454"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3455msgstr ""
3456
3457#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
3458msgid "Not locked"
3459msgstr ""
3460
3461#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3462#. and provide a config option to define that default
3463#: methods/mirror.cc:260
3464#, c-format
3465msgid "No mirror file '%s' found "
3466msgstr ""
3467
3468#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3469#. and provide a config option to define that default
3470#: methods/mirror.cc:267
3471#, fuzzy, c-format
3472msgid "Can not read mirror file '%s'"
3473msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3474
3475#: methods/mirror.cc:422
3476#, c-format
3477msgid "[Mirror: %s]"
3478msgstr ""
3479
3480#: methods/rred.cc:503
3481#, c-format
3482msgid ""
3483"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3484"to be corrupt."
3485msgstr ""
3486
3487#: methods/rred.cc:508
3488#, c-format
3489msgid ""
3490"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3491"to be corrupt."
3492msgstr ""
3493
3494#: methods/rsh.cc:330
3495msgid "Connection closed prematurely"
3496msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
3497
3498#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3499#~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3500
3501#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3502#~ msgstr ""
3503#~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
3504#~ "འཐོན་དོ།"
3505
3506#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3507#~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3508
3509#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3510#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
3511
3512#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3513#~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
3514
3515#, fuzzy
3516#~ msgid "Could not patch file"
3517#~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3518
3519#~ msgid " %4i %s\n"
3520#~ msgstr "%4i %s\n"
3521
3522#~ msgid "%4i %s\n"
3523#~ msgstr "%4i %s\n"
3524
3525#, fuzzy
3526#~ msgid "Processing triggers for %s"
3527#~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3528
3529#~ msgid ""
3530#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3531#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3532#~ "that package should be filed."
3533#~ msgstr ""
3534#~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
3535#~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
3536
3537#, fuzzy
3538#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3539#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3540
3541#, fuzzy
3542#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3543#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3544
3545#, fuzzy
3546#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3547#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3548
3549#, fuzzy
3550#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3551#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3552
3553#, fuzzy
3554#~ msgid "Stored label: %s \n"
3555#~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3556
3557#, fuzzy
3558#~ msgid ""
3559#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3560#~ "%i signatures\n"
3561#~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
3562
3563#, fuzzy
3564#~ msgid "openpty failed\n"
3565#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3566
3567#~ msgid "File date has changed %s"
3568#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"