]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/ar.po
apt-pkg/packagemanager.cc: tweak MaxLoopCount to 500 and improve the error message
[apt.git] / po / ar.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of apt_po.po to Arabic
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: apt_po\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: deity@lists.debian.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2012-04-11 17:55+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
11"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
13"Language: ar\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Arabic\n"
18"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22#: cmdline/apt-cache.cc:158
23#, c-format
24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
26
27#: cmdline/apt-cache.cc:286
28msgid "Total package names: "
29msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:288
32#, fuzzy
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:328
37msgid " Normal packages: "
38msgstr " الحزم العادية:"
39
40#: cmdline/apt-cache.cc:329
41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
43
44#: cmdline/apt-cache.cc:330
45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
47
48#: cmdline/apt-cache.cc:331
49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
51
52#: cmdline/apt-cache.cc:332
53msgid " Missing: "
54msgstr " مفقودة:"
55
56#: cmdline/apt-cache.cc:334
57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
59
60#: cmdline/apt-cache.cc:336
61#, fuzzy
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:338
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "مجموع المعتمدات:"
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:341
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:343
74#, fuzzy
75msgid "Total Desc/File relations: "
76msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:345
79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:357
83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr ""
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:371
87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr ""
89
90#: cmdline/apt-cache.cc:376
91msgid "Total slack space: "
92msgstr ""
93
94#: cmdline/apt-cache.cc:384
95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
97
98#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr ""
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
104#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:40
105#: cmdline/apt-mark.cc:87 cmdline/apt-mark.cc:163
106msgid "No packages found"
107msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
108
109#: cmdline/apt-cache.cc:1222
110#, fuzzy
111msgid "You must give at least one search pattern"
112msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
113
114#: cmdline/apt-cache.cc:1357
115msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
116msgstr ""
117
118#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:459
119#, c-format
120msgid "Unable to locate package %s"
121msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
122
123#: cmdline/apt-cache.cc:1482
124msgid "Package files:"
125msgstr "ملفات الحزم:"
126
127#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
128msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
129msgstr ""
130
131#. Show any packages have explicit pins
132#: cmdline/apt-cache.cc:1503
133msgid "Pinned packages:"
134msgstr "الحزم المُدبّسة:"
135
136#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
137msgid "(not found)"
138msgstr "(غير موجود)"
139
140#: cmdline/apt-cache.cc:1523
141msgid " Installed: "
142msgstr " مُثبّت:"
143
144#: cmdline/apt-cache.cc:1524
145msgid " Candidate: "
146msgstr " مرشّح: "
147
148#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
149msgid "(none)"
150msgstr "(لاشيء)"
151
152#: cmdline/apt-cache.cc:1557
153msgid " Package pin: "
154msgstr ""
155
156#. Show the priority tables
157#: cmdline/apt-cache.cc:1566
158msgid " Version table:"
159msgstr " جدول النسخ:"
160
161#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
162#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
163#: cmdline/apt-get.cc:3255 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
164#: cmdline/apt-mark.cc:267 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
165#, fuzzy, c-format
166msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
167msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
168
169#: cmdline/apt-cache.cc:1686
170msgid ""
171"Usage: apt-cache [options] command\n"
172" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
173" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
174"\n"
175"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
176"from APT's binary cache files\n"
177"\n"
178"Commands:\n"
179" gencaches - Build both the package and source cache\n"
180" showpkg - Show some general information for a single package\n"
181" showsrc - Show source records\n"
182" stats - Show some basic statistics\n"
183" dump - Show the entire file in a terse form\n"
184" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
185" unmet - Show unmet dependencies\n"
186" search - Search the package list for a regex pattern\n"
187" show - Show a readable record for the package\n"
188" depends - Show raw dependency information for a package\n"
189" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
190" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
191" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
192" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
193" policy - Show policy settings\n"
194"\n"
195"Options:\n"
196" -h This help text.\n"
197" -p=? The package cache.\n"
198" -s=? The source cache.\n"
199" -q Disable progress indicator.\n"
200" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
201" -c=? Read this configuration file\n"
202" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
203"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
204msgstr ""
205
206#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
207#, fuzzy
208msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
209msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
210
211#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
212msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
213msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
214
215#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
216#, fuzzy, c-format
217msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
218msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
219
220#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
221msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
222msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
223
224#: cmdline/apt-config.cc:46
225msgid "Arguments not in pairs"
226msgstr ""
227
228#: cmdline/apt-config.cc:81
229msgid ""
230"Usage: apt-config [options] command\n"
231"\n"
232"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
233"\n"
234"Commands:\n"
235" shell - Shell mode\n"
236" dump - Show the configuration\n"
237"\n"
238"Options:\n"
239" -h This help text.\n"
240" -c=? Read this configuration file\n"
241" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
242msgstr ""
243
244#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
245#, c-format
246msgid "%s not a valid DEB package."
247msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
248
249#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
250msgid ""
251"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
252"\n"
253"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
254"from debian packages\n"
255"\n"
256"Options:\n"
257" -h This help text\n"
258" -t Set the temp dir\n"
259" -c=? Read this configuration file\n"
260" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
261msgstr ""
262
263#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1271
264#, c-format
265msgid "Unable to write to %s"
266msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
267
268#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
269msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
270msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
271
272#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
273msgid "Package extension list is too long"
274msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
275
276#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
277#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
278#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
279#, c-format
280msgid "Error processing directory %s"
281msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
282
283#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
284msgid "Source extension list is too long"
285msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
286
287#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
288msgid "Error writing header to contents file"
289msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
290
291#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
292#, c-format
293msgid "Error processing contents %s"
294msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
295
296#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
297msgid ""
298"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
299"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
300" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
301" contents path\n"
302" release path\n"
303" generate config [groups]\n"
304" clean config\n"
305"\n"
306"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
307"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
308"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
309"\n"
310"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
311"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
312"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
313"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
314"\n"
315"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
316"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
317"\n"
318"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
319"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
320"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
321"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
322"Debian archive:\n"
323" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
324" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
325"\n"
326"Options:\n"
327" -h This help text\n"
328" --md5 Control MD5 generation\n"
329" -s=? Source override file\n"
330" -q Quiet\n"
331" -d=? Select the optional caching database\n"
332" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
333" --contents Control contents file generation\n"
334" -c=? Read this configuration file\n"
335" -o=? Set an arbitrary configuration option"
336msgstr ""
337
338#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
339msgid "No selections matched"
340msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
341
342#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
343#, c-format
344msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
345msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
346
347#: ftparchive/cachedb.cc:46
348#, c-format
349msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
350msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
351
352#: ftparchive/cachedb.cc:64
353#, c-format
354msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
355msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
356
357#: ftparchive/cachedb.cc:75
358msgid ""
359"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
360"remove and re-create the database."
361msgstr ""
362
363#: ftparchive/cachedb.cc:80
364#, c-format
365msgid "Unable to open DB file %s: %s"
366msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
367
368#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
369#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
370#, c-format
371msgid "Failed to stat %s"
372msgstr ""
373
374#: ftparchive/cachedb.cc:248
375msgid "Archive has no control record"
376msgstr ""
377
378#: ftparchive/cachedb.cc:489
379msgid "Unable to get a cursor"
380msgstr ""
381
382#: ftparchive/writer.cc:80
383#, c-format
384msgid "W: Unable to read directory %s\n"
385msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
386
387#: ftparchive/writer.cc:85
388#, c-format
389msgid "W: Unable to stat %s\n"
390msgstr ""
391
392#: ftparchive/writer.cc:141
393msgid "E: "
394msgstr "E: "
395
396#: ftparchive/writer.cc:143
397msgid "W: "
398msgstr "W: "
399
400#: ftparchive/writer.cc:150
401msgid "E: Errors apply to file "
402msgstr ""
403
404#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
405#, c-format
406msgid "Failed to resolve %s"
407msgstr ""
408
409#: ftparchive/writer.cc:181
410msgid "Tree walking failed"
411msgstr ""
412
413#: ftparchive/writer.cc:208
414#, c-format
415msgid "Failed to open %s"
416msgstr "فشل فتح %s"
417
418#: ftparchive/writer.cc:267
419#, c-format
420msgid " DeLink %s [%s]\n"
421msgstr " DeLink %s [%s]\n"
422
423#: ftparchive/writer.cc:275
424#, c-format
425msgid "Failed to readlink %s"
426msgstr ""
427
428#: ftparchive/writer.cc:279
429#, c-format
430msgid "Failed to unlink %s"
431msgstr ""
432
433#: ftparchive/writer.cc:286
434#, c-format
435msgid "*** Failed to link %s to %s"
436msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
437
438#: ftparchive/writer.cc:296
439#, c-format
440msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
441msgstr ""
442
443#: ftparchive/writer.cc:401
444msgid "Archive had no package field"
445msgstr ""
446
447#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
448#, c-format
449msgid " %s has no override entry\n"
450msgstr ""
451
452#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
453#, c-format
454msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
455msgstr ""
456
457#: ftparchive/writer.cc:721
458#, c-format
459msgid " %s has no source override entry\n"
460msgstr ""
461
462#: ftparchive/writer.cc:725
463#, c-format
464msgid " %s has no binary override entry either\n"
465msgstr ""
466
467#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
468msgid "realloc - Failed to allocate memory"
469msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
470
471#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
472#, c-format
473msgid "Unable to open %s"
474msgstr "تعذر فتح %s"
475
476#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
477#, c-format
478msgid "Malformed override %s line %llu #1"
479msgstr ""
480
481#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
482#, c-format
483msgid "Malformed override %s line %llu #2"
484msgstr ""
485
486#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
487#, c-format
488msgid "Malformed override %s line %llu #3"
489msgstr ""
490
491#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
492#, c-format
493msgid "Failed to read the override file %s"
494msgstr ""
495
496#: ftparchive/multicompress.cc:70
497#, c-format
498msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
499msgstr ""
500
501#: ftparchive/multicompress.cc:100
502#, c-format
503msgid "Compressed output %s needs a compression set"
504msgstr ""
505
506#: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:97
507msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
508msgstr ""
509
510#: ftparchive/multicompress.cc:189
511msgid "Failed to create FILE*"
512msgstr ""
513
514#: ftparchive/multicompress.cc:192
515msgid "Failed to fork"
516msgstr ""
517
518#: ftparchive/multicompress.cc:206
519msgid "Compress child"
520msgstr ""
521
522#: ftparchive/multicompress.cc:229
523#, c-format
524msgid "Internal error, failed to create %s"
525msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
526
527#: ftparchive/multicompress.cc:304
528msgid "IO to subprocess/file failed"
529msgstr ""
530
531#: ftparchive/multicompress.cc:342
532msgid "Failed to read while computing MD5"
533msgstr ""
534
535#: ftparchive/multicompress.cc:358
536#, c-format
537msgid "Problem unlinking %s"
538msgstr ""
539
540#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
541#, c-format
542msgid "Failed to rename %s to %s"
543msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
544
545#: cmdline/apt-get.cc:135
546msgid "Y"
547msgstr "Y"
548
549#: cmdline/apt-get.cc:140
550msgid "N"
551msgstr ""
552
553#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
554#, c-format
555msgid "Regex compilation error - %s"
556msgstr ""
557
558#: cmdline/apt-get.cc:257
559msgid "The following packages have unmet dependencies:"
560msgstr ""
561
562#: cmdline/apt-get.cc:347
563#, c-format
564msgid "but %s is installed"
565msgstr "إلا أن %s مثبت"
566
567#: cmdline/apt-get.cc:349
568#, c-format
569msgid "but %s is to be installed"
570msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
571
572#: cmdline/apt-get.cc:356
573msgid "but it is not installable"
574msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
575
576#: cmdline/apt-get.cc:358
577msgid "but it is a virtual package"
578msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
579
580#: cmdline/apt-get.cc:361
581msgid "but it is not installed"
582msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
583
584#: cmdline/apt-get.cc:361
585msgid "but it is not going to be installed"
586msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
587
588#: cmdline/apt-get.cc:366
589msgid " or"
590msgstr " أو"
591
592#: cmdline/apt-get.cc:395
593msgid "The following NEW packages will be installed:"
594msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
595
596#: cmdline/apt-get.cc:421
597msgid "The following packages will be REMOVED:"
598msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
599
600#: cmdline/apt-get.cc:443
601msgid "The following packages have been kept back:"
602msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
603
604#: cmdline/apt-get.cc:464
605msgid "The following packages will be upgraded:"
606msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
607
608#: cmdline/apt-get.cc:485
609msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
610msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
611
612#: cmdline/apt-get.cc:505
613msgid "The following held packages will be changed:"
614msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
615
616#: cmdline/apt-get.cc:560
617#, c-format
618msgid "%s (due to %s) "
619msgstr "%s (بسبب %s) "
620
621#: cmdline/apt-get.cc:568
622msgid ""
623"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
624"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
625msgstr ""
626"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
627"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
628
629#: cmdline/apt-get.cc:599
630#, c-format
631msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
632msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
633
634#: cmdline/apt-get.cc:603
635#, c-format
636msgid "%lu reinstalled, "
637msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
638
639#: cmdline/apt-get.cc:605
640#, c-format
641msgid "%lu downgraded, "
642msgstr "%lu مثبطة، "
643
644#: cmdline/apt-get.cc:607
645#, c-format
646msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
647msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
648
649#: cmdline/apt-get.cc:611
650#, c-format
651msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
652msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
653
654#: cmdline/apt-get.cc:632
655#, fuzzy, c-format
656msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
657msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
658
659#: cmdline/apt-get.cc:637
660#, fuzzy, c-format
661msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
662msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
663
664#: cmdline/apt-get.cc:654
665#, c-format
666msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
667msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
668
669#: cmdline/apt-get.cc:665
670msgid " [Installed]"
671msgstr " [مُثبّتة]"
672
673#: cmdline/apt-get.cc:674
674msgid " [Not candidate version]"
675msgstr ""
676
677#: cmdline/apt-get.cc:676
678msgid "You should explicitly select one to install."
679msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
680
681#: cmdline/apt-get.cc:679
682#, c-format
683msgid ""
684"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
685"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
686"is only available from another source\n"
687msgstr ""
688
689#: cmdline/apt-get.cc:697
690msgid "However the following packages replace it:"
691msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
692
693#: cmdline/apt-get.cc:709
694#, fuzzy, c-format
695msgid "Package '%s' has no installation candidate"
696msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
697
698#: cmdline/apt-get.cc:720
699#, c-format
700msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
701msgstr ""
702
703#: cmdline/apt-get.cc:764
704#, fuzzy, c-format
705msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
706msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
707
708#: cmdline/apt-get.cc:794
709#, c-format
710msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
711msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
712
713#: cmdline/apt-get.cc:798
714#, fuzzy, c-format
715msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
716msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
717
718#: cmdline/apt-get.cc:810
719#, c-format
720msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
721msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
722
723#: cmdline/apt-get.cc:815
724#, c-format
725msgid "%s is already the newest version.\n"
726msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
727
728#: cmdline/apt-get.cc:834 cmdline/apt-get.cc:2114 cmdline/apt-mark.cc:62
729#, fuzzy, c-format
730msgid "%s set to manually installed.\n"
731msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
732
733#: cmdline/apt-get.cc:860
734#, fuzzy, c-format
735msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
736msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
737
738#: cmdline/apt-get.cc:865
739#, fuzzy, c-format
740msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
741msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
742
743#: cmdline/apt-get.cc:907
744#, c-format
745msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
746msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
747
748#: cmdline/apt-get.cc:985
749msgid "Correcting dependencies..."
750msgstr "تصحيح المعتمدات..."
751
752#: cmdline/apt-get.cc:988
753msgid " failed."
754msgstr " فشل."
755
756#: cmdline/apt-get.cc:991
757msgid "Unable to correct dependencies"
758msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
759
760#: cmdline/apt-get.cc:994
761msgid "Unable to minimize the upgrade set"
762msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
763
764#: cmdline/apt-get.cc:996
765msgid " Done"
766msgstr " تم"
767
768#: cmdline/apt-get.cc:1000
769msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
770msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه."
771
772#: cmdline/apt-get.cc:1003
773msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
774msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
775
776#: cmdline/apt-get.cc:1028
777msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
778msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
779
780#: cmdline/apt-get.cc:1032
781msgid "Authentication warning overridden.\n"
782msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
783
784#: cmdline/apt-get.cc:1039
785msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
786msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها [y/N]؟ "
787
788#: cmdline/apt-get.cc:1041
789msgid "Some packages could not be authenticated"
790msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
791
792#: cmdline/apt-get.cc:1050 cmdline/apt-get.cc:1211
793msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
794msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
795
796#: cmdline/apt-get.cc:1091
797msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
798msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
799
800#: cmdline/apt-get.cc:1100
801msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
802msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
803
804#: cmdline/apt-get.cc:1111
805msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
806msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
807
808#: cmdline/apt-get.cc:1149
809msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
810msgstr "يا للغرابة.. لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
811
812#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
813#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
814#: cmdline/apt-get.cc:1156
815#, c-format
816msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
817msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
818
819#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
820#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
821#: cmdline/apt-get.cc:1161
822#, c-format
823msgid "Need to get %sB of archives.\n"
824msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
825
826#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
827#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
828#: cmdline/apt-get.cc:1168
829#, fuzzy, c-format
830msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
831msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
832
833#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
834#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
835#: cmdline/apt-get.cc:1173
836#, fuzzy, c-format
837msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
838msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
839
840#: cmdline/apt-get.cc:1188 cmdline/apt-get.cc:1191 cmdline/apt-get.cc:2534
841#: cmdline/apt-get.cc:2537
842#, c-format
843msgid "Couldn't determine free space in %s"
844msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
845
846#: cmdline/apt-get.cc:1201
847#, c-format
848msgid "You don't have enough free space in %s."
849msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
850
851#: cmdline/apt-get.cc:1217 cmdline/apt-get.cc:1237
852msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
853msgstr ""
854
855#: cmdline/apt-get.cc:1219
856msgid "Yes, do as I say!"
857msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
858
859#: cmdline/apt-get.cc:1221
860#, c-format
861msgid ""
862"You are about to do something potentially harmful.\n"
863"To continue type in the phrase '%s'\n"
864" ?] "
865msgstr ""
866"أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
867"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
868" ؟] "
869
870#: cmdline/apt-get.cc:1227 cmdline/apt-get.cc:1246
871msgid "Abort."
872msgstr "إجهاض."
873
874#: cmdline/apt-get.cc:1242
875msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
876msgstr "هل تريد الاستمرار [Y/n]؟"
877
878#: cmdline/apt-get.cc:1314 cmdline/apt-get.cc:2599 apt-pkg/algorithms.cc:1492
879#, c-format
880msgid "Failed to fetch %s %s\n"
881msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
882
883#: cmdline/apt-get.cc:1332
884msgid "Some files failed to download"
885msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
886
887#: cmdline/apt-get.cc:1333 cmdline/apt-get.cc:2611
888msgid "Download complete and in download only mode"
889msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
890
891#: cmdline/apt-get.cc:1339
892msgid ""
893"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
894"missing?"
895msgstr ""
896"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
897"fix-missing؟"
898
899#: cmdline/apt-get.cc:1343
900msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
901msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
902
903#: cmdline/apt-get.cc:1348
904msgid "Unable to correct missing packages."
905msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
906
907#: cmdline/apt-get.cc:1349
908msgid "Aborting install."
909msgstr "إجهاض التثبيت."
910
911#: cmdline/apt-get.cc:1377
912msgid ""
913"The following package disappeared from your system as\n"
914"all files have been overwritten by other packages:"
915msgid_plural ""
916"The following packages disappeared from your system as\n"
917"all files have been overwritten by other packages:"
918msgstr[0] ""
919msgstr[1] ""
920
921#: cmdline/apt-get.cc:1381
922msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
923msgstr ""
924
925#: cmdline/apt-get.cc:1519
926#, c-format
927msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
928msgstr ""
929
930#: cmdline/apt-get.cc:1551
931#, c-format
932msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
933msgstr ""
934
935#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
936#: cmdline/apt-get.cc:1589
937#, c-format
938msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
939msgstr ""
940
941#: cmdline/apt-get.cc:1605
942msgid "The update command takes no arguments"
943msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
944
945#: cmdline/apt-get.cc:1668
946msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
947msgstr ""
948
949#: cmdline/apt-get.cc:1772
950msgid ""
951"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
952"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
953msgstr ""
954
955#.
956#. if (Packages == 1)
957#. {
958#. c1out << endl;
959#. c1out <<
960#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
961#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
962#. "that package should be filed.") << endl;
963#. }
964#.
965#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1944
966msgid "The following information may help to resolve the situation:"
967msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
968
969#: cmdline/apt-get.cc:1779
970#, fuzzy
971msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
972msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
973
974#: cmdline/apt-get.cc:1786
975#, fuzzy
976msgid ""
977"The following package was automatically installed and is no longer required:"
978msgid_plural ""
979"The following packages were automatically installed and are no longer "
980"required:"
981msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
982msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
983
984#: cmdline/apt-get.cc:1790
985#, fuzzy, c-format
986msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
987msgid_plural ""
988"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
989msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
990msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
991
992#: cmdline/apt-get.cc:1792
993msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
994msgstr ""
995
996#: cmdline/apt-get.cc:1811
997msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
998msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
999
1000#: cmdline/apt-get.cc:1910
1001msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1002msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
1003
1004#: cmdline/apt-get.cc:1914
1005msgid ""
1006"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1007"solution)."
1008msgstr ""
1009"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
1010
1011#: cmdline/apt-get.cc:1929
1012msgid ""
1013"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1014"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1015"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1016"or been moved out of Incoming."
1017msgstr ""
1018
1019#: cmdline/apt-get.cc:1950
1020msgid "Broken packages"
1021msgstr "حزم معطوبة"
1022
1023#: cmdline/apt-get.cc:1976
1024msgid "The following extra packages will be installed:"
1025msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
1026
1027#: cmdline/apt-get.cc:2066
1028msgid "Suggested packages:"
1029msgstr "الحزم المقترحة:"
1030
1031#: cmdline/apt-get.cc:2067
1032msgid "Recommended packages:"
1033msgstr "الحزم المستحسنة:"
1034
1035#: cmdline/apt-get.cc:2109
1036#, c-format
1037msgid "Couldn't find package %s"
1038msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
1039
1040#: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-mark.cc:64
1041#, fuzzy, c-format
1042msgid "%s set to automatically installed.\n"
1043msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1044
1045#: cmdline/apt-get.cc:2124 cmdline/apt-mark.cc:108
1046msgid ""
1047"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1048"instead."
1049msgstr ""
1050
1051#: cmdline/apt-get.cc:2140
1052msgid "Calculating upgrade... "
1053msgstr "حساب الترقية..."
1054
1055#: cmdline/apt-get.cc:2143 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
1056msgid "Failed"
1057msgstr "فشل"
1058
1059#: cmdline/apt-get.cc:2148
1060msgid "Done"
1061msgstr "تمّ"
1062
1063#: cmdline/apt-get.cc:2215 cmdline/apt-get.cc:2223
1064msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1065msgstr ""
1066
1067#: cmdline/apt-get.cc:2251 cmdline/apt-get.cc:2287
1068msgid "Unable to lock the download directory"
1069msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
1070
1071#: cmdline/apt-get.cc:2338
1072#, c-format
1073msgid "Downloading %s %s"
1074msgstr ""
1075
1076#: cmdline/apt-get.cc:2396
1077msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1078msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
1079
1080#: cmdline/apt-get.cc:2436 cmdline/apt-get.cc:2748
1081#, c-format
1082msgid "Unable to find a source package for %s"
1083msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
1084
1085#: cmdline/apt-get.cc:2453
1086#, c-format
1087msgid ""
1088"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1089"%s\n"
1090msgstr ""
1091
1092#: cmdline/apt-get.cc:2458
1093#, c-format
1094msgid ""
1095"Please use:\n"
1096"bzr get %s\n"
1097"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1098msgstr ""
1099
1100#: cmdline/apt-get.cc:2511
1101#, c-format
1102msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1103msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
1104
1105#: cmdline/apt-get.cc:2548
1106#, c-format
1107msgid "You don't have enough free space in %s"
1108msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
1109
1110#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1111#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1112#: cmdline/apt-get.cc:2557
1113#, c-format
1114msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1115msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
1116
1117#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1118#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1119#: cmdline/apt-get.cc:2562
1120#, c-format
1121msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1122msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
1123
1124#: cmdline/apt-get.cc:2568
1125#, c-format
1126msgid "Fetch source %s\n"
1127msgstr "إحضار المصدر %s\n"
1128
1129#: cmdline/apt-get.cc:2606
1130msgid "Failed to fetch some archives."
1131msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
1132
1133#: cmdline/apt-get.cc:2637
1134#, c-format
1135msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1136msgstr ""
1137
1138#: cmdline/apt-get.cc:2649
1139#, c-format
1140msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1141msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
1142
1143#: cmdline/apt-get.cc:2650
1144#, c-format
1145msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1146msgstr ""
1147
1148#: cmdline/apt-get.cc:2672
1149#, c-format
1150msgid "Build command '%s' failed.\n"
1151msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
1152
1153#: cmdline/apt-get.cc:2692
1154msgid "Child process failed"
1155msgstr ""
1156
1157#: cmdline/apt-get.cc:2711
1158msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1159msgstr ""
1160
1161#: cmdline/apt-get.cc:2736
1162#, c-format
1163msgid ""
1164"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1165"Architectures for setup"
1166msgstr ""
1167
1168#: cmdline/apt-get.cc:2753
1169#, c-format
1170msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1171msgstr ""
1172
1173#: cmdline/apt-get.cc:2773
1174#, c-format
1175msgid "%s has no build depends.\n"
1176msgstr ""
1177
1178#: cmdline/apt-get.cc:2903
1179#, c-format
1180msgid ""
1181"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1182"packages"
1183msgstr ""
1184
1185#: cmdline/apt-get.cc:2924
1186#, c-format
1187msgid ""
1188"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1189"found"
1190msgstr ""
1191
1192#: cmdline/apt-get.cc:2947
1193#, c-format
1194msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1195msgstr ""
1196
1197#: cmdline/apt-get.cc:2986
1198#, c-format
1199msgid ""
1200"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1201"package %s can't satisfy version requirements"
1202msgstr ""
1203
1204#: cmdline/apt-get.cc:2992
1205#, c-format
1206msgid ""
1207"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1208"version"
1209msgstr ""
1210
1211#: cmdline/apt-get.cc:3015
1212#, c-format
1213msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1214msgstr ""
1215
1216#: cmdline/apt-get.cc:3031
1217#, c-format
1218msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1219msgstr ""
1220
1221#: cmdline/apt-get.cc:3036
1222msgid "Failed to process build dependencies"
1223msgstr ""
1224
1225#: cmdline/apt-get.cc:3129 cmdline/apt-get.cc:3141
1226#, fuzzy, c-format
1227msgid "Changelog for %s (%s)"
1228msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
1229
1230#: cmdline/apt-get.cc:3260
1231msgid "Supported modules:"
1232msgstr "الوحدات المدعومة:"
1233
1234#: cmdline/apt-get.cc:3301
1235msgid ""
1236"Usage: apt-get [options] command\n"
1237" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1238" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1239"\n"
1240"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1241"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1242"and install.\n"
1243"\n"
1244"Commands:\n"
1245" update - Retrieve new lists of packages\n"
1246" upgrade - Perform an upgrade\n"
1247" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1248" remove - Remove packages\n"
1249" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1250" purge - Remove packages and config files\n"
1251" source - Download source archives\n"
1252" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1253" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1254" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1255" clean - Erase downloaded archive files\n"
1256" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1257" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1258" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1259" download - Download the binary package into the current directory\n"
1260"\n"
1261"Options:\n"
1262" -h This help text.\n"
1263" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1264" -qq No output except for errors\n"
1265" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1266" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1267" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1268" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1269" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1270" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1271" -b Build the source package after fetching it\n"
1272" -V Show verbose version numbers\n"
1273" -c=? Read this configuration file\n"
1274" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1275"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1276"pages for more information and options.\n"
1277" This APT has Super Cow Powers.\n"
1278msgstr ""
1279
1280#: cmdline/apt-get.cc:3466
1281msgid ""
1282"NOTE: This is only a simulation!\n"
1283" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1284" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1285" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1286msgstr ""
1287
1288#: cmdline/acqprogress.cc:59
1289msgid "Hit "
1290msgstr ""
1291
1292#: cmdline/acqprogress.cc:83
1293msgid "Get:"
1294msgstr "جلب:"
1295
1296#: cmdline/acqprogress.cc:114
1297msgid "Ign "
1298msgstr "تجاهل"
1299
1300#: cmdline/acqprogress.cc:118
1301msgid "Err "
1302msgstr "خطأ"
1303
1304#: cmdline/acqprogress.cc:139
1305#, c-format
1306msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1307msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
1308
1309#: cmdline/acqprogress.cc:229
1310#, c-format
1311msgid " [Working]"
1312msgstr " [يعمل]"
1313
1314#: cmdline/acqprogress.cc:285
1315#, c-format
1316msgid ""
1317"Media change: please insert the disc labeled\n"
1318" '%s'\n"
1319"in the drive '%s' and press enter\n"
1320msgstr ""
1321"تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
1322" '%s'\n"
1323"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
1324
1325#: cmdline/apt-internal-solver.cc:36
1326msgid ""
1327"Usage: apt-internal-resolver\n"
1328"\n"
1329"apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
1330"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1331"\n"
1332"Options:\n"
1333" -h This help text.\n"
1334" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1335" -c=? Read this configuration file\n"
1336" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1337"apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
1338" This APT has Super Cow Powers.\n"
1339msgstr ""
1340
1341#: cmdline/apt-mark.cc:49
1342#, fuzzy, c-format
1343msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1344msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
1345
1346#: cmdline/apt-mark.cc:55
1347#, fuzzy, c-format
1348msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1349msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1350
1351#: cmdline/apt-mark.cc:57
1352#, fuzzy, c-format
1353msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1354msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1355
1356#: cmdline/apt-mark.cc:172
1357#, fuzzy, c-format
1358msgid "%s was already set on hold.\n"
1359msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
1360
1361#: cmdline/apt-mark.cc:174
1362#, fuzzy, c-format
1363msgid "%s was already not hold.\n"
1364msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
1365
1366#: cmdline/apt-mark.cc:188 cmdline/apt-mark.cc:210
1367#, fuzzy, c-format
1368msgid "%s set on hold.\n"
1369msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1370
1371#: cmdline/apt-mark.cc:190 cmdline/apt-mark.cc:215
1372#, fuzzy, c-format
1373msgid "Canceled hold on %s.\n"
1374msgstr "فشل فتح %s"
1375
1376#: cmdline/apt-mark.cc:223
1377msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1378msgstr ""
1379
1380#: cmdline/apt-mark.cc:271
1381msgid ""
1382"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1383"\n"
1384"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1385"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1386"\n"
1387"Commands:\n"
1388" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1389" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1390"\n"
1391"Options:\n"
1392" -h This help text.\n"
1393" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1394" -qq No output except for errors\n"
1395" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1396" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1397" -c=? Read this configuration file\n"
1398" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1399"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1400msgstr ""
1401
1402#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
1403msgid "Unknown package record!"
1404msgstr "سجل حزمة مجهول!"
1405
1406#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
1407msgid ""
1408"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1409"\n"
1410"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1411"to indicate what kind of file it is.\n"
1412"\n"
1413"Options:\n"
1414" -h This help text\n"
1415" -s Use source file sorting\n"
1416" -c=? Read this configuration file\n"
1417" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1418msgstr ""
1419
1420#: dselect/install:32
1421msgid "Bad default setting!"
1422msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
1423
1424#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1425#: dselect/install:105 dselect/update:45
1426msgid "Press enter to continue."
1427msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
1428
1429#: dselect/install:91
1430msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1431msgstr ""
1432
1433#: dselect/install:101
1434#, fuzzy
1435msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1436msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
1437
1438#: dselect/install:102
1439#, fuzzy
1440msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1441msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
1442
1443#: dselect/install:103
1444msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1445msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
1446
1447#: dselect/install:104
1448msgid ""
1449"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1450msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
1451
1452#: dselect/update:30
1453msgid "Merging available information"
1454msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
1455
1456#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
1457msgid "Failed to create pipes"
1458msgstr ""
1459
1460#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
1461msgid "Failed to exec gzip "
1462msgstr "فشل تنفيذ gzip"
1463
1464#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
1465msgid "Corrupted archive"
1466msgstr "أرشيف فاسد"
1467
1468#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
1469msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1470msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
1471
1472#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
1473#, c-format
1474msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1475msgstr ""
1476
1477#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
1478msgid "Invalid archive signature"
1479msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
1480
1481#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
1482msgid "Error reading archive member header"
1483msgstr ""
1484
1485#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
1486#, fuzzy, c-format
1487msgid "Invalid archive member header %s"
1488msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
1489
1490#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
1491msgid "Invalid archive member header"
1492msgstr ""
1493
1494#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1495msgid "Archive is too short"
1496msgstr "الأرشيف قصير جداً"
1497
1498#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
1499msgid "Failed to read the archive headers"
1500msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
1501
1502#: apt-inst/filelist.cc:382
1503msgid "DropNode called on still linked node"
1504msgstr ""
1505
1506#: apt-inst/filelist.cc:414
1507msgid "Failed to locate the hash element!"
1508msgstr ""
1509
1510#: apt-inst/filelist.cc:461
1511msgid "Failed to allocate diversion"
1512msgstr ""
1513
1514#: apt-inst/filelist.cc:466
1515msgid "Internal error in AddDiversion"
1516msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
1517
1518#: apt-inst/filelist.cc:479
1519#, c-format
1520msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1521msgstr ""
1522
1523#: apt-inst/filelist.cc:508
1524#, c-format
1525msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1526msgstr ""
1527
1528#: apt-inst/filelist.cc:551
1529#, c-format
1530msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1531msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
1532
1533#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
1534#: apt-inst/dirstream.cc:50
1535#, c-format
1536msgid "Failed to write file %s"
1537msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
1538
1539#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
1540#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
1541#, c-format
1542msgid "Failed to close file %s"
1543msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1544
1545#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1546#, c-format
1547msgid "The path %s is too long"
1548msgstr "المسار %s طويل جداً"
1549
1550#: apt-inst/extract.cc:127
1551#, c-format
1552msgid "Unpacking %s more than once"
1553msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
1554
1555#: apt-inst/extract.cc:137
1556#, c-format
1557msgid "The directory %s is diverted"
1558msgstr ""
1559
1560#: apt-inst/extract.cc:147
1561#, c-format
1562msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1563msgstr ""
1564
1565#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1566msgid "The diversion path is too long"
1567msgstr ""
1568
1569#: apt-inst/extract.cc:243
1570#, c-format
1571msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1572msgstr ""
1573
1574#: apt-inst/extract.cc:283
1575msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1576msgstr ""
1577
1578#: apt-inst/extract.cc:287
1579msgid "The path is too long"
1580msgstr "المسار طويل جداً"
1581
1582#: apt-inst/extract.cc:415
1583#, c-format
1584msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1585msgstr ""
1586
1587#: apt-inst/extract.cc:432
1588#, c-format
1589msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1590msgstr ""
1591
1592#. Only warn if there are no sources.list.d.
1593#. Only warn if there is no sources.list file.
1594#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
1595#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1596#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
1597#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
1598#: methods/mirror.cc:95
1599#, c-format
1600msgid "Unable to read %s"
1601msgstr "تعذرت قراءة %s"
1602
1603#: apt-inst/extract.cc:492
1604#, c-format
1605msgid "Unable to stat %s"
1606msgstr ""
1607
1608#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
1609#, c-format
1610msgid "Failed to remove %s"
1611msgstr "تعذرت إزالة %s"
1612
1613#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
1614#, c-format
1615msgid "Unable to create %s"
1616msgstr "تعذر إنشاء %s"
1617
1618#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
1619#, c-format
1620msgid "Failed to stat %sinfo"
1621msgstr ""
1622
1623#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
1624msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1625msgstr ""
1626
1627#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1170
1628#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1274 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
1629#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1436
1630msgid "Reading package lists"
1631msgstr "قراءة قوائم الحزم"
1632
1633#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
1634#, c-format
1635msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1636msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
1637
1638#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1639#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1640msgid "Internal error getting a package name"
1641msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
1642
1643#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1644msgid "Reading file listing"
1645msgstr "قراءة سرد الملفات"
1646
1647#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
1648#, c-format
1649msgid ""
1650"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1651"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1652"package!"
1653msgstr ""
1654
1655#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
1656#, c-format
1657msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1658msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
1659
1660#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1661msgid "Internal error getting a node"
1662msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
1663
1664#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
1665#, c-format
1666msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1667msgstr ""
1668
1669#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
1670msgid "The diversion file is corrupted"
1671msgstr ""
1672
1673#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1674#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
1675#, c-format
1676msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1677msgstr ""
1678
1679#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1680msgid "Internal error adding a diversion"
1681msgstr ""
1682
1683#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
1684msgid "The pkg cache must be initialized first"
1685msgstr ""
1686
1687#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
1688#, c-format
1689msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1690msgstr ""
1691
1692#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
1693#, c-format
1694msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1695msgstr ""
1696
1697#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
1698#, c-format
1699msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1700msgstr ""
1701
1702#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
1703#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
1704#, c-format
1705msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1706msgstr ""
1707
1708#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
1709#: apt-inst/deb/debfile.cc:56 apt-inst/deb/debfile.cc:55
1710#, c-format
1711msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1712msgstr ""
1713
1714#: apt-inst/deb/debfile.cc:116
1715#, c-format
1716msgid "Couldn't change to %s"
1717msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
1718
1719#: apt-inst/deb/debfile.cc:157 apt-inst/deb/debfile.cc:120
1720#, c-format
1721msgid "Internal error, could not locate member %s"
1722msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
1723
1724#: apt-inst/deb/debfile.cc:192
1725msgid "Failed to locate a valid control file"
1726msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
1727
1728#: apt-inst/deb/debfile.cc:277 apt-inst/deb/debfile.cc:214
1729msgid "Unparsable control file"
1730msgstr ""
1731
1732#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
1733msgid "Empty files can't be valid archives"
1734msgstr ""
1735
1736#: methods/bzip2.cc:67
1737#, fuzzy, c-format
1738msgid "Couldn't open pipe for %s"
1739msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1740
1741#: methods/bzip2.cc:111
1742#, c-format
1743msgid "Read error from %s process"
1744msgstr ""
1745
1746#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
1747#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:493
1748#: methods/rred.cc:502
1749msgid "Failed to stat"
1750msgstr "فشيل تنفيذ stat"
1751
1752#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
1753#: methods/rred.cc:499
1754msgid "Failed to set modification time"
1755msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
1756
1757#: methods/cdrom.cc:203
1758#, c-format
1759msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1760msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
1761
1762#: methods/cdrom.cc:212
1763msgid ""
1764"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1765"cannot be used to add new CD-ROMs"
1766msgstr ""
1767"الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
1768"get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
1769
1770#: methods/cdrom.cc:222
1771msgid "Wrong CD-ROM"
1772msgstr "القرص المدمج الخطأ"
1773
1774#: methods/cdrom.cc:249
1775#, c-format
1776msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1777msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
1778
1779#: methods/cdrom.cc:254
1780msgid "Disk not found."
1781msgstr "لم يُعثر على القرص."
1782
1783#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
1784msgid "File not found"
1785msgstr "لم يُعثر على الملف"
1786
1787#: methods/file.cc:47
1788msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1789msgstr ""
1790
1791#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1792#: methods/ftp.cc:172
1793msgid "Logging in"
1794msgstr "تسجيل الدخول"
1795
1796#: methods/ftp.cc:178
1797msgid "Unable to determine the peer name"
1798msgstr ""
1799
1800#: methods/ftp.cc:183
1801msgid "Unable to determine the local name"
1802msgstr ""
1803
1804#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
1805#, c-format
1806msgid "The server refused the connection and said: %s"
1807msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
1808
1809#: methods/ftp.cc:220
1810#, c-format
1811msgid "USER failed, server said: %s"
1812msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
1813
1814#: methods/ftp.cc:227
1815#, c-format
1816msgid "PASS failed, server said: %s"
1817msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
1818
1819#: methods/ftp.cc:247
1820msgid ""
1821"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1822"is empty."
1823msgstr ""
1824"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
1825"فارغ."
1826
1827#: methods/ftp.cc:275
1828#, c-format
1829msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1830msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
1831
1832#: methods/ftp.cc:301
1833#, c-format
1834msgid "TYPE failed, server said: %s"
1835msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
1836
1837#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
1838msgid "Connection timeout"
1839msgstr "انتهى وقت الاتصال"
1840
1841#: methods/ftp.cc:345
1842msgid "Server closed the connection"
1843msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
1844
1845#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065 methods/rsh.cc:197
1846msgid "Read error"
1847msgstr "خطأ في القراءة"
1848
1849#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
1850msgid "A response overflowed the buffer."
1851msgstr ""
1852
1853#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
1854msgid "Protocol corruption"
1855msgstr ""
1856
1857#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139 methods/rsh.cc:239
1858msgid "Write error"
1859msgstr "خطأ في الكتابة"
1860
1861#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
1862msgid "Could not create a socket"
1863msgstr ""
1864
1865#: methods/ftp.cc:707
1866msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1867msgstr ""
1868
1869#: methods/ftp.cc:713
1870msgid "Could not connect passive socket."
1871msgstr ""
1872
1873#: methods/ftp.cc:731
1874msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1875msgstr ""
1876
1877#: methods/ftp.cc:745
1878msgid "Could not bind a socket"
1879msgstr ""
1880
1881#: methods/ftp.cc:749
1882msgid "Could not listen on the socket"
1883msgstr ""
1884
1885#: methods/ftp.cc:756
1886msgid "Could not determine the socket's name"
1887msgstr ""
1888
1889#: methods/ftp.cc:788
1890msgid "Unable to send PORT command"
1891msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
1892
1893#: methods/ftp.cc:798
1894#, c-format
1895msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1896msgstr ""
1897
1898#: methods/ftp.cc:807
1899#, c-format
1900msgid "EPRT failed, server said: %s"
1901msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
1902
1903#: methods/ftp.cc:827
1904msgid "Data socket connect timed out"
1905msgstr ""
1906
1907#: methods/ftp.cc:834
1908msgid "Unable to accept connection"
1909msgstr "تعذر قبول الاتصال"
1910
1911#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1022 methods/rsh.cc:309
1912msgid "Problem hashing file"
1913msgstr ""
1914
1915#: methods/ftp.cc:886
1916#, c-format
1917msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1918msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
1919
1920#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
1921msgid "Data socket timed out"
1922msgstr ""
1923
1924#: methods/ftp.cc:931
1925#, c-format
1926msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1927msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
1928
1929#. Get the files information
1930#: methods/ftp.cc:1008
1931msgid "Query"
1932msgstr "استعلام"
1933
1934#: methods/ftp.cc:1120
1935msgid "Unable to invoke "
1936msgstr ""
1937
1938#: methods/connect.cc:75
1939#, c-format
1940msgid "Connecting to %s (%s)"
1941msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
1942
1943#: methods/connect.cc:86
1944#, c-format
1945msgid "[IP: %s %s]"
1946msgstr "[IP: %s %s]"
1947
1948#: methods/connect.cc:93
1949#, c-format
1950msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1951msgstr ""
1952
1953#: methods/connect.cc:99
1954#, c-format
1955msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1956msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
1957
1958#: methods/connect.cc:107
1959#, c-format
1960msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1961msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
1962
1963#: methods/connect.cc:125
1964#, c-format
1965msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1966msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
1967
1968#. We say this mainly because the pause here is for the
1969#. ssh connection that is still going
1970#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
1971#, c-format
1972msgid "Connecting to %s"
1973msgstr "الاتصال بـ%s"
1974
1975#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
1976#, c-format
1977msgid "Could not resolve '%s'"
1978msgstr ""
1979
1980#: methods/connect.cc:197
1981#, c-format
1982msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1983msgstr ""
1984
1985#: methods/connect.cc:200
1986#, c-format
1987msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1988msgstr ""
1989
1990#: methods/connect.cc:247
1991#, fuzzy, c-format
1992msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1993msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
1994
1995#: methods/gpgv.cc:172
1996msgid ""
1997"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1998msgstr ""
1999
2000#: methods/gpgv.cc:177
2001msgid "At least one invalid signature was encountered."
2002msgstr ""
2003
2004#: methods/gpgv.cc:181
2005msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
2006msgstr ""
2007
2008#: methods/gpgv.cc:186
2009msgid "Unknown error executing gpgv"
2010msgstr ""
2011
2012#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
2013msgid "The following signatures were invalid:\n"
2014msgstr ""
2015
2016#: methods/gpgv.cc:234
2017msgid ""
2018"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2019"available:\n"
2020msgstr ""
2021
2022#: methods/http.cc:393
2023msgid "Waiting for headers"
2024msgstr "بانتظار الترويسات"
2025
2026#: methods/http.cc:539
2027#, c-format
2028msgid "Got a single header line over %u chars"
2029msgstr ""
2030
2031#: methods/http.cc:547
2032msgid "Bad header line"
2033msgstr "سطر ترويسة سيء"
2034
2035#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
2036msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2037msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
2038
2039#: methods/http.cc:608
2040msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2041msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
2042
2043#: methods/http.cc:623
2044msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2045msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
2046
2047#: methods/http.cc:625
2048msgid "This HTTP server has broken range support"
2049msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
2050
2051#: methods/http.cc:649
2052msgid "Unknown date format"
2053msgstr "نسق تاريخ مجهول"
2054
2055#: methods/http.cc:808
2056msgid "Select failed"
2057msgstr "فشل التحديد"
2058
2059#: methods/http.cc:813
2060msgid "Connection timed out"
2061msgstr "انتهى وقت الاتصال"
2062
2063#: methods/http.cc:836
2064msgid "Error writing to output file"
2065msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
2066
2067#: methods/http.cc:867
2068msgid "Error writing to file"
2069msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
2070
2071#: methods/http.cc:895
2072msgid "Error writing to the file"
2073msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
2074
2075#: methods/http.cc:909
2076msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2077msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
2078
2079#: methods/http.cc:911
2080msgid "Error reading from server"
2081msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
2082
2083#: methods/http.cc:1181
2084msgid "Bad header data"
2085msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
2086
2087#: methods/http.cc:1198 methods/http.cc:1253
2088msgid "Connection failed"
2089msgstr "فشل الاتصال"
2090
2091#: methods/http.cc:1345
2092msgid "Internal error"
2093msgstr "خطأ داخلي"
2094
2095#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2096msgid "Can't mmap an empty file"
2097msgstr ""
2098
2099#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:109
2100#, c-format
2101msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2102msgstr ""
2103
2104#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:117
2105#, fuzzy, c-format
2106msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2107msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
2108
2109#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:144
2110#, fuzzy
2111msgid "Unable to close mmap"
2112msgstr "تعذر فتح %s"
2113
2114#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:172 apt-pkg/contrib/mmap.cc:200
2115#, fuzzy
2116msgid "Unable to synchronize mmap"
2117msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
2118
2119#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:278
2120#, c-format
2121msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2122msgstr ""
2123
2124#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311
2125#, fuzzy
2126msgid "Failed to truncate file"
2127msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2128
2129#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330
2130#, c-format
2131msgid ""
2132"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2133"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2134msgstr ""
2135
2136#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429
2137#, c-format
2138msgid ""
2139"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2140"reached."
2141msgstr ""
2142
2143#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432
2144msgid ""
2145"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2146msgstr ""
2147
2148#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2149#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
2150#, c-format
2151msgid "%lid %lih %limin %lis"
2152msgstr ""
2153
2154#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2155#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2156#, c-format
2157msgid "%lih %limin %lis"
2158msgstr ""
2159
2160#. min means minutes, s means seconds
2161#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2162#, c-format
2163msgid "%limin %lis"
2164msgstr ""
2165
2166#. s means seconds
2167#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
2168#, c-format
2169msgid "%lis"
2170msgstr ""
2171
2172#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
2173#, c-format
2174msgid "Selection %s not found"
2175msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
2176
2177#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
2178#, c-format
2179msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2180msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
2181
2182#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
2183#, c-format
2184msgid "Opening configuration file %s"
2185msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
2186
2187#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
2188#, c-format
2189msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2190msgstr ""
2191
2192#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
2193#, c-format
2194msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2195msgstr ""
2196
2197#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
2198#, c-format
2199msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2200msgstr ""
2201
2202#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
2203#, c-format
2204msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2205msgstr ""
2206
2207#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2208#, c-format
2209msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2210msgstr ""
2211
2212#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
2213#, c-format
2214msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2215msgstr ""
2216
2217#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
2218#, c-format
2219msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2220msgstr ""
2221
2222#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
2223#, c-format
2224msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2225msgstr ""
2226
2227#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
2228#, c-format
2229msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2230msgstr ""
2231
2232#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
2233#, c-format
2234msgid "%c%s... Error!"
2235msgstr "%c%s... خطأ!"
2236
2237#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2238#, c-format
2239msgid "%c%s... Done"
2240msgstr "%c%s... تمّ"
2241
2242#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
2243#, c-format
2244msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2245msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
2246
2247#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
2248#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
2249#, c-format
2250msgid "Command line option %s is not understood"
2251msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
2252
2253#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
2254#, c-format
2255msgid "Command line option %s is not boolean"
2256msgstr ""
2257
2258#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
2259#, c-format
2260msgid "Option %s requires an argument."
2261msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
2262
2263#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
2264#, c-format
2265msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2266msgstr ""
2267
2268#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
2269#, c-format
2270msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2271msgstr ""
2272
2273#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
2274#, c-format
2275msgid "Option '%s' is too long"
2276msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
2277
2278#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2279#, c-format
2280msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2281msgstr ""
2282
2283#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2284#, c-format
2285msgid "Invalid operation %s"
2286msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2287
2288#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
2289#, c-format
2290msgid "Unable to stat the mount point %s"
2291msgstr ""
2292
2293#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
2294#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
2295#: methods/mirror.cc:101
2296#, c-format
2297msgid "Unable to change to %s"
2298msgstr ""
2299
2300#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
2301msgid "Failed to stat the cdrom"
2302msgstr ""
2303
2304#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
2305#, c-format
2306msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2307msgstr ""
2308
2309#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
2310#, c-format
2311msgid "Could not open lock file %s"
2312msgstr ""
2313
2314#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:220
2315#, c-format
2316msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2317msgstr ""
2318
2319#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
2320#, c-format
2321msgid "Could not get lock %s"
2322msgstr ""
2323
2324#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:364
2325#, c-format
2326msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2327msgstr ""
2328
2329#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:391
2330#, c-format
2331msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2332msgstr ""
2333
2334#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:409
2335#, c-format
2336msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2337msgstr ""
2338
2339#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
2340#, c-format
2341msgid ""
2342"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2343msgstr ""
2344
2345#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
2346#, c-format
2347msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2348msgstr ""
2349
2350#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:731
2351#, c-format
2352msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2353msgstr ""
2354
2355#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:733
2356#, c-format
2357msgid "Sub-process %s received signal %u."
2358msgstr ""
2359
2360#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:737
2361#, c-format
2362msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2363msgstr ""
2364
2365#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:739
2366#, c-format
2367msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2368msgstr ""
2369
2370#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:877 apt-pkg/indexcopy.cc:655
2371#, c-format
2372msgid "Could not open file %s"
2373msgstr ""
2374
2375#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:923
2376#, fuzzy, c-format
2377msgid "Could not open file descriptor %d"
2378msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2379
2380#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:970
2381msgid "Failed to create subprocess IPC"
2382msgstr ""
2383
2384#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1019
2385msgid "Failed to exec compressor "
2386msgstr ""
2387
2388#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1087
2389#, c-format
2390msgid "read, still have %llu to read but none left"
2391msgstr ""
2392
2393#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152
2394#, c-format
2395msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2396msgstr ""
2397
2398#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
2399#, fuzzy, c-format
2400msgid "Problem closing the gzip file %s"
2401msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2402
2403#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1414
2404#, fuzzy, c-format
2405msgid "Problem closing the file %s"
2406msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2407
2408#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1419
2409#, fuzzy, c-format
2410msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2411msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2412
2413#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1430
2414#, fuzzy, c-format
2415msgid "Problem unlinking the file %s"
2416msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2417
2418#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1450
2419msgid "Problem syncing the file"
2420msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2421
2422#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2423msgid "Empty package cache"
2424msgstr ""
2425
2426#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2427msgid "The package cache file is corrupted"
2428msgstr ""
2429
2430#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
2431msgid "The package cache file is an incompatible version"
2432msgstr ""
2433
2434#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2435msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2436msgstr ""
2437
2438#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
2439#, c-format
2440msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2441msgstr ""
2442
2443#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
2444msgid "The package cache was built for a different architecture"
2445msgstr ""
2446
2447#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
2448msgid "Depends"
2449msgstr "يعتمد"
2450
2451#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
2452msgid "PreDepends"
2453msgstr "يعتمد مسبقاً"
2454
2455#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
2456msgid "Suggests"
2457msgstr "يستحسن"
2458
2459#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2460msgid "Recommends"
2461msgstr "يقترح"
2462
2463#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2464msgid "Conflicts"
2465msgstr "يعارض"
2466
2467#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2468msgid "Replaces"
2469msgstr "يستبدل"
2470
2471#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2472msgid "Obsoletes"
2473msgstr "يُلغي"
2474
2475#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2476msgid "Breaks"
2477msgstr ""
2478
2479#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2480msgid "Enhances"
2481msgstr ""
2482
2483#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2484msgid "important"
2485msgstr "مهم"
2486
2487#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2488msgid "required"
2489msgstr "مطلوب"
2490
2491#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2492msgid "standard"
2493msgstr "قياسي"
2494
2495#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2496msgid "optional"
2497msgstr "اختياري"
2498
2499#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2500msgid "extra"
2501msgstr "إضافي"
2502
2503#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2504msgid "Building dependency tree"
2505msgstr ""
2506
2507#: apt-pkg/depcache.cc:133
2508msgid "Candidate versions"
2509msgstr ""
2510
2511#: apt-pkg/depcache.cc:162
2512msgid "Dependency generation"
2513msgstr ""
2514
2515#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2516#, fuzzy
2517msgid "Reading state information"
2518msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
2519
2520#: apt-pkg/depcache.cc:244
2521#, fuzzy, c-format
2522msgid "Failed to open StateFile %s"
2523msgstr "فشل فتح %s"
2524
2525#: apt-pkg/depcache.cc:250
2526#, fuzzy, c-format
2527msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2528msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2529
2530#: apt-pkg/tagfile.cc:126
2531#, c-format
2532msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2533msgstr ""
2534
2535#: apt-pkg/tagfile.cc:213
2536#, c-format
2537msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2538msgstr ""
2539
2540#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
2541#, c-format
2542msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2543msgstr ""
2544
2545#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2546#, c-format
2547msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2548msgstr ""
2549
2550#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
2551#, c-format
2552msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2553msgstr ""
2554
2555#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
2556#, c-format
2557msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2558msgstr ""
2559
2560#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
2561#, c-format
2562msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2563msgstr ""
2564
2565#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
2566#, c-format
2567msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2568msgstr ""
2569
2570#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
2571#, c-format
2572msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2573msgstr ""
2574
2575#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
2576#, c-format
2577msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2578msgstr ""
2579
2580#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
2581#, c-format
2582msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2583msgstr ""
2584
2585#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
2586#, c-format
2587msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2588msgstr ""
2589
2590#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
2591#, c-format
2592msgid "Opening %s"
2593msgstr "فتح %s"
2594
2595#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:485
2596#, c-format
2597msgid "Line %u too long in source list %s."
2598msgstr ""
2599
2600#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
2601#, c-format
2602msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2603msgstr ""
2604
2605#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
2606#, c-format
2607msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2608msgstr ""
2609
2610#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
2611#, c-format
2612msgid ""
2613"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2614"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2615msgstr ""
2616
2617#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
2618#, fuzzy, c-format
2619msgid "Could not configure '%s'. "
2620msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2621
2622#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
2623#, c-format
2624msgid ""
2625"This installation run will require temporarily removing the essential "
2626"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2627"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2628msgstr ""
2629
2630#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
2631#, c-format
2632msgid "Index file type '%s' is not supported"
2633msgstr ""
2634
2635#: apt-pkg/algorithms.cc:255
2636#, c-format
2637msgid ""
2638"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2639msgstr ""
2640
2641#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
2642msgid ""
2643"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2644"held packages."
2645msgstr ""
2646
2647#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
2648msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2649msgstr ""
2650
2651#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
2652msgid ""
2653"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2654"used instead."
2655msgstr ""
2656
2657#: apt-pkg/acquire.cc:81
2658#, c-format
2659msgid "List directory %spartial is missing."
2660msgstr ""
2661
2662#: apt-pkg/acquire.cc:85
2663#, c-format
2664msgid "Archives directory %spartial is missing."
2665msgstr ""
2666
2667#: apt-pkg/acquire.cc:93
2668#, fuzzy, c-format
2669msgid "Unable to lock directory %s"
2670msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
2671
2672#. only show the ETA if it makes sense
2673#. two days
2674#: apt-pkg/acquire.cc:864
2675#, c-format
2676msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2677msgstr ""
2678
2679#: apt-pkg/acquire.cc:866
2680#, c-format
2681msgid "Retrieving file %li of %li"
2682msgstr ""
2683
2684#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2685#, c-format
2686msgid "The method driver %s could not be found."
2687msgstr ""
2688
2689#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2690#, c-format
2691msgid "Method %s did not start correctly"
2692msgstr ""
2693
2694#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
2695#, c-format
2696msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2697msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
2698
2699#: apt-pkg/init.cc:151
2700#, c-format
2701msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2702msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
2703
2704#: apt-pkg/init.cc:167
2705msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2706msgstr ""
2707
2708#: apt-pkg/clean.cc:59
2709#, c-format
2710msgid "Unable to stat %s."
2711msgstr ""
2712
2713#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
2714msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2715msgstr ""
2716
2717#: apt-pkg/cachefile.cc:87
2718msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2719msgstr ""
2720
2721#: apt-pkg/cachefile.cc:91
2722msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2723msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
2724
2725#: apt-pkg/cachefile.cc:109
2726msgid "The list of sources could not be read."
2727msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
2728
2729#: apt-pkg/policy.cc:74
2730#, c-format
2731msgid ""
2732"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2733"available in the sources"
2734msgstr ""
2735
2736#: apt-pkg/policy.cc:396
2737#, c-format
2738msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2739msgstr ""
2740
2741#: apt-pkg/policy.cc:418
2742#, c-format
2743msgid "Did not understand pin type %s"
2744msgstr ""
2745
2746#: apt-pkg/policy.cc:426
2747msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2748msgstr ""
2749
2750#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
2751msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2752msgstr ""
2753
2754#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2755#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2756#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
2757#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 apt-pkg/pkgcachegen.cc:355
2758#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:359 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2759#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:390
2760#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2761#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:420 apt-pkg/pkgcachegen.cc:465
2762#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:510
2763#, fuzzy, c-format
2764msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2765msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
2766
2767#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2768msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2769msgstr ""
2770
2771#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
2772msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2773msgstr ""
2774
2775#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
2776msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2777msgstr ""
2778
2779#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
2780msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2781msgstr ""
2782
2783#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2784#, c-format
2785msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2786msgstr ""
2787
2788#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1082
2789#, c-format
2790msgid "Couldn't stat source package list %s"
2791msgstr ""
2792
2793#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1187
2794msgid "Collecting File Provides"
2795msgstr ""
2796
2797#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
2798msgid "IO Error saving source cache"
2799msgstr ""
2800
2801#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
2802#, c-format
2803msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2804msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
2805
2806#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
2807msgid "MD5Sum mismatch"
2808msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
2809
2810#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
2811#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
2812#, fuzzy
2813msgid "Hash Sum mismatch"
2814msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
2815
2816#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
2817#, c-format
2818msgid ""
2819"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2820"or malformed file)"
2821msgstr ""
2822
2823#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
2824#, fuzzy, c-format
2825msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2826msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2827
2828#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
2829msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2830msgstr ""
2831
2832#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
2833#, c-format
2834msgid ""
2835"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2836"repository will not be applied."
2837msgstr ""
2838
2839#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
2840#, c-format
2841msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2842msgstr ""
2843
2844#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
2845#, c-format
2846msgid ""
2847"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2848"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2849msgstr ""
2850
2851#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2852#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
2853#, c-format
2854msgid "GPG error: %s: %s"
2855msgstr ""
2856
2857#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
2858#, c-format
2859msgid ""
2860"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2861"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2862msgstr ""
2863
2864#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
2865#, c-format
2866msgid ""
2867"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2868"to manually fix this package."
2869msgstr ""
2870
2871#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
2872#, c-format
2873msgid ""
2874"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2875msgstr ""
2876
2877#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
2878msgid "Size mismatch"
2879msgstr "الحجم غير متطابق"
2880
2881#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
2882#, fuzzy, c-format
2883msgid "Unable to parse Release file %s"
2884msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2885
2886#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
2887#, fuzzy, c-format
2888msgid "No sections in Release file %s"
2889msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
2890
2891#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
2892#, c-format
2893msgid "No Hash entry in Release file %s"
2894msgstr ""
2895
2896#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
2897#, fuzzy, c-format
2898msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2899msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
2900
2901#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
2902#, fuzzy, c-format
2903msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2904msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2905
2906#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
2907#, c-format
2908msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2909msgstr ""
2910
2911#: apt-pkg/cdrom.cc:566
2912#, c-format
2913msgid ""
2914"Using CD-ROM mount point %s\n"
2915"Mounting CD-ROM\n"
2916msgstr ""
2917
2918#: apt-pkg/cdrom.cc:575 apt-pkg/cdrom.cc:672
2919msgid "Identifying.. "
2920msgstr "جاري التعرف..."
2921
2922#: apt-pkg/cdrom.cc:603
2923#, c-format
2924msgid "Stored label: %s\n"
2925msgstr ""
2926
2927#: apt-pkg/cdrom.cc:612 apt-pkg/cdrom.cc:894
2928#, fuzzy
2929msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2930msgstr "فك تركيب القرص المدمج..."
2931
2932#: apt-pkg/cdrom.cc:632
2933#, c-format
2934msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2935msgstr ""
2936
2937#: apt-pkg/cdrom.cc:650
2938msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2939msgstr "فك تركيب القرص المدمج\n"
2940
2941#: apt-pkg/cdrom.cc:655
2942msgid "Waiting for disc...\n"
2943msgstr "بانتظار القرص...\n"
2944
2945#: apt-pkg/cdrom.cc:664
2946msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2947msgstr "تركيب القرص...\n"
2948
2949#: apt-pkg/cdrom.cc:683
2950msgid "Scanning disc for index files..\n"
2951msgstr ""
2952
2953#: apt-pkg/cdrom.cc:731
2954#, c-format
2955msgid ""
2956"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2957"%zu signatures\n"
2958msgstr ""
2959
2960#: apt-pkg/cdrom.cc:742
2961msgid ""
2962"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2963"wrong architecture?"
2964msgstr ""
2965
2966#: apt-pkg/cdrom.cc:769
2967#, c-format
2968msgid "Found label '%s'\n"
2969msgstr ""
2970
2971#: apt-pkg/cdrom.cc:798
2972msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2973msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
2974
2975#: apt-pkg/cdrom.cc:815
2976#, c-format
2977msgid ""
2978"This disc is called: \n"
2979"'%s'\n"
2980msgstr ""
2981"هذا القرص مسمى: \n"
2982"'%s'\n"
2983
2984#: apt-pkg/cdrom.cc:817
2985msgid "Copying package lists..."
2986msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
2987
2988#: apt-pkg/cdrom.cc:844
2989msgid "Writing new source list\n"
2990msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
2991
2992#: apt-pkg/cdrom.cc:852
2993msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2994msgstr ""
2995
2996#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873
2997#, c-format
2998msgid "Wrote %i records.\n"
2999msgstr ""
3000
3001#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875
3002#, c-format
3003msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3004msgstr ""
3005
3006#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878
3007#, c-format
3008msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3009msgstr ""
3010
3011#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881
3012#, c-format
3013msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3014msgstr ""
3015
3016#: apt-pkg/indexcopy.cc:503
3017#, fuzzy, c-format
3018msgid "Skipping nonexistent file %s"
3019msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
3020
3021#: apt-pkg/indexcopy.cc:509
3022#, c-format
3023msgid "Can't find authentication record for: %s"
3024msgstr ""
3025
3026#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3027#, fuzzy, c-format
3028msgid "Hash mismatch for: %s"
3029msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
3030
3031#: apt-pkg/indexcopy.cc:659
3032#, c-format
3033msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3034msgstr ""
3035
3036#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3037#: apt-pkg/indexcopy.cc:690
3038#, fuzzy, c-format
3039msgid "No keyring installed in %s."
3040msgstr "إجهاض التثبيت."
3041
3042#: apt-pkg/cacheset.cc:352
3043#, c-format
3044msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3045msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
3046
3047#: apt-pkg/cacheset.cc:355
3048#, c-format
3049msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3050msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
3051
3052#: apt-pkg/cacheset.cc:466
3053#, fuzzy, c-format
3054msgid "Couldn't find task '%s'"
3055msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
3056
3057#: apt-pkg/cacheset.cc:472
3058#, fuzzy, c-format
3059msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3060msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
3061
3062#: apt-pkg/cacheset.cc:483
3063#, c-format
3064msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3065msgstr ""
3066
3067#: apt-pkg/cacheset.cc:490 apt-pkg/cacheset.cc:497
3068#, c-format
3069msgid ""
3070"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3071"neither of them"
3072msgstr ""
3073
3074#: apt-pkg/cacheset.cc:504
3075#, c-format
3076msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3077msgstr ""
3078
3079#: apt-pkg/cacheset.cc:512
3080#, c-format
3081msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3082msgstr ""
3083
3084#: apt-pkg/cacheset.cc:520
3085#, c-format
3086msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3087msgstr ""
3088
3089#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3090msgid "Send scenario to solver"
3091msgstr ""
3092
3093#: apt-pkg/edsp.cc:213
3094msgid "Send request to solver"
3095msgstr ""
3096
3097#: apt-pkg/edsp.cc:281
3098msgid "Prepare for receiving solution"
3099msgstr ""
3100
3101#: apt-pkg/edsp.cc:288
3102msgid "External solver failed without a proper error message"
3103msgstr ""
3104
3105#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
3106msgid "Execute external solver"
3107msgstr ""
3108
3109#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71
3110#, fuzzy, c-format
3111msgid "Installing %s"
3112msgstr "تم تثبيت %s"
3113
3114#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:900
3115#, c-format
3116msgid "Configuring %s"
3117msgstr "تهيئة %s"
3118
3119#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
3120#, c-format
3121msgid "Removing %s"
3122msgstr "إزالة %s"
3123
3124#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
3125#, fuzzy, c-format
3126msgid "Completely removing %s"
3127msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
3128
3129#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
3130#, c-format
3131msgid "Noting disappearance of %s"
3132msgstr ""
3133
3134#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
3135#, c-format
3136msgid "Running post-installation trigger %s"
3137msgstr ""
3138
3139#. FIXME: use a better string after freeze
3140#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:672
3141#, c-format
3142msgid "Directory '%s' missing"
3143msgstr ""
3144
3145#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:687 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:707
3146#, fuzzy, c-format
3147msgid "Could not open file '%s'"
3148msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3149
3150#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:893
3151#, c-format
3152msgid "Preparing %s"
3153msgstr "تحضير %s"
3154
3155#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:894
3156#, c-format
3157msgid "Unpacking %s"
3158msgstr "فتح %s"
3159
3160#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:899
3161#, c-format
3162msgid "Preparing to configure %s"
3163msgstr "التحضير لتهيئة %s"
3164
3165#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:901
3166#, c-format
3167msgid "Installed %s"
3168msgstr "تم تثبيت %s"
3169
3170#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:906
3171#, c-format
3172msgid "Preparing for removal of %s"
3173msgstr "التحضير لإزالة %s"
3174
3175#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:908
3176#, c-format
3177msgid "Removed %s"
3178msgstr "تم إزالة %s"
3179
3180#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:913
3181#, c-format
3182msgid "Preparing to completely remove %s"
3183msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
3184
3185#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:914
3186#, c-format
3187msgid "Completely removed %s"
3188msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
3189
3190#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1142
3191msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3192msgstr ""
3193
3194#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1172
3195msgid "Running dpkg"
3196msgstr ""
3197
3198#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
3199msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3200msgstr ""
3201
3202#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1408
3203msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3204msgstr ""
3205
3206#. check if its not a follow up error
3207#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1413
3208msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3209msgstr ""
3210
3211#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
3212msgid ""
3213"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3214"error from a previous failure."
3215msgstr ""
3216
3217#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1421
3218msgid ""
3219"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3220"error"
3221msgstr ""
3222
3223#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1427
3224msgid ""
3225"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3226"error"
3227msgstr ""
3228
3229#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1434
3230msgid ""
3231"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3232msgstr ""
3233
3234#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
3235#, c-format
3236msgid ""
3237"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3238"it?"
3239msgstr ""
3240
3241#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3242#, fuzzy, c-format
3243msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3244msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
3245
3246#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3247#. dpkg --configure -a
3248#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3249#, c-format
3250msgid ""
3251"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3252msgstr ""
3253
3254#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
3255msgid "Not locked"
3256msgstr ""
3257
3258#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3259#. and provide a config option to define that default
3260#: methods/mirror.cc:279
3261#, c-format
3262msgid "No mirror file '%s' found "
3263msgstr ""
3264
3265#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3266#. and provide a config option to define that default
3267#: methods/mirror.cc:286
3268#, fuzzy, c-format
3269msgid "Can not read mirror file '%s'"
3270msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3271
3272#: methods/mirror.cc:441
3273#, c-format
3274msgid "[Mirror: %s]"
3275msgstr ""
3276
3277#: methods/rred.cc:472
3278#, c-format
3279msgid ""
3280"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3281"to be corrupt."
3282msgstr ""
3283
3284#: methods/rred.cc:477
3285#, c-format
3286msgid ""
3287"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3288"to be corrupt."
3289msgstr ""
3290
3291#: methods/rsh.cc:336
3292msgid "Connection closed prematurely"
3293msgstr ""
3294
3295#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3296#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
3297
3298#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3299#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
3300
3301#, fuzzy
3302#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3303#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3304
3305#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3306#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
3307
3308#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3309#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3310
3311#, fuzzy
3312#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3313#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3314
3315#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3316#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
3317
3318#, fuzzy
3319#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3320#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3321
3322#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3323#~ msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
3324
3325#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3326#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
3327
3328#~ msgid " %4i %s\n"
3329#~ msgstr " %4i %s\n"
3330
3331#~ msgid "%4i %s\n"
3332#~ msgstr "%4i %s\n"
3333
3334#, fuzzy
3335#~ msgid "Processing triggers for %s"
3336#~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
3337
3338#, fuzzy
3339#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3340#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3341
3342#, fuzzy
3343#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3344#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3345
3346#, fuzzy
3347#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3348#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3349
3350#, fuzzy
3351#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3352#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3353
3354#, fuzzy
3355#~ msgid "openpty failed\n"
3356#~ msgstr "فشل التحديد"
3357
3358#~ msgid "File date has changed %s"
3359#~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"