]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/lt.po
Russian program translation update
[apt.git] / po / lt.po
... / ...
CommitLineData
1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11"POT-Creation-Date: 2016-05-11 10:50+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15"Language: lt\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
20"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
22
23#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
24#: apt-private/acqprogress.cc
25#, c-format
26msgid "Hit:%lu %s"
27msgstr "Imamas:%lu %s"
28
29#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
30#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
31#: apt-private/acqprogress.cc
32#, c-format
33msgid "Get:%lu %s"
34msgstr "Gauti:%lu %s"
35
36#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
37#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
38#: apt-private/acqprogress.cc
39#, c-format
40msgid "Ign:%lu %s"
41msgstr "Ignoruotas:%lu %s"
42
43#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
44#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
45#: apt-private/acqprogress.cc
46#, c-format
47msgid "Err:%lu %s"
48msgstr "Klaida:%lu %s"
49
50#: apt-private/acqprogress.cc
51#, c-format
52msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
53msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
54
55#: apt-private/acqprogress.cc
56msgid " [Working]"
57msgstr " [Vykdoma]"
58
59#: apt-private/acqprogress.cc
60#, fuzzy, c-format
61msgid ""
62"Media change: please insert the disc labeled\n"
63" '%s'\n"
64"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
65msgstr ""
66"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
67" „%s“,\n"
68"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
69
70#: apt-private/private-cachefile.cc
71msgid "Correcting dependencies..."
72msgstr "Taisomos priklausomybės..."
73
74#: apt-private/private-cachefile.cc
75msgid " failed."
76msgstr " nepavyko."
77
78#: apt-private/private-cachefile.cc
79msgid "Unable to correct dependencies"
80msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
81
82#: apt-private/private-cachefile.cc
83#, fuzzy
84msgid "Unable to minimize the upgrade set"
85msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
86
87#: apt-private/private-cachefile.cc
88msgid " Done"
89msgstr " Įvykdyta"
90
91#: apt-private/private-cachefile.cc
92msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
93msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
94
95#: apt-private/private-cachefile.cc
96msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
97msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
98
99#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
100msgid "Sorting"
101msgstr ""
102
103#: apt-private/private-cacheset.cc
104#, fuzzy, c-format
105msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
106msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
107
108#: apt-private/private-cacheset.cc
109#, fuzzy, c-format
110msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
111msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
112
113#: apt-private/private-cacheset.cc
114#, fuzzy, c-format
115msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
116msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
117
118#: apt-private/private-cacheset.cc
119#, c-format
120msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
121msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
122
123#: apt-private/private-cacheset.cc
124#, fuzzy
125msgid " [Installed]"
126msgstr " [Įdiegtas]"
127
128#: apt-private/private-cacheset.cc
129#, fuzzy
130msgid " [Not candidate version]"
131msgstr "Galimos versijos"
132
133#: apt-private/private-cacheset.cc
134msgid "You should explicitly select one to install."
135msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
136
137#: apt-private/private-cacheset.cc
138#, c-format
139msgid ""
140"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
141"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
142"is only available from another source\n"
143msgstr ""
144"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
145"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
146"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
147
148#: apt-private/private-cacheset.cc
149msgid "However the following packages replace it:"
150msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
151
152#: apt-private/private-cacheset.cc
153#, fuzzy, c-format
154msgid "Package '%s' has no installation candidate"
155msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
156
157#: apt-private/private-cacheset.cc
158#, c-format
159msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
160msgstr ""
161
162#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
163#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
164#, fuzzy, c-format
165msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
166msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
167
168#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
169#, fuzzy, c-format
170msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
171msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
172
173#: apt-private/private-cacheset.cc
174#, fuzzy, c-format
175msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
176msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
177
178#: apt-private/private-cmndline.cc
179msgid "Most used commands:"
180msgstr ""
181
182#: apt-private/private-cmndline.cc
183#, c-format
184msgid "See %s for more information about the available commands."
185msgstr ""
186
187#: apt-private/private-cmndline.cc
188msgid ""
189"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
190"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
191"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
192"Security details are available in apt-secure(8).\n"
193msgstr ""
194
195#: apt-private/private-cmndline.cc
196msgid "This APT has Super Cow Powers."
197msgstr ""
198
199#: apt-private/private-cmndline.cc
200msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
201msgstr ""
202
203#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
204#: cmdline/apt-mark.cc
205msgid "No packages found"
206msgstr "Paketų nerasta"
207
208#: apt-private/private-download.cc
209msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
210msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
211
212#: apt-private/private-download.cc
213msgid "Authentication warning overridden.\n"
214msgstr ""
215
216#: apt-private/private-download.cc
217msgid "Some packages could not be authenticated"
218msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
219
220#: apt-private/private-download.cc
221msgid "Install these packages without verification?"
222msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?"
223
224#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
225msgid ""
226"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
227"instead."
228msgstr ""
229
230#: apt-private/private-download.cc
231#, fuzzy
232msgid ""
233"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
234"unauthenticated"
235msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
236
237#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc
238#, c-format
239msgid "Failed to fetch %s %s"
240msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s"
241
242#: apt-private/private-download.cc
243#, c-format
244msgid "Couldn't determine free space in %s"
245msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
246
247#: apt-private/private-download.cc
248#, c-format
249msgid "You don't have enough free space in %s."
250msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
251
252#: apt-private/private-download.cc
253msgid "Unable to lock the download directory"
254msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
255
256#: apt-private/private-install.cc
257msgid ""
258"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
259"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
260"distribution that some required packages have not yet been created\n"
261"or been moved out of Incoming."
262msgstr ""
263"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
264"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
265"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
266"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
267
268#.
269#. if (Packages == 1)
270#. {
271#. c1out << std::endl;
272#. c1out <<
273#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
274#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
275#. "that package should be filed.") << std::endl;
276#. }
277#.
278#: apt-private/private-install.cc
279msgid "The following information may help to resolve the situation:"
280msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
281
282#: apt-private/private-install.cc
283msgid "Broken packages"
284msgstr "Sugadinti paketai"
285
286#: apt-private/private-install.cc
287msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
288msgstr ""
289
290#: apt-private/private-install.cc
291msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
292msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
293
294#: apt-private/private-install.cc
295#, fuzzy
296msgid ""
297"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
298"essential."
299msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
300
301#: apt-private/private-install.cc
302#, fuzzy
303msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
304msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
305
306#: apt-private/private-install.cc
307msgid ""
308"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
309"packages."
310msgstr ""
311
312#: apt-private/private-install.cc
313msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
314msgstr ""
315
316#: apt-private/private-install.cc
317msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
318msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
319
320#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
321#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
322#: apt-private/private-install.cc
323#, c-format
324msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
325msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
326
327#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
328#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
329#: apt-private/private-install.cc
330#, c-format
331msgid "Need to get %sB of archives.\n"
332msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
333
334#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
335#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
336#: apt-private/private-install.cc
337#, c-format
338msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
339msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
340
341#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
342#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
343#: apt-private/private-install.cc
344#, c-format
345msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
346msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
347
348#: apt-private/private-install.cc
349msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
350msgstr ""
351
352#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
353#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
354#: apt-private/private-install.cc
355msgid "Yes, do as I say!"
356msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
357
358#: apt-private/private-install.cc
359#, c-format
360msgid ""
361"You are about to do something potentially harmful.\n"
362"To continue type in the phrase '%s'\n"
363" ?] "
364msgstr ""
365"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
366"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
367" ?] "
368
369#: apt-private/private-install.cc
370msgid "Abort."
371msgstr "Nutraukti."
372
373#: apt-private/private-install.cc
374msgid "Do you want to continue?"
375msgstr "Ar norite tęsti?"
376
377#: apt-private/private-install.cc
378msgid "Some files failed to download"
379msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
380
381#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
382msgid "Download complete and in download only mode"
383msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
384
385#: apt-private/private-install.cc
386msgid ""
387"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
388"missing?"
389msgstr ""
390"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
391"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
392
393#: apt-private/private-install.cc
394msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
395msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
396
397#: apt-private/private-install.cc
398msgid "Unable to correct missing packages."
399msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
400
401#: apt-private/private-install.cc
402msgid "Aborting install."
403msgstr "Diegimas nutraukiamas."
404
405#: apt-private/private-install.cc
406msgid ""
407"The following package disappeared from your system as\n"
408"all files have been overwritten by other packages:"
409msgid_plural ""
410"The following packages disappeared from your system as\n"
411"all files have been overwritten by other packages:"
412msgstr[0] ""
413msgstr[1] ""
414
415#: apt-private/private-install.cc
416msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
417msgstr ""
418
419#: apt-private/private-install.cc
420msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
421msgstr ""
422
423#: apt-private/private-install.cc
424msgid ""
425"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
426"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
427msgstr ""
428
429#: apt-private/private-install.cc
430msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
431msgstr ""
432
433#: apt-private/private-install.cc
434#, fuzzy
435msgid ""
436"The following package was automatically installed and is no longer required:"
437msgid_plural ""
438"The following packages were automatically installed and are no longer "
439"required:"
440msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
441msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
442
443#: apt-private/private-install.cc
444#, fuzzy, c-format
445msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
446msgid_plural ""
447"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
448msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
449msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
450
451#: apt-private/private-install.cc
452#, fuzzy, c-format
453msgid "Use '%s' to remove it."
454msgid_plural "Use '%s' to remove them."
455msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
456msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
457
458#: apt-private/private-install.cc
459msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
460msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
461
462#: apt-private/private-install.cc
463msgid ""
464"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
465"solution)."
466msgstr ""
467"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
468"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
469
470#: apt-private/private-install.cc
471#, fuzzy
472msgid "The following additional packages will be installed:"
473msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
474
475#: apt-private/private-install.cc
476msgid "Suggested packages:"
477msgstr "Siūlomi paketai:"
478
479#: apt-private/private-install.cc
480msgid "Recommended packages:"
481msgstr "Rekomenduojami paketai:"
482
483#: apt-private/private-install.cc
484#, c-format
485msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
486msgstr ""
487"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
488
489#: apt-private/private-install.cc
490#, fuzzy, c-format
491msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
492msgstr ""
493"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
494
495#: apt-private/private-install.cc
496#, c-format
497msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
498msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
499
500#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
501#: apt-private/private-install.cc
502#, fuzzy, c-format
503msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
504msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
505
506#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
507#, c-format
508msgid "%s set to manually installed.\n"
509msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
510
511#: apt-private/private-install.cc
512#, fuzzy, c-format
513msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
514msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
515
516#: apt-private/private-install.cc
517#, fuzzy, c-format
518msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
519msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
520
521#: apt-private/private-list.cc
522msgid "Listing"
523msgstr ""
524
525#: apt-private/private-list.cc
526#, c-format
527msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
528msgid_plural ""
529"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
530msgstr[0] ""
531msgstr[1] ""
532
533#: apt-private/private-main.cc
534msgid ""
535"NOTE: This is only a simulation!\n"
536" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
537" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
538" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
539msgstr ""
540
541#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
542msgid "unknown"
543msgstr ""
544
545#: apt-private/private-output.cc
546#, fuzzy, c-format
547msgid "[installed,upgradable to: %s]"
548msgstr " [Įdiegtas]"
549
550#: apt-private/private-output.cc
551#, fuzzy
552msgid "[installed,local]"
553msgstr " [Įdiegtas]"
554
555#: apt-private/private-output.cc
556msgid "[installed,auto-removable]"
557msgstr ""
558
559#: apt-private/private-output.cc
560#, fuzzy
561msgid "[installed,automatic]"
562msgstr " [Įdiegtas]"
563
564#: apt-private/private-output.cc
565#, fuzzy
566msgid "[installed]"
567msgstr " [Įdiegtas]"
568
569#: apt-private/private-output.cc
570#, c-format
571msgid "[upgradable from: %s]"
572msgstr ""
573
574#: apt-private/private-output.cc
575msgid "[residual-config]"
576msgstr ""
577
578#: apt-private/private-output.cc
579#, c-format
580msgid "but %s is installed"
581msgstr "bet %s yra įdiegtas"
582
583#: apt-private/private-output.cc
584#, c-format
585msgid "but %s is to be installed"
586msgstr "bet %s bus įdiegtas"
587
588#: apt-private/private-output.cc
589msgid "but it is not installable"
590msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
591
592#: apt-private/private-output.cc
593msgid "but it is a virtual package"
594msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
595
596#: apt-private/private-output.cc
597msgid "but it is not installed"
598msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
599
600#: apt-private/private-output.cc
601msgid "but it is not going to be installed"
602msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
603
604#: apt-private/private-output.cc
605msgid " or"
606msgstr " arba"
607
608#: apt-private/private-output.cc
609msgid "The following packages have unmet dependencies:"
610msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
611
612#: apt-private/private-output.cc
613msgid "The following NEW packages will be installed:"
614msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
615
616#: apt-private/private-output.cc
617msgid "The following packages will be REMOVED:"
618msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
619
620#: apt-private/private-output.cc
621msgid "The following packages have been kept back:"
622msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
623
624#: apt-private/private-output.cc
625msgid "The following packages will be upgraded:"
626msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
627
628#: apt-private/private-output.cc
629msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
630msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
631
632#: apt-private/private-output.cc
633msgid "The following held packages will be changed:"
634msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
635
636#: apt-private/private-output.cc
637#, c-format
638msgid "%s (due to %s)"
639msgstr "%s (dėl %s)"
640
641#: apt-private/private-output.cc
642msgid ""
643"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
644"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
645msgstr ""
646"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
647"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
648
649#: apt-private/private-output.cc
650#, c-format
651msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
652msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
653
654#: apt-private/private-output.cc
655#, c-format
656msgid "%lu reinstalled, "
657msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
658
659#: apt-private/private-output.cc
660#, c-format
661msgid "%lu downgraded, "
662msgstr "%lu pasendinti, "
663
664#: apt-private/private-output.cc
665#, c-format
666msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
667msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
668
669#: apt-private/private-output.cc
670#, c-format
671msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
672msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
673
674#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
675#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
676#. The user has to answer with an input matching the
677#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
678#: apt-private/private-output.cc
679msgid "[Y/n]"
680msgstr "[T/n]"
681
682#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
683#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
684#. The user has to answer with an input matching the
685#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
686#: apt-private/private-output.cc
687msgid "[y/N]"
688msgstr "[t/N]"
689
690#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
691#: apt-private/private-output.cc
692msgid "Y"
693msgstr "T"
694
695#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
696#: apt-private/private-output.cc
697msgid "N"
698msgstr ""
699
700#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
701#, c-format
702msgid "Regex compilation error - %s"
703msgstr ""
704
705#: apt-private/private-search.cc
706msgid "You must give at least one search pattern"
707msgstr ""
708
709#: apt-private/private-search.cc
710msgid "Full Text Search"
711msgstr ""
712
713#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
714#, c-format
715msgid "Package file %s is out of sync."
716msgstr ""
717
718#: apt-private/private-show.cc
719#, c-format
720msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
721msgid_plural ""
722"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
723msgstr[0] ""
724msgstr[1] ""
725
726#: apt-private/private-show.cc
727msgid "not a real package (virtual)"
728msgstr ""
729
730#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
731#, c-format
732msgid "Unable to locate package %s"
733msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
734
735#: apt-private/private-show.cc
736msgid "Package files:"
737msgstr "Paketų failai:"
738
739#: apt-private/private-show.cc
740msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
741msgstr ""
742
743#. Show any packages have explicit pins
744#: apt-private/private-show.cc
745msgid "Pinned packages:"
746msgstr "Surišti paketai:"
747
748#. Print the package name and the version we are forcing to
749#: apt-private/private-show.cc
750#, c-format
751msgid "%s -> %s with priority %d\n"
752msgstr ""
753
754#: apt-private/private-show.cc
755msgid " Installed: "
756msgstr " Įdiegta: "
757
758#: apt-private/private-show.cc
759msgid " Candidate: "
760msgstr " Kandidatas: "
761
762#: apt-private/private-show.cc
763msgid "(none)"
764msgstr "(nėra)"
765
766#. Show the priority tables
767#: apt-private/private-show.cc
768msgid " Version table:"
769msgstr " Versijų lentelė:"
770
771#: apt-private/private-source.cc
772#, fuzzy, c-format
773msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
774msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
775
776#: apt-private/private-source.cc
777#, fuzzy, c-format
778msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
779msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
780
781#: apt-private/private-source.cc
782#, fuzzy, c-format
783msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
784msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
785
786#: apt-private/private-source.cc
787#, c-format
788msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
789msgstr ""
790
791#: apt-private/private-source.cc
792#, c-format
793msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
794msgstr ""
795
796#: apt-private/private-source.cc
797msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
798msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
799
800#: apt-private/private-source.cc
801#, c-format
802msgid "Unable to find a source package for %s"
803msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
804
805#: apt-private/private-source.cc
806#, c-format
807msgid ""
808"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
809"%s\n"
810msgstr ""
811
812#: apt-private/private-source.cc
813#, c-format
814msgid ""
815"Please use:\n"
816"%s\n"
817"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
818msgstr ""
819
820#: apt-private/private-source.cc
821#, c-format
822msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
823msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
824
825#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
826#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
827#: apt-private/private-source.cc
828#, c-format
829msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
830msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
831
832#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
833#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
834#: apt-private/private-source.cc
835#, c-format
836msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
837msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
838
839#: apt-private/private-source.cc
840#, c-format
841msgid "Fetch source %s\n"
842msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
843
844#: apt-private/private-source.cc
845msgid "Failed to fetch some archives."
846msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
847
848#: apt-private/private-source.cc
849#, c-format
850msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
851msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
852
853#: apt-private/private-source.cc
854#, c-format
855msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
856msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
857
858#: apt-private/private-source.cc
859#, c-format
860msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
861msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
862
863#: apt-private/private-source.cc
864#, c-format
865msgid "Build command '%s' failed.\n"
866msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
867
868#: apt-private/private-source.cc
869#, c-format
870msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
871msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
872
873#: apt-private/private-source.cc
874#, c-format
875msgid "%s has no build depends.\n"
876msgstr ""
877
878#: apt-private/private-source.cc
879msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
880msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
881
882#: apt-private/private-source.cc
883#, c-format
884msgid ""
885"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
886"Architectures for setup"
887msgstr ""
888
889#: apt-private/private-source.cc
890#, c-format
891msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
892msgstr ""
893
894#: apt-private/private-source.cc
895#, c-format
896msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
897msgstr ""
898
899#: apt-private/private-source.cc
900msgid "Failed to process build dependencies"
901msgstr ""
902
903#: apt-private/private-sources.cc
904#, fuzzy, c-format
905msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
906msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
907
908#: apt-private/private-sources.cc
909#, c-format
910msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
911msgstr ""
912
913#: apt-private/private-unmet.cc
914#, c-format
915msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
916msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
917
918#: apt-private/private-update.cc
919msgid "The update command takes no arguments"
920msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
921
922#: apt-private/private-update.cc
923#, c-format
924msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
925msgid_plural ""
926"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
927msgstr[0] ""
928msgstr[1] ""
929
930#: apt-private/private-update.cc
931msgid "All packages are up to date."
932msgstr ""
933
934#: cmdline/apt-cache.cc
935#, fuzzy
936msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
937msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
938
939#: cmdline/apt-cache.cc
940#, fuzzy
941msgid "Total package names: "
942msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
943
944#: cmdline/apt-cache.cc
945#, fuzzy
946msgid "Total package structures: "
947msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
948
949#: cmdline/apt-cache.cc
950msgid " Normal packages: "
951msgstr " Normalūs paketai: "
952
953#: cmdline/apt-cache.cc
954msgid " Pure virtual packages: "
955msgstr " Virtualūs paketai: "
956
957#: cmdline/apt-cache.cc
958msgid " Single virtual packages: "
959msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
960
961#: cmdline/apt-cache.cc
962msgid " Mixed virtual packages: "
963msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
964
965#: cmdline/apt-cache.cc
966msgid " Missing: "
967msgstr " Trūksta: "
968
969#: cmdline/apt-cache.cc
970msgid "Total distinct versions: "
971msgstr "Viso skirtingų versijų: "
972
973#: cmdline/apt-cache.cc
974#, fuzzy
975msgid "Total distinct descriptions: "
976msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
977
978#: cmdline/apt-cache.cc
979msgid "Total dependencies: "
980msgstr "Viso priklausomybių: "
981
982#: cmdline/apt-cache.cc
983msgid "Total ver/file relations: "
984msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
985
986#: cmdline/apt-cache.cc
987msgid "Total Desc/File relations: "
988msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
989
990#: cmdline/apt-cache.cc
991msgid "Total Provides mappings: "
992msgstr ""
993
994#: cmdline/apt-cache.cc
995msgid "Total globbed strings: "
996msgstr ""
997
998#: cmdline/apt-cache.cc
999msgid "Total slack space: "
1000msgstr ""
1001
1002#: cmdline/apt-cache.cc
1003msgid "Total space accounted for: "
1004msgstr ""
1005
1006#: cmdline/apt-cache.cc
1007msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1008msgstr ""
1009
1010#: cmdline/apt-cache.cc
1011msgid ""
1012"Usage: apt-cache [options] command\n"
1013" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
1014"\n"
1015"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
1016"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1017"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1018"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1019"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
1020"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
1021msgstr ""
1022
1023#: cmdline/apt-cache.cc
1024msgid "Show source records"
1025msgstr ""
1026
1027#: cmdline/apt-cache.cc
1028msgid "Search the package list for a regex pattern"
1029msgstr ""
1030
1031#: cmdline/apt-cache.cc
1032#, fuzzy
1033msgid "Show raw dependency information for a package"
1034msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1035
1036#: cmdline/apt-cache.cc
1037#, fuzzy
1038msgid "Show reverse dependency information for a package"
1039msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1040
1041#: cmdline/apt-cache.cc
1042msgid "Show a readable record for the package"
1043msgstr ""
1044
1045#: cmdline/apt-cache.cc
1046msgid "List the names of all packages in the system"
1047msgstr ""
1048
1049#: cmdline/apt-cache.cc
1050msgid "Show policy settings"
1051msgstr ""
1052
1053#: cmdline/apt-cdrom.cc
1054msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1055msgstr ""
1056
1057#: cmdline/apt-cdrom.cc
1058#, fuzzy
1059msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1060msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
1061
1062#: cmdline/apt-cdrom.cc
1063#, fuzzy, c-format
1064msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1065msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1066
1067#: cmdline/apt-cdrom.cc
1068msgid ""
1069"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1070"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1071"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1072"mount point."
1073msgstr ""
1074
1075#: cmdline/apt-cdrom.cc
1076msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1077msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
1078
1079#: cmdline/apt-cdrom.cc
1080msgid ""
1081"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1082"\n"
1083"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
1084"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1085"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
1086msgstr ""
1087
1088#: cmdline/apt-config.cc
1089msgid "Arguments not in pairs"
1090msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
1091
1092#: cmdline/apt-config.cc
1093#, fuzzy
1094msgid ""
1095"Usage: apt-config [options] command\n"
1096"\n"
1097"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
1098"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
1099msgstr ""
1100"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
1101"\n"
1102"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
1103
1104#: cmdline/apt-config.cc
1105msgid "get configuration values via shell evaluation"
1106msgstr ""
1107
1108#: cmdline/apt-config.cc
1109msgid "show the active configuration setting"
1110msgstr ""
1111
1112#: cmdline/apt-get.cc
1113#, c-format
1114msgid "Couldn't find package %s"
1115msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
1116
1117#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1118#, fuzzy, c-format
1119msgid "%s set to automatically installed.\n"
1120msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1121
1122#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1123msgid ""
1124"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1125"instead."
1126msgstr ""
1127
1128#: cmdline/apt-get.cc
1129msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1130msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
1131
1132#: cmdline/apt-get.cc
1133msgid "Supported modules:"
1134msgstr "Palaikomi moduliai:"
1135
1136#: cmdline/apt-get.cc
1137msgid ""
1138"Usage: apt-get [options] command\n"
1139" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1140" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1141"\n"
1142"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1143"and information about them from authenticated sources and\n"
1144"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1145"with their dependencies.\n"
1146msgstr ""
1147
1148#: cmdline/apt-get.cc
1149#, fuzzy
1150msgid "Retrieve new lists of packages"
1151msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1152
1153#: cmdline/apt-get.cc
1154msgid "Perform an upgrade"
1155msgstr ""
1156
1157#: cmdline/apt-get.cc
1158msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1159msgstr ""
1160
1161#: cmdline/apt-get.cc
1162#, fuzzy
1163msgid "Remove packages"
1164msgstr "Sugadinti paketai"
1165
1166#: cmdline/apt-get.cc
1167msgid "Remove packages and config files"
1168msgstr ""
1169
1170#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1171#, fuzzy
1172msgid "Remove automatically all unused packages"
1173msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1174
1175#: cmdline/apt-get.cc
1176msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1177msgstr ""
1178
1179#: cmdline/apt-get.cc
1180msgid "Follow dselect selections"
1181msgstr ""
1182
1183#: cmdline/apt-get.cc
1184msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1185msgstr ""
1186
1187#: cmdline/apt-get.cc
1188msgid "Erase downloaded archive files"
1189msgstr ""
1190
1191#: cmdline/apt-get.cc
1192msgid "Erase old downloaded archive files"
1193msgstr ""
1194
1195#: cmdline/apt-get.cc
1196msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1197msgstr ""
1198
1199#: cmdline/apt-get.cc
1200#, fuzzy
1201msgid "Download source archives"
1202msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1203
1204#: cmdline/apt-get.cc
1205msgid "Download the binary package into the current directory"
1206msgstr ""
1207
1208#: cmdline/apt-get.cc
1209msgid "Download and display the changelog for the given package"
1210msgstr ""
1211
1212#: cmdline/apt-helper.cc
1213msgid "Need one URL as argument"
1214msgstr ""
1215
1216#: cmdline/apt-helper.cc
1217#, fuzzy
1218msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1219msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
1220
1221#: cmdline/apt-helper.cc
1222msgid "Download Failed"
1223msgstr ""
1224
1225#: cmdline/apt-helper.cc
1226#, c-format
1227msgid "GetSrvRec failed for %s"
1228msgstr ""
1229
1230#: cmdline/apt-helper.cc
1231msgid ""
1232"Usage: apt-helper [options] command\n"
1233" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
1234" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1235"\n"
1236"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
1237"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
1238msgstr ""
1239
1240#: cmdline/apt-helper.cc
1241msgid "download the given uri to the target-path"
1242msgstr ""
1243
1244#: cmdline/apt-helper.cc
1245msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1246msgstr ""
1247
1248#: cmdline/apt-helper.cc
1249msgid "concatenate files, with automatic decompression"
1250msgstr ""
1251
1252#: cmdline/apt-helper.cc
1253msgid "detect proxy using apt.conf"
1254msgstr ""
1255
1256#: cmdline/apt-mark.cc
1257#, fuzzy, c-format
1258msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1259msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
1260
1261#: cmdline/apt-mark.cc
1262#, fuzzy, c-format
1263msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1264msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1265
1266#: cmdline/apt-mark.cc
1267#, fuzzy, c-format
1268msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1269msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1270
1271#: cmdline/apt-mark.cc
1272#, fuzzy, c-format
1273msgid "%s was already set on hold.\n"
1274msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
1275
1276#: cmdline/apt-mark.cc
1277#, fuzzy, c-format
1278msgid "%s was already not hold.\n"
1279msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
1280
1281#: cmdline/apt-mark.cc
1282msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1283msgstr ""
1284
1285#: cmdline/apt-mark.cc
1286#, fuzzy, c-format
1287msgid "%s set on hold.\n"
1288msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1289
1290#: cmdline/apt-mark.cc
1291#, fuzzy, c-format
1292msgid "Canceled hold on %s.\n"
1293msgstr "Nepavyko atverti %s"
1294
1295#: cmdline/apt-mark.cc
1296#, c-format
1297msgid "Selected %s for purge.\n"
1298msgstr ""
1299
1300#: cmdline/apt-mark.cc
1301#, c-format
1302msgid "Selected %s for removal.\n"
1303msgstr ""
1304
1305#: cmdline/apt-mark.cc
1306#, c-format
1307msgid "Selected %s for installation.\n"
1308msgstr ""
1309
1310#: cmdline/apt-mark.cc
1311msgid ""
1312"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1313"\n"
1314"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1315"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1316"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1317"all packages with or without a certain marking.\n"
1318msgstr ""
1319
1320#: cmdline/apt-mark.cc
1321#, fuzzy
1322msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1323msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1324
1325#: cmdline/apt-mark.cc
1326#, fuzzy
1327msgid "Mark the given packages as manually installed"
1328msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1329
1330#: cmdline/apt-mark.cc
1331msgid "Mark a package as held back"
1332msgstr ""
1333
1334#: cmdline/apt-mark.cc
1335msgid "Unset a package set as held back"
1336msgstr ""
1337
1338#: cmdline/apt-mark.cc
1339#, fuzzy
1340msgid "Print the list of automatically installed packages"
1341msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1342
1343#: cmdline/apt-mark.cc
1344#, fuzzy
1345msgid "Print the list of manually installed packages"
1346msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1347
1348#: cmdline/apt-mark.cc
1349msgid "Print the list of package on hold"
1350msgstr ""
1351
1352#: cmdline/apt.cc
1353msgid ""
1354"Usage: apt [options] command\n"
1355"\n"
1356"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1357"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1358"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1359"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1360"interactive use by default.\n"
1361msgstr ""
1362
1363#. query
1364#: cmdline/apt.cc
1365msgid "list packages based on package names"
1366msgstr ""
1367
1368#: cmdline/apt.cc
1369#, fuzzy
1370msgid "search in package descriptions"
1371msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
1372
1373#: cmdline/apt.cc
1374msgid "show package details"
1375msgstr ""
1376
1377#. package stuff
1378#: cmdline/apt.cc
1379#, fuzzy
1380msgid "install packages"
1381msgstr "Surišti paketai:"
1382
1383#: cmdline/apt.cc
1384#, fuzzy
1385msgid "remove packages"
1386msgstr "Sugadinti paketai"
1387
1388#. system wide stuff
1389#: cmdline/apt.cc
1390#, fuzzy
1391msgid "update list of available packages"
1392msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1393
1394#: cmdline/apt.cc
1395msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1396msgstr ""
1397
1398#: cmdline/apt.cc
1399msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1400msgstr ""
1401
1402#. misc
1403#: cmdline/apt.cc
1404#, fuzzy
1405msgid "edit the source information file"
1406msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
1407
1408#: methods/cdrom.cc
1409#, c-format
1410msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1411msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
1412
1413#: methods/cdrom.cc
1414msgid ""
1415"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1416"cannot be used to add new CD-ROMs"
1417msgstr ""
1418
1419#: methods/cdrom.cc
1420msgid "Wrong CD-ROM"
1421msgstr "Klaidingas CD-ROM"
1422
1423#: methods/cdrom.cc
1424#, c-format
1425msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1426msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
1427
1428#: methods/cdrom.cc
1429msgid "Disk not found."
1430msgstr "Diskas nerastas."
1431
1432#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1433msgid "File not found"
1434msgstr "Failas nerastas"
1435
1436#: methods/connect.cc
1437#, c-format
1438msgid "Connecting to %s (%s)"
1439msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
1440
1441#: methods/connect.cc
1442#, c-format
1443msgid "[IP: %s %s]"
1444msgstr "[IP: %s %s]"
1445
1446#: methods/connect.cc
1447#, c-format
1448msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1449msgstr ""
1450
1451#: methods/connect.cc
1452#, c-format
1453msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1454msgstr ""
1455
1456#: methods/connect.cc
1457#, c-format
1458msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1459msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
1460
1461#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1462msgid "Failed"
1463msgstr "Nepavyko"
1464
1465#: methods/connect.cc
1466#, c-format
1467msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1468msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
1469
1470#. We say this mainly because the pause here is for the
1471#. ssh connection that is still going
1472#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1473#, c-format
1474msgid "Connecting to %s"
1475msgstr "Jungiamasi prie %s"
1476
1477#: methods/connect.cc
1478#, c-format
1479msgid "Could not resolve '%s'"
1480msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
1481
1482#: methods/connect.cc
1483#, c-format
1484msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1485msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
1486
1487#: methods/connect.cc
1488#, fuzzy, c-format
1489msgid "System error resolving '%s:%s'"
1490msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
1491
1492#: methods/connect.cc
1493#, c-format
1494msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1495msgstr ""
1496
1497#: methods/connect.cc
1498#, fuzzy, c-format
1499msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1500msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
1501
1502#: methods/copy.cc methods/store.cc
1503msgid "Failed to stat"
1504msgstr ""
1505
1506#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
1507msgid "Failed to set modification time"
1508msgstr ""
1509
1510#: methods/file.cc
1511msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1512msgstr ""
1513
1514#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1515#: methods/ftp.cc
1516msgid "Logging in"
1517msgstr "Jungiamasi"
1518
1519#: methods/ftp.cc
1520msgid "Unable to determine the peer name"
1521msgstr ""
1522
1523#: methods/ftp.cc
1524msgid "Unable to determine the local name"
1525msgstr ""
1526
1527#: methods/ftp.cc
1528#, c-format
1529msgid "The server refused the connection and said: %s"
1530msgstr ""
1531
1532#: methods/ftp.cc
1533#, c-format
1534msgid "USER failed, server said: %s"
1535msgstr ""
1536
1537#: methods/ftp.cc
1538#, c-format
1539msgid "PASS failed, server said: %s"
1540msgstr ""
1541
1542#: methods/ftp.cc
1543msgid ""
1544"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1545"is empty."
1546msgstr ""
1547
1548#: methods/ftp.cc
1549#, c-format
1550msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1551msgstr ""
1552
1553#: methods/ftp.cc
1554#, c-format
1555msgid "TYPE failed, server said: %s"
1556msgstr ""
1557
1558#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1559msgid "Connection timeout"
1560msgstr "Jungiamasi per ilgai"
1561
1562#: methods/ftp.cc
1563msgid "Server closed the connection"
1564msgstr ""
1565
1566#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1567msgid "Read error"
1568msgstr "Skaitymo klaida"
1569
1570#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1571msgid "A response overflowed the buffer."
1572msgstr ""
1573
1574#: methods/ftp.cc
1575msgid "Protocol corruption"
1576msgstr ""
1577
1578#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1579msgid "Write error"
1580msgstr "Rašymo klaida"
1581
1582#: methods/ftp.cc
1583msgid "Could not create a socket"
1584msgstr ""
1585
1586#: methods/ftp.cc
1587msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1588msgstr ""
1589
1590#: methods/ftp.cc
1591msgid "Could not connect passive socket."
1592msgstr ""
1593
1594#: methods/ftp.cc
1595msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1596msgstr ""
1597
1598#: methods/ftp.cc
1599msgid "Could not bind a socket"
1600msgstr ""
1601
1602#: methods/ftp.cc
1603msgid "Could not listen on the socket"
1604msgstr ""
1605
1606#: methods/ftp.cc
1607msgid "Could not determine the socket's name"
1608msgstr ""
1609
1610#: methods/ftp.cc
1611msgid "Unable to send PORT command"
1612msgstr ""
1613
1614#: methods/ftp.cc
1615#, c-format
1616msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1617msgstr ""
1618
1619#: methods/ftp.cc
1620#, c-format
1621msgid "EPRT failed, server said: %s"
1622msgstr ""
1623
1624#: methods/ftp.cc
1625msgid "Data socket connect timed out"
1626msgstr ""
1627
1628#: methods/ftp.cc
1629msgid "Unable to accept connection"
1630msgstr ""
1631
1632#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1633msgid "Problem hashing file"
1634msgstr ""
1635
1636#: methods/ftp.cc
1637#, c-format
1638msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1639msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
1640
1641#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1642msgid "Data socket timed out"
1643msgstr ""
1644
1645#: methods/ftp.cc
1646#, c-format
1647msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1648msgstr ""
1649
1650#. Get the files information
1651#: methods/ftp.cc
1652msgid "Query"
1653msgstr "Užklausti"
1654
1655#: methods/ftp.cc
1656msgid "Unable to invoke "
1657msgstr ""
1658
1659#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1660#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1661#, c-format
1662msgid ""
1663"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1664"authentication?)"
1665msgstr ""
1666
1667#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1668#: methods/gpgv.cc
1669#, c-format
1670msgid ""
1671"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
1672msgstr ""
1673
1674#: methods/gpgv.cc
1675msgid "At least one invalid signature was encountered."
1676msgstr ""
1677
1678#: methods/gpgv.cc
1679msgid ""
1680"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1681msgstr ""
1682
1683#: methods/gpgv.cc
1684msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1685msgstr ""
1686
1687#: methods/gpgv.cc
1688msgid "Unknown error executing apt-key"
1689msgstr "Nežinoma klaida kviečiant apt-key"
1690
1691#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
1692#: methods/gpgv.cc
1693#, c-format
1694msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
1695msgstr ""
1696
1697#: methods/gpgv.cc
1698msgid "The following signatures were invalid:\n"
1699msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
1700
1701#: methods/gpgv.cc
1702msgid ""
1703"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1704"available:\n"
1705msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
1706
1707#: methods/http.cc
1708msgid "Error writing to the file"
1709msgstr ""
1710
1711#: methods/http.cc
1712msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1713msgstr ""
1714
1715#: methods/http.cc
1716msgid "Error reading from server"
1717msgstr ""
1718
1719#: methods/http.cc
1720msgid "Error writing to file"
1721msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
1722
1723#: methods/http.cc
1724msgid "Select failed"
1725msgstr ""
1726
1727#: methods/http.cc
1728msgid "Connection timed out"
1729msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
1730
1731#: methods/http.cc
1732msgid "Error writing to output file"
1733msgstr ""
1734
1735#. Only warn if there are no sources.list.d.
1736#. Only warn if there is no sources.list file.
1737#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1738#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1739#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
1740#, c-format
1741msgid "Unable to read %s"
1742msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1743
1744#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1745#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1746#, c-format
1747msgid "Unable to change to %s"
1748msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
1749
1750#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1751#. and provide a config option to define that default
1752#: methods/mirror.cc
1753#, c-format
1754msgid "No mirror file '%s' found "
1755msgstr ""
1756
1757#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1758#. and provide a config option to define that default
1759#: methods/mirror.cc
1760#, fuzzy, c-format
1761msgid "Can not read mirror file '%s'"
1762msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1763
1764#: methods/mirror.cc
1765#, fuzzy, c-format
1766msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1767msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1768
1769#: methods/mirror.cc
1770#, c-format
1771msgid "[Mirror: %s]"
1772msgstr ""
1773
1774#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
1775#: apt-pkg/acquire-item.cc
1776#, c-format
1777msgid "Failed to stat %s"
1778msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
1779
1780#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1781msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1782msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
1783
1784#: methods/rsh.cc
1785msgid "Connection closed prematurely"
1786msgstr ""
1787
1788#: methods/server.cc
1789msgid "Waiting for headers"
1790msgstr "Laukiama antraščių"
1791
1792#: methods/server.cc
1793msgid "Bad header line"
1794msgstr ""
1795
1796#: methods/server.cc
1797msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1798msgstr ""
1799
1800#: methods/server.cc
1801msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1802msgstr ""
1803
1804#: methods/server.cc
1805msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1806msgstr ""
1807
1808#: methods/server.cc
1809msgid "This HTTP server has broken range support"
1810msgstr ""
1811
1812#: methods/server.cc
1813msgid "Unknown date format"
1814msgstr ""
1815
1816#: methods/server.cc
1817msgid "Bad header data"
1818msgstr ""
1819
1820#: methods/server.cc
1821msgid "Connection failed"
1822msgstr "Prisijungti nepavyko"
1823
1824#: methods/server.cc
1825#, c-format
1826msgid ""
1827"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1828"5 apt.conf)"
1829msgstr ""
1830
1831#: methods/server.cc
1832msgid "Internal error"
1833msgstr "Vidinė klaida"
1834
1835#: methods/store.cc
1836msgid "Empty files can't be valid archives"
1837msgstr ""
1838
1839#: dselect/install:33
1840msgid "Bad default setting!"
1841msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1842
1843#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1844#: dselect/install:106 dselect/update:45
1845#, fuzzy
1846msgid "Press [Enter] to continue."
1847msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1848
1849#: dselect/install:92
1850msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1851msgstr ""
1852
1853#: dselect/install:102
1854#, fuzzy
1855msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1856msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1857
1858#: dselect/install:103
1859#, fuzzy
1860msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1861msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1862
1863#: dselect/install:104
1864msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1865msgstr ""
1866"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1867"klaidos,"
1868
1869#: dselect/install:105
1870msgid ""
1871"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1872msgstr ""
1873"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1874"paleisti [I]nstall"
1875
1876#: dselect/update:30
1877msgid "Merging available information"
1878msgstr "Sujungiama turima informaija"
1879
1880#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1881#, fuzzy
1882msgid ""
1883"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1884"\n"
1885"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1886"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1887"configuration questions before installation of packages.\n"
1888msgstr ""
1889"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1890"\n"
1891"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1892"informacijos išskleidimui\n"
1893"iš debian paketų\n"
1894"\n"
1895"Parametrai:\n"
1896" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1897" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1898" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1899" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1900
1901#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1902#, fuzzy, c-format
1903msgid "Unable to mkstemp %s"
1904msgstr "Nepavyko sukurti %s"
1905
1906#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1907#, c-format
1908msgid "Unable to write to %s"
1909msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
1910
1911#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1912msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1913msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
1914
1915#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1916#, fuzzy
1917msgid ""
1918"Usage: apt-internal-solver\n"
1919"\n"
1920"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1921"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1922"the like.\n"
1923msgstr ""
1924"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1925"\n"
1926"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1927"informacijos išskleidimui\n"
1928"iš debian paketų\n"
1929"\n"
1930"Parametrai:\n"
1931" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1932" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1933" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1934" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1935
1936#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1937msgid "Unknown package record!"
1938msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
1939
1940#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1941msgid ""
1942"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1943"\n"
1944"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
1945"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
1946"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
1947msgstr ""
1948
1949#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1950msgid "Package extension list is too long"
1951msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
1952
1953#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1954#, c-format
1955msgid "Error processing directory %s"
1956msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
1957
1958#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1959msgid "Source extension list is too long"
1960msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
1961
1962#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1963msgid "Error writing header to contents file"
1964msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
1965
1966#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1967#, c-format
1968msgid "Error processing contents %s"
1969msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
1970
1971#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1972msgid ""
1973"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1974"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1975" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1976" contents path\n"
1977" release path\n"
1978" generate config [groups]\n"
1979" clean config\n"
1980"\n"
1981"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1982"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1983"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1984"\n"
1985"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1986"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1987"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1988"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1989"\n"
1990"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1991"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1992"\n"
1993"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1994"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1995"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1996"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1997"Debian archive:\n"
1998" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1999" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2000"\n"
2001"Options:\n"
2002" -h This help text\n"
2003" --md5 Control MD5 generation\n"
2004" -s=? Source override file\n"
2005" -q Quiet\n"
2006" -d=? Select the optional caching database\n"
2007" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2008" --contents Control contents file generation\n"
2009" -c=? Read this configuration file\n"
2010" -o=? Set an arbitrary configuration option"
2011msgstr ""
2012"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
2013"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
2014" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
2015" contents kelias\n"
2016" release kelias\n"
2017" generate parametras [grupės]\n"
2018" clean parametras\n"
2019"\n"
2020"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
2021"keli \n"
2022"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
2023"pakeitimų\n"
2024"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
2025"\n"
2026"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
2027"visus\n"
2028"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
2029"dydžius. Perrašomasis\n"
2030"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
2031"Sekcijų reikšmės.\n"
2032"\n"
2033"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
2034"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
2035"perrašomąjį failą\n"
2036"\n"
2037"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
2038"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
2039"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
2040"turėti perrašymo žymes.\n"
2041"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
2042"Vartosenos pavyzdys\n"
2043"naudojant Debian archyvą:\n"
2044" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2045" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2046"\n"
2047"Nuostatos:\n"
2048" -h Šis pagalbos tekstas\n"
2049" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
2050" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
2051" -q Tylėti\n"
2052" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
2053" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
2054" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
2055" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
2056
2057#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2058msgid "No selections matched"
2059msgstr "Nėra atitikmenų"
2060
2061#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2062#, c-format
2063msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2064msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
2065
2066#: ftparchive/cachedb.cc
2067#, c-format
2068msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2069msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
2070
2071#: ftparchive/cachedb.cc
2072#, c-format
2073msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2074msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
2075
2076#: ftparchive/cachedb.cc
2077#, fuzzy
2078msgid ""
2079"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2080"remove and re-create the database."
2081msgstr ""
2082"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
2083"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
2084
2085#: ftparchive/cachedb.cc
2086#, c-format
2087msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2088msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2089
2090#: ftparchive/cachedb.cc
2091#, fuzzy
2092msgid "Failed to read .dsc"
2093msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
2094
2095#: ftparchive/cachedb.cc
2096msgid "Archive has no control record"
2097msgstr ""
2098
2099#: ftparchive/cachedb.cc
2100msgid "Unable to get a cursor"
2101msgstr ""
2102
2103#: ftparchive/contents.cc
2104msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2105msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
2106
2107#: ftparchive/multicompress.cc
2108#, c-format
2109msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2110msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
2111
2112#: ftparchive/multicompress.cc
2113#, c-format
2114msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2115msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
2116
2117#: ftparchive/multicompress.cc
2118msgid "Failed to fork"
2119msgstr ""
2120
2121#: ftparchive/multicompress.cc
2122msgid "Compress child"
2123msgstr ""
2124
2125#: ftparchive/multicompress.cc
2126#, c-format
2127msgid "Internal error, failed to create %s"
2128msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
2129
2130#: ftparchive/multicompress.cc
2131msgid "IO to subprocess/file failed"
2132msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
2133
2134#: ftparchive/multicompress.cc
2135msgid "Failed to read while computing MD5"
2136msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
2137
2138#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2139#, c-format
2140msgid "Failed to rename %s to %s"
2141msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
2142
2143#: ftparchive/override.cc
2144#, c-format
2145msgid "Unable to open %s"
2146msgstr "Nepavyko atverti %s"
2147
2148#. skip spaces
2149#. find end of word
2150#: ftparchive/override.cc
2151#, fuzzy, c-format
2152msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2153msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
2154
2155#: ftparchive/override.cc
2156#, c-format
2157msgid "Failed to read the override file %s"
2158msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
2159
2160#: ftparchive/override.cc
2161#, fuzzy, c-format
2162msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2163msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
2164
2165#: ftparchive/override.cc
2166#, fuzzy, c-format
2167msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2168msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
2169
2170#: ftparchive/override.cc
2171#, fuzzy, c-format
2172msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2173msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
2174
2175#: ftparchive/writer.cc
2176#, c-format
2177msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2178msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
2179
2180#: ftparchive/writer.cc
2181#, c-format
2182msgid "W: Unable to stat %s\n"
2183msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
2184
2185#: ftparchive/writer.cc
2186msgid "E: "
2187msgstr "K: "
2188
2189#: ftparchive/writer.cc
2190msgid "W: "
2191msgstr "Į: "
2192
2193#: ftparchive/writer.cc
2194msgid "E: Errors apply to file "
2195msgstr "K: Klaidos failui "
2196
2197#: ftparchive/writer.cc
2198#, c-format
2199msgid "Failed to resolve %s"
2200msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
2201
2202#: ftparchive/writer.cc
2203msgid "Tree walking failed"
2204msgstr "Judesys medyje nepavyko"
2205
2206#: ftparchive/writer.cc
2207#, c-format
2208msgid "Failed to open %s"
2209msgstr "Nepavyko atverti %s"
2210
2211#: ftparchive/writer.cc
2212#, c-format
2213msgid " DeLink %s [%s]\n"
2214msgstr ""
2215
2216#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
2217#, c-format
2218msgid "Failed to readlink %s"
2219msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
2220
2221#: ftparchive/writer.cc
2222#, c-format
2223msgid "*** Failed to link %s to %s"
2224msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
2225
2226#: ftparchive/writer.cc
2227#, c-format
2228msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2229msgstr ""
2230
2231#: ftparchive/writer.cc
2232msgid "Archive had no package field"
2233msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
2234
2235#: ftparchive/writer.cc
2236#, c-format
2237msgid " %s has no override entry\n"
2238msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
2239
2240#: ftparchive/writer.cc
2241#, c-format
2242msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2243msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
2244
2245#: ftparchive/writer.cc
2246#, c-format
2247msgid " %s has no source override entry\n"
2248msgstr ""
2249
2250#: ftparchive/writer.cc
2251#, c-format
2252msgid " %s has no binary override entry either\n"
2253msgstr ""
2254
2255#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2256msgid "Invalid archive signature"
2257msgstr ""
2258
2259#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2260msgid "Error reading archive member header"
2261msgstr ""
2262
2263#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2264#, c-format
2265msgid "Invalid archive member header %s"
2266msgstr ""
2267
2268#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2269msgid "Invalid archive member header"
2270msgstr ""
2271
2272#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2273msgid "Archive is too short"
2274msgstr "Archyvas per trumpas"
2275
2276#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2277msgid "Failed to read the archive headers"
2278msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
2279
2280#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2281#, fuzzy, c-format
2282msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2283msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2284
2285#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2286msgid "Corrupted archive"
2287msgstr "Sugadintas archyvas"
2288
2289#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2290msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2291msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
2292
2293#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2294#, c-format
2295msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2296msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
2297
2298#: apt-inst/deb/debfile.cc
2299#, c-format
2300msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2301msgstr ""
2302
2303#: apt-inst/deb/debfile.cc
2304#, c-format
2305msgid "Internal error, could not locate member %s"
2306msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
2307
2308#: apt-inst/deb/debfile.cc
2309msgid "Unparsable control file"
2310msgstr ""
2311
2312#: apt-inst/dirstream.cc
2313#, c-format
2314msgid "Failed to write file %s"
2315msgstr ""
2316
2317#: apt-inst/dirstream.cc
2318#, c-format
2319msgid "Failed to close file %s"
2320msgstr ""
2321
2322#: apt-inst/extract.cc
2323#, c-format
2324msgid "The path %s is too long"
2325msgstr "Kelias %s per ilgas"
2326
2327#: apt-inst/extract.cc
2328#, c-format
2329msgid "Unpacking %s more than once"
2330msgstr ""
2331
2332#: apt-inst/extract.cc
2333#, c-format
2334msgid "The directory %s is diverted"
2335msgstr ""
2336
2337#: apt-inst/extract.cc
2338#, c-format
2339msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2340msgstr ""
2341
2342#: apt-inst/extract.cc
2343msgid "The diversion path is too long"
2344msgstr ""
2345
2346#: apt-inst/extract.cc
2347#, c-format
2348msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2349msgstr ""
2350
2351#: apt-inst/extract.cc
2352msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2353msgstr ""
2354
2355#: apt-inst/extract.cc
2356msgid "The path is too long"
2357msgstr "Kelias per ilgas"
2358
2359#: apt-inst/extract.cc
2360#, c-format
2361msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2362msgstr ""
2363
2364#: apt-inst/extract.cc
2365#, c-format
2366msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2367msgstr ""
2368
2369#: apt-inst/extract.cc
2370#, c-format
2371msgid "Unable to stat %s"
2372msgstr ""
2373
2374#: apt-inst/filelist.cc
2375msgid "DropNode called on still linked node"
2376msgstr ""
2377
2378#: apt-inst/filelist.cc
2379msgid "Failed to locate the hash element!"
2380msgstr ""
2381
2382#: apt-inst/filelist.cc
2383msgid "Failed to allocate diversion"
2384msgstr ""
2385
2386#: apt-inst/filelist.cc
2387msgid "Internal error in AddDiversion"
2388msgstr ""
2389
2390#: apt-inst/filelist.cc
2391#, c-format
2392msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2393msgstr ""
2394
2395#: apt-inst/filelist.cc
2396#, c-format
2397msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2398msgstr ""
2399
2400#: apt-inst/filelist.cc
2401#, c-format
2402msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2403msgstr ""
2404
2405#: apt-pkg/acquire-item.cc
2406msgid ""
2407"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2408"disabled by default."
2409msgstr ""
2410
2411#: apt-pkg/acquire-item.cc
2412msgid ""
2413"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
2414"potentially dangerous to use."
2415msgstr ""
2416
2417#: apt-pkg/acquire-item.cc
2418msgid ""
2419"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2420"details."
2421msgstr ""
2422
2423#: apt-pkg/acquire-item.cc
2424msgid "Hash Sum mismatch"
2425msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2426
2427#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2428#, c-format
2429msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2430msgstr ""
2431
2432#: apt-pkg/acquire-item.cc
2433msgid "Size mismatch"
2434msgstr "Neatitinka dydžiai"
2435
2436#: apt-pkg/acquire-item.cc
2437#, fuzzy
2438msgid "Invalid file format"
2439msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2440
2441#: apt-pkg/acquire-item.cc
2442#, fuzzy
2443msgid "Signature error"
2444msgstr "Rašymo klaida"
2445
2446#: apt-pkg/acquire-item.cc
2447#, c-format
2448msgid ""
2449"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2450"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2451msgstr ""
2452
2453#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2454#: apt-pkg/acquire-item.cc
2455#, c-format
2456msgid "GPG error: %s: %s"
2457msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2458
2459#: apt-pkg/acquire-item.cc
2460#, c-format
2461msgid ""
2462"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2463"architecture '%s'"
2464msgstr ""
2465
2466#: apt-pkg/acquire-item.cc
2467#, c-format
2468msgid ""
2469"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2470"or malformed file)"
2471msgstr ""
2472
2473#: apt-pkg/acquire-item.cc
2474#, c-format
2475msgid ""
2476"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
2477"weak security information for it"
2478msgstr ""
2479
2480#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2481#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2482#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2483#: apt-pkg/acquire-item.cc
2484#, c-format
2485msgid ""
2486"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2487"repository will not be applied."
2488msgstr ""
2489
2490#: apt-pkg/acquire-item.cc
2491#, c-format
2492msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2493msgstr ""
2494
2495#. No Release file was present, or verification failed, so fall
2496#. back to queueing Packages files without verification
2497#. only allow going further if the user explicitly wants it
2498#: apt-pkg/acquire-item.cc
2499#, fuzzy, c-format
2500msgid "The repository '%s' is not signed."
2501msgstr "Kelias %s per ilgas"
2502
2503#. No Release file was present so fall
2504#. back to queueing Packages files without verification
2505#. only allow going further if the user explicitly wants it
2506#: apt-pkg/acquire-item.cc
2507#, fuzzy, c-format
2508msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2509msgstr "Kelias %s per ilgas"
2510
2511#: apt-pkg/acquire-item.cc
2512#, fuzzy, c-format
2513msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2514msgstr "Kelias %s per ilgas"
2515
2516#: apt-pkg/acquire-item.cc
2517msgid ""
2518"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2519"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2520msgstr ""
2521
2522#: apt-pkg/acquire-item.cc
2523#, c-format
2524msgid ""
2525"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2526"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2527msgstr ""
2528
2529#: apt-pkg/acquire-item.cc
2530#, c-format
2531msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2532msgstr ""
2533
2534#: apt-pkg/acquire-item.cc
2535#, c-format
2536msgid ""
2537"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2538msgstr ""
2539
2540#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2541#: apt-pkg/acquire-item.cc
2542#, fuzzy, c-format
2543msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2544msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
2545
2546#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2547#, c-format
2548msgid "The method driver %s could not be found."
2549msgstr ""
2550
2551#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2552#, fuzzy, c-format
2553msgid "Is the package %s installed?"
2554msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
2555
2556#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2557#, c-format
2558msgid "Method %s did not start correctly"
2559msgstr ""
2560
2561#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2562#, fuzzy, c-format
2563msgid ""
2564"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2565msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
2566
2567#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2568#, fuzzy, c-format
2569msgid "List directory %spartial is missing."
2570msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2571
2572#: apt-pkg/acquire.cc
2573#, fuzzy, c-format
2574msgid "Archives directory %spartial is missing."
2575msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2576
2577#: apt-pkg/acquire.cc
2578#, fuzzy, c-format
2579msgid "Unable to lock directory %s"
2580msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2581
2582#: apt-pkg/acquire.cc
2583#, c-format
2584msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2585msgstr ""
2586
2587#: apt-pkg/acquire.cc
2588#, c-format
2589msgid ""
2590"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2591"user '%s'."
2592msgstr ""
2593
2594#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2595#, c-format
2596msgid "Clean of %s is not supported"
2597msgstr ""
2598
2599#. only show the ETA if it makes sense
2600#. two days
2601#: apt-pkg/acquire.cc
2602#, c-format
2603msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2604msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2605
2606#: apt-pkg/acquire.cc
2607#, c-format
2608msgid "Retrieving file %li of %li"
2609msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2610
2611#: apt-pkg/algorithms.cc
2612#, c-format
2613msgid ""
2614"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2615msgstr ""
2616
2617#: apt-pkg/algorithms.cc
2618msgid ""
2619"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2620"held packages."
2621msgstr ""
2622
2623#: apt-pkg/algorithms.cc
2624msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2625msgstr ""
2626
2627#: apt-pkg/cachefile.cc
2628msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2629msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
2630
2631#: apt-pkg/cachefile.cc
2632msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2633msgstr ""
2634"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2635"ištaisytos"
2636
2637#: apt-pkg/cachefile.cc
2638msgid "The list of sources could not be read."
2639msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
2640
2641#: apt-pkg/cacheset.cc
2642#, c-format
2643msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2644msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
2645
2646#: apt-pkg/cacheset.cc
2647#, c-format
2648msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2649msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
2650
2651#: apt-pkg/cacheset.cc
2652#, fuzzy, c-format
2653msgid "Couldn't find task '%s'"
2654msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
2655
2656#: apt-pkg/cacheset.cc
2657#, fuzzy, c-format
2658msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2659msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2660
2661#: apt-pkg/cacheset.cc
2662#, fuzzy, c-format
2663msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2664msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2665
2666#: apt-pkg/cacheset.cc
2667#, c-format
2668msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2669msgstr ""
2670
2671#: apt-pkg/cacheset.cc
2672#, c-format
2673msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2674msgstr ""
2675
2676#: apt-pkg/cacheset.cc
2677#, c-format
2678msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2679msgstr ""
2680
2681#: apt-pkg/cacheset.cc
2682#, c-format
2683msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2684msgstr ""
2685
2686#: apt-pkg/cacheset.cc
2687#, c-format
2688msgid ""
2689"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2690"neither of them"
2691msgstr ""
2692
2693#: apt-pkg/cdrom.cc
2694#, c-format
2695msgid "Line %u too long in source list %s."
2696msgstr ""
2697
2698#: apt-pkg/cdrom.cc
2699msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2700msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
2701
2702#: apt-pkg/cdrom.cc
2703#, c-format
2704msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2705msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
2706
2707#: apt-pkg/cdrom.cc
2708msgid "Waiting for disc...\n"
2709msgstr "Laukiama disko...\n"
2710
2711#: apt-pkg/cdrom.cc
2712msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2713msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
2714
2715#: apt-pkg/cdrom.cc
2716msgid "Identifying... "
2717msgstr "Identifikuojama... "
2718
2719#: apt-pkg/cdrom.cc
2720#, c-format
2721msgid "Stored label: %s\n"
2722msgstr ""
2723
2724#: apt-pkg/cdrom.cc
2725msgid "Scanning disc for index files...\n"
2726msgstr ""
2727
2728#: apt-pkg/cdrom.cc
2729#, c-format
2730msgid ""
2731"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2732"%zu signatures\n"
2733msgstr ""
2734
2735#: apt-pkg/cdrom.cc
2736msgid ""
2737"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2738"wrong architecture?"
2739msgstr ""
2740
2741#: apt-pkg/cdrom.cc
2742#, c-format
2743msgid "Found label '%s'\n"
2744msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2745
2746#: apt-pkg/cdrom.cc
2747msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2748msgstr ""
2749
2750#: apt-pkg/cdrom.cc
2751#, c-format
2752msgid ""
2753"This disc is called: \n"
2754"'%s'\n"
2755msgstr ""
2756"Šio disko pavadinimas: \n"
2757"„%s“\n"
2758
2759#: apt-pkg/cdrom.cc
2760msgid "Copying package lists..."
2761msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2762
2763#: apt-pkg/cdrom.cc
2764msgid "Writing new source list\n"
2765msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2766
2767#: apt-pkg/cdrom.cc
2768msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2769msgstr ""
2770
2771#: apt-pkg/clean.cc
2772#, c-format
2773msgid "Unable to stat %s."
2774msgstr ""
2775
2776#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2777#, c-format
2778msgid "Unable to stat the mount point %s"
2779msgstr ""
2780
2781#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2782msgid "Failed to stat the cdrom"
2783msgstr ""
2784
2785#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2786#, c-format
2787msgid ""
2788"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2789"other options."
2790msgstr ""
2791
2792#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2793#, c-format
2794msgid ""
2795"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2796"options"
2797msgstr ""
2798
2799#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2800#, c-format
2801msgid "Command line option %s is not boolean"
2802msgstr ""
2803
2804#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2805#, c-format
2806msgid "Option %s requires an argument."
2807msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2808
2809#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2810#, c-format
2811msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2812msgstr ""
2813
2814#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2815#, c-format
2816msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2817msgstr ""
2818
2819#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2820#, c-format
2821msgid "Option '%s' is too long"
2822msgstr ""
2823
2824#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2825#, c-format
2826msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2827msgstr ""
2828
2829#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2830#, c-format
2831msgid "Invalid operation %s"
2832msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2833
2834#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2835#, c-format
2836msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2837msgstr ""
2838
2839#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2840#, c-format
2841msgid "Opening configuration file %s"
2842msgstr ""
2843
2844#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2845#, c-format
2846msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2847msgstr ""
2848
2849#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2850#, c-format
2851msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2852msgstr ""
2853
2854#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2855#, c-format
2856msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2857msgstr ""
2858
2859#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2860#, c-format
2861msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2862msgstr ""
2863
2864#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2865#, c-format
2866msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2867msgstr ""
2868
2869#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2870#, c-format
2871msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2872msgstr ""
2873
2874#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2875#, c-format
2876msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2877msgstr ""
2878
2879#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2880#, c-format
2881msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2882msgstr ""
2883
2884#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2885#, c-format
2886msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2887msgstr ""
2888
2889#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2890#, fuzzy, c-format
2891msgid "Problem unlinking the file %s"
2892msgstr "Klaida užveriant failą"
2893
2894#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2895#, c-format
2896msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2897msgstr ""
2898
2899#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2900#, c-format
2901msgid "Could not open lock file %s"
2902msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
2903
2904#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2905#, c-format
2906msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2907msgstr ""
2908
2909#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2910#, c-format
2911msgid "Could not get lock %s"
2912msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
2913
2914#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2915#, c-format
2916msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2917msgstr ""
2918
2919#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2920#, c-format
2921msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2922msgstr ""
2923
2924#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2925#, c-format
2926msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2927msgstr ""
2928
2929#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2930#, c-format
2931msgid ""
2932"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2933msgstr ""
2934
2935#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
2936#, c-format
2937msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2938msgstr ""
2939
2940#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2941#, c-format
2942msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2943msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2944
2945#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2946#, fuzzy, c-format
2947msgid "Sub-process %s received signal %u."
2948msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2949
2950#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2951#, c-format
2952msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2953msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2954
2955#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2956#, c-format
2957msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2958msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2959
2960#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2961#, fuzzy, c-format
2962msgid "Problem closing the gzip file %s"
2963msgstr "Klaida užveriant failą"
2964
2965#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2966msgid "Unexpected end of file"
2967msgstr ""
2968
2969#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2970msgid "Failed to create subprocess IPC"
2971msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
2972
2973#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2974msgid "Failed to exec compressor "
2975msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
2976
2977#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2978#, c-format
2979msgid "Could not open file %s"
2980msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2981
2982#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2983#, fuzzy, c-format
2984msgid "Could not open file descriptor %d"
2985msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2986
2987#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2988#, c-format
2989msgid "read, still have %llu to read but none left"
2990msgstr ""
2991
2992#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2993#, c-format
2994msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2995msgstr ""
2996
2997#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2998#, fuzzy, c-format
2999msgid "Problem closing the file %s"
3000msgstr "Klaida užveriant failą"
3001
3002#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3003#, fuzzy, c-format
3004msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3005msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3006
3007#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3008msgid "Problem syncing the file"
3009msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3010
3011#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3012msgid "Can't mmap an empty file"
3013msgstr ""
3014
3015#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3016#, c-format
3017msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3018msgstr ""
3019
3020#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3021#, c-format
3022msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3023msgstr ""
3024
3025#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3026#, fuzzy
3027msgid "Unable to close mmap"
3028msgstr "Nepavyko atverti %s"
3029
3030#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3031#, fuzzy
3032msgid "Unable to synchronize mmap"
3033msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
3034
3035#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3036#, c-format
3037msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3038msgstr ""
3039
3040#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3041#, fuzzy
3042msgid "Failed to truncate file"
3043msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
3044
3045#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3046#, c-format
3047msgid ""
3048"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3049"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3050msgstr ""
3051
3052#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3053#, c-format
3054msgid ""
3055"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3056"reached."
3057msgstr ""
3058
3059#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3060msgid ""
3061"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3062msgstr ""
3063
3064#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3065#, c-format
3066msgid "%c%s... Error!"
3067msgstr "%c%s... Klaida!"
3068
3069#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3070#, c-format
3071msgid "%c%s... Done"
3072msgstr "%c%s... Baigta"
3073
3074#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3075msgid "..."
3076msgstr ""
3077
3078#. Print the spinner
3079#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3080#, fuzzy, c-format
3081msgid "%c%s... %u%%"
3082msgstr "%c%s... Baigta"
3083
3084#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3085#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3086#, c-format
3087msgid "%lid %lih %limin %lis"
3088msgstr ""
3089
3090#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3091#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3092#, c-format
3093msgid "%lih %limin %lis"
3094msgstr ""
3095
3096#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3097#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3098#, c-format
3099msgid "%limin %lis"
3100msgstr ""
3101
3102#. TRANSLATOR: s means seconds
3103#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3104#, c-format
3105msgid "%lis"
3106msgstr ""
3107
3108#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3109#, c-format
3110msgid "Selection %s not found"
3111msgstr ""
3112
3113#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3114#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3115#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3116#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3117#, c-format
3118msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
3119msgstr ""
3120
3121#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3122#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3123#. two sources.list entries
3124#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3125#, c-format
3126msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3127msgstr ""
3128
3129#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3130#, fuzzy, c-format
3131msgid "Unable to parse Release file %s"
3132msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3133
3134#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3135#, fuzzy, c-format
3136msgid "No sections in Release file %s"
3137msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3138
3139#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3140#, c-format
3141msgid "No Hash entry in Release file %s"
3142msgstr ""
3143
3144#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3145#, c-format
3146msgid ""
3147"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
3148"security purposes"
3149msgstr ""
3150
3151#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3152#, fuzzy, c-format
3153msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
3154msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3155
3156#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3157#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3158#, c-format
3159msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
3160msgstr ""
3161
3162#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3163#, c-format
3164msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
3165msgstr ""
3166
3167#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3168#, c-format
3169msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3170msgstr ""
3171
3172#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3173#, c-format
3174msgid ""
3175"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3176"it?"
3177msgstr ""
3178
3179#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3180#, fuzzy, c-format
3181msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3182msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
3183
3184#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3185#. dpkg --configure -a
3186#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3187#, c-format
3188msgid ""
3189"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3190msgstr ""
3191
3192#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3193msgid "Not locked"
3194msgstr ""
3195
3196#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3197#, fuzzy, c-format
3198msgid "Installing %s"
3199msgstr "Įdiegta %s"
3200
3201#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3202#, c-format
3203msgid "Configuring %s"
3204msgstr "Konfigūruojamas %s"
3205
3206#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3207#, c-format
3208msgid "Removing %s"
3209msgstr "Šalinamas %s"
3210
3211#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3212#, fuzzy, c-format
3213msgid "Completely removing %s"
3214msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3215
3216#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3217#, c-format
3218msgid "Noting disappearance of %s"
3219msgstr ""
3220
3221#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3222#, c-format
3223msgid "Running post-installation trigger %s"
3224msgstr ""
3225
3226#. FIXME: use a better string after freeze
3227#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3228#, c-format
3229msgid "Directory '%s' missing"
3230msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
3231
3232#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3233#, fuzzy, c-format
3234msgid "Could not open file '%s'"
3235msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3236
3237#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3238#, c-format
3239msgid "Preparing %s"
3240msgstr "Ruošiamas %s"
3241
3242#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3243#, c-format
3244msgid "Unpacking %s"
3245msgstr "Išpakuojamas %s"
3246
3247#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3248#, c-format
3249msgid "Preparing to configure %s"
3250msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
3251
3252#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3253#, c-format
3254msgid "Installed %s"
3255msgstr "Įdiegta %s"
3256
3257#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3258#, c-format
3259msgid "Preparing for removal of %s"
3260msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
3261
3262#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3263#, c-format
3264msgid "Removed %s"
3265msgstr "Pašalintas %s"
3266
3267#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3268#, c-format
3269msgid "Preparing to completely remove %s"
3270msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
3271
3272#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3273#, c-format
3274msgid "Completely removed %s"
3275msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3276
3277#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3278#, fuzzy, c-format
3279msgid "Can not write log (%s)"
3280msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
3281
3282#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3283msgid "Is /dev/pts mounted?"
3284msgstr ""
3285
3286#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3287msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3288msgstr ""
3289
3290#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3291msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3292msgstr ""
3293
3294#. check if its not a follow up error
3295#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3296msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3297msgstr ""
3298
3299#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3300msgid ""
3301"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3302"error from a previous failure."
3303msgstr ""
3304
3305#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3306msgid ""
3307"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3308"error"
3309msgstr ""
3310
3311#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3312msgid ""
3313"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3314"error"
3315msgstr ""
3316
3317#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3318msgid ""
3319"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3320"local system"
3321msgstr ""
3322
3323#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3324msgid ""
3325"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3326msgstr ""
3327
3328#: apt-pkg/depcache.cc
3329msgid "Building dependency tree"
3330msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
3331
3332#: apt-pkg/depcache.cc
3333msgid "Candidate versions"
3334msgstr "Galimos versijos"
3335
3336#: apt-pkg/depcache.cc
3337msgid "Dependency generation"
3338msgstr "Priklausomybių generavimas"
3339
3340#: apt-pkg/depcache.cc
3341msgid "Reading state information"
3342msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
3343
3344#: apt-pkg/depcache.cc
3345#, c-format
3346msgid "Failed to open StateFile %s"
3347msgstr ""
3348
3349#: apt-pkg/depcache.cc
3350#, c-format
3351msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3352msgstr ""
3353
3354#: apt-pkg/edsp.cc
3355msgid "Send scenario to solver"
3356msgstr ""
3357
3358#: apt-pkg/edsp.cc
3359msgid "Send request to solver"
3360msgstr ""
3361
3362#: apt-pkg/edsp.cc
3363msgid "Prepare for receiving solution"
3364msgstr ""
3365
3366#: apt-pkg/edsp.cc
3367msgid "External solver failed without a proper error message"
3368msgstr ""
3369
3370#: apt-pkg/edsp.cc
3371msgid "Execute external solver"
3372msgstr ""
3373
3374#: apt-pkg/indexcopy.cc
3375#, c-format
3376msgid "Wrote %i records.\n"
3377msgstr ""
3378
3379#: apt-pkg/indexcopy.cc
3380#, c-format
3381msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3382msgstr ""
3383
3384#: apt-pkg/indexcopy.cc
3385#, c-format
3386msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3387msgstr ""
3388
3389#: apt-pkg/indexcopy.cc
3390#, c-format
3391msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3392msgstr ""
3393
3394#: apt-pkg/indexcopy.cc
3395#, c-format
3396msgid "Can't find authentication record for: %s"
3397msgstr ""
3398
3399#: apt-pkg/indexcopy.cc
3400#, fuzzy, c-format
3401msgid "Hash mismatch for: %s"
3402msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
3403
3404#: apt-pkg/init.cc
3405#, c-format
3406msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3407msgstr ""
3408
3409#: apt-pkg/init.cc
3410msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3411msgstr ""
3412
3413#: apt-pkg/install-progress.cc
3414#, c-format
3415msgid "Progress: [%3i%%]"
3416msgstr ""
3417
3418#: apt-pkg/install-progress.cc
3419msgid "Running dpkg"
3420msgstr ""
3421
3422#: apt-pkg/packagemanager.cc
3423#, c-format
3424msgid ""
3425"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3426"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
3427msgstr ""
3428
3429#: apt-pkg/packagemanager.cc
3430#, fuzzy, c-format
3431msgid "Could not configure '%s'. "
3432msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3433
3434#: apt-pkg/packagemanager.cc
3435#, c-format
3436msgid ""
3437"This installation run will require temporarily removing the essential "
3438"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3439"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
3440msgstr ""
3441
3442#: apt-pkg/pkgcache.cc
3443msgid "Empty package cache"
3444msgstr ""
3445
3446#: apt-pkg/pkgcache.cc
3447msgid "The package cache file is corrupted"
3448msgstr ""
3449
3450#: apt-pkg/pkgcache.cc
3451msgid "The package cache file is an incompatible version"
3452msgstr ""
3453
3454#: apt-pkg/pkgcache.cc
3455#, c-format
3456msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3457msgstr ""
3458
3459#: apt-pkg/pkgcache.cc
3460#, c-format
3461msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
3462msgstr ""
3463
3464#: apt-pkg/pkgcache.cc
3465msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
3466msgstr ""
3467
3468#: apt-pkg/pkgcache.cc
3469msgid "Depends"
3470msgstr "Priklauso"
3471
3472#: apt-pkg/pkgcache.cc
3473msgid "PreDepends"
3474msgstr "Priešpriklauso"
3475
3476#: apt-pkg/pkgcache.cc
3477msgid "Suggests"
3478msgstr "Siūlo"
3479
3480#: apt-pkg/pkgcache.cc
3481msgid "Recommends"
3482msgstr "Rekomenduoja"
3483
3484#: apt-pkg/pkgcache.cc
3485msgid "Conflicts"
3486msgstr "Konfliktuoja"
3487
3488#: apt-pkg/pkgcache.cc
3489msgid "Replaces"
3490msgstr "Pakeičia"
3491
3492#: apt-pkg/pkgcache.cc
3493msgid "Obsoletes"
3494msgstr "Pakeičia"
3495
3496#: apt-pkg/pkgcache.cc
3497msgid "Breaks"
3498msgstr "Sugadina"
3499
3500#: apt-pkg/pkgcache.cc
3501msgid "Enhances"
3502msgstr ""
3503
3504#: apt-pkg/pkgcache.cc
3505msgid "required"
3506msgstr "privaloma"
3507
3508#: apt-pkg/pkgcache.cc
3509msgid "important"
3510msgstr "Svarbu"
3511
3512#: apt-pkg/pkgcache.cc
3513msgid "standard"
3514msgstr "standartinis"
3515
3516#: apt-pkg/pkgcache.cc
3517msgid "optional"
3518msgstr "nebūtinas"
3519
3520#: apt-pkg/pkgcache.cc
3521msgid "extra"
3522msgstr "papildomas"
3523
3524#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3525msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3526msgstr ""
3527
3528#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3529#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3530#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3531#, fuzzy, c-format
3532msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3533msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
3534
3535#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3536msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3537msgstr ""
3538
3539#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3540msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3541msgstr ""
3542
3543#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3544msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3545msgstr ""
3546
3547#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3548msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3549msgstr ""
3550
3551#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3552msgid "Reading package lists"
3553msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
3554
3555#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3556msgid "IO Error saving source cache"
3557msgstr ""
3558
3559#: apt-pkg/pkgrecords.cc
3560#, c-format
3561msgid "Index file type '%s' is not supported"
3562msgstr ""
3563
3564#: apt-pkg/policy.cc
3565#, c-format
3566msgid ""
3567"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3568"available in the sources"
3569msgstr ""
3570
3571#: apt-pkg/policy.cc
3572#, c-format
3573msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3574msgstr ""
3575
3576#: apt-pkg/policy.cc
3577#, c-format
3578msgid "Did not understand pin type %s"
3579msgstr ""
3580
3581#: apt-pkg/policy.cc
3582#, c-format
3583msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3584msgstr ""
3585
3586#: apt-pkg/policy.cc
3587msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3588msgstr ""
3589
3590#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3591#: apt-pkg/sourcelist.cc
3592#, fuzzy, c-format
3593msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3594msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3595
3596#: apt-pkg/sourcelist.cc
3597#, c-format
3598msgid "Opening %s"
3599msgstr "Atveriama %s"
3600
3601#: apt-pkg/sourcelist.cc
3602#, c-format
3603msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3604msgstr ""
3605
3606#: apt-pkg/sourcelist.cc
3607#, c-format
3608msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3609msgstr ""
3610
3611#: apt-pkg/sourcelist.cc
3612#, c-format
3613msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
3614msgstr ""
3615
3616#: apt-pkg/sourcelist.cc
3617#, c-format
3618msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3619msgstr ""
3620
3621#: apt-pkg/sourcelist.cc
3622#, c-format
3623msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3624msgstr ""
3625
3626#: apt-pkg/srcrecords.cc
3627msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3628msgstr ""
3629
3630#: apt-pkg/tagfile.cc
3631#, c-format
3632msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
3633msgstr ""
3634
3635#: apt-pkg/update.cc
3636#, fuzzy
3637msgid ""
3638"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3639"used instead."
3640msgstr ""
3641"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
3642"jų panaudoti seni."
3643
3644#: apt-pkg/upgrade.cc
3645msgid "Calculating upgrade"
3646msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai"
3647
3648#~ msgid "(not found)"
3649#~ msgstr "(nerasta)"
3650
3651#~ msgid " Package pin: "
3652#~ msgstr " Paketo susiejimai: "
3653
3654#, fuzzy
3655#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3656#~ msgstr "Kelias %s per ilgas"
3657
3658#, fuzzy
3659#~ msgid ""
3660#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3661#~ "packages"
3662#~ msgstr ""
3663#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s "
3664#~ "nerastas"
3665
3666#~ msgid ""
3667#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3668#~ "found"
3669#~ msgstr ""
3670#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s "
3671#~ "nerastas"
3672
3673#~ msgid ""
3674#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3675#~ msgstr ""
3676#~ "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
3677#~ "per naujas"
3678
3679#, fuzzy
3680#~ msgid ""
3681#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3682#~ "package %s can't satisfy version requirements"
3683#~ msgstr ""
3684#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
3685#~ "versijos %s paketo"
3686
3687#, fuzzy
3688#~ msgid ""
3689#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3690#~ "candidate version"
3691#~ msgstr ""
3692#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s "
3693#~ "nerastas"
3694
3695#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3696#~ msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
3697
3698#~ msgid "Failed to unlink %s"
3699#~ msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
3700
3701#~ msgid ""
3702#~ "Options:\n"
3703#~ " -h This help text.\n"
3704#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3705#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3706#~ msgstr ""
3707#~ "Parinktys:\n"
3708#~ " -h Šis pagalbos ekranas.\n"
3709#~ " -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
3710#~ " -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/"
3711#~ "tmp\n"
3712
3713#~ msgid ""
3714#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3715#~ "\n"
3716#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3717#~ "used\n"
3718#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3719#~ "\n"
3720#~ "Options:\n"
3721#~ " -h This help text\n"
3722#~ " -s Use source file sorting\n"
3723#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3724#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3725#~ msgstr ""
3726#~ "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
3727#~ "\n"
3728#~ "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s "
3729#~ "nuostata naudojama\n"
3730#~ "norint nusakyti bylos tipą.\n"
3731#~ "\n"
3732#~ "Parametrai:\n"
3733#~ " -h Šis pagalbos tekstas\n"
3734#~ " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
3735#~ " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
3736#~ " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3737
3738#~ msgid "Child process failed"
3739#~ msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
3740
3741#, fuzzy
3742#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3743#~ msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
3744
3745#~ msgid "Failed to create FILE*"
3746#~ msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
3747
3748#, fuzzy
3749#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3750#~ msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3751
3752#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3753#~ msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
3754
3755#~ msgid "Done"
3756#~ msgstr "Įvykdyta"
3757
3758#, fuzzy
3759#~ msgid "No keyring installed in %s."
3760#~ msgstr "Diegimas nutraukiamas."
3761
3762#, fuzzy
3763#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3764#~ msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
3765
3766#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3767#~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
3768
3769#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3770#~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
3771
3772#, fuzzy
3773#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3774#~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3775
3776#~ msgid "Failed to remove %s"
3777#~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
3778
3779#~ msgid "Reading file listing"
3780#~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
3781
3782#, fuzzy
3783#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3784#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3785
3786#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3787#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3788
3789#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3790#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3791
3792#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3793#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3794
3795#~ msgid "decompressor"
3796#~ msgstr "išskleidiklis"
3797
3798#, fuzzy
3799#~| msgid "Could not open file %s"
3800#~ msgid "Could not patch file"
3801#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3802
3803#~ msgid " %4i %s\n"
3804#~ msgstr " %4i %s\n"
3805
3806#~ msgid "%4i %s\n"
3807#~ msgstr "%4i %s\n"
3808
3809#~ msgid "Processing triggers for %s"
3810#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3811
3812#~ msgid ""
3813#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3814#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3815#~ "that package should be filed."
3816#~ msgstr ""
3817#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3818#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3819#~ "klaidos\n"
3820#~ "pranešimas apie šį paketą."
3821
3822#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3823#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3824
3825#~ msgid "Apt Authentication issue"
3826#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3827
3828#~ msgid "Problem during package list update. "
3829#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "