]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/ar.po
add "Glob()" to fileutl
[apt.git] / po / ar.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of apt_po.po to Arabic
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: apt_po\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2011-07-26 12:05+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
11"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
13"Language: ar\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Arabic\n"
18"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22#: cmdline/apt-cache.cc:154
23#, c-format
24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
26
27#: cmdline/apt-cache.cc:282
28msgid "Total package names: "
29msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:284
32#, fuzzy
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:324
37msgid " Normal packages: "
38msgstr " الحزم العادية:"
39
40#: cmdline/apt-cache.cc:325
41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
43
44#: cmdline/apt-cache.cc:326
45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
47
48#: cmdline/apt-cache.cc:327
49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
51
52#: cmdline/apt-cache.cc:328
53msgid " Missing: "
54msgstr " مفقودة:"
55
56#: cmdline/apt-cache.cc:330
57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
59
60#: cmdline/apt-cache.cc:332
61#, fuzzy
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:334
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "مجموع المعتمدات:"
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:337
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:339
74#, fuzzy
75msgid "Total Desc/File relations: "
76msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:341
79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:353
83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr ""
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:367
87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr ""
89
90#: cmdline/apt-cache.cc:372
91msgid "Total slack space: "
92msgstr ""
93
94#: cmdline/apt-cache.cc:380
95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
97
98#: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139
99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr ""
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374
104#: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37
105#: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160
106msgid "No packages found"
107msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
108
109#: cmdline/apt-cache.cc:1218
110#, fuzzy
111msgid "You must give at least one search pattern"
112msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
113
114#: cmdline/apt-cache.cc:1353
115msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
116msgstr ""
117
118#: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440
119#, c-format
120msgid "Unable to locate package %s"
121msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
122
123#: cmdline/apt-cache.cc:1478
124msgid "Package files:"
125msgstr "ملفات الحزم:"
126
127#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576
128msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
129msgstr ""
130
131#. Show any packages have explicit pins
132#: cmdline/apt-cache.cc:1499
133msgid "Pinned packages:"
134msgstr "الحزم المُدبّسة:"
135
136#: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556
137msgid "(not found)"
138msgstr "(غير موجود)"
139
140#: cmdline/apt-cache.cc:1519
141msgid " Installed: "
142msgstr " مُثبّت:"
143
144#: cmdline/apt-cache.cc:1520
145msgid " Candidate: "
146msgstr " مرشّح: "
147
148#: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546
149msgid "(none)"
150msgstr "(لاشيء)"
151
152#: cmdline/apt-cache.cc:1553
153msgid " Package pin: "
154msgstr ""
155
156#. Show the priority tables
157#: cmdline/apt-cache.cc:1562
158msgid " Version table:"
159msgstr " جدول النسخ:"
160
161#: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73
162#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
163#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
164#, fuzzy, c-format
165msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
166msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
167
168#: cmdline/apt-cache.cc:1682
169msgid ""
170"Usage: apt-cache [options] command\n"
171" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
172" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
173"\n"
174"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
175"from APT's binary cache files\n"
176"\n"
177"Commands:\n"
178" gencaches - Build both the package and source cache\n"
179" showpkg - Show some general information for a single package\n"
180" showsrc - Show source records\n"
181" stats - Show some basic statistics\n"
182" dump - Show the entire file in a terse form\n"
183" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184" unmet - Show unmet dependencies\n"
185" search - Search the package list for a regex pattern\n"
186" show - Show a readable record for the package\n"
187" depends - Show raw dependency information for a package\n"
188" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
189" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
190" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
191" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192" policy - Show policy settings\n"
193"\n"
194"Options:\n"
195" -h This help text.\n"
196" -p=? The package cache.\n"
197" -s=? The source cache.\n"
198" -q Disable progress indicator.\n"
199" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200" -c=? Read this configuration file\n"
201" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
203msgstr ""
204
205#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
206#, fuzzy
207msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
208msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
209
210#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
211msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
212msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
213
214#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
215#, fuzzy, c-format
216msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
217msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
218
219#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
220msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
221msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
222
223#: cmdline/apt-config.cc:44
224msgid "Arguments not in pairs"
225msgstr ""
226
227#: cmdline/apt-config.cc:79
228msgid ""
229"Usage: apt-config [options] command\n"
230"\n"
231"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
232"\n"
233"Commands:\n"
234" shell - Shell mode\n"
235" dump - Show the configuration\n"
236"\n"
237"Options:\n"
238" -h This help text.\n"
239" -c=? Read this configuration file\n"
240" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
241msgstr ""
242
243#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
244#, c-format
245msgid "%s not a valid DEB package."
246msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
247
248#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
249msgid ""
250"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
251"\n"
252"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
253"from debian packages\n"
254"\n"
255"Options:\n"
256" -h This help text\n"
257" -t Set the temp dir\n"
258" -c=? Read this configuration file\n"
259" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
260msgstr ""
261
262#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149
263#, c-format
264msgid "Unable to write to %s"
265msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
266
267#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
268msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
269msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
270
271#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
272msgid "Package extension list is too long"
273msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
274
275#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
276#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
277#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
278#, c-format
279msgid "Error processing directory %s"
280msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
281
282#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
283msgid "Source extension list is too long"
284msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
285
286#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
287msgid "Error writing header to contents file"
288msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
289
290#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
291#, c-format
292msgid "Error processing contents %s"
293msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
294
295#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
296msgid ""
297"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
298"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
299" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
300" contents path\n"
301" release path\n"
302" generate config [groups]\n"
303" clean config\n"
304"\n"
305"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
306"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
307"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
308"\n"
309"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
310"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
311"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
312"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
313"\n"
314"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
315"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
316"\n"
317"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
318"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
319"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
320"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
321"Debian archive:\n"
322" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
323" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
324"\n"
325"Options:\n"
326" -h This help text\n"
327" --md5 Control MD5 generation\n"
328" -s=? Source override file\n"
329" -q Quiet\n"
330" -d=? Select the optional caching database\n"
331" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
332" --contents Control contents file generation\n"
333" -c=? Read this configuration file\n"
334" -o=? Set an arbitrary configuration option"
335msgstr ""
336
337#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
338msgid "No selections matched"
339msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
340
341#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
342#, c-format
343msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
344msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
345
346#: ftparchive/cachedb.cc:43
347#, c-format
348msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
349msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
350
351#: ftparchive/cachedb.cc:61
352#, c-format
353msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
354msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
355
356#: ftparchive/cachedb.cc:72
357msgid ""
358"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
359"remove and re-create the database."
360msgstr ""
361
362#: ftparchive/cachedb.cc:77
363#, c-format
364msgid "Unable to open DB file %s: %s"
365msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
366
367#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
368#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
369#, c-format
370msgid "Failed to stat %s"
371msgstr ""
372
373#: ftparchive/cachedb.cc:242
374msgid "Archive has no control record"
375msgstr ""
376
377#: ftparchive/cachedb.cc:448
378msgid "Unable to get a cursor"
379msgstr ""
380
381#: ftparchive/writer.cc:78
382#, c-format
383msgid "W: Unable to read directory %s\n"
384msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
385
386#: ftparchive/writer.cc:83
387#, c-format
388msgid "W: Unable to stat %s\n"
389msgstr ""
390
391#: ftparchive/writer.cc:139
392msgid "E: "
393msgstr "E: "
394
395#: ftparchive/writer.cc:141
396msgid "W: "
397msgstr "W: "
398
399#: ftparchive/writer.cc:148
400msgid "E: Errors apply to file "
401msgstr ""
402
403#: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198
404#, c-format
405msgid "Failed to resolve %s"
406msgstr ""
407
408#: ftparchive/writer.cc:179
409msgid "Tree walking failed"
410msgstr ""
411
412#: ftparchive/writer.cc:206
413#, c-format
414msgid "Failed to open %s"
415msgstr "فشل فتح %s"
416
417#: ftparchive/writer.cc:265
418#, c-format
419msgid " DeLink %s [%s]\n"
420msgstr " DeLink %s [%s]\n"
421
422#: ftparchive/writer.cc:273
423#, c-format
424msgid "Failed to readlink %s"
425msgstr ""
426
427#: ftparchive/writer.cc:277
428#, c-format
429msgid "Failed to unlink %s"
430msgstr ""
431
432#: ftparchive/writer.cc:284
433#, c-format
434msgid "*** Failed to link %s to %s"
435msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
436
437#: ftparchive/writer.cc:294
438#, c-format
439msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
440msgstr ""
441
442#: ftparchive/writer.cc:398
443msgid "Archive had no package field"
444msgstr ""
445
446#: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703
447#, c-format
448msgid " %s has no override entry\n"
449msgstr ""
450
451#: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811
452#, c-format
453msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
454msgstr ""
455
456#: ftparchive/writer.cc:713
457#, c-format
458msgid " %s has no source override entry\n"
459msgstr ""
460
461#: ftparchive/writer.cc:717
462#, c-format
463msgid " %s has no binary override entry either\n"
464msgstr ""
465
466#: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368
467msgid "realloc - Failed to allocate memory"
468msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
469
470#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
471#, c-format
472msgid "Unable to open %s"
473msgstr "تعذر فتح %s"
474
475#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
476#, c-format
477msgid "Malformed override %s line %lu #1"
478msgstr ""
479
480#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
481#, c-format
482msgid "Malformed override %s line %lu #2"
483msgstr ""
484
485#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
486#, c-format
487msgid "Malformed override %s line %lu #3"
488msgstr ""
489
490#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
491#, c-format
492msgid "Failed to read the override file %s"
493msgstr ""
494
495#: ftparchive/multicompress.cc:67
496#, c-format
497msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
498msgstr ""
499
500#: ftparchive/multicompress.cc:97
501#, c-format
502msgid "Compressed output %s needs a compression set"
503msgstr ""
504
505#: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91
506msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
507msgstr ""
508
509#: ftparchive/multicompress.cc:191
510msgid "Failed to create FILE*"
511msgstr ""
512
513#: ftparchive/multicompress.cc:194
514msgid "Failed to fork"
515msgstr ""
516
517#: ftparchive/multicompress.cc:208
518msgid "Compress child"
519msgstr ""
520
521#: ftparchive/multicompress.cc:231
522#, c-format
523msgid "Internal error, failed to create %s"
524msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
525
526#: ftparchive/multicompress.cc:282
527msgid "Failed to create subprocess IPC"
528msgstr ""
529
530#: ftparchive/multicompress.cc:319
531msgid "Failed to exec compressor "
532msgstr ""
533
534#: ftparchive/multicompress.cc:358
535msgid "decompressor"
536msgstr ""
537
538#: ftparchive/multicompress.cc:401
539msgid "IO to subprocess/file failed"
540msgstr ""
541
542#: ftparchive/multicompress.cc:453
543msgid "Failed to read while computing MD5"
544msgstr ""
545
546#: ftparchive/multicompress.cc:470
547#, c-format
548msgid "Problem unlinking %s"
549msgstr ""
550
551#: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185
552#, c-format
553msgid "Failed to rename %s to %s"
554msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
555
556#: cmdline/apt-get.cc:135
557msgid "Y"
558msgstr "Y"
559
560#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
561#, c-format
562msgid "Regex compilation error - %s"
563msgstr ""
564
565#: cmdline/apt-get.cc:252
566msgid "The following packages have unmet dependencies:"
567msgstr ""
568
569#: cmdline/apt-get.cc:342
570#, c-format
571msgid "but %s is installed"
572msgstr "إلا أن %s مثبت"
573
574#: cmdline/apt-get.cc:344
575#, c-format
576msgid "but %s is to be installed"
577msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
578
579#: cmdline/apt-get.cc:351
580msgid "but it is not installable"
581msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
582
583#: cmdline/apt-get.cc:353
584msgid "but it is a virtual package"
585msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
586
587#: cmdline/apt-get.cc:356
588msgid "but it is not installed"
589msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
590
591#: cmdline/apt-get.cc:356
592msgid "but it is not going to be installed"
593msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
594
595#: cmdline/apt-get.cc:361
596msgid " or"
597msgstr " أو"
598
599#: cmdline/apt-get.cc:390
600msgid "The following NEW packages will be installed:"
601msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
602
603#: cmdline/apt-get.cc:416
604msgid "The following packages will be REMOVED:"
605msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
606
607#: cmdline/apt-get.cc:438
608msgid "The following packages have been kept back:"
609msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
610
611#: cmdline/apt-get.cc:459
612msgid "The following packages will be upgraded:"
613msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
614
615#: cmdline/apt-get.cc:480
616msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
617msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
618
619#: cmdline/apt-get.cc:500
620msgid "The following held packages will be changed:"
621msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
622
623#: cmdline/apt-get.cc:555
624#, c-format
625msgid "%s (due to %s) "
626msgstr "%s (بسبب %s) "
627
628#: cmdline/apt-get.cc:563
629msgid ""
630"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
631"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
632msgstr ""
633"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
634"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
635
636#: cmdline/apt-get.cc:594
637#, c-format
638msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
639msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
640
641#: cmdline/apt-get.cc:598
642#, c-format
643msgid "%lu reinstalled, "
644msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
645
646#: cmdline/apt-get.cc:600
647#, c-format
648msgid "%lu downgraded, "
649msgstr "%lu مثبطة، "
650
651#: cmdline/apt-get.cc:602
652#, c-format
653msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
654msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
655
656#: cmdline/apt-get.cc:606
657#, c-format
658msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
659msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
660
661#: cmdline/apt-get.cc:628
662#, fuzzy, c-format
663msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
664msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
665
666#: cmdline/apt-get.cc:634
667#, fuzzy, c-format
668msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
669msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
670
671#: cmdline/apt-get.cc:651
672#, c-format
673msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
674msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
675
676#: cmdline/apt-get.cc:662
677msgid " [Installed]"
678msgstr " [مُثبّتة]"
679
680#: cmdline/apt-get.cc:671
681msgid " [Not candidate version]"
682msgstr ""
683
684#: cmdline/apt-get.cc:673
685msgid "You should explicitly select one to install."
686msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
687
688#: cmdline/apt-get.cc:676
689#, c-format
690msgid ""
691"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
692"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
693"is only available from another source\n"
694msgstr ""
695
696#: cmdline/apt-get.cc:694
697msgid "However the following packages replace it:"
698msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
699
700#: cmdline/apt-get.cc:706
701#, fuzzy, c-format
702msgid "Package '%s' has no installation candidate"
703msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
704
705#: cmdline/apt-get.cc:717
706#, c-format
707msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
708msgstr ""
709
710#: cmdline/apt-get.cc:748
711#, fuzzy, c-format
712msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
713msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
714
715#: cmdline/apt-get.cc:778
716#, c-format
717msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
718msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
719
720#: cmdline/apt-get.cc:782
721#, fuzzy, c-format
722msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
723msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
724
725#: cmdline/apt-get.cc:794
726#, c-format
727msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
728msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
729
730#: cmdline/apt-get.cc:799
731#, c-format
732msgid "%s is already the newest version.\n"
733msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
734
735#: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2088 cmdline/apt-mark.cc:59
736#, fuzzy, c-format
737msgid "%s set to manually installed.\n"
738msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
739
740#: cmdline/apt-get.cc:844
741#, fuzzy, c-format
742msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
743msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
744
745#: cmdline/apt-get.cc:849
746#, fuzzy, c-format
747msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
748msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
749
750#: cmdline/apt-get.cc:893
751#, c-format
752msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
753msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
754
755#: cmdline/apt-get.cc:971
756msgid "Correcting dependencies..."
757msgstr "تصحيح المعتمدات..."
758
759#: cmdline/apt-get.cc:974
760msgid " failed."
761msgstr " فشل."
762
763#: cmdline/apt-get.cc:977
764msgid "Unable to correct dependencies"
765msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
766
767#: cmdline/apt-get.cc:980
768msgid "Unable to minimize the upgrade set"
769msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
770
771#: cmdline/apt-get.cc:982
772msgid " Done"
773msgstr " تم"
774
775#: cmdline/apt-get.cc:986
776msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
777msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه."
778
779#: cmdline/apt-get.cc:989
780msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
781msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
782
783#: cmdline/apt-get.cc:1014
784msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
785msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
786
787#: cmdline/apt-get.cc:1018
788msgid "Authentication warning overridden.\n"
789msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
790
791#: cmdline/apt-get.cc:1025
792msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
793msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها [y/N]؟ "
794
795#: cmdline/apt-get.cc:1027
796msgid "Some packages could not be authenticated"
797msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
798
799#: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197
800msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
801msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
802
803#: cmdline/apt-get.cc:1077
804msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
805msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
806
807#: cmdline/apt-get.cc:1086
808msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
809msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
810
811#: cmdline/apt-get.cc:1097
812msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
813msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
814
815#: cmdline/apt-get.cc:1135
816msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
817msgstr "يا للغرابة.. لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
818
819#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
820#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
821#: cmdline/apt-get.cc:1142
822#, c-format
823msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
824msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
825
826#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
827#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
828#: cmdline/apt-get.cc:1147
829#, c-format
830msgid "Need to get %sB of archives.\n"
831msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
832
833#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
834#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
835#: cmdline/apt-get.cc:1154
836#, fuzzy, c-format
837msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
838msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
839
840#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
841#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
842#: cmdline/apt-get.cc:1159
843#, fuzzy, c-format
844msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
845msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
846
847#: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2499
848#: cmdline/apt-get.cc:2502
849#, c-format
850msgid "Couldn't determine free space in %s"
851msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
852
853#: cmdline/apt-get.cc:1187
854#, c-format
855msgid "You don't have enough free space in %s."
856msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
857
858#: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223
859msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
860msgstr ""
861
862#: cmdline/apt-get.cc:1205
863msgid "Yes, do as I say!"
864msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
865
866#: cmdline/apt-get.cc:1207
867#, c-format
868msgid ""
869"You are about to do something potentially harmful.\n"
870"To continue type in the phrase '%s'\n"
871" ?] "
872msgstr ""
873"أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
874"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
875" ؟] "
876
877#: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232
878msgid "Abort."
879msgstr "إجهاض."
880
881#: cmdline/apt-get.cc:1228
882msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
883msgstr "هل تريد الاستمرار [Y/n]؟"
884
885#: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2564 apt-pkg/algorithms.cc:1438
886#, c-format
887msgid "Failed to fetch %s %s\n"
888msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
889
890#: cmdline/apt-get.cc:1318
891msgid "Some files failed to download"
892msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
893
894#: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2576
895msgid "Download complete and in download only mode"
896msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
897
898#: cmdline/apt-get.cc:1325
899msgid ""
900"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
901"missing?"
902msgstr ""
903"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
904"fix-missing؟"
905
906#: cmdline/apt-get.cc:1329
907msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
908msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
909
910#: cmdline/apt-get.cc:1334
911msgid "Unable to correct missing packages."
912msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
913
914#: cmdline/apt-get.cc:1335
915msgid "Aborting install."
916msgstr "إجهاض التثبيت."
917
918#: cmdline/apt-get.cc:1363
919msgid ""
920"The following package disappeared from your system as\n"
921"all files have been overwritten by other packages:"
922msgid_plural ""
923"The following packages disappeared from your system as\n"
924"all files have been overwritten by other packages:"
925msgstr[0] ""
926msgstr[1] ""
927
928#: cmdline/apt-get.cc:1367
929msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
930msgstr ""
931
932#: cmdline/apt-get.cc:1505
933#, c-format
934msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
935msgstr ""
936
937#: cmdline/apt-get.cc:1537
938#, c-format
939msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
940msgstr ""
941
942#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
943#: cmdline/apt-get.cc:1575
944#, c-format
945msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
946msgstr ""
947
948#: cmdline/apt-get.cc:1591
949msgid "The update command takes no arguments"
950msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
951
952#: cmdline/apt-get.cc:1653
953msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
954msgstr ""
955
956#: cmdline/apt-get.cc:1748
957msgid ""
958"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
959"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
960msgstr ""
961
962#.
963#. if (Packages == 1)
964#. {
965#. c1out << endl;
966#. c1out <<
967#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
968#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
969#. "that package should be filed.") << endl;
970#. }
971#.
972#: cmdline/apt-get.cc:1751 cmdline/apt-get.cc:1921
973msgid "The following information may help to resolve the situation:"
974msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
975
976#: cmdline/apt-get.cc:1755
977#, fuzzy
978msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
979msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
980
981#: cmdline/apt-get.cc:1762
982#, fuzzy
983msgid ""
984"The following package was automatically installed and is no longer required:"
985msgid_plural ""
986"The following packages were automatically installed and are no longer "
987"required:"
988msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
989msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
990
991#: cmdline/apt-get.cc:1766
992#, fuzzy, c-format
993msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
994msgid_plural ""
995"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
996msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
997msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
998
999#: cmdline/apt-get.cc:1768
1000msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1001msgstr ""
1002
1003#: cmdline/apt-get.cc:1787
1004msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1005msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
1006
1007#: cmdline/apt-get.cc:1886
1008msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1009msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
1010
1011#: cmdline/apt-get.cc:1890
1012msgid ""
1013"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1014"solution)."
1015msgstr ""
1016"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
1017
1018#: cmdline/apt-get.cc:1906
1019msgid ""
1020"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1021"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1022"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1023"or been moved out of Incoming."
1024msgstr ""
1025
1026#: cmdline/apt-get.cc:1924
1027msgid "Broken packages"
1028msgstr "حزم معطوبة"
1029
1030#: cmdline/apt-get.cc:1950
1031msgid "The following extra packages will be installed:"
1032msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
1033
1034#: cmdline/apt-get.cc:2040
1035msgid "Suggested packages:"
1036msgstr "الحزم المقترحة:"
1037
1038#: cmdline/apt-get.cc:2041
1039msgid "Recommended packages:"
1040msgstr "الحزم المستحسنة:"
1041
1042#: cmdline/apt-get.cc:2083
1043#, c-format
1044msgid "Couldn't find package %s"
1045msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
1046
1047#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:61
1048#, fuzzy, c-format
1049msgid "%s set to automatically installed.\n"
1050msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1051
1052#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-mark.cc:105
1053msgid ""
1054"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1055"instead."
1056msgstr ""
1057
1058#: cmdline/apt-get.cc:2114
1059msgid "Calculating upgrade... "
1060msgstr "حساب الترقية..."
1061
1062#: cmdline/apt-get.cc:2117 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
1063msgid "Failed"
1064msgstr "فشل"
1065
1066#: cmdline/apt-get.cc:2122
1067msgid "Done"
1068msgstr "تمّ"
1069
1070#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2197
1071msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1072msgstr ""
1073
1074#: cmdline/apt-get.cc:2221 cmdline/apt-get.cc:2254
1075msgid "Unable to lock the download directory"
1076msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
1077
1078#: cmdline/apt-get.cc:2305
1079#, c-format
1080msgid "Downloading %s %s"
1081msgstr ""
1082
1083#: cmdline/apt-get.cc:2361
1084msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1085msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
1086
1087#: cmdline/apt-get.cc:2401 cmdline/apt-get.cc:2713
1088#, c-format
1089msgid "Unable to find a source package for %s"
1090msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
1091
1092#: cmdline/apt-get.cc:2418
1093#, c-format
1094msgid ""
1095"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1096"%s\n"
1097msgstr ""
1098
1099#: cmdline/apt-get.cc:2423
1100#, c-format
1101msgid ""
1102"Please use:\n"
1103"bzr get %s\n"
1104"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1105msgstr ""
1106
1107#: cmdline/apt-get.cc:2476
1108#, c-format
1109msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1110msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
1111
1112#: cmdline/apt-get.cc:2513
1113#, c-format
1114msgid "You don't have enough free space in %s"
1115msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
1116
1117#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1118#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1119#: cmdline/apt-get.cc:2522
1120#, c-format
1121msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1122msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
1123
1124#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1125#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1126#: cmdline/apt-get.cc:2527
1127#, c-format
1128msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1129msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
1130
1131#: cmdline/apt-get.cc:2533
1132#, c-format
1133msgid "Fetch source %s\n"
1134msgstr "إحضار المصدر %s\n"
1135
1136#: cmdline/apt-get.cc:2571
1137msgid "Failed to fetch some archives."
1138msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
1139
1140#: cmdline/apt-get.cc:2602
1141#, c-format
1142msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1143msgstr ""
1144
1145#: cmdline/apt-get.cc:2614
1146#, c-format
1147msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1148msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
1149
1150#: cmdline/apt-get.cc:2615
1151#, c-format
1152msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1153msgstr ""
1154
1155#: cmdline/apt-get.cc:2637
1156#, c-format
1157msgid "Build command '%s' failed.\n"
1158msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
1159
1160#: cmdline/apt-get.cc:2657
1161msgid "Child process failed"
1162msgstr ""
1163
1164#: cmdline/apt-get.cc:2676
1165msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1166msgstr ""
1167
1168#: cmdline/apt-get.cc:2701
1169#, c-format
1170msgid ""
1171"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1172"Architectures for setup"
1173msgstr ""
1174
1175#: cmdline/apt-get.cc:2718
1176#, c-format
1177msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1178msgstr ""
1179
1180#: cmdline/apt-get.cc:2738
1181#, c-format
1182msgid "%s has no build depends.\n"
1183msgstr ""
1184
1185#: cmdline/apt-get.cc:2868
1186#, c-format
1187msgid ""
1188"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1189"packages"
1190msgstr ""
1191
1192#: cmdline/apt-get.cc:2889
1193#, c-format
1194msgid ""
1195"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1196"found"
1197msgstr ""
1198
1199#: cmdline/apt-get.cc:2912
1200#, c-format
1201msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1202msgstr ""
1203
1204#: cmdline/apt-get.cc:2951
1205#, c-format
1206msgid ""
1207"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1208"package %s can't satisfy version requirements"
1209msgstr ""
1210
1211#: cmdline/apt-get.cc:2957
1212#, c-format
1213msgid ""
1214"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1215"version"
1216msgstr ""
1217
1218#: cmdline/apt-get.cc:2980
1219#, c-format
1220msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1221msgstr ""
1222
1223#: cmdline/apt-get.cc:2996
1224#, c-format
1225msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1226msgstr ""
1227
1228#: cmdline/apt-get.cc:3001
1229msgid "Failed to process build dependencies"
1230msgstr ""
1231
1232#: cmdline/apt-get.cc:3094 cmdline/apt-get.cc:3106
1233#, fuzzy, c-format
1234msgid "Changelog for %s (%s)"
1235msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
1236
1237#: cmdline/apt-get.cc:3225
1238msgid "Supported modules:"
1239msgstr "الوحدات المدعومة:"
1240
1241#: cmdline/apt-get.cc:3266
1242msgid ""
1243"Usage: apt-get [options] command\n"
1244" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1245" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1246"\n"
1247"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1248"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1249"and install.\n"
1250"\n"
1251"Commands:\n"
1252" update - Retrieve new lists of packages\n"
1253" upgrade - Perform an upgrade\n"
1254" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1255" remove - Remove packages\n"
1256" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1257" purge - Remove packages and config files\n"
1258" source - Download source archives\n"
1259" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1260" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1261" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1262" clean - Erase downloaded archive files\n"
1263" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1264" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1265" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1266" download - Download the binary package into the current directory\n"
1267"\n"
1268"Options:\n"
1269" -h This help text.\n"
1270" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1271" -qq No output except for errors\n"
1272" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1273" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1274" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1275" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1276" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1277" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1278" -b Build the source package after fetching it\n"
1279" -V Show verbose version numbers\n"
1280" -c=? Read this configuration file\n"
1281" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1282"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1283"pages for more information and options.\n"
1284" This APT has Super Cow Powers.\n"
1285msgstr ""
1286
1287#: cmdline/apt-get.cc:3429
1288msgid ""
1289"NOTE: This is only a simulation!\n"
1290" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1291" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1292" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1293msgstr ""
1294
1295#: cmdline/acqprogress.cc:57
1296msgid "Hit "
1297msgstr ""
1298
1299#: cmdline/acqprogress.cc:81
1300msgid "Get:"
1301msgstr "جلب:"
1302
1303#: cmdline/acqprogress.cc:112
1304msgid "Ign "
1305msgstr "تجاهل"
1306
1307#: cmdline/acqprogress.cc:116
1308msgid "Err "
1309msgstr "خطأ"
1310
1311#: cmdline/acqprogress.cc:137
1312#, c-format
1313msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1314msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
1315
1316#: cmdline/acqprogress.cc:227
1317#, c-format
1318msgid " [Working]"
1319msgstr " [يعمل]"
1320
1321#: cmdline/acqprogress.cc:283
1322#, c-format
1323msgid ""
1324"Media change: please insert the disc labeled\n"
1325" '%s'\n"
1326"in the drive '%s' and press enter\n"
1327msgstr ""
1328"تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
1329" '%s'\n"
1330"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
1331
1332#: cmdline/apt-mark.cc:46
1333#, fuzzy, c-format
1334msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1335msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
1336
1337#: cmdline/apt-mark.cc:52
1338#, fuzzy, c-format
1339msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1340msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1341
1342#: cmdline/apt-mark.cc:54
1343#, fuzzy, c-format
1344msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1345msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1346
1347#: cmdline/apt-mark.cc:169
1348#, fuzzy, c-format
1349msgid "%s was already set on hold.\n"
1350msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
1351
1352#: cmdline/apt-mark.cc:171
1353#, fuzzy, c-format
1354msgid "%s was already not hold.\n"
1355msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
1356
1357#: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207
1358#, fuzzy, c-format
1359msgid "%s set on hold.\n"
1360msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1361
1362#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212
1363#, fuzzy, c-format
1364msgid "Canceled hold on %s.\n"
1365msgstr "فشل فتح %s"
1366
1367#: cmdline/apt-mark.cc:220
1368msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1369msgstr ""
1370
1371#: cmdline/apt-mark.cc:268
1372msgid ""
1373"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1374"\n"
1375"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1376"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1377"\n"
1378"Commands:\n"
1379" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1380" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1381"\n"
1382"Options:\n"
1383" -h This help text.\n"
1384" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1385" -qq No output except for errors\n"
1386" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1387" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1388" -c=? Read this configuration file\n"
1389" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1390"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1391msgstr ""
1392
1393#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1394msgid "Unknown package record!"
1395msgstr "سجل حزمة مجهول!"
1396
1397#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1398msgid ""
1399"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1400"\n"
1401"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1402"to indicate what kind of file it is.\n"
1403"\n"
1404"Options:\n"
1405" -h This help text\n"
1406" -s Use source file sorting\n"
1407" -c=? Read this configuration file\n"
1408" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1409msgstr ""
1410
1411#: dselect/install:32
1412msgid "Bad default setting!"
1413msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
1414
1415#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1416#: dselect/install:105 dselect/update:45
1417msgid "Press enter to continue."
1418msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
1419
1420#: dselect/install:91
1421msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1422msgstr ""
1423
1424#: dselect/install:101
1425#, fuzzy
1426msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1427msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
1428
1429#: dselect/install:102
1430#, fuzzy
1431msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1432msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
1433
1434#: dselect/install:103
1435msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1436msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
1437
1438#: dselect/install:104
1439msgid ""
1440"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1441msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
1442
1443#: dselect/update:30
1444msgid "Merging available information"
1445msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
1446
1447#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1448msgid "Failed to create pipes"
1449msgstr ""
1450
1451#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1452msgid "Failed to exec gzip "
1453msgstr "فشل تنفيذ gzip"
1454
1455#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
1456msgid "Corrupted archive"
1457msgstr "أرشيف فاسد"
1458
1459#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1460msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1461msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
1462
1463#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
1464#, c-format
1465msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1466msgstr ""
1467
1468#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1469msgid "Invalid archive signature"
1470msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
1471
1472#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1473msgid "Error reading archive member header"
1474msgstr ""
1475
1476#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1477#, fuzzy, c-format
1478msgid "Invalid archive member header %s"
1479msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
1480
1481#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1482msgid "Invalid archive member header"
1483msgstr ""
1484
1485#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1486msgid "Archive is too short"
1487msgstr "الأرشيف قصير جداً"
1488
1489#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1490msgid "Failed to read the archive headers"
1491msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
1492
1493#: apt-inst/filelist.cc:380
1494msgid "DropNode called on still linked node"
1495msgstr ""
1496
1497#: apt-inst/filelist.cc:412
1498msgid "Failed to locate the hash element!"
1499msgstr ""
1500
1501#: apt-inst/filelist.cc:459
1502msgid "Failed to allocate diversion"
1503msgstr ""
1504
1505#: apt-inst/filelist.cc:464
1506msgid "Internal error in AddDiversion"
1507msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
1508
1509#: apt-inst/filelist.cc:477
1510#, c-format
1511msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1512msgstr ""
1513
1514#: apt-inst/filelist.cc:506
1515#, c-format
1516msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1517msgstr ""
1518
1519#: apt-inst/filelist.cc:549
1520#, c-format
1521msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1522msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
1523
1524#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53
1525#, c-format
1526msgid "Failed to write file %s"
1527msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
1528
1529#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
1530#, c-format
1531msgid "Failed to close file %s"
1532msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1533
1534#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1535#, c-format
1536msgid "The path %s is too long"
1537msgstr "المسار %s طويل جداً"
1538
1539#: apt-inst/extract.cc:124
1540#, c-format
1541msgid "Unpacking %s more than once"
1542msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
1543
1544#: apt-inst/extract.cc:134
1545#, c-format
1546msgid "The directory %s is diverted"
1547msgstr ""
1548
1549#: apt-inst/extract.cc:144
1550#, c-format
1551msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1552msgstr ""
1553
1554#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1555msgid "The diversion path is too long"
1556msgstr ""
1557
1558#: apt-inst/extract.cc:240
1559#, c-format
1560msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1561msgstr ""
1562
1563#: apt-inst/extract.cc:280
1564msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1565msgstr ""
1566
1567#: apt-inst/extract.cc:284
1568msgid "The path is too long"
1569msgstr "المسار طويل جداً"
1570
1571#: apt-inst/extract.cc:412
1572#, c-format
1573msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1574msgstr ""
1575
1576#: apt-inst/extract.cc:429
1577#, c-format
1578msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1579msgstr ""
1580
1581#. Only warn if there are no sources.list.d.
1582#. Only warn if there is no sources.list file.
1583#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1584#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1585#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:104
1586#: apt-pkg/init.cc:112 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:352
1587#: methods/mirror.cc:91
1588#, c-format
1589msgid "Unable to read %s"
1590msgstr "تعذرت قراءة %s"
1591
1592#: apt-inst/extract.cc:489
1593#, c-format
1594msgid "Unable to stat %s"
1595msgstr ""
1596
1597#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1598#, c-format
1599msgid "Failed to remove %s"
1600msgstr "تعذرت إزالة %s"
1601
1602#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1603#, c-format
1604msgid "Unable to create %s"
1605msgstr "تعذر إنشاء %s"
1606
1607#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1608#, c-format
1609msgid "Failed to stat %sinfo"
1610msgstr ""
1611
1612#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1613msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1614msgstr ""
1615
1616#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048
1617#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158
1618#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1320
1619msgid "Reading package lists"
1620msgstr "قراءة قوائم الحزم"
1621
1622#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1623#, c-format
1624msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1625msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
1626
1627#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1628#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1629msgid "Internal error getting a package name"
1630msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
1631
1632#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1633msgid "Reading file listing"
1634msgstr "قراءة سرد الملفات"
1635
1636#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1637#, c-format
1638msgid ""
1639"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1640"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1641"package!"
1642msgstr ""
1643
1644#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1645#, c-format
1646msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1647msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
1648
1649#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1650msgid "Internal error getting a node"
1651msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
1652
1653#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1654#, c-format
1655msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1656msgstr ""
1657
1658#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1659msgid "The diversion file is corrupted"
1660msgstr ""
1661
1662#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1663#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1664#, c-format
1665msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1666msgstr ""
1667
1668#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1669msgid "Internal error adding a diversion"
1670msgstr ""
1671
1672#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1673msgid "The pkg cache must be initialized first"
1674msgstr ""
1675
1676#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1677#, c-format
1678msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1679msgstr ""
1680
1681#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1682#, c-format
1683msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1684msgstr ""
1685
1686#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1687#, c-format
1688msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1689msgstr ""
1690
1691#: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44
1692#, c-format
1693msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1694msgstr ""
1695
1696#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
1697#: apt-inst/deb/debfile.cc:53
1698#, c-format
1699msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1700msgstr ""
1701
1702#: apt-inst/deb/debfile.cc:113
1703#, c-format
1704msgid "Couldn't change to %s"
1705msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
1706
1707#: apt-inst/deb/debfile.cc:154
1708#, c-format
1709msgid "Internal error, could not locate member %s"
1710msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
1711
1712#: apt-inst/deb/debfile.cc:189
1713msgid "Failed to locate a valid control file"
1714msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
1715
1716#: apt-inst/deb/debfile.cc:274
1717msgid "Unparsable control file"
1718msgstr ""
1719
1720#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
1721msgid "Empty files can't be valid archives"
1722msgstr ""
1723
1724#: methods/bzip2.cc:64
1725#, fuzzy, c-format
1726msgid "Couldn't open pipe for %s"
1727msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1728
1729#: methods/bzip2.cc:108
1730#, c-format
1731msgid "Read error from %s process"
1732msgstr ""
1733
1734#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
1735#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
1736#: methods/rred.cc:533
1737msgid "Failed to stat"
1738msgstr "فشيل تنفيذ stat"
1739
1740#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
1741#: methods/rred.cc:530
1742msgid "Failed to set modification time"
1743msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
1744
1745#: methods/cdrom.cc:199
1746#, c-format
1747msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1748msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
1749
1750#: methods/cdrom.cc:208
1751msgid ""
1752"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1753"cannot be used to add new CD-ROMs"
1754msgstr ""
1755"الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
1756"get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
1757
1758#: methods/cdrom.cc:218
1759msgid "Wrong CD-ROM"
1760msgstr "القرص المدمج الخطأ"
1761
1762#: methods/cdrom.cc:245
1763#, c-format
1764msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1765msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
1766
1767#: methods/cdrom.cc:250
1768msgid "Disk not found."
1769msgstr "لم يُعثر على القرص."
1770
1771#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265
1772msgid "File not found"
1773msgstr "لم يُعثر على الملف"
1774
1775#: methods/file.cc:44
1776msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1777msgstr ""
1778
1779#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1780#: methods/ftp.cc:168
1781msgid "Logging in"
1782msgstr "تسجيل الدخول"
1783
1784#: methods/ftp.cc:174
1785msgid "Unable to determine the peer name"
1786msgstr ""
1787
1788#: methods/ftp.cc:179
1789msgid "Unable to determine the local name"
1790msgstr ""
1791
1792#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
1793#, c-format
1794msgid "The server refused the connection and said: %s"
1795msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
1796
1797#: methods/ftp.cc:216
1798#, c-format
1799msgid "USER failed, server said: %s"
1800msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
1801
1802#: methods/ftp.cc:223
1803#, c-format
1804msgid "PASS failed, server said: %s"
1805msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
1806
1807#: methods/ftp.cc:243
1808msgid ""
1809"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1810"is empty."
1811msgstr ""
1812"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
1813"فارغ."
1814
1815#: methods/ftp.cc:271
1816#, c-format
1817msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1818msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
1819
1820#: methods/ftp.cc:297
1821#, c-format
1822msgid "TYPE failed, server said: %s"
1823msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
1824
1825#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227
1826msgid "Connection timeout"
1827msgstr "انتهى وقت الاتصال"
1828
1829#: methods/ftp.cc:341
1830msgid "Server closed the connection"
1831msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
1832
1833#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191
1834msgid "Read error"
1835msgstr "خطأ في القراءة"
1836
1837#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198
1838msgid "A response overflowed the buffer."
1839msgstr ""
1840
1841#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
1842msgid "Protocol corruption"
1843msgstr ""
1844
1845#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233
1846msgid "Write error"
1847msgstr "خطأ في الكتابة"
1848
1849#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
1850msgid "Could not create a socket"
1851msgstr ""
1852
1853#: methods/ftp.cc:703
1854msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1855msgstr ""
1856
1857#: methods/ftp.cc:709
1858msgid "Could not connect passive socket."
1859msgstr ""
1860
1861#: methods/ftp.cc:727
1862msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1863msgstr ""
1864
1865#: methods/ftp.cc:741
1866msgid "Could not bind a socket"
1867msgstr ""
1868
1869#: methods/ftp.cc:745
1870msgid "Could not listen on the socket"
1871msgstr ""
1872
1873#: methods/ftp.cc:752
1874msgid "Could not determine the socket's name"
1875msgstr ""
1876
1877#: methods/ftp.cc:784
1878msgid "Unable to send PORT command"
1879msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
1880
1881#: methods/ftp.cc:794
1882#, c-format
1883msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1884msgstr ""
1885
1886#: methods/ftp.cc:803
1887#, c-format
1888msgid "EPRT failed, server said: %s"
1889msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
1890
1891#: methods/ftp.cc:823
1892msgid "Data socket connect timed out"
1893msgstr ""
1894
1895#: methods/ftp.cc:830
1896msgid "Unable to accept connection"
1897msgstr "تعذر قبول الاتصال"
1898
1899#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303
1900msgid "Problem hashing file"
1901msgstr ""
1902
1903#: methods/ftp.cc:882
1904#, c-format
1905msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1906msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
1907
1908#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
1909msgid "Data socket timed out"
1910msgstr ""
1911
1912#: methods/ftp.cc:927
1913#, c-format
1914msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1915msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
1916
1917#. Get the files information
1918#: methods/ftp.cc:1004
1919msgid "Query"
1920msgstr "استعلام"
1921
1922#: methods/ftp.cc:1116
1923msgid "Unable to invoke "
1924msgstr ""
1925
1926#: methods/connect.cc:71
1927#, c-format
1928msgid "Connecting to %s (%s)"
1929msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
1930
1931#: methods/connect.cc:82
1932#, c-format
1933msgid "[IP: %s %s]"
1934msgstr "[IP: %s %s]"
1935
1936#: methods/connect.cc:89
1937#, c-format
1938msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1939msgstr ""
1940
1941#: methods/connect.cc:95
1942#, c-format
1943msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1944msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
1945
1946#: methods/connect.cc:103
1947#, c-format
1948msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1949msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
1950
1951#: methods/connect.cc:121
1952#, c-format
1953msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1954msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
1955
1956#. We say this mainly because the pause here is for the
1957#. ssh connection that is still going
1958#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425
1959#, c-format
1960msgid "Connecting to %s"
1961msgstr "الاتصال بـ%s"
1962
1963#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
1964#, c-format
1965msgid "Could not resolve '%s'"
1966msgstr ""
1967
1968#: methods/connect.cc:193
1969#, c-format
1970msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1971msgstr ""
1972
1973#: methods/connect.cc:196
1974#, c-format
1975msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1976msgstr ""
1977
1978#: methods/connect.cc:243
1979#, fuzzy, c-format
1980msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1981msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
1982
1983#: methods/gpgv.cc:166
1984msgid ""
1985"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1986msgstr ""
1987
1988#: methods/gpgv.cc:171
1989msgid "At least one invalid signature was encountered."
1990msgstr ""
1991
1992#: methods/gpgv.cc:175
1993msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1994msgstr ""
1995
1996#: methods/gpgv.cc:180
1997msgid "Unknown error executing gpgv"
1998msgstr ""
1999
2000#: methods/gpgv.cc:214 methods/gpgv.cc:221
2001msgid "The following signatures were invalid:\n"
2002msgstr ""
2003
2004#: methods/gpgv.cc:228
2005msgid ""
2006"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2007"available:\n"
2008msgstr ""
2009
2010#: methods/http.cc:385
2011msgid "Waiting for headers"
2012msgstr "بانتظار الترويسات"
2013
2014#: methods/http.cc:531
2015#, c-format
2016msgid "Got a single header line over %u chars"
2017msgstr ""
2018
2019#: methods/http.cc:539
2020msgid "Bad header line"
2021msgstr "سطر ترويسة سيء"
2022
2023#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
2024msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2025msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
2026
2027#: methods/http.cc:600
2028msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2029msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
2030
2031#: methods/http.cc:615
2032msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2033msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
2034
2035#: methods/http.cc:617
2036msgid "This HTTP server has broken range support"
2037msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
2038
2039#: methods/http.cc:641
2040msgid "Unknown date format"
2041msgstr "نسق تاريخ مجهول"
2042
2043#: methods/http.cc:800
2044msgid "Select failed"
2045msgstr "فشل التحديد"
2046
2047#: methods/http.cc:805
2048msgid "Connection timed out"
2049msgstr "انتهى وقت الاتصال"
2050
2051#: methods/http.cc:828
2052msgid "Error writing to output file"
2053msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
2054
2055#: methods/http.cc:859
2056msgid "Error writing to file"
2057msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
2058
2059#: methods/http.cc:887
2060msgid "Error writing to the file"
2061msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
2062
2063#: methods/http.cc:901
2064msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2065msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
2066
2067#: methods/http.cc:903
2068msgid "Error reading from server"
2069msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
2070
2071#: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291
2072#, fuzzy
2073msgid "Failed to truncate file"
2074msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2075
2076#: methods/http.cc:1183
2077msgid "Bad header data"
2078msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
2079
2080#: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255
2081msgid "Connection failed"
2082msgstr "فشل الاتصال"
2083
2084#: methods/http.cc:1347
2085msgid "Internal error"
2086msgstr "خطأ داخلي"
2087
2088#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
2089msgid "Can't mmap an empty file"
2090msgstr ""
2091
2092#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
2093#, c-format
2094msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2095msgstr ""
2096
2097#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258
2098#, c-format
2099msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2100msgstr ""
2101
2102#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2103#, fuzzy
2104msgid "Unable to close mmap"
2105msgstr "تعذر فتح %s"
2106
2107#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2108#, fuzzy
2109msgid "Unable to synchronize mmap"
2110msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
2111
2112#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310
2113#, c-format
2114msgid ""
2115"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2116"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2117msgstr ""
2118
2119#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409
2120#, c-format
2121msgid ""
2122"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2123"reached."
2124msgstr ""
2125
2126#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412
2127msgid ""
2128"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2129msgstr ""
2130
2131#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2132#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
2133#, c-format
2134msgid "%lid %lih %limin %lis"
2135msgstr ""
2136
2137#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2138#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2139#, c-format
2140msgid "%lih %limin %lis"
2141msgstr ""
2142
2143#. min means minutes, s means seconds
2144#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2145#, c-format
2146msgid "%limin %lis"
2147msgstr ""
2148
2149#. s means seconds
2150#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
2151#, c-format
2152msgid "%lis"
2153msgstr ""
2154
2155#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138
2156#, c-format
2157msgid "Selection %s not found"
2158msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
2159
2160#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:465
2161#, c-format
2162msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2163msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
2164
2165#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:523
2166#, c-format
2167msgid "Opening configuration file %s"
2168msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
2169
2170#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
2171#, c-format
2172msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2173msgstr ""
2174
2175#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:710
2176#, c-format
2177msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2178msgstr ""
2179
2180#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:727
2181#, c-format
2182msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2183msgstr ""
2184
2185#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
2186#, c-format
2187msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2188msgstr ""
2189
2190#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
2191#, c-format
2192msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2193msgstr ""
2194
2195#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:778 apt-pkg/contrib/configuration.cc:783
2196#, c-format
2197msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2198msgstr ""
2199
2200#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:787
2201#, c-format
2202msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2203msgstr ""
2204
2205#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
2206#, c-format
2207msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2208msgstr ""
2209
2210#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
2211#, c-format
2212msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2213msgstr ""
2214
2215#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2216#, c-format
2217msgid "%c%s... Error!"
2218msgstr "%c%s... خطأ!"
2219
2220#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2221#, c-format
2222msgid "%c%s... Done"
2223msgstr "%c%s... تمّ"
2224
2225#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2226#, c-format
2227msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2228msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
2229
2230#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2231#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2232#, c-format
2233msgid "Command line option %s is not understood"
2234msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
2235
2236#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2237#, c-format
2238msgid "Command line option %s is not boolean"
2239msgstr ""
2240
2241#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
2242#, c-format
2243msgid "Option %s requires an argument."
2244msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
2245
2246#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
2247#, c-format
2248msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2249msgstr ""
2250
2251#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
2252#, c-format
2253msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2254msgstr ""
2255
2256#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
2257#, c-format
2258msgid "Option '%s' is too long"
2259msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
2260
2261#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2262#, c-format
2263msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2264msgstr ""
2265
2266#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2267#, c-format
2268msgid "Invalid operation %s"
2269msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2270
2271#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2272#, c-format
2273msgid "Unable to stat the mount point %s"
2274msgstr ""
2275
2276#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2277#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
2278#: methods/mirror.cc:97
2279#, c-format
2280msgid "Unable to change to %s"
2281msgstr ""
2282
2283#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220
2284msgid "Failed to stat the cdrom"
2285msgstr ""
2286
2287#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168
2288#, c-format
2289msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2290msgstr ""
2291
2292#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173
2293#, c-format
2294msgid "Could not open lock file %s"
2295msgstr ""
2296
2297#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
2298#, c-format
2299msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2300msgstr ""
2301
2302#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
2303#, c-format
2304msgid "Could not get lock %s"
2305msgstr ""
2306
2307#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335
2308#, c-format
2309msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2310msgstr ""
2311
2312#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362
2313#, c-format
2314msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2315msgstr ""
2316
2317#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
2318#, c-format
2319msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2320msgstr ""
2321
2322#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389
2323#, c-format
2324msgid ""
2325"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2326msgstr ""
2327
2328#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
2329#, c-format
2330msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2331msgstr ""
2332
2333#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
2334#, c-format
2335msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2336msgstr ""
2337
2338#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693
2339#, c-format
2340msgid "Sub-process %s received signal %u."
2341msgstr ""
2342
2343#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
2344#, c-format
2345msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2346msgstr ""
2347
2348#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699
2349#, c-format
2350msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2351msgstr ""
2352
2353#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764 apt-pkg/indexcopy.cc:673
2354#, c-format
2355msgid "Could not open file %s"
2356msgstr ""
2357
2358#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781
2359#, fuzzy, c-format
2360msgid "Could not open file descriptor %d"
2361msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2362
2363#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
2364#, c-format
2365msgid "read, still have %lu to read but none left"
2366msgstr ""
2367
2368#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874
2369#, c-format
2370msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2371msgstr ""
2372
2373#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010
2374#, fuzzy, c-format
2375msgid "Problem closing the gzip file %s"
2376msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2377
2378#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013
2379#, fuzzy, c-format
2380msgid "Problem closing the file %s"
2381msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2382
2383#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018
2384#, fuzzy, c-format
2385msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2386msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2387
2388#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029
2389#, fuzzy, c-format
2390msgid "Problem unlinking the file %s"
2391msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2392
2393#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
2394msgid "Problem syncing the file"
2395msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2396
2397#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
2398msgid "Empty package cache"
2399msgstr ""
2400
2401#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
2402msgid "The package cache file is corrupted"
2403msgstr ""
2404
2405#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
2406msgid "The package cache file is an incompatible version"
2407msgstr ""
2408
2409#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2410#, c-format
2411msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2412msgstr ""
2413
2414#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2415msgid "The package cache was built for a different architecture"
2416msgstr ""
2417
2418#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
2419msgid "Depends"
2420msgstr "يعتمد"
2421
2422#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
2423msgid "PreDepends"
2424msgstr "يعتمد مسبقاً"
2425
2426#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
2427msgid "Suggests"
2428msgstr "يستحسن"
2429
2430#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2431msgid "Recommends"
2432msgstr "يقترح"
2433
2434#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2435msgid "Conflicts"
2436msgstr "يعارض"
2437
2438#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2439msgid "Replaces"
2440msgstr "يستبدل"
2441
2442#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
2443msgid "Obsoletes"
2444msgstr "يُلغي"
2445
2446#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
2447msgid "Breaks"
2448msgstr ""
2449
2450#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
2451msgid "Enhances"
2452msgstr ""
2453
2454#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
2455msgid "important"
2456msgstr "مهم"
2457
2458#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
2459msgid "required"
2460msgstr "مطلوب"
2461
2462#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
2463msgid "standard"
2464msgstr "قياسي"
2465
2466#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
2467msgid "optional"
2468msgstr "اختياري"
2469
2470#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
2471msgid "extra"
2472msgstr "إضافي"
2473
2474#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
2475msgid "Building dependency tree"
2476msgstr ""
2477
2478#: apt-pkg/depcache.cc:126
2479msgid "Candidate versions"
2480msgstr ""
2481
2482#: apt-pkg/depcache.cc:155
2483msgid "Dependency generation"
2484msgstr ""
2485
2486#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
2487#, fuzzy
2488msgid "Reading state information"
2489msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
2490
2491#: apt-pkg/depcache.cc:237
2492#, fuzzy, c-format
2493msgid "Failed to open StateFile %s"
2494msgstr "فشل فتح %s"
2495
2496#: apt-pkg/depcache.cc:243
2497#, fuzzy, c-format
2498msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2499msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2500
2501#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2502#, c-format
2503msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2504msgstr ""
2505
2506#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2507#, c-format
2508msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2509msgstr ""
2510
2511#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2512#, c-format
2513msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2514msgstr ""
2515
2516#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2517#, c-format
2518msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2519msgstr ""
2520
2521#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2522#, c-format
2523msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2524msgstr ""
2525
2526#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2527#, c-format
2528msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2529msgstr ""
2530
2531#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2532#, c-format
2533msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2534msgstr ""
2535
2536#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
2537#, c-format
2538msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2539msgstr ""
2540
2541#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
2542#, c-format
2543msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2544msgstr ""
2545
2546#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
2547#, c-format
2548msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2549msgstr ""
2550
2551#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
2552#, c-format
2553msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2554msgstr ""
2555
2556#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
2557#, c-format
2558msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2559msgstr ""
2560
2561#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
2562#, c-format
2563msgid "Opening %s"
2564msgstr "فتح %s"
2565
2566#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444
2567#, c-format
2568msgid "Line %u too long in source list %s."
2569msgstr ""
2570
2571#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
2572#, c-format
2573msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2574msgstr ""
2575
2576#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
2577#, c-format
2578msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2579msgstr ""
2580
2581#: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:623
2582#, c-format
2583msgid ""
2584"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2585"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2586msgstr ""
2587
2588#: apt-pkg/packagemanager.cc:456
2589#, c-format
2590msgid ""
2591"This installation run will require temporarily removing the essential "
2592"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2593"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2594msgstr ""
2595
2596#: apt-pkg/packagemanager.cc:501
2597#, c-format
2598msgid ""
2599"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
2600"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2601msgstr ""
2602
2603#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2604#, c-format
2605msgid "Index file type '%s' is not supported"
2606msgstr ""
2607
2608#: apt-pkg/algorithms.cc:247
2609#, c-format
2610msgid ""
2611"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2612msgstr ""
2613
2614#: apt-pkg/algorithms.cc:1158
2615msgid ""
2616"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2617"held packages."
2618msgstr ""
2619
2620#: apt-pkg/algorithms.cc:1160
2621msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2622msgstr ""
2623
2624#: apt-pkg/algorithms.cc:1464 apt-pkg/algorithms.cc:1466
2625msgid ""
2626"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2627"used instead."
2628msgstr ""
2629
2630#: apt-pkg/acquire.cc:79
2631#, c-format
2632msgid "List directory %spartial is missing."
2633msgstr ""
2634
2635#: apt-pkg/acquire.cc:83
2636#, c-format
2637msgid "Archives directory %spartial is missing."
2638msgstr ""
2639
2640#: apt-pkg/acquire.cc:91
2641#, fuzzy, c-format
2642msgid "Unable to lock directory %s"
2643msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
2644
2645#. only show the ETA if it makes sense
2646#. two days
2647#: apt-pkg/acquire.cc:857
2648#, c-format
2649msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2650msgstr ""
2651
2652#: apt-pkg/acquire.cc:859
2653#, c-format
2654msgid "Retrieving file %li of %li"
2655msgstr ""
2656
2657#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2658#, c-format
2659msgid "The method driver %s could not be found."
2660msgstr ""
2661
2662#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2663#, c-format
2664msgid "Method %s did not start correctly"
2665msgstr ""
2666
2667#: apt-pkg/acquire-worker.cc:423
2668#, c-format
2669msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2670msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
2671
2672#: apt-pkg/init.cc:147
2673#, c-format
2674msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2675msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
2676
2677#: apt-pkg/init.cc:163
2678msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2679msgstr ""
2680
2681#: apt-pkg/clean.cc:56
2682#, c-format
2683msgid "Unable to stat %s."
2684msgstr ""
2685
2686#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2687msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2688msgstr ""
2689
2690#: apt-pkg/cachefile.cc:84
2691msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2692msgstr ""
2693
2694#: apt-pkg/cachefile.cc:88
2695msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2696msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
2697
2698#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2699msgid "The list of sources could not be read."
2700msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
2701
2702#: apt-pkg/policy.cc:71
2703#, c-format
2704msgid ""
2705"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2706"available in the sources"
2707msgstr ""
2708
2709#: apt-pkg/policy.cc:389
2710#, c-format
2711msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2712msgstr ""
2713
2714#: apt-pkg/policy.cc:411
2715#, c-format
2716msgid "Did not understand pin type %s"
2717msgstr ""
2718
2719#: apt-pkg/policy.cc:419
2720msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2721msgstr ""
2722
2723#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
2724msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2725msgstr ""
2726
2727#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187
2728#, c-format
2729msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2730msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
2731
2732#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204
2733#, c-format
2734msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2735msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
2736
2737#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
2738#, fuzzy, c-format
2739msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2740msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
2741
2742#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274
2743#, c-format
2744msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2745msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
2746
2747#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278
2748#, c-format
2749msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2750msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
2751
2752#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
2753#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313
2754#, fuzzy, c-format
2755msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
2756msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
2757
2758#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309
2759#, c-format
2760msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2761msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
2762
2763#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342
2764#, fuzzy, c-format
2765msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2766msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
2767
2768#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348
2769msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2770msgstr ""
2771
2772#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351
2773msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2774msgstr ""
2775
2776#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354
2777msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2778msgstr ""
2779
2780#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357
2781msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2782msgstr ""
2783
2784#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386
2785#, c-format
2786msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2787msgstr ""
2788
2789#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400
2790#, c-format
2791msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2792msgstr ""
2793
2794#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406
2795#, c-format
2796msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2797msgstr ""
2798
2799#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960
2800#, c-format
2801msgid "Couldn't stat source package list %s"
2802msgstr ""
2803
2804#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065
2805msgid "Collecting File Provides"
2806msgstr ""
2807
2808#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1266
2809msgid "IO Error saving source cache"
2810msgstr ""
2811
2812#: apt-pkg/acquire-item.cc:135
2813#, c-format
2814msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2815msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
2816
2817#: apt-pkg/acquire-item.cc:636
2818msgid "MD5Sum mismatch"
2819msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
2820
2821#: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1848
2822#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
2823#, fuzzy
2824msgid "Hash Sum mismatch"
2825msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
2826
2827#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
2828#, c-format
2829msgid ""
2830"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2831"or malformed file)"
2832msgstr ""
2833
2834#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
2835#, fuzzy, c-format
2836msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2837msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2838
2839#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
2840msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2841msgstr ""
2842
2843#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
2844#, c-format
2845msgid ""
2846"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2847"repository will not be applied."
2848msgstr ""
2849
2850#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
2851#, c-format
2852msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2853msgstr ""
2854
2855#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
2856#, c-format
2857msgid ""
2858"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2859"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2860msgstr ""
2861
2862#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2863#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
2864#, c-format
2865msgid "GPG error: %s: %s"
2866msgstr ""
2867
2868#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
2869#, c-format
2870msgid ""
2871"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2872"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2873msgstr ""
2874
2875#: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
2876#, c-format
2877msgid ""
2878"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2879"to manually fix this package."
2880msgstr ""
2881
2882#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
2883#, c-format
2884msgid ""
2885"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2886msgstr ""
2887
2888#: apt-pkg/acquire-item.cc:1840
2889msgid "Size mismatch"
2890msgstr "الحجم غير متطابق"
2891
2892#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
2893#, fuzzy, c-format
2894msgid "Unable to parse Release file %s"
2895msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2896
2897#: apt-pkg/indexrecords.cc:63
2898#, fuzzy, c-format
2899msgid "No sections in Release file %s"
2900msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
2901
2902#: apt-pkg/indexrecords.cc:97
2903#, c-format
2904msgid "No Hash entry in Release file %s"
2905msgstr ""
2906
2907#: apt-pkg/indexrecords.cc:110
2908#, fuzzy, c-format
2909msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2910msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
2911
2912#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
2913#, fuzzy, c-format
2914msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2915msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2916
2917#: apt-pkg/vendorlist.cc:71
2918#, c-format
2919msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2920msgstr ""
2921
2922#: apt-pkg/cdrom.cc:525
2923#, c-format
2924msgid ""
2925"Using CD-ROM mount point %s\n"
2926"Mounting CD-ROM\n"
2927msgstr ""
2928
2929#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631
2930msgid "Identifying.. "
2931msgstr "جاري التعرف..."
2932
2933#: apt-pkg/cdrom.cc:562
2934#, c-format
2935msgid "Stored label: %s\n"
2936msgstr ""
2937
2938#: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847
2939#, fuzzy
2940msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2941msgstr "فك تركيب القرص المدمج..."
2942
2943#: apt-pkg/cdrom.cc:591
2944#, c-format
2945msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2946msgstr ""
2947
2948#: apt-pkg/cdrom.cc:609
2949msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2950msgstr "فك تركيب القرص المدمج\n"
2951
2952#: apt-pkg/cdrom.cc:614
2953msgid "Waiting for disc...\n"
2954msgstr "بانتظار القرص...\n"
2955
2956#: apt-pkg/cdrom.cc:623
2957msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2958msgstr "تركيب القرص...\n"
2959
2960#: apt-pkg/cdrom.cc:642
2961msgid "Scanning disc for index files..\n"
2962msgstr ""
2963
2964#: apt-pkg/cdrom.cc:684
2965#, c-format
2966msgid ""
2967"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2968"%zu signatures\n"
2969msgstr ""
2970
2971#: apt-pkg/cdrom.cc:695
2972msgid ""
2973"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2974"wrong architecture?"
2975msgstr ""
2976
2977#: apt-pkg/cdrom.cc:722
2978#, c-format
2979msgid "Found label '%s'\n"
2980msgstr ""
2981
2982#: apt-pkg/cdrom.cc:751
2983msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2984msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
2985
2986#: apt-pkg/cdrom.cc:768
2987#, c-format
2988msgid ""
2989"This disc is called: \n"
2990"'%s'\n"
2991msgstr ""
2992"هذا القرص مسمى: \n"
2993"'%s'\n"
2994
2995#: apt-pkg/cdrom.cc:770
2996msgid "Copying package lists..."
2997msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
2998
2999#: apt-pkg/cdrom.cc:797
3000msgid "Writing new source list\n"
3001msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
3002
3003#: apt-pkg/cdrom.cc:805
3004msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3005msgstr ""
3006
3007#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:928
3008#, c-format
3009msgid "Wrote %i records.\n"
3010msgstr ""
3011
3012#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:930
3013#, c-format
3014msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3015msgstr ""
3016
3017#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:933
3018#, c-format
3019msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3020msgstr ""
3021
3022#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:936
3023#, c-format
3024msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3025msgstr ""
3026
3027#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
3028#, fuzzy, c-format
3029msgid "Skipping nonexistent file %s"
3030msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
3031
3032#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
3033#, c-format
3034msgid "Can't find authentication record for: %s"
3035msgstr ""
3036
3037#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
3038#, fuzzy, c-format
3039msgid "Hash mismatch for: %s"
3040msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
3041
3042#: apt-pkg/indexcopy.cc:677
3043#, c-format
3044msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3045msgstr ""
3046
3047#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3048#: apt-pkg/indexcopy.cc:708
3049#, fuzzy, c-format
3050msgid "No keyring installed in %s."
3051msgstr "إجهاض التثبيت."
3052
3053#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3054#, c-format
3055msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3056msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
3057
3058#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3059#, c-format
3060msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3061msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
3062
3063#: apt-pkg/cacheset.cc:447
3064#, fuzzy, c-format
3065msgid "Couldn't find task '%s'"
3066msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
3067
3068#: apt-pkg/cacheset.cc:454
3069#, fuzzy, c-format
3070msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3071msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
3072
3073#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3074#, c-format
3075msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3076msgstr ""
3077
3078#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3079#, c-format
3080msgid ""
3081"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3082"neither of them"
3083msgstr ""
3084
3085#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3086#, c-format
3087msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3088msgstr ""
3089
3090#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3091#, c-format
3092msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3093msgstr ""
3094
3095#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3096#, c-format
3097msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3098msgstr ""
3099
3100#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54
3101#, fuzzy, c-format
3102msgid "Installing %s"
3103msgstr "تم تثبيت %s"
3104
3105#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
3106#, c-format
3107msgid "Configuring %s"
3108msgstr "تهيئة %s"
3109
3110#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855
3111#, c-format
3112msgid "Removing %s"
3113msgstr "إزالة %s"
3114
3115#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
3116#, fuzzy, c-format
3117msgid "Completely removing %s"
3118msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
3119
3120#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58
3121#, c-format
3122msgid "Noting disappearance of %s"
3123msgstr ""
3124
3125#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59
3126#, c-format
3127msgid "Running post-installation trigger %s"
3128msgstr ""
3129
3130#. FIXME: use a better string after freeze
3131#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
3132#, c-format
3133msgid "Directory '%s' missing"
3134msgstr ""
3135
3136#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689
3137#, fuzzy, c-format
3138msgid "Could not open file '%s'"
3139msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3140
3141#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841
3142#, c-format
3143msgid "Preparing %s"
3144msgstr "تحضير %s"
3145
3146#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
3147#, c-format
3148msgid "Unpacking %s"
3149msgstr "فتح %s"
3150
3151#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
3152#, c-format
3153msgid "Preparing to configure %s"
3154msgstr "التحضير لتهيئة %s"
3155
3156#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
3157#, c-format
3158msgid "Installed %s"
3159msgstr "تم تثبيت %s"
3160
3161#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854
3162#, c-format
3163msgid "Preparing for removal of %s"
3164msgstr "التحضير لإزالة %s"
3165
3166#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856
3167#, c-format
3168msgid "Removed %s"
3169msgstr "تم إزالة %s"
3170
3171#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861
3172#, c-format
3173msgid "Preparing to completely remove %s"
3174msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
3175
3176#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862
3177#, c-format
3178msgid "Completely removed %s"
3179msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
3180
3181#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082
3182msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3183msgstr ""
3184
3185#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113
3186msgid "Running dpkg"
3187msgstr ""
3188
3189#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338
3190msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3191msgstr ""
3192
3193#. check if its not a follow up error
3194#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343
3195msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3196msgstr ""
3197
3198#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345
3199msgid ""
3200"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3201"error from a previous failure."
3202msgstr ""
3203
3204#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
3205msgid ""
3206"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3207"error"
3208msgstr ""
3209
3210#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357
3211msgid ""
3212"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3213"error"
3214msgstr ""
3215
3216#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364
3217msgid ""
3218"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3219msgstr ""
3220
3221#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
3222#, c-format
3223msgid ""
3224"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3225"it?"
3226msgstr ""
3227
3228#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
3229#, fuzzy, c-format
3230msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3231msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
3232
3233#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3234#. dpkg --configure -a
3235#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3236#, c-format
3237msgid ""
3238"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3239msgstr ""
3240
3241#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
3242msgid "Not locked"
3243msgstr ""
3244
3245#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3246#. and provide a config option to define that default
3247#: methods/mirror.cc:260
3248#, c-format
3249msgid "No mirror file '%s' found "
3250msgstr ""
3251
3252#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3253#. and provide a config option to define that default
3254#: methods/mirror.cc:267
3255#, fuzzy, c-format
3256msgid "Can not read mirror file '%s'"
3257msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3258
3259#: methods/mirror.cc:422
3260#, c-format
3261msgid "[Mirror: %s]"
3262msgstr ""
3263
3264#: methods/rred.cc:503
3265#, c-format
3266msgid ""
3267"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3268"to be corrupt."
3269msgstr ""
3270
3271#: methods/rred.cc:508
3272#, c-format
3273msgid ""
3274"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3275"to be corrupt."
3276msgstr ""
3277
3278#: methods/rsh.cc:330
3279msgid "Connection closed prematurely"
3280msgstr ""
3281
3282#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3283#~ msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
3284
3285#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3286#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
3287
3288#~ msgid " %4i %s\n"
3289#~ msgstr " %4i %s\n"
3290
3291#~ msgid "%4i %s\n"
3292#~ msgstr "%4i %s\n"
3293
3294#, fuzzy
3295#~ msgid "Processing triggers for %s"
3296#~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
3297
3298#, fuzzy
3299#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3300#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3301
3302#, fuzzy
3303#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3304#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3305
3306#, fuzzy
3307#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3308#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3309
3310#, fuzzy
3311#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3312#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3313
3314#, fuzzy
3315#~ msgid "openpty failed\n"
3316#~ msgstr "فشل التحديد"
3317
3318#~ msgid "File date has changed %s"
3319#~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"