]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/sk.po
releasing package apt version 0.9.14.3~exp5
[apt.git] / po / sk.po
... / ...
CommitLineData
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
5#
6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
13"POT-Creation-Date: 2014-01-24 23:31+0100\n"
14"PO-Revision-Date: 2012-06-28 20:49+0100\n"
15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
17"Language: sk\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
22
23#: cmdline/apt-cache.cc:140
24#, c-format
25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
27
28#: cmdline/apt-cache.cc:268
29msgid "Total package names: "
30msgstr "Celkom názvov balíkov: "
31
32#: cmdline/apt-cache.cc:270
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "Celkom štruktúr balíkov: "
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:310
37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normálnych balíkov: "
39
40#: cmdline/apt-cache.cc:311
41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
43
44#: cmdline/apt-cache.cc:312
45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
47
48#: cmdline/apt-cache.cc:313
49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
51
52#: cmdline/apt-cache.cc:314
53msgid " Missing: "
54msgstr " Chýbajúcich: "
55
56#: cmdline/apt-cache.cc:316
57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Celkom rôznych verzií: "
59
60#: cmdline/apt-cache.cc:318
61msgid "Total distinct descriptions: "
62msgstr "Celkom rôznych popisov: "
63
64#: cmdline/apt-cache.cc:320
65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Celkom závislostí: "
67
68#: cmdline/apt-cache.cc:323
69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
71
72#: cmdline/apt-cache.cc:325
73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
75
76#: cmdline/apt-cache.cc:327
77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
79
80#: cmdline/apt-cache.cc:339
81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
83
84#: cmdline/apt-cache.cc:353
85msgid "Total dependency version space: "
86msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
87
88#: cmdline/apt-cache.cc:358
89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celkom jalového miesta: "
91
92#: cmdline/apt-cache.cc:366
93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Celkom priradeného miesta: "
95
96#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
97#: apt-private/private-show.cc:55
98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
101
102#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
103#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
104#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
105#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
106msgid "No packages found"
107msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
108
109#: cmdline/apt-cache.cc:1245
110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací vzor"
112
113#: cmdline/apt-cache.cc:1411
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
116"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark "
117"showauto“."
118
119#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
120#, c-format
121msgid "Unable to locate package %s"
122msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
123
124#: cmdline/apt-cache.cc:1536
125msgid "Package files:"
126msgstr "Súbory balíka:"
127
128#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
129msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
130msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
131
132#. Show any packages have explicit pins
133#: cmdline/apt-cache.cc:1557
134msgid "Pinned packages:"
135msgstr "Pripevnené balíky:"
136
137#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
138msgid "(not found)"
139msgstr "(nenájdené)"
140
141#: cmdline/apt-cache.cc:1577
142msgid " Installed: "
143msgstr " Nainštalovaná verzia: "
144
145#: cmdline/apt-cache.cc:1578
146msgid " Candidate: "
147msgstr " Kandidát: "
148
149#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
150msgid "(none)"
151msgstr "(žiadna)"
152
153#: cmdline/apt-cache.cc:1611
154msgid " Package pin: "
155msgstr " Pripevnený balík:"
156
157#. Show the priority tables
158#: cmdline/apt-cache.cc:1620
159msgid " Version table:"
160msgstr " Tabuľka verzií:"
161
162#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
163#: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
164#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
165#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
166#, c-format
167msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
168msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
169
170#: cmdline/apt-cache.cc:1740
171msgid ""
172"Usage: apt-cache [options] command\n"
173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
176"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177"from APT's binary cache files\n"
178"\n"
179"Commands:\n"
180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
191" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
206"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
207" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
208" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
209"\n"
210"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na zisťovanie informácií\n"
211"z binárnych súborov vyrovnávacej pamäti APT\n"
212"\n"
213"Príkazy:\n"
214" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
215" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
216" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
217" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
218" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
219" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
220" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
221" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
222" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
223" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
224" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
225" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
226" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
227" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
228" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
229"\n"
230"Voľby:\n"
231" -h Tento pomocník.\n"
232" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
233" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
234" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
235" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
236" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
237" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
238"Ďalšie informácie nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8)\n"
239"a apt.conf(5).\n"
240
241#. }}}
242#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
243msgid ""
244"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
245"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
246"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
247msgstr ""
248
249#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
250msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
251msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“"
252
253#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
254msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
255msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
256
257#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
258#, c-format
259msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
260msgstr "Pripojenie „%s“ na „%s“ zlyhalo"
261
262#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
263msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
264msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
265
266#: cmdline/apt-config.cc:48
267msgid "Arguments not in pairs"
268msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
269
270#: cmdline/apt-config.cc:89
271msgid ""
272"Usage: apt-config [options] command\n"
273"\n"
274"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
275"\n"
276"Commands:\n"
277" shell - Shell mode\n"
278" dump - Show the configuration\n"
279"\n"
280"Options:\n"
281" -h This help text.\n"
282" -c=? Read this configuration file\n"
283" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
284msgstr ""
285"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
286"\n"
287"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
288"\n"
289"Príkazy:\n"
290" shell - Režim shell\n"
291" dump - Zobrazí nastavenie\n"
292"\n"
293"Voľby:\n"
294" -h Tento pomocník.\n"
295" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
296" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
297
298#: cmdline/apt-get.cc:244
299#, fuzzy, c-format
300msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
301msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
302
303#: cmdline/apt-get.cc:326
304#, fuzzy, c-format
305msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
306msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
307
308#: cmdline/apt-get.cc:329
309#, fuzzy, c-format
310msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
311msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
312
313#: cmdline/apt-get.cc:366
314#, c-format
315msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
316msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n"
317
318#: cmdline/apt-get.cc:422
319#, fuzzy, c-format
320msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
321msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“"
322
323#: cmdline/apt-get.cc:453
324#, c-format
325msgid "Couldn't find package %s"
326msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
327
328#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
329#, c-format
330msgid "%s set to manually installed.\n"
331msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
332
333#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
334#, c-format
335msgid "%s set to automatically installed.\n"
336msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
337
338#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
339msgid ""
340"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
341"instead."
342msgstr ""
343"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark auto“ a "
344"„apt-mark manual“."
345
346#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
347msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
348msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
349
350#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
351msgid "Unable to lock the download directory"
352msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
353
354#: cmdline/apt-get.cc:722
355msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
356msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
357
358#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057
359#, c-format
360msgid "Unable to find a source package for %s"
361msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
362
363#: cmdline/apt-get.cc:779
364#, c-format
365msgid ""
366"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
367"%s\n"
368msgstr ""
369"POZN.: tvorba balíka „%s“ sa spravuje v sytéme na riadenie revízií „%s“ na "
370"adrese:\n"
371"%s\n"
372
373#: cmdline/apt-get.cc:784
374#, c-format
375msgid ""
376"Please use:\n"
377"bzr branch %s\n"
378"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
379msgstr ""
380"Prosím, použite:\n"
381"bzr branch %s\n"
382"ak chcete získať najnovšie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie "
383"balíka.\n"
384
385#: cmdline/apt-get.cc:837
386#, c-format
387msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
388msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
389
390#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863
391#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
392#, c-format
393msgid "Couldn't determine free space in %s"
394msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
395
396#: cmdline/apt-get.cc:874
397#, c-format
398msgid "You don't have enough free space in %s"
399msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
400
401#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
402#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
403#: cmdline/apt-get.cc:883
404#, c-format
405msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
406msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
407
408#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
409#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
410#: cmdline/apt-get.cc:888
411#, c-format
412msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
413msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
414
415#: cmdline/apt-get.cc:894
416#, c-format
417msgid "Fetch source %s\n"
418msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
419
420#: cmdline/apt-get.cc:915
421msgid "Failed to fetch some archives."
422msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
423
424#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325
425msgid "Download complete and in download only mode"
426msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
427
428#: cmdline/apt-get.cc:946
429#, c-format
430msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
431msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
432
433#: cmdline/apt-get.cc:958
434#, c-format
435msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
436msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
437
438#: cmdline/apt-get.cc:959
439#, c-format
440msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
441msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
442
443#: cmdline/apt-get.cc:981
444#, c-format
445msgid "Build command '%s' failed.\n"
446msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
447
448#: cmdline/apt-get.cc:1001
449msgid "Child process failed"
450msgstr "Proces potomka zlyhal"
451
452#: cmdline/apt-get.cc:1020
453msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
454msgstr ""
455"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
456"zostavenie"
457
458#: cmdline/apt-get.cc:1045
459#, c-format
460msgid ""
461"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
462"Architectures for setup"
463msgstr ""
464"Informácie o architektúre nie sú dostupné pre %s. Informácie o nastavení "
465"nájdete v apt.conf(5) APT::Architectures"
466
467#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072
468#, c-format
469msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
470msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
471
472#: cmdline/apt-get.cc:1092
473#, c-format
474msgid "%s has no build depends.\n"
475msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
476
477#: cmdline/apt-get.cc:1262
478#, c-format
479msgid ""
480"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
481"packages"
482msgstr ""
483"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože %s nie je povolené na balíkoch "
484"„%s“"
485
486#: cmdline/apt-get.cc:1280
487#, c-format
488msgid ""
489"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
490"found"
491msgstr "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
492
493#: cmdline/apt-get.cc:1303
494#, c-format
495msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
496msgstr ""
497"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
498
499#: cmdline/apt-get.cc:1342
500#, c-format
501msgid ""
502"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
503"package %s can't satisfy version requirements"
504msgstr ""
505"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože kandidátska verzia balíka %s, "
506"nedokáže splniť požiadavky na verziu"
507
508#: cmdline/apt-get.cc:1348
509#, c-format
510msgid ""
511"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
512"version"
513msgstr ""
514"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože balík %s nemá kandidátsku verziu"
515
516#: cmdline/apt-get.cc:1371
517#, c-format
518msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
519msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
520
521#: cmdline/apt-get.cc:1386
522#, c-format
523msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
524msgstr "Závislosti na zostavenie %s nemožno splniť."
525
526#: cmdline/apt-get.cc:1391
527msgid "Failed to process build dependencies"
528msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
529
530#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496
531#, c-format
532msgid "Changelog for %s (%s)"
533msgstr "Záznam zmien %s (%s)"
534
535#: cmdline/apt-get.cc:1582
536msgid "Supported modules:"
537msgstr "Podporované moduly:"
538
539#: cmdline/apt-get.cc:1623
540msgid ""
541"Usage: apt-get [options] command\n"
542" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
543" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
544"\n"
545"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
546"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
547"and install.\n"
548"\n"
549"Commands:\n"
550" update - Retrieve new lists of packages\n"
551" upgrade - Perform an upgrade\n"
552" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
553" remove - Remove packages\n"
554" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
555" purge - Remove packages and config files\n"
556" source - Download source archives\n"
557" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
558" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
559" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
560" clean - Erase downloaded archive files\n"
561" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
562" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
563" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
564" download - Download the binary package into the current directory\n"
565"\n"
566"Options:\n"
567" -h This help text.\n"
568" -q Loggable output - no progress indicator\n"
569" -qq No output except for errors\n"
570" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
571" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
572" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
573" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
574" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
575" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
576" -b Build the source package after fetching it\n"
577" -V Show verbose version numbers\n"
578" -c=? Read this configuration file\n"
579" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
580"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
581"pages for more information and options.\n"
582" This APT has Super Cow Powers.\n"
583msgstr ""
584"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
585" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
586" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
587"\n"
588"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku na sťahovanie\n"
589"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
590"\n"
591"Príkazy:\n"
592" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
593" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
594" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
595"deb)\n"
596" remove - Odstráni balíky\n"
597" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
598" purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
599" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
600" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
601" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, pozri apt-get(8)\n"
602" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect\n"
603" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
604" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
605" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
606" markauto - Označí zadané balíky ako automaticky nainštalované\n"
607" unmarkauto - Označí zadané balíky ako manuálne nainštalované\n"
608"\n"
609"Voľby:\n"
610" -h Tento pomocník\n"
611" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
612" -qq Zobrazí iba chyby\n"
613" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
614" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
615" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
616" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
617" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
618" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
619" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
620" -V Zobrazí čísla verzií\n"
621" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
622" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
623"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
624"a apt.conf(5).\n"
625" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
626
627#: cmdline/apt-mark.cc:57
628#, c-format
629msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
630msgstr "%s nemožno označiť, pretože nie je nainštalovaný.\n"
631
632#: cmdline/apt-mark.cc:63
633#, c-format
634msgid "%s was already set to manually installed.\n"
635msgstr "%s už bol označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
636
637#: cmdline/apt-mark.cc:65
638#, c-format
639msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
640msgstr "%s už bol označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
641
642#: cmdline/apt-mark.cc:230
643#, c-format
644msgid "%s was already set on hold.\n"
645msgstr "%s bol už nastavený na podržanie.\n"
646
647#: cmdline/apt-mark.cc:232
648#, c-format
649msgid "%s was already not hold.\n"
650msgstr "%s bol už nastavený na nepodržanie.\n"
651
652#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
653#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
654#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1183
655#, c-format
656msgid "Waited for %s but it wasn't there"
657msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
658
659#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
660#, c-format
661msgid "%s set on hold.\n"
662msgstr "%s je označený na podržanie.\n"
663
664#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
665#, c-format
666msgid "Canceled hold on %s.\n"
667msgstr "Zrušené podržanie %s.\n"
668
669#: cmdline/apt-mark.cc:334
670msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
671msgstr "Vykonanie dpkg zlyhalo. Ste root?"
672
673#: cmdline/apt-mark.cc:381
674#, fuzzy
675msgid ""
676"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
677"\n"
678"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
679"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
680"\n"
681"Commands:\n"
682" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
683" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
684" hold - Mark a package as held back\n"
685" unhold - Unset a package set as held back\n"
686" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
687" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
688" showhold - Print the list of package on hold\n"
689"\n"
690"Options:\n"
691" -h This help text.\n"
692" -q Loggable output - no progress indicator\n"
693" -qq No output except for errors\n"
694" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
695" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
696" -c=? Read this configuration file\n"
697" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
698"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
699msgstr ""
700"Použitie: apt-mark [voľby] {auto|manual} balík1 [balík2 ...]\n"
701"\n"
702"apt-mark je jednoduché rozhranie príkazového riadka na označovanie\n"
703"balíkov ako manuálne alebo automaticky nainštalované.\n"
704"Tiež dokáže označenia vypisovať.\n"
705"\n"
706"Príkazy:\n"
707" auto - Označí uvedené balíky ako automaticky nainštalované\n"
708" manual - Označí uvedené balíky ako manuálne nainštalované\n"
709"\n"
710"Voľby:\n"
711" -h Tento text pomocníka.\n"
712" -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
713" -qq Nevypisovať nič, len chyby\n"
714" -s Nevykonávať zmeny. Iba vypísať, čo by sa urobilo.\n"
715" -f čítanie/zápis označenia auto/manálne v uvedenom súbore\n"
716" -c=? Načítať tento konfiguračný súbor\n"
717" -o=? Nastaviť ľubovoľný konfiguračnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
718"Ďalšie informácie nájdete na manuálových stránkach apt-mark(8) a apt.conf(5)."
719
720#: cmdline/apt.cc:71
721msgid ""
722"Usage: apt [options] command\n"
723"\n"
724"CLI for apt.\n"
725"Basic commands: \n"
726" list - list packages based on package names\n"
727" search - search in package descriptions\n"
728" show - show package details\n"
729"\n"
730" update - update list of available packages\n"
731"\n"
732" install - install packages\n"
733" remove - remove packages\n"
734"\n"
735" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
736"full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading packages\n"
737"\n"
738" edit-sources - edit the source information file\n"
739msgstr ""
740
741#: methods/cdrom.cc:203
742#, c-format
743msgid "Unable to read the cdrom database %s"
744msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
745
746#: methods/cdrom.cc:212
747msgid ""
748"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
749"cannot be used to add new CD-ROMs"
750msgstr ""
751"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
752"pridávanie nových CD."
753
754#: methods/cdrom.cc:222
755msgid "Wrong CD-ROM"
756msgstr "Chybné CD"
757
758#: methods/cdrom.cc:249
759#, c-format
760msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
761msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
762
763#: methods/cdrom.cc:254
764msgid "Disk not found."
765msgstr "Disk sa nenašiel."
766
767#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
768msgid "File not found"
769msgstr "Súbor sa nenašiel"
770
771#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
772#: methods/rred.cc:618 methods/rred.cc:627
773msgid "Failed to stat"
774msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
775
776#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:624
777msgid "Failed to set modification time"
778msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
779
780#: methods/file.cc:47
781msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
782msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
783
784#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
785#: methods/ftp.cc:173
786msgid "Logging in"
787msgstr "Prihlasovanie"
788
789#: methods/ftp.cc:179
790msgid "Unable to determine the peer name"
791msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
792
793#: methods/ftp.cc:184
794msgid "Unable to determine the local name"
795msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
796
797#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
798#, c-format
799msgid "The server refused the connection and said: %s"
800msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
801
802#: methods/ftp.cc:221
803#, c-format
804msgid "USER failed, server said: %s"
805msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
806
807#: methods/ftp.cc:228
808#, c-format
809msgid "PASS failed, server said: %s"
810msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
811
812#: methods/ftp.cc:248
813msgid ""
814"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
815"is empty."
816msgstr ""
817"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
818"ProxyLogin je prázdny."
819
820#: methods/ftp.cc:276
821#, c-format
822msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
823msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
824
825#: methods/ftp.cc:302
826#, c-format
827msgid "TYPE failed, server said: %s"
828msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
829
830#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
831msgid "Connection timeout"
832msgstr "Uplynul čas spojenia"
833
834#: methods/ftp.cc:346
835msgid "Server closed the connection"
836msgstr "Server ukončil spojenie"
837
838#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
839#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
840msgid "Read error"
841msgstr "Chyba pri čítaní"
842
843#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
844msgid "A response overflowed the buffer."
845msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
846
847#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
848msgid "Protocol corruption"
849msgstr "Narušenie protokolu"
850
851#: methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:243 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
852#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
853#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
854msgid "Write error"
855msgstr "Chyba pri zápise"
856
857#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
858msgid "Could not create a socket"
859msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
860
861#: methods/ftp.cc:708
862msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
863msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
864
865#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
866msgid "Failed"
867msgstr "Chyba"
868
869#: methods/ftp.cc:714
870msgid "Could not connect passive socket."
871msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
872
873#: methods/ftp.cc:731
874msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
875msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
876
877#: methods/ftp.cc:745
878msgid "Could not bind a socket"
879msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
880
881#: methods/ftp.cc:749
882msgid "Could not listen on the socket"
883msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
884
885#: methods/ftp.cc:756
886msgid "Could not determine the socket's name"
887msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
888
889#: methods/ftp.cc:788
890msgid "Unable to send PORT command"
891msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
892
893#: methods/ftp.cc:798
894#, c-format
895msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
896msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
897
898#: methods/ftp.cc:807
899#, c-format
900msgid "EPRT failed, server said: %s"
901msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
902
903#: methods/ftp.cc:827
904msgid "Data socket connect timed out"
905msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
906
907#: methods/ftp.cc:834
908msgid "Unable to accept connection"
909msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
910
911#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
912msgid "Problem hashing file"
913msgstr "Problém s hašovaním súboru"
914
915#: methods/ftp.cc:886
916#, c-format
917msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
918msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
919
920#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
921msgid "Data socket timed out"
922msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
923
924#: methods/ftp.cc:931
925#, c-format
926msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
927msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
928
929#. Get the files information
930#: methods/ftp.cc:1008
931msgid "Query"
932msgstr "Dotaz"
933
934#: methods/ftp.cc:1120
935msgid "Unable to invoke "
936msgstr "Nedá sa vyvolať "
937
938#: methods/connect.cc:76
939#, c-format
940msgid "Connecting to %s (%s)"
941msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
942
943#: methods/connect.cc:87
944#, c-format
945msgid "[IP: %s %s]"
946msgstr "[IP: %s %s]"
947
948#: methods/connect.cc:94
949#, c-format
950msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
951msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
952
953#: methods/connect.cc:100
954#, c-format
955msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
956msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
957
958#: methods/connect.cc:108
959#, c-format
960msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
961msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
962
963#: methods/connect.cc:126
964#, c-format
965msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
966msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
967
968#. We say this mainly because the pause here is for the
969#. ssh connection that is still going
970#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
971#, c-format
972msgid "Connecting to %s"
973msgstr "Pripája sa k %s"
974
975#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
976#, c-format
977msgid "Could not resolve '%s'"
978msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
979
980#: methods/connect.cc:205
981#, c-format
982msgid "Temporary failure resolving '%s'"
983msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
984
985#: methods/connect.cc:209
986#, fuzzy, c-format
987msgid "System error resolving '%s:%s'"
988msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
989
990#: methods/connect.cc:211
991#, c-format
992msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
993msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
994
995#: methods/connect.cc:258
996#, c-format
997msgid "Unable to connect to %s:%s:"
998msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:"
999
1000#: methods/gpgv.cc:167
1001msgid ""
1002"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1003msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
1004
1005#: methods/gpgv.cc:171
1006msgid "At least one invalid signature was encountered."
1007msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
1008
1009#: methods/gpgv.cc:173
1010msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1011msgstr "Nedá sa spustiť „gpgv“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gpgv?)"
1012
1013#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1014#: methods/gpgv.cc:179
1015#, c-format
1016msgid ""
1017"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1018"authentication?)"
1019msgstr ""
1020
1021#: methods/gpgv.cc:183
1022msgid "Unknown error executing gpgv"
1023msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
1024
1025#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
1026msgid "The following signatures were invalid:\n"
1027msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
1028
1029#: methods/gpgv.cc:230
1030msgid ""
1031"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1032"available:\n"
1033msgstr ""
1034"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
1035"kľúč:\n"
1036
1037#: methods/gzip.cc:65
1038msgid "Empty files can't be valid archives"
1039msgstr "Prázdne súbory nemôžu byť platné archívy"
1040
1041#: methods/http.cc:519
1042msgid "Error writing to the file"
1043msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
1044
1045#: methods/http.cc:533
1046msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1047msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
1048
1049#: methods/http.cc:535
1050msgid "Error reading from server"
1051msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
1052
1053#: methods/http.cc:571
1054msgid "Error writing to file"
1055msgstr "Chyba zápisu do súboru"
1056
1057#: methods/http.cc:631
1058msgid "Select failed"
1059msgstr "Výber zlyhal"
1060
1061#: methods/http.cc:636
1062msgid "Connection timed out"
1063msgstr "Uplynul čas spojenia"
1064
1065#: methods/http.cc:659
1066msgid "Error writing to output file"
1067msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
1068
1069#: methods/server.cc:56
1070msgid "Waiting for headers"
1071msgstr "Čaká sa na hlavičky"
1072
1073#: methods/server.cc:114
1074msgid "Bad header line"
1075msgstr "Chybná hlavička"
1076
1077#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1078msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1079msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
1080
1081#: methods/server.cc:176
1082msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1083msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
1084
1085#: methods/server.cc:199
1086msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1087msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
1088
1089#: methods/server.cc:201
1090msgid "This HTTP server has broken range support"
1091msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
1092
1093#: methods/server.cc:225
1094msgid "Unknown date format"
1095msgstr "Neznámy formát dátumu"
1096
1097#: methods/server.cc:490
1098msgid "Bad header data"
1099msgstr "Zlé dátové záhlavie"
1100
1101#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
1102msgid "Connection failed"
1103msgstr "Spojenie zlyhalo"
1104
1105#: methods/server.cc:656
1106msgid "Internal error"
1107msgstr "Vnútorná chyba"
1108
1109#: apt-private/private-list.cc:147
1110msgid "Listing"
1111msgstr ""
1112
1113#: apt-private/private-install.cc:93
1114msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1115msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
1116
1117#: apt-private/private-install.cc:102
1118msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1119msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
1120
1121#: apt-private/private-install.cc:121
1122msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1123msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
1124
1125#: apt-private/private-install.cc:159
1126msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1127msgstr ""
1128"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
1129"debian.org"
1130
1131#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1132#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1133#: apt-private/private-install.cc:166
1134#, c-format
1135msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1136msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
1137
1138#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1139#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1140#: apt-private/private-install.cc:171
1141#, c-format
1142msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1143msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
1144
1145#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1146#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1147#: apt-private/private-install.cc:178
1148#, c-format
1149msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1150msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
1151
1152#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1153#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1154#: apt-private/private-install.cc:183
1155#, c-format
1156msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1157msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
1158
1159#: apt-private/private-install.cc:211
1160#, c-format
1161msgid "You don't have enough free space in %s."
1162msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
1163
1164#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1165msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1166msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
1167
1168#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1169msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1170msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
1171
1172#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1173#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1174#: apt-private/private-install.cc:231
1175msgid "Yes, do as I say!"
1176msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
1177
1178#: apt-private/private-install.cc:233
1179#, c-format
1180msgid ""
1181"You are about to do something potentially harmful.\n"
1182"To continue type in the phrase '%s'\n"
1183" ?] "
1184msgstr ""
1185"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
1186"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
1187" ?]"
1188
1189#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1190msgid "Abort."
1191msgstr "Prerušené."
1192
1193#: apt-private/private-install.cc:254
1194msgid "Do you want to continue?"
1195msgstr "Chcete pokračovať?"
1196
1197#: apt-private/private-install.cc:324
1198msgid "Some files failed to download"
1199msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
1200
1201#: apt-private/private-install.cc:331
1202msgid ""
1203"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1204"missing?"
1205msgstr ""
1206"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
1207"fix-missing"
1208
1209#: apt-private/private-install.cc:335
1210msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1211msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
1212
1213#: apt-private/private-install.cc:340
1214msgid "Unable to correct missing packages."
1215msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
1216
1217#: apt-private/private-install.cc:341
1218msgid "Aborting install."
1219msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
1220
1221#: apt-private/private-install.cc:377
1222msgid ""
1223"The following package disappeared from your system as\n"
1224"all files have been overwritten by other packages:"
1225msgid_plural ""
1226"The following packages disappeared from your system as\n"
1227"all files have been overwritten by other packages:"
1228msgstr[0] ""
1229"Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n"
1230"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
1231msgstr[1] ""
1232"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
1233"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
1234msgstr[2] ""
1235"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
1236"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
1237
1238#: apt-private/private-install.cc:381
1239msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1240msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
1241
1242#: apt-private/private-install.cc:402
1243msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1244msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
1245
1246#: apt-private/private-install.cc:510
1247msgid ""
1248"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1249"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1250msgstr ""
1251"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
1252"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
1253
1254#.
1255#. if (Packages == 1)
1256#. {
1257#. c1out << std::endl;
1258#. c1out <<
1259#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1260#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1261#. "that package should be filed.") << std::endl;
1262#. }
1263#.
1264#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1265msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1266msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
1267
1268#: apt-private/private-install.cc:517
1269msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1270msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
1271
1272#: apt-private/private-install.cc:524
1273msgid ""
1274"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1275msgid_plural ""
1276"The following packages were automatically installed and are no longer "
1277"required:"
1278msgstr[0] ""
1279"Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:"
1280msgstr[1] ""
1281"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
1282msgstr[2] ""
1283"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
1284
1285#: apt-private/private-install.cc:528
1286#, c-format
1287msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1288msgid_plural ""
1289"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1290msgstr[0] ""
1291"%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n"
1292msgstr[1] ""
1293"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
1294msgstr[2] ""
1295"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
1296
1297#: apt-private/private-install.cc:530
1298msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1299msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1300msgstr[0] "Na jeho odstránenie použite „apt-get autoremove“."
1301msgstr[1] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
1302msgstr[2] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
1303
1304#: apt-private/private-install.cc:624
1305msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1306msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“:"
1307
1308#: apt-private/private-install.cc:626
1309msgid ""
1310"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1311"solution)."
1312msgstr ""
1313"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
1314"navrhnite riešenie)."
1315
1316#: apt-private/private-install.cc:639
1317msgid ""
1318"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1319"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1320"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1321"or been moved out of Incoming."
1322msgstr ""
1323"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
1324"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1325"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1326"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
1327
1328#: apt-private/private-install.cc:660
1329msgid "Broken packages"
1330msgstr "Poškodené balíky"
1331
1332#: apt-private/private-install.cc:713
1333msgid "The following extra packages will be installed:"
1334msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1335
1336#: apt-private/private-install.cc:803
1337msgid "Suggested packages:"
1338msgstr "Navrhované balíky:"
1339
1340#: apt-private/private-install.cc:804
1341msgid "Recommended packages:"
1342msgstr "Odporúčané balíky:"
1343
1344#: apt-private/private-download.cc:32
1345msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1346msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
1347
1348#: apt-private/private-download.cc:36
1349msgid "Authentication warning overridden.\n"
1350msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
1351
1352#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1353msgid "Some packages could not be authenticated"
1354msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
1355
1356#: apt-private/private-download.cc:46
1357msgid "Install these packages without verification?"
1358msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky?"
1359
1360#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1361#, c-format
1362msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1363msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
1364
1365#: apt-private/private-output.cc:200
1366msgid "installed,upgradable to: "
1367msgstr ""
1368
1369#: apt-private/private-output.cc:206
1370#, fuzzy
1371msgid "[installed,local]"
1372msgstr " [Nainštalovaný]"
1373
1374#: apt-private/private-output.cc:209
1375msgid "[installed,auto-removable]"
1376msgstr ""
1377
1378#: apt-private/private-output.cc:211
1379#, fuzzy
1380msgid "[installed,automatic]"
1381msgstr " [Nainštalovaný]"
1382
1383#: apt-private/private-output.cc:213
1384#, fuzzy
1385msgid "[installed]"
1386msgstr " [Nainštalovaný]"
1387
1388#: apt-private/private-output.cc:219
1389msgid "[upgradable from: "
1390msgstr ""
1391
1392#: apt-private/private-output.cc:225
1393msgid "[residual-config]"
1394msgstr ""
1395
1396#: apt-private/private-output.cc:316
1397msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1398msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
1399
1400#: apt-private/private-output.cc:406
1401#, c-format
1402msgid "but %s is installed"
1403msgstr "ale nainštalovaný je %s"
1404
1405#: apt-private/private-output.cc:408
1406#, c-format
1407msgid "but %s is to be installed"
1408msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
1409
1410#: apt-private/private-output.cc:415
1411msgid "but it is not installable"
1412msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
1413
1414#: apt-private/private-output.cc:417
1415msgid "but it is a virtual package"
1416msgstr "ale je to virtuálny balík"
1417
1418#: apt-private/private-output.cc:420
1419msgid "but it is not installed"
1420msgstr "ale nie je nainštalovaný"
1421
1422#: apt-private/private-output.cc:420
1423msgid "but it is not going to be installed"
1424msgstr "ale sa nebude inštalovať"
1425
1426#: apt-private/private-output.cc:425
1427msgid " or"
1428msgstr " alebo"
1429
1430#: apt-private/private-output.cc:454
1431msgid "The following NEW packages will be installed:"
1432msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
1433
1434#: apt-private/private-output.cc:480
1435msgid "The following packages will be REMOVED:"
1436msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
1437
1438#: apt-private/private-output.cc:502
1439msgid "The following packages have been kept back:"
1440msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
1441
1442#: apt-private/private-output.cc:523
1443msgid "The following packages will be upgraded:"
1444msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
1445
1446#: apt-private/private-output.cc:544
1447msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1448msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
1449
1450#: apt-private/private-output.cc:564
1451msgid "The following held packages will be changed:"
1452msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
1453
1454#: apt-private/private-output.cc:619
1455#, c-format
1456msgid "%s (due to %s) "
1457msgstr "%s (kvôli %s) "
1458
1459#: apt-private/private-output.cc:627
1460msgid ""
1461"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1462"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1463msgstr ""
1464"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
1465"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
1466
1467#: apt-private/private-output.cc:658
1468#, c-format
1469msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1470msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
1471
1472#: apt-private/private-output.cc:662
1473#, c-format
1474msgid "%lu reinstalled, "
1475msgstr "%lu reinštalovaných, "
1476
1477#: apt-private/private-output.cc:664
1478#, c-format
1479msgid "%lu downgraded, "
1480msgstr "%lu degradovaných, "
1481
1482#: apt-private/private-output.cc:666
1483#, c-format
1484msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1485msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
1486
1487#: apt-private/private-output.cc:670
1488#, c-format
1489msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1490msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
1491
1492#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1493#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1494#. The user has to answer with an input matching the
1495#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1496#: apt-private/private-output.cc:692
1497msgid "[Y/n]"
1498msgstr ""
1499
1500#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1501#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1502#. The user has to answer with an input matching the
1503#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1504#: apt-private/private-output.cc:698
1505msgid "[y/N]"
1506msgstr ""
1507
1508#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1509#: apt-private/private-output.cc:709
1510msgid "Y"
1511msgstr ""
1512
1513#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1514#: apt-private/private-output.cc:715
1515msgid "N"
1516msgstr ""
1517
1518#: apt-private/private-output.cc:737 apt-pkg/cachefilter.cc:33
1519#, c-format
1520msgid "Regex compilation error - %s"
1521msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
1522
1523#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1524msgid "Correcting dependencies..."
1525msgstr "Opravujú sa závislosti..."
1526
1527#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1528msgid " failed."
1529msgstr " zlyhalo."
1530
1531#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1532msgid "Unable to correct dependencies"
1533msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
1534
1535#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1536msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1537msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
1538
1539#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1540msgid " Done"
1541msgstr " Hotovo"
1542
1543#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1544msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1545msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“."
1546
1547#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1548msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1549msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
1550
1551#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1552msgid "Sorting"
1553msgstr ""
1554
1555#: apt-private/private-update.cc:45
1556msgid "The update command takes no arguments"
1557msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
1558
1559#: apt-private/private-upgrade.cc:19
1560msgid "Calculating upgrade... "
1561msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
1562
1563#: apt-private/private-upgrade.cc:24
1564#, fuzzy
1565msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1566msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
1567
1568#: apt-private/private-upgrade.cc:26
1569msgid "Done"
1570msgstr "Hotovo"
1571
1572#: apt-private/private-search.cc:61
1573msgid "Full Text Search"
1574msgstr ""
1575
1576#: apt-private/private-show.cc:81 apt-private/private-show.cc:86
1577msgid "unknown"
1578msgstr ""
1579
1580#: apt-private/private-show.cc:152
1581#, c-format
1582msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1583msgid_plural ""
1584"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1585msgstr[0] ""
1586msgstr[1] ""
1587msgstr[2] ""
1588
1589#: apt-private/private-show.cc:159
1590msgid "not a real package (virtual)"
1591msgstr ""
1592
1593#: apt-private/private-main.cc:19
1594msgid ""
1595"NOTE: This is only a simulation!\n"
1596" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1597" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1598" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1599msgstr ""
1600"POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
1601" apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
1602" Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
1603" sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
1604
1605#: apt-private/private-sources.cc:45
1606#, fuzzy, c-format
1607msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1608msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
1609
1610#: apt-private/private-sources.cc:57
1611#, c-format
1612msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1613msgstr ""
1614
1615#: apt-private/acqprogress.cc:60
1616msgid "Hit "
1617msgstr "Už existuje "
1618
1619#: apt-private/acqprogress.cc:84
1620msgid "Get:"
1621msgstr "Získava sa:"
1622
1623#: apt-private/acqprogress.cc:115
1624msgid "Ign "
1625msgstr "Ign "
1626
1627#: apt-private/acqprogress.cc:119
1628msgid "Err "
1629msgstr "Chyba "
1630
1631#: apt-private/acqprogress.cc:140
1632#, c-format
1633msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1634msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
1635
1636#: apt-private/acqprogress.cc:230
1637#, c-format
1638msgid " [Working]"
1639msgstr " [Prebieha spracovanie]"
1640
1641#: apt-private/acqprogress.cc:291
1642#, c-format
1643msgid ""
1644"Media change: please insert the disc labeled\n"
1645" '%s'\n"
1646"in the drive '%s' and press enter\n"
1647msgstr ""
1648"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
1649" „%s“\n"
1650"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
1651
1652#. Only warn if there are no sources.list.d.
1653#. Only warn if there is no sources.list file.
1654#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
1655#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
1656#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:265
1657#: apt-pkg/sourcelist.cc:271 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
1658#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
1659#, c-format
1660msgid "Unable to read %s"
1661msgstr "Nedá sa načítať %s"
1662
1663#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1664#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
1665#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1666#: apt-pkg/clean.cc:123
1667#, c-format
1668msgid "Unable to change to %s"
1669msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1670
1671#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1672#. and provide a config option to define that default
1673#: methods/mirror.cc:280
1674#, c-format
1675msgid "No mirror file '%s' found "
1676msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“"
1677
1678#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1679#. and provide a config option to define that default
1680#: methods/mirror.cc:287
1681#, c-format
1682msgid "Can not read mirror file '%s'"
1683msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle"
1684
1685#: methods/mirror.cc:315
1686#, fuzzy, c-format
1687msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1688msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle"
1689
1690#: methods/mirror.cc:445
1691#, c-format
1692msgid "[Mirror: %s]"
1693msgstr "[Zrkadlo: %s]"
1694
1695#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1696msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1697msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
1698
1699#: methods/rsh.cc:340
1700msgid "Connection closed prematurely"
1701msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
1702
1703#: dselect/install:33
1704msgid "Bad default setting!"
1705msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
1706
1707#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1708#: dselect/install:106 dselect/update:45
1709msgid "Press enter to continue."
1710msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
1711
1712#: dselect/install:92
1713msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1714msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
1715
1716#: dselect/install:102
1717msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1718msgstr ""
1719"Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované"
1720
1721#: dselect/install:103
1722msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1723msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy"
1724
1725#: dselect/install:104
1726msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1727msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
1728
1729#: dselect/install:105
1730msgid ""
1731"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1732msgstr ""
1733"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
1734
1735#: dselect/update:30
1736msgid "Merging available information"
1737msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
1738
1739#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
1740#, c-format
1741msgid "%s not a valid DEB package."
1742msgstr "%s nie je platný balík DEB."
1743
1744#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
1745msgid ""
1746"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1747"\n"
1748"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1749"from debian packages\n"
1750"\n"
1751"Options:\n"
1752" -h This help text\n"
1753" -t Set the temp dir\n"
1754" -c=? Read this configuration file\n"
1755" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1756msgstr ""
1757"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
1758"\n"
1759"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
1760"a šablón z balíkov Debian\n"
1761"\n"
1762"Voľby:\n"
1763" -h Tento pomocník.\n"
1764" -t Nastaví dočasný adresár\n"
1765" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1766" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1767
1768#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
1769#, c-format
1770msgid "Unable to write to %s"
1771msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
1772
1773#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
1774msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1775msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
1776
1777#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
1778msgid "Package extension list is too long"
1779msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
1780
1781#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1782#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1783#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
1784#, c-format
1785msgid "Error processing directory %s"
1786msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
1787
1788#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
1789msgid "Source extension list is too long"
1790msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
1791
1792#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
1793msgid "Error writing header to contents file"
1794msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
1795
1796#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
1797#, c-format
1798msgid "Error processing contents %s"
1799msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
1800
1801#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
1802msgid ""
1803"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1804"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1805" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1806" contents path\n"
1807" release path\n"
1808" generate config [groups]\n"
1809" clean config\n"
1810"\n"
1811"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1812"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1813"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1814"\n"
1815"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1816"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1817"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1818"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1819"\n"
1820"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1821"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1822"\n"
1823"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1824"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1825"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1826"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1827"Debian archive:\n"
1828" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1829" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1830"\n"
1831"Options:\n"
1832" -h This help text\n"
1833" --md5 Control MD5 generation\n"
1834" -s=? Source override file\n"
1835" -q Quiet\n"
1836" -d=? Select the optional caching database\n"
1837" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1838" --contents Control contents file generation\n"
1839" -c=? Read this configuration file\n"
1840" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1841msgstr ""
1842"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
1843"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
1844" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
1845" contents cesta\n"
1846" release cesta\n"
1847" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
1848" clean konfiguračný_súbor\n"
1849"\n"
1850"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
1851"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
1852"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
1853"\n"
1854"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
1855"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
1856"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
1857"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
1858"\n"
1859"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
1860"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
1861"\n"
1862"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
1863"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
1864"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
1865"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
1866"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
1867" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1868" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1869"\n"
1870"Voľby:\n"
1871" -h Tento pomocník\n"
1872" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
1873" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
1874" -q Tichý režim\n"
1875" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
1876" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
1877" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
1878" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1879" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
1880
1881#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
1882msgid "No selections matched"
1883msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
1884
1885#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
1886#, c-format
1887msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1888msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
1889
1890#: ftparchive/cachedb.cc:47
1891#, c-format
1892msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1893msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
1894
1895#: ftparchive/cachedb.cc:65
1896#, c-format
1897msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1898msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
1899
1900#: ftparchive/cachedb.cc:76
1901msgid ""
1902"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1903"remove and re-create the database."
1904msgstr ""
1905"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
1906"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
1907
1908#: ftparchive/cachedb.cc:81
1909#, c-format
1910msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1911msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
1912
1913#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1914#: apt-inst/extract.cc:209
1915#, c-format
1916msgid "Failed to stat %s"
1917msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
1918
1919#: ftparchive/cachedb.cc:249
1920msgid "Archive has no control record"
1921msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
1922
1923#: ftparchive/cachedb.cc:490
1924msgid "Unable to get a cursor"
1925msgstr "Nedá sa získať kurzor"
1926
1927#: ftparchive/writer.cc:82
1928#, c-format
1929msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1930msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
1931
1932#: ftparchive/writer.cc:87
1933#, c-format
1934msgid "W: Unable to stat %s\n"
1935msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
1936
1937#: ftparchive/writer.cc:143
1938msgid "E: "
1939msgstr "E: "
1940
1941#: ftparchive/writer.cc:145
1942msgid "W: "
1943msgstr "W: "
1944
1945#: ftparchive/writer.cc:152
1946msgid "E: Errors apply to file "
1947msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
1948
1949#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
1950#, c-format
1951msgid "Failed to resolve %s"
1952msgstr "Chyba pri preklade %s"
1953
1954#: ftparchive/writer.cc:183
1955msgid "Tree walking failed"
1956msgstr "Prechod stromom zlyhal"
1957
1958#: ftparchive/writer.cc:210
1959#, c-format
1960msgid "Failed to open %s"
1961msgstr "%s sa nedá otvoriť"
1962
1963#: ftparchive/writer.cc:269
1964#, c-format
1965msgid " DeLink %s [%s]\n"
1966msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
1967
1968#: ftparchive/writer.cc:277
1969#, c-format
1970msgid "Failed to readlink %s"
1971msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
1972
1973#: ftparchive/writer.cc:281
1974#, c-format
1975msgid "Failed to unlink %s"
1976msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
1977
1978#: ftparchive/writer.cc:289
1979#, c-format
1980msgid "*** Failed to link %s to %s"
1981msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
1982
1983#: ftparchive/writer.cc:299
1984#, c-format
1985msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1986msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
1987
1988#: ftparchive/writer.cc:404
1989msgid "Archive had no package field"
1990msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
1991
1992#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
1993#, c-format
1994msgid " %s has no override entry\n"
1995msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
1996
1997#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
1998#, c-format
1999msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2000msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
2001
2002#: ftparchive/writer.cc:712
2003#, c-format
2004msgid " %s has no source override entry\n"
2005msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
2006
2007#: ftparchive/writer.cc:716
2008#, c-format
2009msgid " %s has no binary override entry either\n"
2010msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
2011
2012#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2013msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2014msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
2015
2016#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
2017#, c-format
2018msgid "Unable to open %s"
2019msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
2020
2021#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
2022#, c-format
2023msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2024msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1"
2025
2026#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
2027#, c-format
2028msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2029msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #2"
2030
2031#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
2032#, c-format
2033msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2034msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #3"
2035
2036#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
2037#, c-format
2038msgid "Failed to read the override file %s"
2039msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
2040
2041#: ftparchive/multicompress.cc:70
2042#, c-format
2043msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2044msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
2045
2046#: ftparchive/multicompress.cc:100
2047#, c-format
2048msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2049msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
2050
2051#: ftparchive/multicompress.cc:189
2052msgid "Failed to create FILE*"
2053msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
2054
2055#: ftparchive/multicompress.cc:192
2056msgid "Failed to fork"
2057msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
2058
2059#: ftparchive/multicompress.cc:206
2060msgid "Compress child"
2061msgstr "Komprimovať potomka"
2062
2063#: ftparchive/multicompress.cc:229
2064#, c-format
2065msgid "Internal error, failed to create %s"
2066msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
2067
2068#: ftparchive/multicompress.cc:304
2069msgid "IO to subprocess/file failed"
2070msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
2071
2072#: ftparchive/multicompress.cc:342
2073msgid "Failed to read while computing MD5"
2074msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
2075
2076#: ftparchive/multicompress.cc:358
2077#, c-format
2078msgid "Problem unlinking %s"
2079msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
2080
2081#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
2082#, c-format
2083msgid "Failed to rename %s to %s"
2084msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
2085
2086#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
2087msgid ""
2088"Usage: apt-internal-solver\n"
2089"\n"
2090"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2091"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2092"\n"
2093"Options:\n"
2094" -h This help text.\n"
2095" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2096" -c=? Read this configuration file\n"
2097" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2098msgstr ""
2099"Použitie: apt-internal-solver\n"
2100"\n"
2101"apt-internal-solver je rozhranie na použitie aktuálneho vnútorného\n"
2102"riešiteľa ako vonkajší pre rodinu APT na ladenie a pod.\n"
2103"\n"
2104"Voľby:\n"
2105" -h Tento pomocník.\n"
2106" -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
2107" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
2108" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
2109
2110#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2111msgid "Unknown package record!"
2112msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
2113
2114#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2115msgid ""
2116"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2117"\n"
2118"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2119"to indicate what kind of file it is.\n"
2120"\n"
2121"Options:\n"
2122" -h This help text\n"
2123" -s Use source file sorting\n"
2124" -c=? Read this configuration file\n"
2125" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2126msgstr ""
2127"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
2128"\n"
2129"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
2130"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
2131"\n"
2132"Voľby:\n"
2133" -h Tento pomocník\n"
2134" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
2135" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
2136" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
2137
2138#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
2139msgid "Failed to create pipes"
2140msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
2141
2142#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
2143msgid "Failed to exec gzip "
2144msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
2145
2146#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
2147msgid "Corrupted archive"
2148msgstr "Porušený archív"
2149
2150#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
2151msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2152msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
2153
2154#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
2155#, c-format
2156msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2157msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
2158
2159#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2160msgid "Invalid archive signature"
2161msgstr "Neplatný podpis archívu"
2162
2163#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2164msgid "Error reading archive member header"
2165msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
2166
2167#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
2168#, c-format
2169msgid "Invalid archive member header %s"
2170msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s"
2171
2172#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2173msgid "Invalid archive member header"
2174msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
2175
2176#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
2177msgid "Archive is too short"
2178msgstr "Archív je príliš krátky"
2179
2180#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
2181msgid "Failed to read the archive headers"
2182msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
2183
2184#: apt-inst/filelist.cc:382
2185msgid "DropNode called on still linked node"
2186msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
2187
2188#: apt-inst/filelist.cc:414
2189msgid "Failed to locate the hash element!"
2190msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
2191
2192#: apt-inst/filelist.cc:461
2193msgid "Failed to allocate diversion"
2194msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
2195
2196#: apt-inst/filelist.cc:466
2197msgid "Internal error in AddDiversion"
2198msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
2199
2200#: apt-inst/filelist.cc:479
2201#, c-format
2202msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2203msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
2204
2205#: apt-inst/filelist.cc:508
2206#, c-format
2207msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2208msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
2209
2210#: apt-inst/filelist.cc:551
2211#, c-format
2212msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2213msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
2214
2215#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2216#, c-format
2217msgid "Failed to write file %s"
2218msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
2219
2220#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2221#, c-format
2222msgid "Failed to close file %s"
2223msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
2224
2225#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
2226#, c-format
2227msgid "The path %s is too long"
2228msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
2229
2230#: apt-inst/extract.cc:125
2231#, c-format
2232msgid "Unpacking %s more than once"
2233msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
2234
2235#: apt-inst/extract.cc:135
2236#, c-format
2237msgid "The directory %s is diverted"
2238msgstr "Adresár %s je divertovaný"
2239
2240#: apt-inst/extract.cc:145
2241#, c-format
2242msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2243msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
2244
2245#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
2246msgid "The diversion path is too long"
2247msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
2248
2249#: apt-inst/extract.cc:242
2250#, c-format
2251msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2252msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
2253
2254#: apt-inst/extract.cc:282
2255msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2256msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
2257
2258#: apt-inst/extract.cc:286
2259msgid "The path is too long"
2260msgstr "Cesta je príliš dlhá"
2261
2262#: apt-inst/extract.cc:414
2263#, c-format
2264msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2265msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
2266
2267#: apt-inst/extract.cc:431
2268#, c-format
2269msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2270msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
2271
2272#: apt-inst/extract.cc:491
2273#, c-format
2274msgid "Unable to stat %s"
2275msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
2276
2277#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2278#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
2279#, c-format
2280msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2281msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
2282
2283#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
2284#, c-format
2285msgid "Internal error, could not locate member %s"
2286msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
2287
2288#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
2289msgid "Unparsable control file"
2290msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
2291
2292#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2293msgid "Can't mmap an empty file"
2294msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
2295
2296#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2297#, c-format
2298msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2299msgstr "Nedá sa duplikovať popisovač súboru %i"
2300
2301#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2302#, c-format
2303msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2304msgstr "Nedá sa urobiť mmap %llu bajtov"
2305
2306#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2307msgid "Unable to close mmap"
2308msgstr "Nedá sa zatvoriť mmap"
2309
2310#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2311msgid "Unable to synchronize mmap"
2312msgstr "Nedá sa synchronizovať mmap"
2313
2314#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2315#, c-format
2316msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2317msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
2318
2319#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2320msgid "Failed to truncate file"
2321msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
2322
2323#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2324#, c-format
2325msgid ""
2326"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2327"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2328msgstr ""
2329"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
2330"Start. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
2331
2332#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
2333#, c-format
2334msgid ""
2335"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2336"reached."
2337msgstr ""
2338"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože limit %lu už bol dosiahnutý."
2339
2340#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
2341msgid ""
2342"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2343msgstr ""
2344"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože automatické zväčovanie vypol "
2345"používateľ."
2346
2347#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2348#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
2349#, c-format
2350msgid "%lid %lih %limin %lis"
2351msgstr "%li d %li h %li min %li s"
2352
2353#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2354#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
2355#, c-format
2356msgid "%lih %limin %lis"
2357msgstr "%li h %li min %li s"
2358
2359#. min means minutes, s means seconds
2360#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
2361#, c-format
2362msgid "%limin %lis"
2363msgstr "%li min %li s"
2364
2365#. s means seconds
2366#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2367#, c-format
2368msgid "%lis"
2369msgstr "%li s"
2370
2371#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
2372#, c-format
2373msgid "Selection %s not found"
2374msgstr "Voľba %s nenájdená"
2375
2376#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
2377#, c-format
2378msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2379msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
2380
2381#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
2382#, c-format
2383msgid "Opening configuration file %s"
2384msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
2385
2386#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
2387#, c-format
2388msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2389msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
2390
2391#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
2392#, c-format
2393msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2394msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
2395
2396#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
2397#, c-format
2398msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2399msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
2400
2401#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
2402#, c-format
2403msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2404msgstr ""
2405"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
2406
2407#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
2408#, c-format
2409msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2410msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
2411
2412#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
2413#, c-format
2414msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2415msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
2416
2417#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
2418#, c-format
2419msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2420msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
2421
2422#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
2423#, c-format
2424msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2425msgstr ""
2426"Syntaktická chyba %s:%u: direktíva clear vyžaduje ako argument strom volieb"
2427
2428#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
2429#, c-format
2430msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2431msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
2432
2433#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
2434#, c-format
2435msgid "%c%s... Error!"
2436msgstr "%c%s... Chyba!"
2437
2438#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2439#, c-format
2440msgid "%c%s... Done"
2441msgstr "%c%s... Hotovo"
2442
2443#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2444msgid "..."
2445msgstr ""
2446
2447#. Print the spinner
2448#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2449#, fuzzy, c-format
2450msgid "%c%s... %u%%"
2451msgstr "%c%s... Hotovo"
2452
2453#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
2454#, c-format
2455msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2456msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
2457
2458#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2459#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
2460#, c-format
2461msgid "Command line option %s is not understood"
2462msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
2463
2464#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
2465#, c-format
2466msgid "Command line option %s is not boolean"
2467msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
2468
2469#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
2470#, c-format
2471msgid "Option %s requires an argument."
2472msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
2473
2474#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
2475#, c-format
2476msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2477msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
2478
2479#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
2480#, c-format
2481msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2482msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
2483
2484#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
2485#, c-format
2486msgid "Option '%s' is too long"
2487msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
2488
2489#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
2490#, c-format
2491msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2492msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
2493
2494#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
2495#, c-format
2496msgid "Invalid operation %s"
2497msgstr "Neplatná operácia %s"
2498
2499#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
2500#, c-format
2501msgid "Unable to stat the mount point %s"
2502msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
2503
2504#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
2505msgid "Failed to stat the cdrom"
2506msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
2507
2508#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
2509#, c-format
2510msgid "Problem closing the gzip file %s"
2511msgstr "Problém pri zatváraní gzip súboru %s"
2512
2513#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
2514#, c-format
2515msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2516msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
2517
2518#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
2519#, c-format
2520msgid "Could not open lock file %s"
2521msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
2522
2523#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
2524#, c-format
2525msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2526msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
2527
2528#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
2529#, c-format
2530msgid "Could not get lock %s"
2531msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
2532
2533#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
2534#, c-format
2535msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2536msgstr "Zoznam súborov nemožno vytvoriť, pretože „%s“ nie je adresár"
2537
2538#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
2539#, c-format
2540msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2541msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože to nie je obyčajný súbor"
2542
2543#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
2544#, c-format
2545msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2546msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože nemá príponu názvu súboru"
2547
2548#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
2549#, c-format
2550msgid ""
2551"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2552msgstr ""
2553"Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože má neplatnú príponu názvu súboru"
2554
2555#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
2556#, c-format
2557msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2558msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
2559
2560#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
2561#, c-format
2562msgid "Sub-process %s received signal %u."
2563msgstr "Podproces %s dostal signál %u."
2564
2565#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
2566#, c-format
2567msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2568msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
2569
2570#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
2571#, c-format
2572msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2573msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
2574
2575#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
2576#, c-format
2577msgid "Could not open file %s"
2578msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
2579
2580#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
2581#, c-format
2582msgid "Could not open file descriptor %d"
2583msgstr "Nedá sa otvoriť popisovač súboru %d"
2584
2585#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
2586msgid "Failed to create subprocess IPC"
2587msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
2588
2589#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
2590msgid "Failed to exec compressor "
2591msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
2592
2593#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
2594#, c-format
2595msgid "read, still have %llu to read but none left"
2596msgstr "čítanie, treba prečítať ešte %llu, ale už nič neostáva"
2597
2598#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
2599#, c-format
2600msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2601msgstr "zápis, treba zapísať ešte %llu, no nedá sa to"
2602
2603#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
2604#, c-format
2605msgid "Problem closing the file %s"
2606msgstr "Problém pri zatváraní súboru %s"
2607
2608#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
2609#, c-format
2610msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2611msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru %s na %s"
2612
2613#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
2614#, c-format
2615msgid "Problem unlinking the file %s"
2616msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru %s"
2617
2618#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
2619msgid "Problem syncing the file"
2620msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
2621
2622#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2623#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
2624#, c-format
2625msgid "No keyring installed in %s."
2626msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov."
2627
2628#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2629msgid "Empty package cache"
2630msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
2631
2632#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2633msgid "The package cache file is corrupted"
2634msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
2635
2636#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
2637msgid "The package cache file is an incompatible version"
2638msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
2639
2640#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2641msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2642msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený, je príliš malý"
2643
2644#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
2645#, c-format
2646msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2647msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
2648
2649#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
2650msgid "The package cache was built for a different architecture"
2651msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
2652
2653#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2654msgid "Depends"
2655msgstr "Závisí na"
2656
2657#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2658msgid "PreDepends"
2659msgstr "Predzávisí na"
2660
2661#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2662msgid "Suggests"
2663msgstr "Navrhuje"
2664
2665#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2666msgid "Recommends"
2667msgstr "Odporúča"
2668
2669#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2670msgid "Conflicts"
2671msgstr "Koliduje s"
2672
2673#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2674msgid "Replaces"
2675msgstr "Nahrádza"
2676
2677#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2678msgid "Obsoletes"
2679msgstr "Zneplatňuje"
2680
2681#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2682msgid "Breaks"
2683msgstr "Kazí"
2684
2685#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2686msgid "Enhances"
2687msgstr "Rozširuje"
2688
2689#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2690msgid "important"
2691msgstr "dôležitý"
2692
2693#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2694msgid "required"
2695msgstr "požadovaný"
2696
2697#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2698msgid "standard"
2699msgstr "štandardný"
2700
2701#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2702msgid "optional"
2703msgstr "voliteľný"
2704
2705#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2706msgid "extra"
2707msgstr "extra"
2708
2709#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2710msgid "Building dependency tree"
2711msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
2712
2713#: apt-pkg/depcache.cc:133
2714msgid "Candidate versions"
2715msgstr "Kandidátske verzie"
2716
2717#: apt-pkg/depcache.cc:162
2718msgid "Dependency generation"
2719msgstr "Generovanie závislostí"
2720
2721#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2722msgid "Reading state information"
2723msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
2724
2725#: apt-pkg/depcache.cc:244
2726#, c-format
2727msgid "Failed to open StateFile %s"
2728msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
2729
2730#: apt-pkg/depcache.cc:250
2731#, c-format
2732msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2733msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
2734
2735#: apt-pkg/tagfile.cc:138
2736#, c-format
2737msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2738msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
2739
2740#: apt-pkg/tagfile.cc:231
2741#, c-format
2742msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2743msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
2744
2745#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2746#, fuzzy, c-format
2747msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2748msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
2749
2750#: apt-pkg/sourcelist.cc:155
2751#, c-format
2752msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2753msgstr ""
2754"Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (nie je možné spracovať [option])"
2755
2756#: apt-pkg/sourcelist.cc:158
2757#, c-format
2758msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2759msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([option] je príliš krátke)"
2760
2761#: apt-pkg/sourcelist.cc:169
2762#, c-format
2763msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2764msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nie je priradenie)"
2765
2766#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
2767#, c-format
2768msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2769msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nemá kľúč)"
2770
2771#: apt-pkg/sourcelist.cc:178
2772#, c-format
2773msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2774msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] kľúč %s nemá hodnotu)"
2775
2776#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
2777#, c-format
2778msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2779msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
2780
2781#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
2782#, c-format
2783msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2784msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
2785
2786#: apt-pkg/sourcelist.cc:196
2787#, c-format
2788msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2789msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
2790
2791#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
2792#, c-format
2793msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2794msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
2795
2796#: apt-pkg/sourcelist.cc:209
2797#, c-format
2798msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2799msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
2800
2801#: apt-pkg/sourcelist.cc:320
2802#, c-format
2803msgid "Opening %s"
2804msgstr "Otvára sa %s"
2805
2806#: apt-pkg/sourcelist.cc:332 apt-pkg/cdrom.cc:495
2807#, c-format
2808msgid "Line %u too long in source list %s."
2809msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
2810
2811#: apt-pkg/sourcelist.cc:356
2812#, c-format
2813msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2814msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
2815
2816#: apt-pkg/sourcelist.cc:360
2817#, c-format
2818msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2819msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
2820
2821#: apt-pkg/sourcelist.cc:401
2822#, fuzzy, c-format
2823msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2824msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
2825
2826#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
2827#, c-format
2828msgid ""
2829"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2830"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2831msgstr ""
2832"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v "
2833"man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)"
2834
2835#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
2836#, c-format
2837msgid "Could not configure '%s'. "
2838msgstr "Nedá sa nakonfigurovať „%s“."
2839
2840#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
2841#, c-format
2842msgid ""
2843"This installation run will require temporarily removing the essential "
2844"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2845"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2846msgstr ""
2847"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2848"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2849"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
2850
2851#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
2852#, c-format
2853msgid "Index file type '%s' is not supported"
2854msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
2855
2856#: apt-pkg/algorithms.cc:266
2857#, c-format
2858msgid ""
2859"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2860msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
2861
2862#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
2863msgid ""
2864"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2865"held packages."
2866msgstr ""
2867"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2868"pridržanými balíkmi."
2869
2870#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
2871msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2872msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
2873
2874#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
2875#, c-format
2876msgid "List directory %spartial is missing."
2877msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
2878
2879#: apt-pkg/acquire.cc:85
2880#, c-format
2881msgid "Archives directory %spartial is missing."
2882msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
2883
2884#: apt-pkg/acquire.cc:93
2885#, c-format
2886msgid "Unable to lock directory %s"
2887msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť"
2888
2889#. only show the ETA if it makes sense
2890#. two days
2891#: apt-pkg/acquire.cc:893
2892#, c-format
2893msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2894msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
2895
2896#: apt-pkg/acquire.cc:895
2897#, c-format
2898msgid "Retrieving file %li of %li"
2899msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
2900
2901#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2902#, c-format
2903msgid "The method driver %s could not be found."
2904msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
2905
2906#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2907#, c-format
2908msgid "Method %s did not start correctly"
2909msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
2910
2911#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
2912#, c-format
2913msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2914msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
2915
2916#: apt-pkg/init.cc:143
2917#, c-format
2918msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2919msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
2920
2921#: apt-pkg/init.cc:159
2922msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2923msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
2924
2925#: apt-pkg/clean.cc:57
2926#, c-format
2927msgid "Unable to stat %s."
2928msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
2929
2930#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
2931msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2932msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
2933
2934#: apt-pkg/cachefile.cc:87
2935msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2936msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2937
2938#: apt-pkg/cachefile.cc:91
2939msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2940msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2941
2942#: apt-pkg/cachefile.cc:109
2943msgid "The list of sources could not be read."
2944msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
2945
2946#: apt-pkg/policy.cc:75
2947#, c-format
2948msgid ""
2949"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2950"available in the sources"
2951msgstr ""
2952"„%s“ nie je platná hodnota pre APT::Default-Release, pretože také vydanie "
2953"nie je dostupné v zdrojoch"
2954
2955#: apt-pkg/policy.cc:414
2956#, c-format
2957msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2958msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package"
2959
2960#: apt-pkg/policy.cc:436
2961#, c-format
2962msgid "Did not understand pin type %s"
2963msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
2964
2965#: apt-pkg/policy.cc:444
2966msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2967msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
2968
2969#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
2970msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2971msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2972
2973#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2974#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2975#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2976#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2977#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2978#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2979#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2980#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2981#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2982#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2983#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
2984#, c-format
2985msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2986msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (%s%d)"
2987
2988#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2989msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2990msgstr ""
2991"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2992
2993#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2994msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2995msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2996
2997#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2998msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2999msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
3000
3001#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
3002msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3003msgstr ""
3004"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
3005
3006#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
3007#, c-format
3008msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3009msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
3010
3011#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
3012#, c-format
3013msgid "Couldn't stat source package list %s"
3014msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
3015
3016#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3017#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3018msgid "Reading package lists"
3019msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
3020
3021#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
3022msgid "Collecting File Provides"
3023msgstr "Collecting File poskytuje"
3024
3025#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
3026msgid "IO Error saving source cache"
3027msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
3028
3029#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
3030#, c-format
3031msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3032msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
3033
3034#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
3035msgid "Hash Sum mismatch"
3036msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
3037
3038#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3039msgid "Size mismatch"
3040msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
3041
3042#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3043#, fuzzy
3044msgid "Invalid file format"
3045msgstr "Neplatná operácia %s"
3046
3047#: apt-pkg/acquire-item.cc:1561
3048#, c-format
3049msgid ""
3050"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3051"or malformed file)"
3052msgstr ""
3053"Nepodarilo sa nájsť očakávanú položku „%s“ v súbore Release (Nesprávna "
3054"položka sources.list alebo chybný formát súboru)"
3055
3056#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577
3057#, c-format
3058msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3059msgstr "Nepodarilo sa nájsť haš „%s“ v súbore Release"
3060
3061#: apt-pkg/acquire-item.cc:1619
3062msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3063msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
3064
3065#: apt-pkg/acquire-item.cc:1657
3066#, c-format
3067msgid ""
3068"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3069"repository will not be applied."
3070msgstr ""
3071"Súbor Release pre %s vypršal (neplatný od %s). Aktualizácie tohto zdroja "
3072"softvéru sa nepoužijú."
3073
3074#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
3075#, c-format
3076msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3077msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (očakávalo sa %s ale dostali sme %s)"
3078
3079#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
3080#, c-format
3081msgid ""
3082"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
3083"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
3084msgstr ""
3085"Počas overovania podpisu sa vyskytla chyba. Repozitár nie je aktualizovaný a "
3086"použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n"
3087
3088#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3089#: apt-pkg/acquire-item.cc:1719 apt-pkg/acquire-item.cc:1724
3090#, c-format
3091msgid "GPG error: %s: %s"
3092msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
3093
3094#: apt-pkg/acquire-item.cc:1847
3095#, c-format
3096msgid ""
3097"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3098"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3099msgstr ""
3100"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
3101"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
3102
3103#: apt-pkg/acquire-item.cc:1913
3104#, c-format
3105msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3106msgstr "Nie je možné nájsť zdroj na stiahnutie verzie „%s“ balíka „%s“"
3107
3108#: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
3109#, c-format
3110msgid ""
3111"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3112msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
3113
3114#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
3115#, c-format
3116msgid "Unable to parse Release file %s"
3117msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
3118
3119#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
3120#, c-format
3121msgid "No sections in Release file %s"
3122msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s"
3123
3124#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
3125#, c-format
3126msgid "No Hash entry in Release file %s"
3127msgstr "Chýba položka „Hash“ v súbore Release %s"
3128
3129#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
3130#, c-format
3131msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3132msgstr "Chýba položka „Valid-Until“ v súbore Release %s"
3133
3134#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
3135#, c-format
3136msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3137msgstr "Chýba položka „Date“ v súbore Release %s"
3138
3139#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
3140#, c-format
3141msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3142msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
3143
3144#: apt-pkg/cdrom.cc:576
3145#, c-format
3146msgid ""
3147"Using CD-ROM mount point %s\n"
3148"Mounting CD-ROM\n"
3149msgstr ""
3150"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
3151"Pripája sa CD-ROM\n"
3152
3153#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
3154msgid "Identifying.. "
3155msgstr "Identifikuje sa.."
3156
3157#: apt-pkg/cdrom.cc:613
3158#, c-format
3159msgid "Stored label: %s\n"
3160msgstr "Uložená menovka: %s \n"
3161
3162#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
3163msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3164msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
3165
3166#: apt-pkg/cdrom.cc:642
3167#, c-format
3168msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3169msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
3170
3171#: apt-pkg/cdrom.cc:660
3172msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3173msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
3174
3175#: apt-pkg/cdrom.cc:665
3176msgid "Waiting for disc...\n"
3177msgstr "Čaká sa na disk...\n"
3178
3179#: apt-pkg/cdrom.cc:674
3180msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3181msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
3182
3183#: apt-pkg/cdrom.cc:693
3184msgid "Scanning disc for index files..\n"
3185msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
3186
3187#: apt-pkg/cdrom.cc:744
3188#, c-format
3189msgid ""
3190"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3191"%zu signatures\n"
3192msgstr ""
3193"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
3194"prekladov a %zu signatúr\n"
3195
3196#: apt-pkg/cdrom.cc:755
3197msgid ""
3198"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3199"wrong architecture?"
3200msgstr ""
3201"Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom "
3202"alebo je pre nesprávnu architektúru?"
3203
3204#: apt-pkg/cdrom.cc:782
3205#, c-format
3206msgid "Found label '%s'\n"
3207msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
3208
3209#: apt-pkg/cdrom.cc:811
3210msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3211msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
3212
3213#: apt-pkg/cdrom.cc:828
3214#, c-format
3215msgid ""
3216"This disc is called: \n"
3217"'%s'\n"
3218msgstr ""
3219"Názov tohto disku je: \n"
3220"„%s“\n"
3221
3222#: apt-pkg/cdrom.cc:830
3223msgid "Copying package lists..."
3224msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
3225
3226#: apt-pkg/cdrom.cc:865
3227msgid "Writing new source list\n"
3228msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
3229
3230#: apt-pkg/cdrom.cc:873
3231msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3232msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
3233
3234#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
3235#, c-format
3236msgid "Wrote %i records.\n"
3237msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
3238
3239#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
3240#, c-format
3241msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3242msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
3243
3244#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
3245#, c-format
3246msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3247msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
3248
3249#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
3250#, c-format
3251msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3252msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
3253
3254#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3255#, c-format
3256msgid "Can't find authentication record for: %s"
3257msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s"
3258
3259#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3260#, c-format
3261msgid "Hash mismatch for: %s"
3262msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s"
3263
3264#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3265#, c-format
3266msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3267msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
3268
3269#: apt-pkg/cacheset.cc:470
3270#, c-format
3271msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3272msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
3273
3274#: apt-pkg/cacheset.cc:581
3275#, c-format
3276msgid "Couldn't find task '%s'"
3277msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu „%s“"
3278
3279#: apt-pkg/cacheset.cc:587
3280#, c-format
3281msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3282msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
3283
3284#: apt-pkg/cacheset.cc:598
3285#, c-format
3286msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3287msgstr "Nie je možné vybrať verzie z balíka „%s“, pretože je čisto virtuálny"
3288
3289#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
3290#, c-format
3291msgid ""
3292"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3293"neither of them"
3294msgstr ""
3295"Nie je možné vybrať nainštalované ani kandidátske verzie z balíka „%s“, "
3296"pretože nemá žiadnu z nich"
3297
3298#: apt-pkg/cacheset.cc:619
3299#, c-format
3300msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3301msgstr ""
3302"Nie je možné vybrať najnovšiu verziu z balíka „%s“, pretože je čisto "
3303"virtuálny"
3304
3305#: apt-pkg/cacheset.cc:627
3306#, c-format
3307msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3308msgstr ""
3309"Nie je možné vybrať kandidátsku verziu z balíka „%s“, pretože nemá kandidáta"
3310
3311#: apt-pkg/cacheset.cc:635
3312#, c-format
3313msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3314msgstr ""
3315"Nie je možné vybrať nainštalovanú verziu z balíka „%s“, pretože nie je "
3316"nainštalovaný"
3317
3318#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3319msgid "Send scenario to solver"
3320msgstr "Poslať scénár riešiteľovi"
3321
3322#: apt-pkg/edsp.cc:209
3323msgid "Send request to solver"
3324msgstr "Poslať požiadavku riešiteľovi"
3325
3326#: apt-pkg/edsp.cc:279
3327msgid "Prepare for receiving solution"
3328msgstr "Pripraviť sa na prijatie riešenia"
3329
3330#: apt-pkg/edsp.cc:286
3331msgid "External solver failed without a proper error message"
3332msgstr "Externý riešiteľ zlyhal bez uvedenia chybovej správy"
3333
3334#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
3335msgid "Execute external solver"
3336msgstr "Spustiť externého riešiteľa"
3337
3338#: apt-pkg/install-progress.cc:51
3339#, c-format
3340msgid "Progress: [%3i%%]"
3341msgstr ""
3342
3343#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
3344msgid "Running dpkg"
3345msgstr "Spúšťa sa dpkg"
3346
3347#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3348msgid ""
3349"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3350"used instead."
3351msgstr ""
3352"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť. Boli ignorované alebo sa "
3353"použili staršie verzie."
3354
3355#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
3356#, c-format
3357msgid "Installing %s"
3358msgstr "Inštaluje sa %s"
3359
3360#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
3361#, c-format
3362msgid "Configuring %s"
3363msgstr "Nastavuje sa %s"
3364
3365#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
3366#, c-format
3367msgid "Removing %s"
3368msgstr "Odstraňuje sa %s"
3369
3370#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
3371#, c-format
3372msgid "Completely removing %s"
3373msgstr "Úplne sa odstraňuje %s"
3374
3375#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
3376#, c-format
3377msgid "Noting disappearance of %s"
3378msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s"
3379
3380#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
3381#, c-format
3382msgid "Running post-installation trigger %s"
3383msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
3384
3385#. FIXME: use a better string after freeze
3386#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809
3387#, c-format
3388msgid "Directory '%s' missing"
3389msgstr "Adresár „%s“ chýba"
3390
3391#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846
3392#, c-format
3393msgid "Could not open file '%s'"
3394msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“"
3395
3396#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
3397#, c-format
3398msgid "Preparing %s"
3399msgstr "Pripravuje sa %s"
3400
3401#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972
3402#, c-format
3403msgid "Unpacking %s"
3404msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3405
3406#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
3407#, c-format
3408msgid "Preparing to configure %s"
3409msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
3410
3411#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979
3412#, c-format
3413msgid "Installed %s"
3414msgstr "Nainštalovaný balík %s"
3415
3416#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
3417#, c-format
3418msgid "Preparing for removal of %s"
3419msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
3420
3421#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
3422#, c-format
3423msgid "Removed %s"
3424msgstr "Odstránený balík %s"
3425
3426#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
3427#, c-format
3428msgid "Preparing to completely remove %s"
3429msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3430
3431#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
3432#, c-format
3433msgid "Completely removed %s"
3434msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
3435
3436#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1047
3437msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3438msgstr ""
3439
3440#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071
3441#, fuzzy, c-format
3442msgid "Can not write log (%s)"
3443msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
3444
3445#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050
3446msgid "Is /dev/pts mounted?"
3447msgstr ""
3448
3449#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071
3450msgid "Is stdout a terminal?"
3451msgstr ""
3452
3453#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1559
3454msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3455msgstr "Operácia bola prerušená predtým, než sa stihla dokončiť"
3456
3457#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1621
3458msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3459msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports"
3460
3461#. check if its not a follow up error
3462#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1626
3463msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3464msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované"
3465
3466#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1628
3467msgid ""
3468"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3469"error from a previous failure."
3470msgstr ""
3471"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v "
3472"nadväznosti na predošlé zlyhanie."
3473
3474#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634
3475msgid ""
3476"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3477"error"
3478msgstr ""
3479"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
3480"zaplnený"
3481
3482#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1641
3483msgid ""
3484"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3485"error"
3486msgstr ""
3487"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku "
3488"pamäte"
3489
3490#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1648 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1654
3491#, fuzzy
3492msgid ""
3493"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3494"local system"
3495msgstr ""
3496"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
3497"zaplnený"
3498
3499#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1675
3500msgid ""
3501"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3502msgstr ""
3503"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje V/V chybu dpkg"
3504
3505#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
3506#, c-format
3507msgid ""
3508"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3509"it?"
3510msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?"
3511
3512#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3513#, c-format
3514msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3515msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?"
3516
3517#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3518#. dpkg --configure -a
3519#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3520#, c-format
3521msgid ""
3522"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3523msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s“. "
3524
3525#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
3526msgid "Not locked"
3527msgstr "Nie je zamknuté"
3528
3529#~ msgid ""
3530#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3531#~ "seems to be corrupt."
3532#~ msgstr ""
3533#~ "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - "
3534#~ "zdá sa, že záplata je poškodená."
3535
3536#~ msgid ""
3537#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3538#~ "seems to be corrupt."
3539#~ msgstr ""
3540#~ "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba "
3541#~ "týkajúca sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená."
3542
3543#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3544#~ msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre úlohu „%s“\n"
3545
3546#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3547#~ msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre regulárny výraz „%s“\n"
3548
3549#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3550#~ msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
3551
3552#~ msgid " [Not candidate version]"
3553#~ msgstr " [Nie je kandidátska verzia]"
3554
3555#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3556#~ msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
3557
3558#~ msgid ""
3559#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3560#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3561#~ "is only available from another source\n"
3562#~ msgstr ""
3563#~ "Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
3564#~ "že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
3565
3566#~ msgid "However the following packages replace it:"
3567#~ msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
3568
3569#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3570#~ msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta na inštaláciu"
3571
3572#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3573#~ msgstr "Virtuálne balíky ako „%s“ nemožno odstrániť\n"
3574
3575#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3576#~ msgstr ""
3577#~ "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť. Mali ste na "
3578#~ "mysli „%s“?\n"
3579
3580#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3581#~ msgstr "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
3582
3583#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3584#~ msgstr "Poznámka: „%s“ sa vyberá namiesto „%s“\n"
3585
3586#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3587#~ msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
3588
3589#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3590#~ msgstr ""
3591#~ "Preskakuje sa %s, nie je nainštalovaný a bola vy6iadan8 iba "
3592#~ "aktualizácia.\n"
3593
3594#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3595#~ msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
3596
3597#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3598#~ msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
3599
3600#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3601#~ msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n"
3602
3603#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3604#~ msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“ kvôli „%s“\n"
3605
3606#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3607#~ msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“"
3608
3609#~ msgid "Downloading %s %s"
3610#~ msgstr "Sťahuje sa %s %s"
3611
3612#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3613#~ msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
3614
3615#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3616#~ msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
3617
3618#~ msgid ""
3619#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3620#~ "need to manually fix this package."
3621#~ msgstr ""
3622#~ "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
3623#~ "manuálne."
3624
3625#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3626#~ msgstr ""
3627#~ "Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
3628#~ "pripojený?)\n"
3629
3630#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3631#~ msgstr "Súbor %s nezačína podpísanou správou v čistom texte (clearsigned)"
3632
3633#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3634#~ msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s"
3635
3636#~ msgid "Failed to remove %s"
3637#~ msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
3638
3639#~ msgid "Unable to create %s"
3640#~ msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
3641
3642#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3643#~ msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
3644
3645#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3646#~ msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
3647
3648#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3649#~ msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
3650
3651#~ msgid "Internal error getting a package name"
3652#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
3653
3654#~ msgid "Reading file listing"
3655#~ msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
3656
3657#~ msgid ""
3658#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3659#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3660#~ "package!"
3661#~ msgstr ""
3662#~ "Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
3663#~ "súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
3664#~ "balíka!"
3665
3666#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3667#~ msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
3668
3669#~ msgid "Internal error getting a node"
3670#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
3671
3672#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3673#~ msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
3674
3675#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3676#~ msgstr "Diverzný súbor je porušený"
3677
3678#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3679#~ msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
3680
3681#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3682#~ msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
3683
3684#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3685#~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
3686
3687#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3688#~ msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
3689
3690#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3691#~ msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
3692
3693#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3694#~ msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
3695
3696#~ msgid "Couldn't change to %s"
3697#~ msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
3698
3699#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3700#~ msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
3701
3702#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3703#~ msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
3704
3705#~ msgid "Read error from %s process"
3706#~ msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
3707
3708#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3709#~ msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
3710
3711#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3712#~ msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
3713
3714#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3715#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
3716
3717#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3718#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
3719
3720#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3721#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
3722
3723#~ msgid "decompressor"
3724#~ msgstr "dekompresor"
3725
3726#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3727#~ msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
3728
3729#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3730#~ msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
3731
3732#~ msgid ""
3733#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3734#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3735#~ msgstr ""
3736#~ "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri "
3737#~ "prosím podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure"
3738
3739#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3740#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
3741
3742#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3743#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
3744
3745#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3746#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
3747
3748#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3749#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
3750
3751#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3752#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
3753
3754#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3755#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewVersion%d)"
3756
3757#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3758#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
3759
3760#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3761#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
3762
3763#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3764#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
3765
3766#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3767#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
3768
3769#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3770#~ msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
3771
3772#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3773#~ msgstr "Vnútorná chyba, skupina „%s“ nemá žiaden inštalovateľný pseudobalík"
3774
3775#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3776#~ msgstr "Platnosť súboru Release vypršala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)"