]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/nl.po
releasing package apt version 1.1~exp10
[apt.git] / po / nl.po
... / ...
CommitLineData
1# Dutch po-file for apt
2# Copyright (C) 2002-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
5# Jochem Berends <j@jochem.net>, 2002.
6# Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
7# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
8# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
9# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014.
10#
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: apt 0.8.15.9\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
15"POT-Creation-Date: 2015-08-21 06:13-0400\n"
16"PO-Revision-Date: 2014-11-09 23:47+0100\n"
17"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
18"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
19"Language: nl\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25#: cmdline/apt-cache.cc:149
26#, c-format
27msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
28msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
29
30#: cmdline/apt-cache.cc:319
31#, fuzzy
32msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
33msgstr "De opdracht 'update' aanvaardt geen argumenten"
34
35#: cmdline/apt-cache.cc:325
36msgid "Total package names: "
37msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
38
39#: cmdline/apt-cache.cc:327
40msgid "Total package structures: "
41msgstr "Totaal aantal pakketstructuren: "
42
43#: cmdline/apt-cache.cc:367
44msgid " Normal packages: "
45msgstr " Normale pakketten: "
46
47#: cmdline/apt-cache.cc:368
48msgid " Pure virtual packages: "
49msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
50
51#: cmdline/apt-cache.cc:369
52msgid " Single virtual packages: "
53msgstr " Losstaande virtuele pakketten: "
54
55#: cmdline/apt-cache.cc:370
56msgid " Mixed virtual packages: "
57msgstr " Gemengde virtuele pakketten: "
58
59#: cmdline/apt-cache.cc:371
60msgid " Missing: "
61msgstr " Ontbrekend: "
62
63#: cmdline/apt-cache.cc:373
64msgid "Total distinct versions: "
65msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
66
67#: cmdline/apt-cache.cc:375
68msgid "Total distinct descriptions: "
69msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
70
71#: cmdline/apt-cache.cc:377
72msgid "Total dependencies: "
73msgstr "Totaal aantal vereisten: "
74
75#: cmdline/apt-cache.cc:380
76msgid "Total ver/file relations: "
77msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
78
79#: cmdline/apt-cache.cc:382
80msgid "Total Desc/File relations: "
81msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
82
83#: cmdline/apt-cache.cc:384
84msgid "Total Provides mappings: "
85msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen: "
86
87#: cmdline/apt-cache.cc:440
88msgid "Total globbed strings: "
89msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
90
91#: cmdline/apt-cache.cc:446
92msgid "Total slack space: "
93msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
94
95#: cmdline/apt-cache.cc:463
96msgid "Total space accounted for: "
97msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
98
99#: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256
100#: apt-private/private-show.cc:58
101#, c-format
102msgid "Package file %s is out of sync."
103msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
104
105#: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543
106#: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103
107#: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173
108#: apt-private/private-show.cc:175
109msgid "No packages found"
110msgstr "Geen pakketten gevonden"
111
112#: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41
113msgid "You must give at least one search pattern"
114msgstr "U dient minstens één zoekpatroon op te geven"
115
116#: cmdline/apt-cache.cc:1520
117msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
118msgstr ""
119"Dit commando is verouderd. Gelieve in de plaats 'apt-mark showauto' te "
120"gebruiken."
121
122#: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:762
123#, c-format
124msgid "Unable to locate package %s"
125msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
126
127#: cmdline/apt-cache.cc:1649
128msgid "Package files:"
129msgstr "Pakketbestanden:"
130
131#: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766
132msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
133msgstr ""
134"Cache loopt niet synchroon, kruisverwijzing naar pakketbestand lukt niet"
135
136#. Show any packages have explicit pins
137#: cmdline/apt-cache.cc:1672
138msgid "Pinned packages:"
139msgstr "Vastgepinde pakketten:"
140
141#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743
142msgid "(not found)"
143msgstr "(niet gevonden)"
144
145#. Print the package name and the version we are forcing to
146#: cmdline/apt-cache.cc:1700
147#, c-format
148msgid "%s -> %s with priority %d\n"
149msgstr ""
150
151#: cmdline/apt-cache.cc:1706
152msgid " Installed: "
153msgstr " Geïnstalleerd: "
154
155#: cmdline/apt-cache.cc:1707
156msgid " Candidate: "
157msgstr " Kandidaat: "
158
159#: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733
160msgid "(none)"
161msgstr "(geen)"
162
163#: cmdline/apt-cache.cc:1740
164msgid " Package pin: "
165msgstr " Pakketpin: "
166
167#. Show the priority tables
168#: cmdline/apt-cache.cc:1749
169msgid " Version table:"
170msgstr " Versietabel:"
171
172#: cmdline/apt-cache.cc:1871
173msgid ""
174"Usage: apt-cache [options] command\n"
175" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
176" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
177"\n"
178"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
179"from APT's binary cache files\n"
180"\n"
181"Commands:\n"
182" gencaches - Build both the package and source cache\n"
183" showpkg - Show some general information for a single package\n"
184" showsrc - Show source records\n"
185" stats - Show some basic statistics\n"
186" dump - Show the entire file in a terse form\n"
187" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188" unmet - Show unmet dependencies\n"
189" search - Search the package list for a regex pattern\n"
190" show - Show a readable record for the package\n"
191" depends - Show raw dependency information for a package\n"
192" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
193" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
194" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
195" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196" policy - Show policy settings\n"
197"\n"
198"Options:\n"
199" -h This help text.\n"
200" -p=? The package cache.\n"
201" -s=? The source cache.\n"
202" -q Disable progress indicator.\n"
203" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204" -c=? Read this configuration file\n"
205" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207msgstr ""
208"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
209" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
210" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
211"\n"
212"apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u informatie kunt\n"
213"opvragen uit de binaire cachebestanden van APT\n"
214"\n"
215"Opdrachten:\n"
216" gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache\n"
217" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket\n"
218" showsrc - Toon een rapport over de broncode\n"
219" stats - Toon enkele basisstatistieken\n"
220" dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm\n"
221" dumpavail - Print lijst met beschikbare pakketten op de standaarduitvoer\n"
222" unmet - Toon niet-voldane vereisten\n"
223" search - Doorzoek pakkettenlijst a.d.h.v. een regex-patroon\n"
224" show - Toon een leesbaar rapport over het pakket\n"
225" depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket\n"
226" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket\n"
227" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem\n"
228" dotty - Genereer pakketschema's voor GraphViz\n"
229" xvcg - Genereer pakketschema's voor xvcg\n"
230" policy - Toon beleidsinstellingen\n"
231"\n"
232"Opties:\n"
233" -h Deze hulptekst.\n"
234" -p=? De pakketcache.\n"
235" -s=? De broncache.\n"
236" -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
237" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet'-opdracht.\n"
238" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
239" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
240"Raadpleeg de man-pagina's van apt-cache(8) en apt.conf(5) voor meer "
241"informatie.\n"
242
243#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
244msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
245msgstr ""
246"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 "
247"Schijf 1'"
248
249#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
250#, fuzzy
251msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
252msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
253
254#: cmdline/apt-cdrom.cc:140
255#, c-format
256msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
257msgstr "Aankoppelen van '%s' op '%s' is mislukt"
258
259#: cmdline/apt-cdrom.cc:179
260msgid ""
261"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
262"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
263"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
264"mount point."
265msgstr ""
266"Het is niet gelukt om automatisch een cd-rom te vinden, ook niet op het "
267"standaard aankoppelpunt.\n"
268"U zou de optie --cdrom kunnen proberen om het aankoppelpunt voor de cd-rom "
269"in te stellen.\n"
270"Raadpleeg 'man apt-cdrom' voor meer informatie over het automatisch "
271"detecteren van een cd-rom en het aankoppelpunt."
272
273#: cmdline/apt-cdrom.cc:183
274msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
275msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle cd's in uw set."
276
277#: cmdline/apt-config.cc:48
278msgid "Arguments not in pairs"
279msgstr "Argumenten niet in paren"
280
281#: cmdline/apt-config.cc:88
282msgid ""
283"Usage: apt-config [options] command\n"
284"\n"
285"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
286"\n"
287"Commands:\n"
288" shell - Shell mode\n"
289" dump - Show the configuration\n"
290"\n"
291"Options:\n"
292" -h This help text.\n"
293" -c=? Read this configuration file\n"
294" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
295msgstr ""
296"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
297"\n"
298"apt-config is een eenvoudig hulpmiddel om het APT-configuratiebestand te "
299"lezen\n"
300"\n"
301"Opdrachten:\n"
302" shell - Shell modus\n"
303" dump - Toon de configuratie\n"
304"\n"
305"Opties:\n"
306" -h Deze hulptekst.\n"
307" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
308" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
309
310#: cmdline/apt-get.cc:211
311#, c-format
312msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
313msgstr "Kan geen pakket vinden voor architectuur '%s'"
314
315#: cmdline/apt-get.cc:287
316#, c-format
317msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
318msgstr "Kan geen pakket '%s' vinden met versienummer '%s'"
319
320#: cmdline/apt-get.cc:290
321#, c-format
322msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
323msgstr "Kan geen pakket '%s' vinden uit de uitgave '%s'"
324
325#: cmdline/apt-get.cc:327
326#, c-format
327msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
328msgstr "'%s' wordt als bronpakket genomen in plaats van '%s'\n"
329
330#: cmdline/apt-get.cc:386
331#, c-format
332msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
333msgstr "Kan versie '%s' van pakket '%s' niet vinden"
334
335#: cmdline/apt-get.cc:417
336#, c-format
337msgid "Couldn't find package %s"
338msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
339
340#: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78
341#: apt-private/private-install.cc:839
342#, c-format
343msgid "%s set to manually installed.\n"
344msgstr "%s staat ingesteld op handmatig geïnstalleerd.\n"
345
346#: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80
347#, c-format
348msgid "%s set to automatically installed.\n"
349msgstr "%s staat ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
350
351#: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124
352msgid ""
353"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
354"instead."
355msgstr ""
356"Dit commando is verouderd. Gelieve in de plaats 'apt-mark auto' en 'apt-mark "
357"manual' te gebruiken."
358
359#: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509
360msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
361msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
362
363#: cmdline/apt-get.cc:570
364msgid "Unable to lock the download directory"
365msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
366
367#: cmdline/apt-get.cc:688
368msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
369msgstr ""
370"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
371"worden"
372
373#: cmdline/apt-get.cc:725 cmdline/apt-get.cc:1035
374#, c-format
375msgid "Unable to find a source package for %s"
376msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
377
378#: cmdline/apt-get.cc:745
379#, c-format
380msgid ""
381"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
382"%s\n"
383msgstr ""
384"MERK OP: Het verpakken van '%s' wordt bijgehouden in het versiebeheersysteem "
385"'%s' op:\n"
386"%s\n"
387
388#: cmdline/apt-get.cc:750
389#, c-format
390msgid ""
391"Please use:\n"
392"bzr branch %s\n"
393"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
394msgstr ""
395"Gebruik:\n"
396"bzr branch %s\n"
397"om de nieuwste (mogelijk nog niet uitgebrachte) bijwerkingen van het pakket "
398"op te halen.\n"
399
400#: cmdline/apt-get.cc:798
401#, c-format
402msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
403msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
404
405#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
406#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
407#: cmdline/apt-get.cc:828
408#, c-format
409msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
410msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
411
412#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
413#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
414#: cmdline/apt-get.cc:833
415#, c-format
416msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
417msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
418
419#: cmdline/apt-get.cc:839
420#, c-format
421msgid "Fetch source %s\n"
422msgstr "Ophalen bron %s\n"
423
424#: cmdline/apt-get.cc:864
425msgid "Failed to fetch some archives."
426msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
427
428#: cmdline/apt-get.cc:869 apt-private/private-install.cc:300
429msgid "Download complete and in download only mode"
430msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
431
432#: cmdline/apt-get.cc:894
433#, c-format
434msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
435msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
436
437#: cmdline/apt-get.cc:907
438#, c-format
439msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
440msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
441
442#: cmdline/apt-get.cc:908
443#, c-format
444msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
445msgstr "Gelieve na te gaan of het pakket 'dpkg-dev' geïnstalleerd is.\n"
446
447#: cmdline/apt-get.cc:936
448#, c-format
449msgid "Build command '%s' failed.\n"
450msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
451
452#: cmdline/apt-get.cc:955
453msgid "Child process failed"
454msgstr "Dochterproces is mislukt"
455
456#: cmdline/apt-get.cc:976
457msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
458msgstr ""
459"U dient tenminste één pakket op te geven om er de bouwvereisten van te "
460"controleren"
461
462#: cmdline/apt-get.cc:994
463#, c-format
464msgid ""
465"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
466"Architectures for setup"
467msgstr ""
468"Er is geen architectuurinformatie beschikbaar voor %s. Raadpleeg apt.conf(5) "
469"APT::Architectures om dit te configureren"
470
471#: cmdline/apt-get.cc:1012
472#, c-format
473msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
474msgstr ""
475
476#: cmdline/apt-get.cc:1022
477#, fuzzy, c-format
478msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
479msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
480
481#: cmdline/apt-get.cc:1047 cmdline/apt-get.cc:1050
482#, c-format
483msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
484msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
485
486#: cmdline/apt-get.cc:1070
487#, c-format
488msgid "%s has no build depends.\n"
489msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
490
491#: cmdline/apt-get.cc:1240
492#, c-format
493msgid ""
494"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
495"packages"
496msgstr ""
497"De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat %s niet toegestaan is "
498"voor de pakketten van '%s'"
499
500#: cmdline/apt-get.cc:1258
501#, c-format
502msgid ""
503"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
504"found"
505msgstr ""
506"De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s onvindbaar is"
507
508#: cmdline/apt-get.cc:1281
509#, c-format
510msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
511msgstr ""
512"Voldoen van vereiste %s van %s is mislukt: geïnstalleerd pakket %s is te "
513"nieuw"
514
515#: cmdline/apt-get.cc:1320
516#, c-format
517msgid ""
518"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
519"package %s can't satisfy version requirements"
520msgstr ""
521"De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat de beschikbare versie "
522"van pakket %s niet aan de versievereisten voldoet"
523
524#: cmdline/apt-get.cc:1326
525#, c-format
526msgid ""
527"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
528"version"
529msgstr ""
530"De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat er geen geschikte versie "
531"is van pakket %s"
532
533#: cmdline/apt-get.cc:1349
534#, c-format
535msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
536msgstr "Voldoen van de vereiste %s van %s is mislukt: %s"
537
538#: cmdline/apt-get.cc:1364
539#, c-format
540msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
541msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
542
543#: cmdline/apt-get.cc:1369
544msgid "Failed to process build dependencies"
545msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
546
547#: cmdline/apt-get.cc:1554
548msgid "Supported modules:"
549msgstr "Ondersteunde modules:"
550
551#: cmdline/apt-get.cc:1595
552msgid ""
553"Usage: apt-get [options] command\n"
554" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
555" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
556"\n"
557"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
558"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
559"and install.\n"
560"\n"
561"Commands:\n"
562" update - Retrieve new lists of packages\n"
563" upgrade - Perform an upgrade\n"
564" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
565" remove - Remove packages\n"
566" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
567" purge - Remove packages and config files\n"
568" source - Download source archives\n"
569" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
570" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
571" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
572" clean - Erase downloaded archive files\n"
573" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
574" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
575" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
576" download - Download the binary package into the current directory\n"
577"\n"
578"Options:\n"
579" -h This help text.\n"
580" -q Loggable output - no progress indicator\n"
581" -qq No output except for errors\n"
582" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
583" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
584" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
585" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
586" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
587" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
588" -b Build the source package after fetching it\n"
589" -V Show verbose version numbers\n"
590" -c=? Read this configuration file\n"
591" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
592"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
593"pages for more information and options.\n"
594" This APT has Super Cow Powers.\n"
595msgstr ""
596"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
597" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
598" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
599"\n"
600"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n"
601"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn\n"
602"'update' en 'install'.\n"
603"\n"
604"Opdrachten:\n"
605" update - Haal een nieuwe lijst van pakketten op\n"
606" upgrade - Voer een opwaardering uit\n"
607" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
608"deb)\n"
609" remove - Verwijder pakketten\n"
610" autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n"
611" purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n"
612" source - Haal bronarchieven op\n"
613" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van een "
614"bronpakket\n"
615" dist-upgrade - Opwaardering van de distributie, zie apt-get(8)\n"
616" dselect-upgrade - Opwaardering volgens dselect-selecties\n"
617" clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n"
618" autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n"
619" check - Controleer onvoldane vereisten\n"
620" changelog - Haal log op van wijzigingen aan een bepaald pakket en toon "
621"die\n"
622" download - Haal het binaire pakket op en plaats het in de werkmap\n"
623"\n"
624"Opties:\n"
625" -h Deze hulptekst\n"
626" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
627" -qq Geen uitvoer behalve van foutmeldingen\n"
628" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
629" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
630" -y Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n"
631" -f Probeer een systeem met onvoldane afhankelijkheden te corrigeren\n"
632" -m Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n"
633" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
634" -b Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n"
635" -V Toon uitgebreide versienummers\n"
636" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
637" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
638"Raadpleeg de man-pagina's apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5)\n"
639"voor meer informatie en opties.\n"
640" Deze APT heeft Super Koekracht.\n"
641
642#: cmdline/apt-helper.cc:37
643msgid "Need one URL as argument"
644msgstr "Heb een URL als argument nodig"
645
646#: cmdline/apt-helper.cc:50
647msgid "Must specify at least one pair url/filename"
648msgstr "U dient minstens 1 paar van url/bestandsnaam op te geven"
649
650#: cmdline/apt-helper.cc:76 cmdline/apt-helper.cc:80
651msgid "Download Failed"
652msgstr "Ophalen mislukt"
653
654#: cmdline/apt-helper.cc:88
655#, fuzzy
656msgid "Must specifc at least one srv record"
657msgstr "U dient minstens 1 paar van url/bestandsnaam op te geven"
658
659#: cmdline/apt-helper.cc:95
660#, c-format
661msgid "GetSrvRec failed for %s"
662msgstr ""
663
664#: cmdline/apt-helper.cc:118
665#, fuzzy
666msgid ""
667"Usage: apt-helper [options] command\n"
668" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
669"\n"
670"apt-helper is a internal helper for apt\n"
671"\n"
672"Commands:\n"
673" download-file - download the given uri to the target-path\n"
674" srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
675" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
676"\n"
677" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
678msgstr ""
679"Gebruik: apt-helper [opties] opdracht\n"
680" apt-helper [opties] download-file uri doelpad\n"
681"\n"
682"apt-helper is een intern hulpmiddel voor apt\n"
683"\n"
684"Opdrachten:\n"
685" download-file - haal opgegeven uri op en plaats in doelpad\n"
686" auto-detect-proxy - proxy opzoeken met behulp van apt.conf\n"
687"\n"
688" Deze APT-helper heeft Super Koekracht.\n"
689
690#: cmdline/apt-mark.cc:65
691#, c-format
692msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
693msgstr "%s kan niet gemarkeerd worden want het is niet geïnstalleerd.\n"
694
695#: cmdline/apt-mark.cc:71
696#, c-format
697msgid "%s was already set to manually installed.\n"
698msgstr "%s was reeds ingesteld als handmatig geïnstalleerd.\n"
699
700#: cmdline/apt-mark.cc:73
701#, c-format
702msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
703msgstr "%s was reeds ingesteld als automatisch geïnstalleerd.\n"
704
705#: cmdline/apt-mark.cc:238
706#, c-format
707msgid "%s was already set on hold.\n"
708msgstr "%s was reeds ingesteld op tegenhouden.\n"
709
710#: cmdline/apt-mark.cc:240
711#, c-format
712msgid "%s was already not hold.\n"
713msgstr "%s was reeds ingesteld op niet tegenhouden.\n"
714
715#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
716#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207
717#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302
718#, c-format
719msgid "Waited for %s but it wasn't there"
720msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
721
722#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
723#, c-format
724msgid "%s set on hold.\n"
725msgstr "%s is ingesteld op tegenhouden.\n"
726
727#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
728#, c-format
729msgid "Canceled hold on %s.\n"
730msgstr "Tegenhouden van %s werd geannuleerd.\n"
731
732#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
733msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
734msgstr "Het uitvoeren van dpkg mislukte. Bent u systeembeheerder?"
735
736#: cmdline/apt-mark.cc:449
737msgid ""
738"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
739"\n"
740"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
741"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
742"\n"
743"Commands:\n"
744" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
745" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
746" hold - Mark a package as held back\n"
747" unhold - Unset a package set as held back\n"
748" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
749" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
750" showhold - Print the list of package on hold\n"
751"\n"
752"Options:\n"
753" -h This help text.\n"
754" -q Loggable output - no progress indicator\n"
755" -qq No output except for errors\n"
756" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
757" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
758" -c=? Read this configuration file\n"
759" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
760"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
761msgstr ""
762"Gebruik: apt-mark [opties] {auto|manual} pakket1 [pakket2 ...]\n"
763"\n"
764"apt-mark is een eenvoudige commandolijn-interface voor het markeren\n"
765"van pakketten als zijnde handmatig of automatisch geïnstalleerd.\n"
766"Het kan ook een lijst met markeringen weergeven.\n"
767"\n"
768"Opdrachten:\n"
769" auto - Markeer het vermelde pakket als automatisch geïnstalleerd\n"
770" manual - Markeer het vermelde pakket als manueel geïnstalleerd\n"
771" hold - Markeer een pakket als tegengehouden\n"
772" unhold - Markeer een pakket niet langer als tegengehouden\n"
773" showauto - Toon de lijst van automatisch geïnstalleerde pakketten\n"
774" showmanual - Toon de lijst van manueel geïnstalleerde pakketten\n"
775" showhold - Toon de lijst van tegengehouden pakketten\n"
776"\n"
777"Opties:\n"
778" -h Deze hulptekst\n"
779" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
780" -qq Geen uitvoer behalve van foutmeldingen\n"
781" -s Doe-niets. Toont alleen wat gedaan zou worden.\n"
782" -f lees/schrijf auto/manueel markeringen in het vermelde bestand\n"
783" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
784" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
785"Raadpleeg de man-pagina's apt-mark(8) en apt.conf(5) voor meer informatie."
786
787#: cmdline/apt.cc:46
788#, fuzzy
789msgid ""
790"Usage: apt [options] command\n"
791"\n"
792"CLI for apt.\n"
793"Basic commands: \n"
794" list - list packages based on package names\n"
795" search - search in package descriptions\n"
796" show - show package details\n"
797"\n"
798" update - update list of available packages\n"
799"\n"
800" install - install packages\n"
801" remove - remove packages\n"
802" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
803"\n"
804" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
805" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
806"packages\n"
807"\n"
808" edit-sources - edit the source information file\n"
809msgstr ""
810"Gebruik: apt [opties] opdracht\n"
811"\n"
812"CLI voor apt.\n"
813"Basisopdrachten: \n"
814" list - geef een lijst van pakketten op basis van hun naam\n"
815" search - zoek in de pakketbeschrijvingen\n"
816" show - toon gedetailleerde informatie over het pakket\n"
817"\n"
818" update - werk de lijst van beschikbare pakketten bij\n"
819"\n"
820" install - installeer pakketten\n"
821" remove - verwijder pakketten\n"
822"\n"
823" upgrade - waardeer het systeem op door pakketten te installeren/op te "
824"waarderen\n"
825" full-upgrade - waardeer het systeem op door pakketten te verwijderen/te "
826"installeren/op te waarderen\n"
827"\n"
828" edit-sources - bewerk het bestand met informatie over de bron\n"
829
830#: methods/cdrom.cc:203
831#, c-format
832msgid "Unable to read the cdrom database %s"
833msgstr "Kan de cd-romdatabank %s niet lezen"
834
835#: methods/cdrom.cc:212
836msgid ""
837"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
838"cannot be used to add new CD-ROMs"
839msgstr ""
840"Om APT deze cd-rom te laten herkennen kunt u best 'apt-cdrom' gebruiken. "
841"'apt-get update' is niet in staat om nieuwe cd-rom's toe te voegen"
842
843#: methods/cdrom.cc:222
844msgid "Wrong CD-ROM"
845msgstr "Verkeerde cd-rom"
846
847#: methods/cdrom.cc:249
848#, c-format
849msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
850msgstr ""
851"Kan de cd-rom in %s niet loskoppelen. Mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
852
853#: methods/cdrom.cc:254
854msgid "Disk not found."
855msgstr "Schijf niet gevonden."
856
857#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299
858msgid "File not found"
859msgstr "Bestand niet gevonden"
860
861#: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:654
862#: methods/rred.cc:664
863msgid "Failed to stat"
864msgstr "Kon status niet bepalen"
865
866#: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:661
867msgid "Failed to set modification time"
868msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
869
870#: methods/file.cc:49
871msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
872msgstr "Ongeldige URI. Lokale URI's mogen niet beginnen met //"
873
874#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
875#: methods/ftp.cc:177
876msgid "Logging in"
877msgstr "Bezig met aanmelden"
878
879#: methods/ftp.cc:183
880msgid "Unable to determine the peer name"
881msgstr "Kan de naam van de peer niet vaststellen"
882
883#: methods/ftp.cc:188
884msgid "Unable to determine the local name"
885msgstr "Kan de lokale naam niet vaststellen"
886
887#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
888#, c-format
889msgid "The server refused the connection and said: %s"
890msgstr "De verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
891
892#: methods/ftp.cc:225
893#, c-format
894msgid "USER failed, server said: %s"
895msgstr "USER (gebruiker) mislukt; bericht van de server: %s"
896
897#: methods/ftp.cc:232
898#, c-format
899msgid "PASS failed, server said: %s"
900msgstr "PASS (wachtwoord) mislukt; bericht van de server: %s"
901
902#: methods/ftp.cc:252
903msgid ""
904"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
905"is empty."
906msgstr ""
907"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript. Acquire::ftp::"
908"ProxyLogin is leeg."
909
910#: methods/ftp.cc:282
911#, c-format
912msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
913msgstr ""
914"Opdracht '%s' uit het aanmeldscript is mislukt; bericht van de server: %s"
915
916#: methods/ftp.cc:308
917#, c-format
918msgid "TYPE failed, server said: %s"
919msgstr "TYPE mislukt; bericht van de server: %s"
920
921#: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261
922msgid "Connection timeout"
923msgstr "De verbinding is verlopen"
924
925#: methods/ftp.cc:352
926msgid "Server closed the connection"
927msgstr "De verbinding is verbroken door de server"
928
929#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569
930#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583
931#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585
932msgid "Read error"
933msgstr "Leesfout"
934
935#: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227
936msgid "A response overflowed the buffer."
937msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen."
938
939#: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391
940msgid "Protocol corruption"
941msgstr "Protocolcorruptie"
942
943#: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946
944#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700
945#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
946#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732
947msgid "Write error"
948msgstr "Schrijffout"
949
950#: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744
951msgid "Could not create a socket"
952msgstr "Kon geen socket aanmaken"
953
954#: methods/ftp.cc:714
955msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
956msgstr "Kon de datasocket niet verbinden. De verbinding verliep"
957
958#: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:120 methods/rsh.cc:102
959msgid "Failed"
960msgstr "Mislukt"
961
962#: methods/ftp.cc:720
963msgid "Could not connect passive socket."
964msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
965
966#: methods/ftp.cc:737
967msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
968msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
969
970#: methods/ftp.cc:751
971msgid "Could not bind a socket"
972msgstr "Kon geen socket binden"
973
974#: methods/ftp.cc:755
975msgid "Could not listen on the socket"
976msgstr "Kon niet luisteren op de socket"
977
978#: methods/ftp.cc:762
979msgid "Could not determine the socket's name"
980msgstr "Kon de socketnaam niet vaststellen"
981
982#: methods/ftp.cc:794
983msgid "Unable to send PORT command"
984msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
985
986#: methods/ftp.cc:804
987#, c-format
988msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
989msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
990
991#: methods/ftp.cc:813
992#, c-format
993msgid "EPRT failed, server said: %s"
994msgstr "EPRT is mislukt; bericht van de server: %s"
995
996#: methods/ftp.cc:833
997msgid "Data socket connect timed out"
998msgstr "Verbinding met de datasocket is verlopen"
999
1000#: methods/ftp.cc:840
1001msgid "Unable to accept connection"
1002msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
1003
1004#: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337
1005msgid "Problem hashing file"
1006msgstr "Probleem bij het frommelen van het bestand"
1007
1008#: methods/ftp.cc:893
1009#, c-format
1010msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1011msgstr "Kan het bestand niet ophalen; bericht van de server: %s"
1012
1013#: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356
1014msgid "Data socket timed out"
1015msgstr "Datasocket verliep"
1016
1017#: methods/ftp.cc:945
1018#, c-format
1019msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1020msgstr "Datatransfer is mislukt; bericht van de server: %s"
1021
1022#. Get the files information
1023#: methods/ftp.cc:1028
1024msgid "Query"
1025msgstr "Zoekopdracht"
1026
1027#: methods/ftp.cc:1142
1028msgid "Unable to invoke "
1029msgstr "Mislukking bij aanroepen van "
1030
1031#: methods/connect.cc:80
1032#, c-format
1033msgid "Connecting to %s (%s)"
1034msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
1035
1036#: methods/connect.cc:91
1037#, c-format
1038msgid "[IP: %s %s]"
1039msgstr "[IP: %s %s]"
1040
1041#: methods/connect.cc:98
1042#, c-format
1043msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1044msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
1045
1046#: methods/connect.cc:104
1047#, c-format
1048msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1049msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
1050
1051#: methods/connect.cc:112
1052#, c-format
1053msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1054msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s); de verbinding verliep"
1055
1056#: methods/connect.cc:130
1057#, c-format
1058msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1059msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
1060
1061#. We say this mainly because the pause here is for the
1062#. ssh connection that is still going
1063#: methods/connect.cc:155 methods/rsh.cc:460
1064#, c-format
1065msgid "Connecting to %s"
1066msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
1067
1068#: methods/connect.cc:181 methods/connect.cc:200
1069#, c-format
1070msgid "Could not resolve '%s'"
1071msgstr "Kon '%s' niet vinden"
1072
1073#: methods/connect.cc:206
1074#, c-format
1075msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1076msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
1077
1078#: methods/connect.cc:210
1079#, c-format
1080msgid "System error resolving '%s:%s'"
1081msgstr "Systeemfout bij het opzoeken van '%s:%s'"
1082
1083#: methods/connect.cc:212
1084#, c-format
1085msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1086msgstr "Er gebeurde iets raars bij het omzetten van '%s:%s' (%i - %s)"
1087
1088#: methods/connect.cc:259
1089#, c-format
1090msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1091msgstr "Kan geen verbinding maken met %s:%s:"
1092
1093#: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215
1094msgid "At least one invalid signature was encountered."
1095msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
1096
1097#: methods/gpgv.cc:210
1098msgid ""
1099"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1100msgstr ""
1101"Interne fout: ondertekening is goed, maar kon de vingerafdruk van de sleutel "
1102"niet bepalen?!"
1103
1104#: methods/gpgv.cc:217
1105msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1106msgstr ""
1107"Kon 'apt-key' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gnupg "
1108"geïnstalleerd?)"
1109
1110#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1111#: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:604
1112#, c-format
1113msgid ""
1114"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1115"authentication?)"
1116msgstr ""
1117"Bestand met niet-versleutelde ondertekening is ongeldig; kreeg '%s' (vereist "
1118"het netwerk authenticatie?)"
1119
1120#: methods/gpgv.cc:227
1121msgid "Unknown error executing apt-key"
1122msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van apt-key"
1123
1124#: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267
1125msgid "The following signatures were invalid:\n"
1126msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
1127
1128#: methods/gpgv.cc:274
1129msgid ""
1130"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1131"available:\n"
1132msgstr ""
1133"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
1134"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
1135
1136#: methods/gzip.cc:79
1137msgid "Empty files can't be valid archives"
1138msgstr "Lege bestanden kunnen geen geldige archieven zijn"
1139
1140#: methods/http.cc:515
1141msgid "Error writing to the file"
1142msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
1143
1144#: methods/http.cc:529
1145msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1146msgstr ""
1147"Fout bij het lezen van de server. De andere kant heeft de verbinding gesloten"
1148
1149#: methods/http.cc:531
1150msgid "Error reading from server"
1151msgstr "Fout bij het lezen van de server"
1152
1153#: methods/http.cc:567
1154msgid "Error writing to file"
1155msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
1156
1157#: methods/http.cc:627
1158msgid "Select failed"
1159msgstr "Selectie is mislukt"
1160
1161#: methods/http.cc:632
1162msgid "Connection timed out"
1163msgstr "Verbinding verliep"
1164
1165#: methods/http.cc:655
1166msgid "Error writing to output file"
1167msgstr "Fout bij het schrijven naar uitvoerbestand"
1168
1169#: methods/server.cc:52
1170msgid "Waiting for headers"
1171msgstr "Wachten op de kopteksten"
1172
1173#: methods/server.cc:111
1174msgid "Bad header line"
1175msgstr "Foute koptekstregel"
1176
1177#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
1178msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1179msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'reply'-koptekst"
1180
1181#: methods/server.cc:173
1182msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1183msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'Content-Length'-koptekst"
1184
1185#: methods/server.cc:200
1186msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1187msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'Content-Range'-koptekst"
1188
1189#: methods/server.cc:202
1190msgid "This HTTP server has broken range support"
1191msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
1192
1193#: methods/server.cc:229
1194msgid "Unknown date format"
1195msgstr "Onbekend datumformaat"
1196
1197#: methods/server.cc:535
1198msgid "Bad header data"
1199msgstr "Foute koptekstdata"
1200
1201#: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646
1202msgid "Connection failed"
1203msgstr "Verbinding mislukt"
1204
1205#: methods/server.cc:618
1206#, c-format
1207msgid ""
1208"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1209"5 apt.conf)"
1210msgstr ""
1211
1212#: methods/server.cc:741
1213msgid "Internal error"
1214msgstr "Interne fout"
1215
1216#: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65
1217msgid "Sorting"
1218msgstr "Bezig met sorteren"
1219
1220#: apt-private/private-cacheset.cc:127
1221#, c-format
1222msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1223msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de taak '%s'\n"
1224
1225#: apt-private/private-cacheset.cc:133
1226#, fuzzy, c-format
1227msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1228msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
1229
1230#: apt-private/private-cacheset.cc:139
1231#, c-format
1232msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1233msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
1234
1235#: apt-private/private-cacheset.cc:157
1236#, c-format
1237msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1238msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
1239
1240#: apt-private/private-cacheset.cc:168
1241#, fuzzy
1242msgid " [Installed]"
1243msgstr "[geïnstalleerd]"
1244
1245#: apt-private/private-cacheset.cc:177
1246msgid " [Not candidate version]"
1247msgstr "[Niet de kandidaat-versie]"
1248
1249#: apt-private/private-cacheset.cc:179
1250msgid "You should explicitly select one to install."
1251msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
1252
1253#: apt-private/private-cacheset.cc:182
1254#, c-format
1255msgid ""
1256"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1257"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1258"is only available from another source\n"
1259msgstr ""
1260"Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
1261"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
1262"verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
1263
1264#: apt-private/private-cacheset.cc:200
1265msgid "However the following packages replace it:"
1266msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
1267
1268#: apt-private/private-cacheset.cc:213
1269#, c-format
1270msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1271msgstr "Pakket '%s' heeft geen kandidaat voor installatie"
1272
1273#: apt-private/private-cacheset.cc:226
1274#, c-format
1275msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1276msgstr "Virtuele pakketten zoals '%s' kunnen niet worden verwijderd\n"
1277
1278#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1279#: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:915
1280#, c-format
1281msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1282msgstr ""
1283"Pakket '%s' is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd. Bedoelde u "
1284"'%s'?\n"
1285
1286#: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:921
1287#, c-format
1288msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1289msgstr "Pakket '%s' is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
1290
1291#: apt-private/private-cacheset.cc:289
1292#, c-format
1293msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1294msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd in plaats van '%s'\n"
1295
1296#: apt-private/private-install.cc:87
1297msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1298msgstr "Interne fout. InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
1299
1300#: apt-private/private-install.cc:96
1301msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1302msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
1303
1304#: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:118
1305msgid ""
1306"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1307"instead."
1308msgstr ""
1309
1310#: apt-private/private-install.cc:108
1311#, fuzzy
1312msgid ""
1313"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1314"essential."
1315msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
1316
1317#: apt-private/private-install.cc:110
1318#, fuzzy
1319msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1320msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
1321
1322#: apt-private/private-install.cc:112
1323msgid ""
1324"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1325"packages."
1326msgstr ""
1327
1328#: apt-private/private-install.cc:128
1329msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1330msgstr "Interne fout. Rangschikken is niet voltooid"
1331
1332#: apt-private/private-install.cc:166
1333msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1334msgstr ""
1335"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen. Gelieve apt@packages.debian."
1336"org te mailen"
1337
1338#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1339#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1340#: apt-private/private-install.cc:173
1341#, c-format
1342msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1343msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
1344
1345#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1346#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1347#: apt-private/private-install.cc:178
1348#, c-format
1349msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1350msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
1351
1352#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1353#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1354#: apt-private/private-install.cc:185
1355#, c-format
1356msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1357msgstr "Na deze bewerking zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
1358
1359#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1360#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1361#: apt-private/private-install.cc:190
1362#, c-format
1363msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1364msgstr "Na deze bewerking zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
1365
1366#: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224
1367msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1368msgstr "'Trivial Only' is opgegeven. Dit is echter geen triviale bewerking."
1369
1370#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1371#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1372#: apt-private/private-install.cc:206
1373msgid "Yes, do as I say!"
1374msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
1375
1376#: apt-private/private-install.cc:208
1377#, c-format
1378msgid ""
1379"You are about to do something potentially harmful.\n"
1380"To continue type in the phrase '%s'\n"
1381" ?] "
1382msgstr ""
1383"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
1384"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
1385" ?] "
1386
1387#: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232
1388msgid "Abort."
1389msgstr "Afbreken."
1390
1391#: apt-private/private-install.cc:229
1392msgid "Do you want to continue?"
1393msgstr "Wilt u doorgaan?"
1394
1395#: apt-private/private-install.cc:299
1396msgid "Some files failed to download"
1397msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
1398
1399#: apt-private/private-install.cc:306
1400msgid ""
1401"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1402"missing?"
1403msgstr ""
1404"Kon sommige archieven niet ophalen. Misschien kunt u 'apt-get update' "
1405"uitvoeren of het met '--fix-missing' proberen?"
1406
1407#: apt-private/private-install.cc:310
1408msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1409msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
1410
1411#: apt-private/private-install.cc:315
1412msgid "Unable to correct missing packages."
1413msgstr "Geen oplossing gevonden voor de ontbrekende pakketten."
1414
1415#: apt-private/private-install.cc:316
1416msgid "Aborting install."
1417msgstr "Installatie wordt afgebroken."
1418
1419#: apt-private/private-install.cc:341
1420msgid ""
1421"The following package disappeared from your system as\n"
1422"all files have been overwritten by other packages:"
1423msgid_plural ""
1424"The following packages disappeared from your system as\n"
1425"all files have been overwritten by other packages:"
1426msgstr[0] ""
1427"Het volgende pakket is van uw systeem verdwenen omdat\n"
1428"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
1429msgstr[1] ""
1430"De volgende pakketten zijn van uw systeem verdwenen omdat\n"
1431"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
1432
1433#: apt-private/private-install.cc:348
1434msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1435msgstr "Let op: dit wordt automatisch en bewust gedaan door dpkg."
1436
1437#: apt-private/private-install.cc:370
1438msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1439msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
1440
1441#: apt-private/private-install.cc:463
1442msgid ""
1443"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1444"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1445msgstr ""
1446"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft. Dit zou\n"
1447"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
1448
1449#.
1450#. if (Packages == 1)
1451#. {
1452#. c1out << std::endl;
1453#. c1out <<
1454#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1455#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1456#. "that package should be filed.") << std::endl;
1457#. }
1458#.
1459#: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622
1460msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1461msgstr "De volgende informatie kan misschien helpen de situatie op te lossen:"
1462
1463#: apt-private/private-install.cc:470
1464msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1465msgstr "Interne fout. AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
1466
1467#: apt-private/private-install.cc:479
1468msgid ""
1469"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1470msgid_plural ""
1471"The following packages were automatically installed and are no longer "
1472"required:"
1473msgstr[0] ""
1474"Het volgende pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig:"
1475msgstr[1] ""
1476"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
1477"nodig:"
1478
1479#: apt-private/private-install.cc:486
1480#, c-format
1481msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1482msgid_plural ""
1483"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1484msgstr[0] "%lu pakket was automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig.\n"
1485msgstr[1] ""
1486"%lu pakketten waren automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
1487
1488#: apt-private/private-install.cc:488
1489msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1490msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1491msgstr[0] "Gebruik 'apt-get autoremove' om het te verwijderen."
1492msgstr[1] "Gebruik 'apt-get autoremove' om ze te verwijderen."
1493
1494#: apt-private/private-install.cc:582
1495msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1496msgstr ""
1497"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om de volgende zaken op "
1498"te lossen:"
1499
1500#: apt-private/private-install.cc:584
1501msgid ""
1502"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1503"solution)."
1504msgstr ""
1505"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
1506"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
1507
1508#: apt-private/private-install.cc:607
1509msgid ""
1510"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1511"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1512"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1513"or been moved out of Incoming."
1514msgstr ""
1515"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen\n"
1516"dat u om een onmogelijke situatie gevraagd heeft, of, indien u\n"
1517"de distributie 'unstable' gebruikt, dat sommige benodigde pakketten nog "
1518"gemaakt moeten worden of uit 'Incoming' verwijderd werden."
1519
1520#: apt-private/private-install.cc:628
1521msgid "Broken packages"
1522msgstr "Niet-werkende pakketten"
1523
1524#: apt-private/private-install.cc:685
1525#, fuzzy
1526msgid "The following additional packages will be installed:"
1527msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
1528
1529#: apt-private/private-install.cc:774
1530msgid "Suggested packages:"
1531msgstr "Voorgestelde pakketten:"
1532
1533#: apt-private/private-install.cc:776
1534msgid "Recommended packages:"
1535msgstr "Aanbevolen pakketten:"
1536
1537#: apt-private/private-install.cc:798
1538#, c-format
1539msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1540msgstr ""
1541"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
1542"gevraagd.\n"
1543
1544#: apt-private/private-install.cc:802
1545#, c-format
1546msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1547msgstr ""
1548"%s wordt overgeslagen, het is niet geïnstalleerd en er is alleen om "
1549"opwaarderingen gevraagd.\n"
1550
1551#: apt-private/private-install.cc:814
1552#, c-format
1553msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1554msgstr ""
1555"Herinstalleren van %s is niet mogelijk omdat het niet opgehaald kan worden.\n"
1556
1557#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
1558#: apt-private/private-install.cc:820
1559#, fuzzy, c-format
1560msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
1561msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
1562
1563#: apt-private/private-install.cc:868
1564#, c-format
1565msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1566msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
1567
1568#: apt-private/private-install.cc:873
1569#, c-format
1570msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1571msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s' omwille van '%s'\n"
1572
1573#: apt-private/private-list.cc:121
1574msgid "Listing"
1575msgstr "Bezig met oplijsten"
1576
1577#: apt-private/private-list.cc:151
1578#, c-format
1579msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1580msgid_plural ""
1581"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1582msgstr[0] "Er is %i bijkomende versie. Gebruik schakelaar '-a' om het te zien."
1583msgstr[1] ""
1584"Er zijn %i bijkomende versies. Gebruik schakelaar '-a' om ze te zien."
1585
1586#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1587msgid "Correcting dependencies..."
1588msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
1589
1590#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1591msgid " failed."
1592msgstr " mislukt."
1593
1594#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1595msgid "Unable to correct dependencies"
1596msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
1597
1598#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1599msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1600msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
1601
1602#: apt-private/private-cachefile.cc:107
1603msgid " Done"
1604msgstr " Klaar"
1605
1606#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1607msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1608msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
1609
1610#: apt-private/private-cachefile.cc:114
1611msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1612msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
1613
1614#: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84
1615#: apt-private/private-show.cc:89
1616msgid "unknown"
1617msgstr "onbekend"
1618
1619#: apt-private/private-output.cc:272
1620#, c-format
1621msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1622msgstr "[geïnstalleerd,opwaardeerbaar naar: %s]"
1623
1624#: apt-private/private-output.cc:275
1625msgid "[installed,local]"
1626msgstr "[geïnstalleerd,lokaal]"
1627
1628#: apt-private/private-output.cc:277
1629msgid "[installed,auto-removable]"
1630msgstr "[geïnstalleerd,automatisch verwijderbaar]"
1631
1632#: apt-private/private-output.cc:279
1633msgid "[installed,automatic]"
1634msgstr "[geïnstalleerd,automatisch]"
1635
1636#: apt-private/private-output.cc:281
1637msgid "[installed]"
1638msgstr "[geïnstalleerd]"
1639
1640#: apt-private/private-output.cc:284
1641#, c-format
1642msgid "[upgradable from: %s]"
1643msgstr "[opwaardeerbaar van: %s]"
1644
1645#: apt-private/private-output.cc:288
1646msgid "[residual-config]"
1647msgstr "[overgebleven configuratie]"
1648
1649#: apt-private/private-output.cc:402
1650#, c-format
1651msgid "but %s is installed"
1652msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
1653
1654#: apt-private/private-output.cc:404
1655#, c-format
1656msgid "but %s is to be installed"
1657msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
1658
1659#: apt-private/private-output.cc:411
1660msgid "but it is not installable"
1661msgstr "maar het is niet installeerbaar"
1662
1663#: apt-private/private-output.cc:413
1664msgid "but it is a virtual package"
1665msgstr "maar het is een virtueel pakket"
1666
1667#: apt-private/private-output.cc:416
1668msgid "but it is not installed"
1669msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
1670
1671#: apt-private/private-output.cc:416
1672msgid "but it is not going to be installed"
1673msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
1674
1675#: apt-private/private-output.cc:421
1676msgid " or"
1677msgstr " of"
1678
1679#: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445
1680msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1681msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
1682
1683#: apt-private/private-output.cc:455
1684msgid "The following NEW packages will be installed:"
1685msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
1686
1687#: apt-private/private-output.cc:465
1688msgid "The following packages will be REMOVED:"
1689msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
1690
1691#: apt-private/private-output.cc:481
1692msgid "The following packages have been kept back:"
1693msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
1694
1695#: apt-private/private-output.cc:497
1696msgid "The following packages will be upgraded:"
1697msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
1698
1699#: apt-private/private-output.cc:512
1700msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1701msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
1702
1703#: apt-private/private-output.cc:525
1704msgid "The following held packages will be changed:"
1705msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
1706
1707#: apt-private/private-output.cc:552
1708#, c-format
1709msgid "%s (due to %s)"
1710msgstr "%s (vanwege %s)"
1711
1712#: apt-private/private-output.cc:602
1713msgid ""
1714"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1715"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1716msgstr ""
1717"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
1718"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
1719
1720#: apt-private/private-output.cc:633
1721#, c-format
1722msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1723msgstr "%lu opgewaardeerd, %lu nieuw geïnstalleerd, "
1724
1725#: apt-private/private-output.cc:637
1726#, c-format
1727msgid "%lu reinstalled, "
1728msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
1729
1730#: apt-private/private-output.cc:639
1731#, c-format
1732msgid "%lu downgraded, "
1733msgstr "%lu gedegradeerd, "
1734
1735#: apt-private/private-output.cc:641
1736#, c-format
1737msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1738msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
1739
1740#: apt-private/private-output.cc:645
1741#, c-format
1742msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1743msgstr "%lu niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
1744
1745#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1746#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1747#. The user has to answer with an input matching the
1748#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1749#: apt-private/private-output.cc:667
1750msgid "[Y/n]"
1751msgstr "[J/n]"
1752
1753#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1754#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1755#. The user has to answer with an input matching the
1756#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1757#: apt-private/private-output.cc:673
1758msgid "[y/N]"
1759msgstr "[j/N]"
1760
1761#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1762#: apt-private/private-output.cc:684
1763msgid "Y"
1764msgstr "J"
1765
1766#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1767#: apt-private/private-output.cc:690
1768msgid "N"
1769msgstr "N"
1770
1771#: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40
1772#, c-format
1773msgid "Regex compilation error - %s"
1774msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
1775
1776#: apt-private/private-update.cc:31
1777msgid "The update command takes no arguments"
1778msgstr "De opdracht 'update' aanvaardt geen argumenten"
1779
1780#: apt-private/private-update.cc:96
1781#, c-format
1782msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1783msgid_plural ""
1784"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1785msgstr[0] ""
1786"%i pakket kan opgewaardeerd worden. Voer 'apt list --upgradable' uit om het "
1787"te zien.\n"
1788msgstr[1] ""
1789"%i pakketten kunnen opgewaardeerd worden. Voer 'apt list --upgradable' uit "
1790"om ze te zien.\n"
1791
1792#: apt-private/private-update.cc:100
1793msgid "All packages are up to date."
1794msgstr "Alle pakketten zijn up-to-date."
1795
1796#: apt-private/private-show.cc:158
1797#, c-format
1798msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1799msgid_plural ""
1800"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1801msgstr[0] ""
1802"Er is %i bijkomend record. Gebruik de schakeloptie '-a' om het te zien"
1803msgstr[1] ""
1804"Er zijn %i bijkomende records. Gebruik de schakeloptie '-a' om ze te zien."
1805
1806#: apt-private/private-show.cc:165
1807msgid "not a real package (virtual)"
1808msgstr "geen echt pakket (virtueel)"
1809
1810#: apt-private/private-main.cc:34
1811msgid ""
1812"NOTE: This is only a simulation!\n"
1813" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1814" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1815" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1816msgstr ""
1817"OPMERKING: Dit is slechts een simulatie!\n"
1818" Voor daadwerkelijke uitvoering heeft apt-get beheerdersrechten nodig.\n"
1819" Houd er ook rekening mee dat vergrendeling is uitgeschakeld.\n"
1820" Steun dus niet op haar relevantie voor de huidige concrete situatie!"
1821
1822#: apt-private/private-download.cc:62
1823#, c-format
1824msgid ""
1825"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
1826"user '%s'."
1827msgstr ""
1828
1829#: apt-private/private-download.cc:94
1830msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1831msgstr ""
1832"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthenticeerd worden!"
1833
1834#: apt-private/private-download.cc:101
1835msgid "Authentication warning overridden.\n"
1836msgstr "Authenticiteitswaarschuwing werd genegeerd.\n"
1837
1838#: apt-private/private-download.cc:106 apt-private/private-download.cc:113
1839msgid "Some packages could not be authenticated"
1840msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthenticeerd worden"
1841
1842#: apt-private/private-download.cc:111
1843msgid "Install these packages without verification?"
1844msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie?"
1845
1846#: apt-private/private-download.cc:122
1847#, fuzzy
1848msgid ""
1849"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1850"unauthenticated"
1851msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
1852
1853#: apt-private/private-download.cc:154
1854#, c-format
1855msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1856msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n"
1857
1858#: apt-private/private-download.cc:176 apt-private/private-download.cc:179
1859#, c-format
1860msgid "Couldn't determine free space in %s"
1861msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
1862
1863#: apt-private/private-download.cc:193
1864#, c-format
1865msgid "You don't have enough free space in %s."
1866msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
1867
1868#: apt-private/private-sources.cc:58
1869#, c-format
1870msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1871msgstr "Verwerken van %s is mislukt. Opnieuw bewerken? "
1872
1873#: apt-private/private-sources.cc:70
1874#, c-format
1875msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1876msgstr "Uw bestand '%s' is gewijzigd. Voer 'apt-get update' uit."
1877
1878#: apt-private/private-search.cc:69
1879msgid "Full Text Search"
1880msgstr "Volledige tekst doorzoeken"
1881
1882#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1883#: apt-private/acqprogress.cc:74
1884#, c-format
1885msgid "Hit:%lu %s"
1886msgstr "Geraakt:%lu %s"
1887
1888#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1889#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1890#: apt-private/acqprogress.cc:96
1891#, c-format
1892msgid "Get:%lu %s"
1893msgstr "Ophalen:%lu %s"
1894
1895#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1896#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1897#: apt-private/acqprogress.cc:126
1898#, c-format
1899msgid "Ign:%lu %s"
1900msgstr "Genegeerd:%lu %s"
1901
1902#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1903#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1904#: apt-private/acqprogress.cc:136
1905#, c-format
1906msgid "Err:%lu %s"
1907msgstr "Fout:%lu %s"
1908
1909#: apt-private/acqprogress.cc:159
1910#, c-format
1911msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1912msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
1913
1914#: apt-private/acqprogress.cc:229
1915msgid " [Working]"
1916msgstr " [Bezig]"
1917
1918#: apt-private/acqprogress.cc:297
1919#, fuzzy, c-format
1920msgid ""
1921"Media change: please insert the disc labeled\n"
1922" '%s'\n"
1923"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
1924msgstr ""
1925"Medium wisselen: gelieve de schijf met label\n"
1926" '%s'\n"
1927"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
1928
1929#. Only warn if there are no sources.list.d.
1930#. Only warn if there is no sources.list file.
1931#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141
1932#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:412
1933#: apt-pkg/sourcelist.cc:306 apt-pkg/sourcelist.cc:312
1934#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488
1935#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
1936#, c-format
1937msgid "Unable to read %s"
1938msgstr "Kan %s niet lezen"
1939
1940#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
1941#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563
1942#: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1943#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1944#, c-format
1945msgid "Unable to change to %s"
1946msgstr "Kan %s niet veranderen"
1947
1948#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1949#. and provide a config option to define that default
1950#: methods/mirror.cc:280
1951#, c-format
1952msgid "No mirror file '%s' found "
1953msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
1954
1955#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1956#. and provide a config option to define that default
1957#: methods/mirror.cc:287
1958#, c-format
1959msgid "Can not read mirror file '%s'"
1960msgstr "Kan spiegelbestand '%s' niet lezen"
1961
1962#: methods/mirror.cc:315
1963#, c-format
1964msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1965msgstr "Geen vermelding gevonden in spiegelbestand '%s'"
1966
1967#: methods/mirror.cc:445
1968#, c-format
1969msgid "[Mirror: %s]"
1970msgstr "[Spiegelserver: %s]"
1971
1972#: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170
1973msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1974msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
1975
1976#: methods/rsh.cc:364
1977msgid "Connection closed prematurely"
1978msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
1979
1980#: dselect/install:33
1981msgid "Bad default setting!"
1982msgstr "Foute standaardinstelling!"
1983
1984#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1985#: dselect/install:106 dselect/update:45
1986#, fuzzy
1987msgid "Press [Enter] to continue."
1988msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
1989
1990#: dselect/install:92
1991msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1992msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
1993
1994# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1995# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1996# at only 80 characters per line, if possible.
1997#: dselect/install:102
1998msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1999msgstr ""
2000"Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten"
2001
2002#: dselect/install:103
2003msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
2004msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden"
2005
2006#: dselect/install:104
2007msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
2008msgstr ""
2009"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is O.K., enkel de "
2010"fouten"
2011
2012#: dselect/install:105
2013msgid ""
2014"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
2015msgstr ""
2016"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de opdracht "
2017"[I]nstall opnieuw uit te voeren"
2018
2019#: dselect/update:30
2020msgid "Merging available information"
2021msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
2022
2023#: apt-pkg/install-progress.cc:58
2024#, c-format
2025msgid "Progress: [%3i%%]"
2026msgstr "Voortgang: [%3i%%]"
2027
2028#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177
2029msgid "Running dpkg"
2030msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
2031
2032#: apt-pkg/init.cc:176
2033#, c-format
2034msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2035msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
2036
2037#: apt-pkg/init.cc:192
2038msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2039msgstr "Kan geen geschikt pakketbeheersysteemtype bepalen"
2040
2041#: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753
2042#, c-format
2043msgid "Wrote %i records.\n"
2044msgstr "%i records weggeschreven.\n"
2045
2046#: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755
2047#, c-format
2048msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2049msgstr "%i records weggeschreven met %i ontbrekende bestanden.\n"
2050
2051#: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758
2052#, c-format
2053msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2054msgstr "%i records weggeschreven met %i niet-overeenstemmende bestanden\n"
2055
2056#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761
2057#, c-format
2058msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2059msgstr ""
2060"%i records weggeschreven met %i ontbrekende bestanden en %i niet-"
2061"overeenstemmende bestanden\n"
2062
2063#: apt-pkg/indexcopy.cc:498
2064#, c-format
2065msgid "Can't find authentication record for: %s"
2066msgstr "Kan geen authenticiteitsrecord vinden voor: %s"
2067
2068#: apt-pkg/indexcopy.cc:504
2069#, c-format
2070msgid "Hash mismatch for: %s"
2071msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
2072
2073#: apt-pkg/cachefile.cc:101
2074msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2075msgstr ""
2076"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
2077"geopend worden."
2078
2079#: apt-pkg/cachefile.cc:105
2080msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2081msgstr ""
2082"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
2083
2084#: apt-pkg/cachefile.cc:123
2085msgid "The list of sources could not be read."
2086msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
2087
2088#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
2089msgid "Empty package cache"
2090msgstr "Lege pakketcache"
2091
2092#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180
2093msgid "The package cache file is corrupted"
2094msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
2095
2096#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
2097msgid "The package cache file is an incompatible version"
2098msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
2099
2100#: apt-pkg/pkgcache.cc:177
2101msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2102msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd. Het is te klein"
2103
2104#: apt-pkg/pkgcache.cc:184
2105#, c-format
2106msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2107msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
2108
2109#: apt-pkg/pkgcache.cc:194
2110#, fuzzy, c-format
2111msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
2112msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur"
2113
2114#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2115msgid "Depends"
2116msgstr "Vereisten"
2117
2118#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2119msgid "PreDepends"
2120msgstr "Voor-Vereisten"
2121
2122#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2123msgid "Suggests"
2124msgstr "Suggesties"
2125
2126#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2127msgid "Recommends"
2128msgstr "Aanbevelingen"
2129
2130#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2131msgid "Conflicts"
2132msgstr "Conflicteert met"
2133
2134#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2135msgid "Replaces"
2136msgstr "Vervangt"
2137
2138#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2139msgid "Obsoletes"
2140msgstr "Doet in onbruik geraken"
2141
2142#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2143msgid "Breaks"
2144msgstr "Breekt"
2145
2146#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2147msgid "Enhances"
2148msgstr "Vult aan"
2149
2150#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2151msgid "important"
2152msgstr "belangrijk"
2153
2154#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2155msgid "required"
2156msgstr "noodzakelijk"
2157
2158#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2159msgid "standard"
2160msgstr "standaard"
2161
2162#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
2163msgid "optional"
2164msgstr "optioneel"
2165
2166#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
2167msgid "extra"
2168msgstr "extra"
2169
2170#: apt-pkg/acquire-worker.cc:111
2171#, c-format
2172msgid "The method driver %s could not be found."
2173msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
2174
2175#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
2176#, c-format
2177msgid "Is the package %s installed?"
2178msgstr "Is het pakket %s geïnstalleerd?"
2179
2180#: apt-pkg/acquire-worker.cc:164
2181#, c-format
2182msgid "Method %s did not start correctly"
2183msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
2184
2185#: apt-pkg/acquire-worker.cc:536
2186#, fuzzy, c-format
2187msgid ""
2188"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2189msgstr ""
2190"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
2191"'enter' te drukken."
2192
2193#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2194#, c-format
2195msgid "Index file type '%s' is not supported"
2196msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
2197
2198#: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167
2199msgid "Building dependency tree"
2200msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
2201
2202#: apt-pkg/depcache.cc:140
2203msgid "Candidate versions"
2204msgstr "Kandidaat-versies"
2205
2206#: apt-pkg/depcache.cc:168
2207msgid "Dependency generation"
2208msgstr "Genereren van vereisten"
2209
2210#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2211msgid "Reading state information"
2212msgstr "De statusinformatie wordt gelezen"
2213
2214#: apt-pkg/depcache.cc:252
2215#, c-format
2216msgid "Failed to open StateFile %s"
2217msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
2218
2219#: apt-pkg/depcache.cc:257
2220#, c-format
2221msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2222msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
2223
2224#: apt-pkg/acquire-item.cc:116
2225msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
2226msgstr ""
2227
2228#: apt-pkg/acquire-item.cc:561 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2161
2229#, c-format
2230msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2231msgstr "het hernoemen is mislukt, %s (%s -> %s)."
2232
2233#: apt-pkg/acquire-item.cc:585
2234msgid "Hash Sum mismatch"
2235msgstr "Hash-som komt niet overeen"
2236
2237#: apt-pkg/acquire-item.cc:590
2238msgid "Size mismatch"
2239msgstr "Grootte komt niet overeen"
2240
2241#: apt-pkg/acquire-item.cc:595
2242msgid "Invalid file format"
2243msgstr "Ongeldig bestandsformaat"
2244
2245#: apt-pkg/acquire-item.cc:600
2246#, fuzzy
2247msgid "Signature error"
2248msgstr "Schrijffout"
2249
2250#: apt-pkg/acquire-item.cc:789
2251#, fuzzy, c-format
2252msgid ""
2253"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2254"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2255msgstr ""
2256"Er is een fout opgetreden bij de handtekeningcontrole. De pakketbron is niet "
2257"bijgewerkt en de oude indexbestanden zullen worden gebruikt. GPG-fout: %s: "
2258"%s\n"
2259
2260#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2261#: apt-pkg/acquire-item.cc:799 apt-pkg/acquire-item.cc:805
2262#, c-format
2263msgid "GPG error: %s: %s"
2264msgstr "GPG-fout: %s: %s"
2265
2266#: apt-pkg/acquire-item.cc:970
2267#, c-format
2268msgid ""
2269"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2270"or malformed file)"
2271msgstr ""
2272"Kon de verwachte regel '%s' in het Release-bestand niet vinden (Foute regel "
2273"in het bestand sources.list of bestand in een ongeldig formaat)"
2274
2275#: apt-pkg/acquire-item.cc:1026
2276msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2277msgstr ""
2278"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-ID's:\n"
2279
2280#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2281#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2282#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2283#: apt-pkg/acquire-item.cc:1066
2284#, c-format
2285msgid ""
2286"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2287"repository will not be applied."
2288msgstr ""
2289"Het Release-bestand voor %s is vervallen (ongeldig sinds %s). Bijwerkingen "
2290"voor deze pakketbron zullen niet uitgevoerd worden."
2291
2292#: apt-pkg/acquire-item.cc:1107
2293#, c-format
2294msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2295msgstr "Conflicterende distributie: %s (verwachtte %s, maar kreeg %s)"
2296
2297#: apt-pkg/acquire-item.cc:1224 apt-pkg/acquire-item.cc:1480
2298#, c-format
2299msgid ""
2300"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2301"authenticated."
2302msgstr ""
2303
2304#: apt-pkg/acquire-item.cc:1326
2305#, c-format
2306msgid ""
2307"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2308"contact the owner of the repository."
2309msgstr ""
2310
2311#: apt-pkg/acquire-item.cc:1459
2312#, fuzzy, c-format
2313msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2314msgstr "De map %s is al omgeleid"
2315
2316#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
2317msgid ""
2318"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2319"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2320msgstr ""
2321
2322#: apt-pkg/acquire-item.cc:2611
2323#, c-format
2324msgid ""
2325"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2326"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2327msgstr ""
2328"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
2329"dit pakket handmatig moet repareren (wegens ontbrekende architectuur)"
2330
2331#: apt-pkg/acquire-item.cc:2677
2332#, c-format
2333msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2334msgstr "Kan geen bron vinden om versie '%s' van '%s' op te halen"
2335
2336#: apt-pkg/acquire-item.cc:2715
2337#, c-format
2338msgid ""
2339"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2340msgstr ""
2341"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
2342"pakket %s."
2343
2344#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2345#: apt-pkg/acquire-item.cc:2916 apt-pkg/acquire-item.cc:3054
2346#, fuzzy, c-format
2347msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2348msgstr "Logbestand met veranderingen aan %s (%s)"
2349
2350#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553
2351#, c-format
2352msgid "Clean of %s is not supported"
2353msgstr "Opschonen van %s wordt niet ondersteund"
2354
2355#: apt-pkg/clean.cc:64
2356#, c-format
2357msgid "Unable to stat %s."
2358msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
2359
2360#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112
2361msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2362msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
2363
2364#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2365#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2366#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
2367#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
2368#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394
2369#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402
2370#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428
2371#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488
2372#, c-format
2373msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2374msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (%s%d)"
2375
2376#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2377msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2378msgstr ""
2379"Wauw, u heeft het maximum aantal pakketnamen dat deze APT aankan "
2380"overschreden."
2381
2382#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2383msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2384msgstr ""
2385"Wauw, u heeft het maximum aantal versies dat deze APT aankan overschreden."
2386
2387#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2388msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2389msgstr ""
2390"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aankan "
2391"overschreden."
2392
2393#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2394msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2395msgstr ""
2396"Wauw, u heeft het maximum aantal afhankelijkheden dat deze APT aankan "
2397"overschreden."
2398
2399#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1526
2400#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1552 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1671
2401msgid "Reading package lists"
2402msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
2403
2404#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1471 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1478
2405msgid "IO Error saving source cache"
2406msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bron-cache"
2407
2408#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1570 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572
2409#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2151 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263
2410#, c-format
2411msgid "Unable to write to %s"
2412msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
2413
2414#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:833
2415#, c-format
2416msgid "List directory %spartial is missing."
2417msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
2418
2419#: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151
2420#, c-format
2421msgid "Archives directory %spartial is missing."
2422msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
2423
2424#: apt-pkg/acquire.cc:162
2425#, c-format
2426msgid "Unable to lock directory %s"
2427msgstr "Kan de map %s niet vergrendelen"
2428
2429#. only show the ETA if it makes sense
2430#. two days
2431#: apt-pkg/acquire.cc:1081
2432#, c-format
2433msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2434msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
2435
2436#: apt-pkg/acquire.cc:1083
2437#, c-format
2438msgid "Retrieving file %li of %li"
2439msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
2440
2441#: apt-pkg/update.cc:76
2442#, fuzzy, c-format
2443msgid "Failed to fetch %s %s"
2444msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n"
2445
2446#: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104
2447msgid ""
2448"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2449"used instead."
2450msgstr ""
2451"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt. Deze zijn of genegeerd, of er "
2452"zijn oudere versies van gebruikt."
2453
2454#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
2455msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2456msgstr ""
2457"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te "
2458"bevatten"
2459
2460#: apt-pkg/policy.cc:77
2461#, c-format
2462msgid ""
2463"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2464"available in the sources"
2465msgstr ""
2466"Een waarde '%s' voor APT::Default-Release is ongeldig, aangezien een "
2467"dergelijke uitgave niet voorkomt in de bronnen"
2468
2469#: apt-pkg/policy.cc:453
2470#, c-format
2471msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2472msgstr ""
2473"Ongeldig record in het voorkeurenbestand %s, 'Package'-koptekst ontbreekt"
2474
2475#: apt-pkg/policy.cc:475
2476#, c-format
2477msgid "Did not understand pin type %s"
2478msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
2479
2480#: apt-pkg/policy.cc:484
2481#, c-format
2482msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
2483msgstr ""
2484
2485#: apt-pkg/policy.cc:491
2486msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2487msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
2488
2489#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:983
2490#, c-format
2491msgid ""
2492"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2493"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2494msgstr ""
2495"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
2496"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
2497
2498#: apt-pkg/packagemanager.cc:562 apt-pkg/packagemanager.cc:592
2499#, c-format
2500msgid "Could not configure '%s'. "
2501msgstr "Kon '%s' niet configureren. "
2502
2503#: apt-pkg/packagemanager.cc:642
2504#, c-format
2505msgid ""
2506"This installation run will require temporarily removing the essential "
2507"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2508"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2509msgstr ""
2510"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
2511"essentiële pakket %s omwille van een Conflicts/Pre-Depends-lus. Dit is vaak "
2512"slecht, maar als u dit echt wilt doen, dan dient u de optie APT::Force-"
2513"LoopBreak te activeren."
2514
2515#: apt-pkg/cdrom.cc:498
2516#, c-format
2517msgid "Line %u too long in source list %s."
2518msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
2519
2520#: apt-pkg/cdrom.cc:572
2521msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2522msgstr "Cd-rom wordt afgekoppeld...\n"
2523
2524#: apt-pkg/cdrom.cc:587
2525#, c-format
2526msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2527msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van cd-romaankoppelpunt %s\n"
2528
2529#: apt-pkg/cdrom.cc:600
2530msgid "Waiting for disc...\n"
2531msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
2532
2533#: apt-pkg/cdrom.cc:610
2534msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2535msgstr "Cd-rom wordt aangekoppeld...\n"
2536
2537#: apt-pkg/cdrom.cc:621
2538msgid "Identifying... "
2539msgstr "Identificatie..."
2540
2541#: apt-pkg/cdrom.cc:663
2542#, c-format
2543msgid "Stored label: %s\n"
2544msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
2545
2546#: apt-pkg/cdrom.cc:681
2547msgid "Scanning disc for index files...\n"
2548msgstr "De schijf wordt gescand op indexbestanden...\n"
2549
2550#: apt-pkg/cdrom.cc:735
2551#, c-format
2552msgid ""
2553"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2554"%zu signatures\n"
2555msgstr ""
2556"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
2557"handtekeningen gevonden\n"
2558
2559#: apt-pkg/cdrom.cc:745
2560msgid ""
2561"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2562"wrong architecture?"
2563msgstr ""
2564"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit misschien geen Debian schijf, of "
2565"de verkeerde architectuur?"
2566
2567#: apt-pkg/cdrom.cc:772
2568#, c-format
2569msgid "Found label '%s'\n"
2570msgstr "Label '%s' gevonden\n"
2571
2572#: apt-pkg/cdrom.cc:801
2573msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2574msgstr "Dat is een ongeldige naam. Gelieve opnieuw te proberen.\n"
2575
2576#: apt-pkg/cdrom.cc:818
2577#, c-format
2578msgid ""
2579"This disc is called: \n"
2580"'%s'\n"
2581msgstr ""
2582"Deze schijf heet:\n"
2583"'%s'\n"
2584
2585#: apt-pkg/cdrom.cc:820
2586msgid "Copying package lists..."
2587msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
2588
2589#: apt-pkg/cdrom.cc:867
2590msgid "Writing new source list\n"
2591msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
2592
2593#: apt-pkg/cdrom.cc:878
2594msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2595msgstr "Bronlijst-elementen voor deze schijf zijn:\n"
2596
2597#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
2598msgid "Calculating upgrade"
2599msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend"
2600
2601#: apt-pkg/algorithms.cc:263
2602#, c-format
2603msgid ""
2604"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2605msgstr ""
2606"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
2607"gevonden worden."
2608
2609#: apt-pkg/algorithms.cc:1080
2610msgid ""
2611"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2612"held packages."
2613msgstr ""
2614"Fout, pkgProblemResolver::Resolve leverde defecten op. Dit kan veroorzaakt "
2615"worden door vastgehouden pakketten."
2616
2617#: apt-pkg/algorithms.cc:1082
2618msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2619msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
2620
2621#: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210
2622msgid "Send scenario to solver"
2623msgstr "Scenario naar de oplosser sturen"
2624
2625#: apt-pkg/edsp.cc:232
2626msgid "Send request to solver"
2627msgstr "Verzoek naar de oplosser sturen"
2628
2629#: apt-pkg/edsp.cc:311
2630msgid "Prepare for receiving solution"
2631msgstr "Instellen op het ontvangen van een oplossing"
2632
2633#: apt-pkg/edsp.cc:318
2634msgid "External solver failed without a proper error message"
2635msgstr "Externe oplosser faalde zonder passende foutmelding"
2636
2637#: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618
2638msgid "Execute external solver"
2639msgstr "Externe oplosser uitvoeren"
2640
2641#: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212
2642#, c-format
2643msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
2644msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (%d)"
2645
2646#: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544
2647#, c-format
2648msgid "Cannot convert %s to integer"
2649msgstr ""
2650
2651#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
2652#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 apt-pkg/sourcelist.cc:140
2653#: apt-pkg/sourcelist.cc:143 apt-pkg/sourcelist.cc:151
2654#: apt-pkg/sourcelist.cc:158 apt-pkg/sourcelist.cc:197
2655#: apt-pkg/sourcelist.cc:200 apt-pkg/sourcelist.cc:211
2656#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 apt-pkg/sourcelist.cc:220
2657#: apt-pkg/sourcelist.cc:233 apt-pkg/sourcelist.cc:235
2658#: apt-pkg/sourcelist.cc:238 apt-pkg/sourcelist.cc:244
2659#: apt-pkg/sourcelist.cc:251
2660#, fuzzy, c-format
2661msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
2662msgstr "Niet juist gevormde voorrangsingang %s op regel %llu (%s)"
2663
2664#: apt-pkg/sourcelist.cc:355
2665#, c-format
2666msgid "Opening %s"
2667msgstr "%s wordt geopend"
2668
2669#: apt-pkg/sourcelist.cc:389
2670#, c-format
2671msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2672msgstr "Niet juist gevormde regel %u in bronlijst %s (type)"
2673
2674#: apt-pkg/sourcelist.cc:393
2675#, c-format
2676msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2677msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
2678
2679#: apt-pkg/sourcelist.cc:413 apt-pkg/sourcelist.cc:419
2680#, fuzzy, c-format
2681msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
2682msgstr "Niet juist gevormde regel %u in bronlijst %s (type)"
2683
2684#: apt-pkg/sourcelist.cc:429
2685#, c-format
2686msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2687msgstr "Type '%s' van element %u in bronlijst %s is onbekend"
2688
2689#: apt-pkg/cacheset.cc:500
2690#, c-format
2691msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2692msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
2693
2694#: apt-pkg/cacheset.cc:503
2695#, c-format
2696msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2697msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
2698
2699#: apt-pkg/cacheset.cc:738
2700#, c-format
2701msgid "Couldn't find task '%s'"
2702msgstr "Kon taak '%s' niet vinden"
2703
2704#: apt-pkg/cacheset.cc:744
2705#, c-format
2706msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2707msgstr "Kon geen enkel pakket vinden via regex '%s'"
2708
2709#: apt-pkg/cacheset.cc:750
2710#, c-format
2711msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2712msgstr "Kon geen enkel pakket vinden via glob '%s'"
2713
2714#: apt-pkg/cacheset.cc:789
2715#, c-format
2716msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2717msgstr ""
2718"Kan geen versies selecteren voor pakket '%s' omdat het puur virtueel is"
2719
2720#: apt-pkg/cacheset.cc:828
2721#, c-format
2722msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2723msgstr ""
2724"Kan de nieuwste versie van het pakket '%s' niet selecteren omdat het puur "
2725"virtueel is"
2726
2727#: apt-pkg/cacheset.cc:836
2728#, c-format
2729msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2730msgstr ""
2731"Kan de kandidaat-versie van het pakket %s niet selecteren omdat het geen "
2732"kandidaat heeft"
2733
2734#: apt-pkg/cacheset.cc:844
2735#, c-format
2736msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2737msgstr ""
2738"Kan de geïnstalleerde versie van het pakket %s niet selecteren omdat het "
2739"niet geïnstalleerd is"
2740
2741#: apt-pkg/cacheset.cc:852 apt-pkg/cacheset.cc:860
2742#, c-format
2743msgid ""
2744"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2745"neither of them"
2746msgstr ""
2747"Kan noch de geïnstalleerde, noch de kandidaat-versie van het pakket '%s' "
2748"selecteren omdat geen van beide er zijn"
2749
2750#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2751#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2752#, c-format
2753msgid "%lid %lih %limin %lis"
2754msgstr "%lid %liu %limin %lis"
2755
2756#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
2757#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2758#, c-format
2759msgid "%lih %limin %lis"
2760msgstr "%liu %limin %lis"
2761
2762#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
2763#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430
2764#, c-format
2765msgid "%limin %lis"
2766msgstr "%limin %lis"
2767
2768#. TRANSLATOR: s means seconds
2769#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435
2770#, c-format
2771msgid "%lis"
2772msgstr "%lis"
2773
2774#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279
2775#, c-format
2776msgid "Selection %s not found"
2777msgstr "Selectie %s niet gevonden"
2778
2779#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
2780#, c-format
2781msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2782msgstr ""
2783"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
2784"vergrendelingsbestand %s"
2785
2786#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
2787#, c-format
2788msgid "Could not open lock file %s"
2789msgstr "Kon het vergrendelingsbestand %s niet openen"
2790
2791#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
2792#, c-format
2793msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2794msgstr ""
2795"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
2796
2797#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
2798#, c-format
2799msgid "Could not get lock %s"
2800msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
2801
2802#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
2803#, c-format
2804msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2805msgstr "Bestandenlijst kan niet aangemaakt worden, omdat '%s' geen map is"
2806
2807#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
2808#, c-format
2809msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2810msgstr "Negeren van '%s' in map '%s' omdat het geen gewoon bestand is"
2811
2812#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419
2813#, c-format
2814msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2815msgstr ""
2816"Negeren van bestand '%s' in map '%s' omdat het geen bestandsextensie heeft"
2817
2818#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
2819#, c-format
2820msgid ""
2821"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2822msgstr ""
2823"Negeren van bestand '%s' in map '%s' omdat het een ongeldige "
2824"bestandsextensie heeft"
2825
2826#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
2827#, c-format
2828msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2829msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
2830
2831#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
2832#, c-format
2833msgid "Sub-process %s received signal %u."
2834msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
2835
2836#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227
2837#, c-format
2838msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2839msgstr "Subproces %s gaf een foutcode terug (%u)"
2840
2841#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220
2842#, c-format
2843msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2844msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
2845
2846#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987
2847#, c-format
2848msgid "Problem closing the gzip file %s"
2849msgstr "Probleem bij het sluiten van het gzip-bestand %s"
2850
2851#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194
2852#, c-format
2853msgid "Could not open file %s"
2854msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
2855
2856#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300
2857#, c-format
2858msgid "Could not open file descriptor %d"
2859msgstr "Kon de bestandsindicator %d niet openen"
2860
2861#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2176
2862msgid "Failed to create subprocess IPC"
2863msgstr "Aanmaken IPC-subproces is mislukt"
2864
2865#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466
2866msgid "Failed to exec compressor "
2867msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
2868
2869#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
2870#, c-format
2871msgid "read, still have %llu to read but none left"
2872msgstr "lezen; moet er nog %lu lezen, maar er schieten er geen meer over"
2873
2874#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742
2875#, c-format
2876msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2877msgstr "schrijven; de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
2878
2879#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008
2880#, c-format
2881msgid "Problem closing the file %s"
2882msgstr "Probleem bij het sluiten van het bestand %s"
2883
2884#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2019
2885#, c-format
2886msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2887msgstr "Probleem bij het hernoemen van het bestand %s naar %s"
2888
2889#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2030
2890#, c-format
2891msgid "Problem unlinking the file %s"
2892msgstr "Probleem bij het ontkoppelen van het bestand %s"
2893
2894#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2043
2895msgid "Problem syncing the file"
2896msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
2897
2898#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2146 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258
2899#, c-format
2900msgid "Unable to mkstemp %s"
2901msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken"
2902
2903#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2904#, c-format
2905msgid "%c%s... Error!"
2906msgstr "%c%s... Fout!"
2907
2908#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
2909#, c-format
2910msgid "%c%s... Done"
2911msgstr "%c%s... Klaar"
2912
2913#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2914msgid "..."
2915msgstr "..."
2916
2917#. Print the spinner
2918#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
2919#, c-format
2920msgid "%c%s... %u%%"
2921msgstr "%c%s... %u%%"
2922
2923#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2924msgid "Can't mmap an empty file"
2925msgstr "Kan systeem-aanroep mmap niet op een leeg bestand toepassen"
2926
2927#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2928#, c-format
2929msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2930msgstr "Kon de bestandsindicator %i niet dupliceren"
2931
2932#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2933#, c-format
2934msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2935msgstr "Kon het omslaan naar het geheugen van %llu bytes niet uitvoeren"
2936
2937#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2938msgid "Unable to close mmap"
2939msgstr "Kan de 'mmap' niet sluiten"
2940
2941#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2942msgid "Unable to synchronize mmap"
2943msgstr "Kan de 'mmap' niet synchronizeren"
2944
2945#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2946#, c-format
2947msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2948msgstr "Kon het omslaan naar het geheugen van %lu bytes niet uitvoeren"
2949
2950#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2951msgid "Failed to truncate file"
2952msgstr "Afkorten van bestand is mislukt"
2953
2954#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2955#, c-format
2956msgid ""
2957"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2958"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2959msgstr ""
2960"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-"
2961"Start te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
2962
2963#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2964#, c-format
2965msgid ""
2966"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2967"reached."
2968msgstr ""
2969"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat de grens van %lu bytes al "
2970"is bereikt."
2971
2972#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
2973msgid ""
2974"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2975msgstr ""
2976"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat het automatisch vergroten "
2977"door de gebruiker is uitgeschakeld."
2978
2979#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
2980#, c-format
2981msgid "Unable to stat the mount point %s"
2982msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
2983
2984#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247
2985msgid "Failed to stat the cdrom"
2986msgstr "Opvragen van de status van de cd-rom is mislukt"
2987
2988#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
2989#, c-format
2990msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2991msgstr "Onbekende type-afkorting: '%c'"
2992
2993#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
2994#, c-format
2995msgid "Opening configuration file %s"
2996msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
2997
2998#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
2999#, c-format
3000msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3001msgstr "Syntactische fout %s:%u: blok start zonder naam."
3002
3003#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
3004#, c-format
3005msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3006msgstr "Syntactische fout %s:%u: verkeerd gevormde markering"
3007
3008#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
3009#, c-format
3010msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3011msgstr "Syntactische fout %s:%u: extra rommel na waarde"
3012
3013#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
3014#, c-format
3015msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3016msgstr ""
3017"Syntactische fout %s:%u: richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau "
3018"gegeven worden"
3019
3020#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
3021#, c-format
3022msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3023msgstr "Syntactische fout %s:%u: teveel geneste invoegingen"
3024
3025#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
3026#, c-format
3027msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3028msgstr "Syntactische fout %s:%u: vanaf hier ingevoegd"
3029
3030#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
3031#, c-format
3032msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3033msgstr "Syntactische fout %s:%u: niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
3034
3035#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
3036#, c-format
3037msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3038msgstr ""
3039"Syntactische fout %s:%u: de richtlijn 'clear' vereist een optieboom als "
3040"argument"
3041
3042#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
3043#, c-format
3044msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3045msgstr "Syntactische fout %s:%u: extra rommel aan het einde van het bestand"
3046
3047#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
3048#, fuzzy, c-format
3049msgid ""
3050"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
3051"other options."
3052msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend."
3053
3054#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
3055#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
3056#, fuzzy, c-format
3057msgid ""
3058"Command line option %s is not understood in combination with the other "
3059"options"
3060msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen"
3061
3062#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
3063#, c-format
3064msgid "Command line option %s is not boolean"
3065msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
3066
3067#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
3068#, c-format
3069msgid "Option %s requires an argument."
3070msgstr "Optie %s vereist een argument."
3071
3072#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
3073#, c-format
3074msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3075msgstr ""
3076"Optie %s: de specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
3077"bevatten."
3078
3079#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
3080#, c-format
3081msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3082msgstr "Optie %s vereist een geheel getal als argument, niet '%s'"
3083
3084#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
3085#, c-format
3086msgid "Option '%s' is too long"
3087msgstr "Optie '%s' is te lang"
3088
3089#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
3090#, c-format
3091msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3092msgstr "Betekenis van %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
3093
3094#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
3095#, c-format
3096msgid "Invalid operation %s"
3097msgstr "Ongeldige bewerking %s"
3098
3099#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:229
3100#, c-format
3101msgid "Unable to parse Release file %s"
3102msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
3103
3104#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:238
3105#, c-format
3106msgid "No sections in Release file %s"
3107msgstr "Geen secties in Release-bestand %s"
3108
3109#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:278
3110#, c-format
3111msgid "No Hash entry in Release file %s"
3112msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
3113
3114#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:286
3115#, c-format
3116msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3117msgstr "Ongeldige 'Date'-vermelding in Release-bestand %s"
3118
3119#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:307
3120#, c-format
3121msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3122msgstr "Ongeldige 'Valid-Until'-vermelding in Release-bestand %s"
3123
3124#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3125#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:438 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:446
3126#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:454 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:462
3127#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:485
3128#, c-format
3129msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
3130msgstr ""
3131
3132#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:480
3133#, c-format
3134msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
3135msgstr ""
3136
3137#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
3138#, c-format
3139msgid "Installing %s"
3140msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
3141
3142#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
3143#, c-format
3144msgid "Configuring %s"
3145msgstr "%s wordt geconfigureerd"
3146
3147#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
3148#, c-format
3149msgid "Removing %s"
3150msgstr "%s wordt verwijderd"
3151
3152#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113
3153#, c-format
3154msgid "Completely removing %s"
3155msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
3156
3157#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114
3158#, c-format
3159msgid "Noting disappearance of %s"
3160msgstr "De verdwijning van %s wordt opgemerkt"
3161
3162#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
3163#, c-format
3164msgid "Running post-installation trigger %s"
3165msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
3166
3167#. FIXME: use a better string after freeze
3168#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838
3169#, c-format
3170msgid "Directory '%s' missing"
3171msgstr "Map '%s' ontbreekt"
3172
3173#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875
3174#, c-format
3175msgid "Could not open file '%s'"
3176msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
3177
3178#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
3179#, c-format
3180msgid "Preparing %s"
3181msgstr "%s wordt voorbereid"
3182
3183#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
3184#, c-format
3185msgid "Unpacking %s"
3186msgstr "%s wordt uitgepakt"
3187
3188#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
3189#, c-format
3190msgid "Preparing to configure %s"
3191msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
3192
3193#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
3194#, c-format
3195msgid "Installed %s"
3196msgstr "%s is geïnstalleerd"
3197
3198#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
3199#, c-format
3200msgid "Preparing for removal of %s"
3201msgstr "Verwijderen van %s wordt voorbereid"
3202
3203#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
3204#, c-format
3205msgid "Removed %s"
3206msgstr "%s is verwijderd"
3207
3208#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020
3209#, c-format
3210msgid "Preparing to completely remove %s"
3211msgstr "Volledig verwijderen van %s wordt voorbereid"
3212
3213#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
3214#, c-format
3215msgid "Completely removed %s"
3216msgstr "%s is volledig verwijderd"
3217
3218#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
3219#, c-format
3220msgid "Can not write log (%s)"
3221msgstr "Kan log (%s) niet opschrijven"
3222
3223#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
3224msgid "Is /dev/pts mounted?"
3225msgstr "Is /dev/pts aangekoppeld?"
3226
3227#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
3228msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3229msgstr "Bewerking werd afgebroken vooraleer ze beëindigd was"
3230
3231#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
3232msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3233msgstr ""
3234"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat het maximum aantal verslagen "
3235"(MaxReports) al is bereikt"
3236
3237#. check if its not a follow up error
3238#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
3239msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3240msgstr "problemen met vereisten - wordt niet geconfigureerd"
3241
3242#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
3243msgid ""
3244"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3245"error from a previous failure."
3246msgstr ""
3247"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding aangeeft dat de "
3248"fout het gevolg is van een eerdere mislukking."
3249
3250#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
3251msgid ""
3252"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3253"error"
3254msgstr ""
3255"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding als oorzaak een "
3256"volle schijf opgeeft."
3257
3258#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
3259msgid ""
3260"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3261"error"
3262msgstr ""
3263"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding als oorzaak "
3264"onvoldoende-geheugen opgeeft."
3265
3266#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
3267msgid ""
3268"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3269"local system"
3270msgstr ""
3271"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een probleem op "
3272"het lokale systeem signaleert."
3273
3274#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
3275msgid ""
3276"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3277msgstr ""
3278"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout van "
3279"dpkg I/O signaleert."
3280
3281#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3282#, c-format
3283msgid ""
3284"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3285"it?"
3286msgstr ""
3287"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander "
3288"proces?"
3289
3290#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
3291#, c-format
3292msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3293msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?"
3294
3295#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3296#. dpkg --configure -a
3297#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107
3298#, c-format
3299msgid ""
3300"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3301msgstr ""
3302"dpkg werd onderbroken; voer handmatig '%s' uit om het probleem te verhelpen. "
3303
3304#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125
3305msgid "Not locked"
3306msgstr "Niet vergrendeld"
3307
3308#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228
3309msgid ""
3310"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3311"\n"
3312"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3313"from debian packages\n"
3314"\n"
3315"Options:\n"
3316" -h This help text\n"
3317" -t Set the temp dir\n"
3318" -c=? Read this configuration file\n"
3319" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3320msgstr ""
3321"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
3322"\n"
3323"apt-extracttemplates is een hulpmiddel om configuratie- en "
3324"sjablooninformatie uit Debian pakketten te halen.\n"
3325"\n"
3326"Opties:\n"
3327" -h Deze hulptekst\n"
3328" -t Stel de tijdelijke map in\n"
3329" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
3330" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
3331
3332#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304
3333msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3334msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
3335
3336#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
3337msgid "Package extension list is too long"
3338msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
3339
3340#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
3341#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3342#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313
3343#, c-format
3344msgid "Error processing directory %s"
3345msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
3346
3347#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279
3348msgid "Source extension list is too long"
3349msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
3350
3351#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394
3352msgid "Error writing header to contents file"
3353msgstr "Fout bij het wegschrijven van de koptekst naar het inhoudsbestand"
3354
3355#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424
3356#, c-format
3357msgid "Error processing contents %s"
3358msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
3359
3360#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616
3361msgid ""
3362"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3363"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3364" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3365" contents path\n"
3366" release path\n"
3367" generate config [groups]\n"
3368" clean config\n"
3369"\n"
3370"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3371"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3372"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3373"\n"
3374"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3375"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3376"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3377"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3378"\n"
3379"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3380"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3381"\n"
3382"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3383"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3384"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3385"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3386"Debian archive:\n"
3387" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3388" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3389"\n"
3390"Options:\n"
3391" -h This help text\n"
3392" --md5 Control MD5 generation\n"
3393" -s=? Source override file\n"
3394" -q Quiet\n"
3395" -d=? Select the optional caching database\n"
3396" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3397" --contents Control contents file generation\n"
3398" -c=? Read this configuration file\n"
3399" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3400msgstr ""
3401"Gebruik: apt-ftparchive [opties] opdracht\n"
3402"Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
3403" sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
3404" contents <pad>\n"
3405" release <pad>\n"
3406" generate config [groepen]\n"
3407" clean config\n"
3408"\n"
3409"Met apt-ftparchive genereert index bestanden voor Debian archieven.\n"
3410"Het ondersteunt verschillende aanmaakstijlen variërend van volledig \n"
3411"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
3412"dpkg-scansources\n"
3413"\n"
3414"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
3415"Het bestand Package bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
3416"pakket alsook de MD5-hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
3417"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
3418"worden.\n"
3419"\n"
3420"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n"
3421"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n"
3422"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
3423"\n"
3424"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
3425"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen\n"
3426"naar het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand\n"
3427"dient de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd\n"
3428"aan het 'filename'-veld indien dit aanwezig is. Een praktijkvoorbeeld\n"
3429"uit het Debian-archief:\n"
3430" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3431" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3432"\n"
3433"Opties:\n"
3434" -h Deze hulptekst\n"
3435" --md5 Beheer het aanmaken van de MD5\n"
3436" -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
3437" -q Stille uitvoer\n"
3438" -d=? Selecteert de optionele caching database\n"
3439" --no-delink Schakelt de debug-modus voor delinking in\n"
3440" --contents Beheer het aanmaken van het inhoudsbestand\n"
3441" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
3442" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
3443
3444#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3445msgid "No selections matched"
3446msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
3447
3448#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892
3449#, c-format
3450msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3451msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
3452
3453#: ftparchive/cachedb.cc:68
3454#, c-format
3455msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3456msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
3457
3458#: ftparchive/cachedb.cc:86
3459#, c-format
3460msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3461msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
3462
3463#: ftparchive/cachedb.cc:97
3464msgid ""
3465"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3466"remove and re-create the database."
3467msgstr ""
3468"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
3469"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
3470
3471#: ftparchive/cachedb.cc:102
3472#, c-format
3473msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3474msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
3475
3476#: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
3477#: apt-inst/extract.cc:216
3478#, c-format
3479msgid "Failed to stat %s"
3480msgstr "Opvragen van de status van %s is mislukt"
3481
3482#: ftparchive/cachedb.cc:327
3483msgid "Failed to read .dsc"
3484msgstr "Lezen van .dsc is mislukt"
3485
3486#: ftparchive/cachedb.cc:360
3487msgid "Archive has no control record"
3488msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
3489
3490#: ftparchive/cachedb.cc:527
3491msgid "Unable to get a cursor"
3492msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
3493
3494#: ftparchive/writer.cc:104
3495#, c-format
3496msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3497msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
3498
3499#: ftparchive/writer.cc:109
3500#, c-format
3501msgid "W: Unable to stat %s\n"
3502msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
3503
3504#: ftparchive/writer.cc:165
3505msgid "E: "
3506msgstr "F: "
3507
3508#: ftparchive/writer.cc:167
3509msgid "W: "
3510msgstr "W: "
3511
3512#: ftparchive/writer.cc:174
3513msgid "E: Errors apply to file "
3514msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
3515
3516#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
3517#, c-format
3518msgid "Failed to resolve %s"
3519msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
3520
3521#: ftparchive/writer.cc:205
3522msgid "Tree walking failed"
3523msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
3524
3525#: ftparchive/writer.cc:232
3526#, c-format
3527msgid "Failed to open %s"
3528msgstr "Openen van %s is mislukt"
3529
3530#: ftparchive/writer.cc:291
3531#, c-format
3532msgid " DeLink %s [%s]\n"
3533msgstr " DeLink %s [%s]\n"
3534
3535#: ftparchive/writer.cc:299
3536#, c-format
3537msgid "Failed to readlink %s"
3538msgstr "Opdracht readlink %s is mislukt"
3539
3540#: ftparchive/writer.cc:303
3541#, c-format
3542msgid "Failed to unlink %s"
3543msgstr "Ontkoppelen van %s is mislukt"
3544
3545#: ftparchive/writer.cc:311
3546#, c-format
3547msgid "*** Failed to link %s to %s"
3548msgstr "*** Koppelen van %s aan %s is mislukt"
3549
3550#: ftparchive/writer.cc:321
3551#, c-format
3552msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3553msgstr " DeLink-limiet van %sB bereikt.\n"
3554
3555#: ftparchive/writer.cc:426
3556msgid "Archive had no package field"
3557msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
3558
3559#: ftparchive/writer.cc:434 ftparchive/writer.cc:698
3560#, c-format
3561msgid " %s has no override entry\n"
3562msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
3563
3564#: ftparchive/writer.cc:501 ftparchive/writer.cc:855
3565#, c-format
3566msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3567msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
3568
3569#: ftparchive/writer.cc:712
3570#, c-format
3571msgid " %s has no source override entry\n"
3572msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
3573
3574#: ftparchive/writer.cc:716
3575#, c-format
3576msgid " %s has no binary override entry either\n"
3577msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
3578
3579#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
3580msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3581msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
3582
3583#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3584#, c-format
3585msgid "Unable to open %s"
3586msgstr "Kan %s niet openen"
3587
3588#. skip spaces
3589#. find end of word
3590#: ftparchive/override.cc:68
3591#, c-format
3592msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3593msgstr "Niet juist gevormde voorrangsingang %s op regel %llu (%s)"
3594
3595#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3596#, c-format
3597msgid "Failed to read the override file %s"
3598msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
3599
3600#: ftparchive/override.cc:166
3601#, c-format
3602msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3603msgstr "Niet juist gevormde voorrangsingang %s op regel %llu #1"
3604
3605#: ftparchive/override.cc:178
3606#, c-format
3607msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3608msgstr "Niet juist gevormde voorrangsingang %s op regel %llu #2"
3609
3610#: ftparchive/override.cc:191
3611#, c-format
3612msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3613msgstr "Niet juist gevormde voorrangsingang %s op regel %llu #3"
3614
3615#: ftparchive/multicompress.cc:72
3616#, c-format
3617msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3618msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
3619
3620#: ftparchive/multicompress.cc:102
3621#, c-format
3622msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3623msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist dat een compressie ingesteld is"
3624
3625#: ftparchive/multicompress.cc:193
3626msgid "Failed to fork"
3627msgstr "Vorken van proces is mislukt"
3628
3629#: ftparchive/multicompress.cc:206
3630msgid "Compress child"
3631msgstr "Comprimeer kind"
3632
3633#: ftparchive/multicompress.cc:229
3634#, c-format
3635msgid "Internal error, failed to create %s"
3636msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
3637
3638#: ftparchive/multicompress.cc:302
3639msgid "IO to subprocess/file failed"
3640msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
3641
3642#: ftparchive/multicompress.cc:340
3643msgid "Failed to read while computing MD5"
3644msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
3645
3646#: ftparchive/multicompress.cc:356
3647#, c-format
3648msgid "Problem unlinking %s"
3649msgstr "Probleem bij het ontkoppelen van %s"
3650
3651#: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194
3652#, c-format
3653msgid "Failed to rename %s to %s"
3654msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
3655
3656#: cmdline/apt-internal-solver.cc:50
3657msgid ""
3658"Usage: apt-internal-solver\n"
3659"\n"
3660"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3661"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3662"\n"
3663"Options:\n"
3664" -h This help text.\n"
3665" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3666" -c=? Read this configuration file\n"
3667" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3668msgstr ""
3669"Gebruik: apt-internal-solver\n"
3670"\n"
3671"apt--internal-solver is een interface om voor de APT-familie de actuele\n"
3672"interne oplosser als een externe te gebruiken voor debugging e.d.\n"
3673"\n"
3674"Opties:\n"
3675" -h Deze hulptekst.\n"
3676" -t Logbare uitvoer - geen voortgangsaanduiding\n"
3677" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
3678" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
3679
3680#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
3681msgid "Unknown package record!"
3682msgstr "Onbekend pakketrecord!"
3683
3684#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154
3685msgid ""
3686"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3687"\n"
3688"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3689"to indicate what kind of file it is.\n"
3690"\n"
3691"Options:\n"
3692" -h This help text\n"
3693" -s Use source file sorting\n"
3694" -c=? Read this configuration file\n"
3695" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3696msgstr ""
3697"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
3698"\n"
3699"apt-sortpkgs is een simpel hulpmiddel om pakketbestanden te sorteren.\n"
3700"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
3701"\n"
3702"Opties:\n"
3703" -h Deze hulptekst\n"
3704" -s Sorteer bronbestanden\n"
3705" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
3706" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
3707
3708#: apt-inst/filelist.cc:380
3709msgid "DropNode called on still linked node"
3710msgstr "DropNode werd aangeroepen voor een nog steeds aangekoppeld punt"
3711
3712#: apt-inst/filelist.cc:412
3713msgid "Failed to locate the hash element!"
3714msgstr "Situeren van het hash-element is mislukt!"
3715
3716#: apt-inst/filelist.cc:459
3717msgid "Failed to allocate diversion"
3718msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
3719
3720#: apt-inst/filelist.cc:464
3721msgid "Internal error in AddDiversion"
3722msgstr "Interne fout in AddDiversion"
3723
3724#: apt-inst/filelist.cc:477
3725#, c-format
3726msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3727msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s -> %s en %s/%s te overschrijven"
3728
3729#: apt-inst/filelist.cc:506
3730#, c-format
3731msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3732msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s -> %s"
3733
3734#: apt-inst/filelist.cc:549
3735#, c-format
3736msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3737msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
3738
3739#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3740#, c-format
3741msgid "The path %s is too long"
3742msgstr "Het pad %s is te lang"
3743
3744#: apt-inst/extract.cc:132
3745#, c-format
3746msgid "Unpacking %s more than once"
3747msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
3748
3749#: apt-inst/extract.cc:142
3750#, c-format
3751msgid "The directory %s is diverted"
3752msgstr "De map %s is al omgeleid"
3753
3754#: apt-inst/extract.cc:152
3755#, c-format
3756msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3757msgstr "Het pakket probeert om weg te schrijven naar het omleidingsdoel %s/%s"
3758
3759#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3760msgid "The diversion path is too long"
3761msgstr "Het omleidingspad is te lang"
3762
3763#: apt-inst/extract.cc:249
3764#, c-format
3765msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3766msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map"
3767
3768#: apt-inst/extract.cc:289
3769msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3770msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
3771
3772#: apt-inst/extract.cc:293
3773msgid "The path is too long"
3774msgstr "Het pad is te lang"
3775
3776#: apt-inst/extract.cc:421
3777#, c-format
3778msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3779msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven zonder een versie voor %s"
3780
3781#: apt-inst/extract.cc:438
3782#, c-format
3783msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3784msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
3785
3786#: apt-inst/extract.cc:498
3787#, c-format
3788msgid "Unable to stat %s"
3789msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
3790
3791#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3792#, c-format
3793msgid "Failed to write file %s"
3794msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
3795
3796#: apt-inst/dirstream.cc:104
3797#, c-format
3798msgid "Failed to close file %s"
3799msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
3800
3801#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3802#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3803#, c-format
3804msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3805msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
3806
3807#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3808#, c-format
3809msgid "Internal error, could not locate member %s"
3810msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
3811
3812#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3813msgid "Unparsable control file"
3814msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
3815
3816#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3817msgid "Invalid archive signature"
3818msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
3819
3820#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3821msgid "Error reading archive member header"
3822msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
3823
3824#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3825#, c-format
3826msgid "Invalid archive member header %s"
3827msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel %s"
3828
3829#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3830msgid "Invalid archive member header"
3831msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
3832
3833#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3834msgid "Archive is too short"
3835msgstr "Archief is te kort"
3836
3837#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3838msgid "Failed to read the archive headers"
3839msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
3840
3841#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
3842msgid "Failed to create pipes"
3843msgstr "Aanmaken van pijpen is mislukt"
3844
3845#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
3846msgid "Failed to exec gzip "
3847msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
3848
3849#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
3850msgid "Corrupted archive"
3851msgstr "Beschadigd archief"
3852
3853#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
3854msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3855msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
3856
3857#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
3858#, c-format
3859msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3860msgstr "Onbekend TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
3861
3862#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3863#~ msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
3864
3865#~ msgid "Failed to create FILE*"
3866#~ msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
3867
3868#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3869#~ msgstr "Niet juist gevormd element %lu in bronlijst %s (URI-verwerking)"
3870
3871#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3872#~ msgstr ""
3873#~ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] onbegrijpelijk)"
3874
3875#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3876#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] te kort)"
3877
3878#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3879#~ msgstr ""
3880#~ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] is geen toekenning)"
3881
3882#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3883#~ msgstr ""
3884#~ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] heeft geen sleutel)"
3885
3886#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3887#~ msgstr ""
3888#~ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] sleutel %s heeft geen "
3889#~ "waarde)"
3890
3891#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3892#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
3893
3894#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3895#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
3896
3897#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3898#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (URI-verwerking)"
3899
3900#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3901#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
3902
3903#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3904#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (ontleding van dist)"
3905
3906#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3907#~ msgstr ""
3908#~ "Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
3909#~ "bestandsafhankelijkheden"
3910
3911#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3912#~ msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
3913
3914#~ msgid "Collecting File Provides"
3915#~ msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
3916
3917#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3918#~ msgstr "Kon de hash-som voor '%s' niet vinden in het Release-bestand"
3919
3920#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3921#~ msgstr "Leveranciersblok %s bevat geen vingerafdruk"
3922
3923#~ msgid "Total dependency version space: "
3924#~ msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
3925
3926#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3927#~ msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
3928
3929#~ msgid "Done"
3930#~ msgstr "Klaar"
3931
3932#~ msgid "No keyring installed in %s."
3933#~ msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
3934
3935#~ msgid "Is stdout a terminal?"
3936#~ msgstr "Is stdout een terminal?"
3937
3938#, fuzzy
3939#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3940#~ msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
3941
3942#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3943#~ msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
3944
3945#~ msgid ""
3946#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3947#~ "Mounting CD-ROM\n"
3948#~ msgstr ""
3949#~ "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
3950#~ "CD wordt aangekoppeld\n"
3951
3952#~ msgid ""
3953#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3954#~ "seems to be corrupt."
3955#~ msgstr ""
3956#~ "Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt "
3957#~ "beschadigd te zijn."
3958
3959#~ msgid ""
3960#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3961#~ "seems to be corrupt."
3962#~ msgstr ""
3963#~ "Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de "
3964#~ "patch lijkt beschadigd te zijn."
3965
3966#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3967#~ msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"
3968
3969#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3970#~ msgstr ""
3971#~ "Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' "
3972#~ "onderdeel"
3973
3974#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3975#~ msgstr "MD5-som komt niet overeen"
3976
3977#, fuzzy
3978#~ msgid ""
3979#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3980#~ "need to manually fix this package."
3981#~ msgstr ""
3982#~ "Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat "
3983#~ "u dit pakket handmatig moet repareren."
3984
3985#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3986#~ msgstr ""
3987#~ "Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
3988#~ "aangekoppeld?)\n"
3989
3990#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3991#~ msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen"
3992
3993#~ msgid "Failed to remove %s"
3994#~ msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
3995
3996#~ msgid "Unable to create %s"
3997#~ msgstr "Kan %s niet aanmaken"
3998
3999#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
4000#~ msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
4001
4002#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
4003#~ msgstr ""
4004#~ "De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
4005
4006#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
4007#~ msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
4008
4009#~ msgid "Internal error getting a package name"
4010#~ msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
4011
4012#~ msgid "Reading file listing"
4013#~ msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
4014
4015#~ msgid ""
4016#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
4017#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
4018#~ "package!"
4019#~ msgstr ""
4020#~ "Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand "
4021#~ "niet kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk "
4022#~ "dezelfde versie van het pakket te installeren!"
4023
4024#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
4025#~ msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
4026
4027#~ msgid "Internal error getting a node"
4028#~ msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
4029
4030#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
4031#~ msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
4032
4033#~ msgid "The diversion file is corrupted"
4034#~ msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
4035
4036#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
4037#~ msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
4038
4039#~ msgid "Internal error adding a diversion"
4040#~ msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
4041
4042#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
4043#~ msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
4044
4045#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
4046#~ msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
4047
4048#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
4049#~ msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
4050
4051#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
4052#~ msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
4053
4054#~ msgid "Couldn't change to %s"
4055#~ msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
4056
4057#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
4058#~ msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
4059
4060#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
4061#~ msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
4062
4063#~ msgid "Read error from %s process"
4064#~ msgstr "Leesfout door proces %s"
4065
4066#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
4067#~ msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
4068
4069#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
4070#~ msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
4071
4072#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
4073#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
4074
4075#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
4076#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
4077
4078#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
4079#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
4080
4081#~ msgid "decompressor"
4082#~ msgstr "decompressor"
4083
4084#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
4085#~ msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
4086
4087#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
4088#~ msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
4089
4090#~ msgid ""
4091#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
4092#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
4093#~ msgstr ""
4094#~ "Kon onmiddelijke configuratie van reeds uitgepakte '%s' niet uitvoeren. "
4095#~ "Voor details zie 'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure."
4096
4097#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
4098#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
4099
4100#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
4101#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
4102
4103#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
4104#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
4105
4106#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
4107#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
4108
4109#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
4110#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
4111
4112#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
4113#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion%d)"
4114
4115#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
4116#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
4117
4118#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
4119#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
4120
4121#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
4122#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
4123
4124#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
4125#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
4126
4127#~ msgid "Internal error, could not locate member"
4128#~ msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
4129
4130#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
4131#~ msgstr "Interne fout, de groep '%s' heeft geen installeerbaar pseudopakket"
4132
4133#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
4134#~ msgstr "Release-bestand is verlopen, %s (ongeldig sinds %s) wordt genegeerd"