]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/ku.po
fix partial (206 and 416) support in https
[apt.git] / po / ku.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of apt-ku.po to Kurdish
2# Kurdish translation for apt
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4#
5# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt-ku\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11"POT-Creation-Date: 2013-07-31 16:24+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
14"Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
15"Language: \n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Generator: KAider 0.1\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
21
22#: cmdline/apt-cache.cc:158
23#, c-format
24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr ""
26
27#: cmdline/apt-cache.cc:286
28msgid "Total package names: "
29msgstr "Navên paketan bi giştî :"
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:288
32#, fuzzy
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "Navên paketan bi giştî :"
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:328
37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Pakêtên normal:"
39
40#: cmdline/apt-cache.cc:329
41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
43
44#: cmdline/apt-cache.cc:330
45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
47
48#: cmdline/apt-cache.cc:331
49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
51
52#: cmdline/apt-cache.cc:332
53msgid " Missing: "
54msgstr " Winda: "
55
56#: cmdline/apt-cache.cc:334
57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
59
60#: cmdline/apt-cache.cc:336
61#, fuzzy
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:338
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Bindestên giştî:"
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:341
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr ""
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:343
74#, fuzzy
75msgid "Total Desc/File relations: "
76msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:345
79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr ""
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:357
83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr ""
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:371
87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr ""
89
90#: cmdline/apt-cache.cc:376
91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Cihê giştî yê sist:"
93
94#: cmdline/apt-cache.cc:384
95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
97
98#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1165
99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1452
104#: cmdline/apt-cache.cc:1454 cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-mark.cc:46
105#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
106msgid "No packages found"
107msgstr "Pakêt nayên dîtin"
108
109#: cmdline/apt-cache.cc:1265
110#, fuzzy
111msgid "You must give at least one search pattern"
112msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
113
114#: cmdline/apt-cache.cc:1431
115msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
116msgstr ""
117
118#: cmdline/apt-cache.cc:1526 apt-pkg/cacheset.cc:510
119#, c-format
120msgid "Unable to locate package %s"
121msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
122
123#: cmdline/apt-cache.cc:1556
124msgid "Package files:"
125msgstr "Pelgehên Pakêt:"
126
127#: cmdline/apt-cache.cc:1563 cmdline/apt-cache.cc:1654
128msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
129msgstr ""
130
131#. Show any packages have explicit pins
132#: cmdline/apt-cache.cc:1577
133msgid "Pinned packages:"
134msgstr ""
135
136#: cmdline/apt-cache.cc:1589 cmdline/apt-cache.cc:1634
137msgid "(not found)"
138msgstr "(nehate dîtin)"
139
140#: cmdline/apt-cache.cc:1597
141msgid " Installed: "
142msgstr " Sazkirî: "
143
144#: cmdline/apt-cache.cc:1598
145msgid " Candidate: "
146msgstr " Berendam: "
147
148#: cmdline/apt-cache.cc:1616 cmdline/apt-cache.cc:1624
149msgid "(none)"
150msgstr "(ne tiştek)"
151
152#: cmdline/apt-cache.cc:1631
153msgid " Package pin: "
154msgstr " Destika pakêtê:"
155
156#. Show the priority tables
157#: cmdline/apt-cache.cc:1640
158msgid " Version table:"
159msgstr " Tabloya guhertoyan:"
160
161#: cmdline/apt-cache.cc:1753 cmdline/apt-cdrom.cc:206 cmdline/apt-config.cc:81
162#: cmdline/apt-get.cc:3392 cmdline/apt-mark.cc:375
163#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
164#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
165#, fuzzy, c-format
166msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
167msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
168
169#: cmdline/apt-cache.cc:1760
170msgid ""
171"Usage: apt-cache [options] command\n"
172" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
173" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
174"\n"
175"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
176"from APT's binary cache files\n"
177"\n"
178"Commands:\n"
179" gencaches - Build both the package and source cache\n"
180" showpkg - Show some general information for a single package\n"
181" showsrc - Show source records\n"
182" stats - Show some basic statistics\n"
183" dump - Show the entire file in a terse form\n"
184" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
185" unmet - Show unmet dependencies\n"
186" search - Search the package list for a regex pattern\n"
187" show - Show a readable record for the package\n"
188" depends - Show raw dependency information for a package\n"
189" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
190" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
191" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
192" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
193" policy - Show policy settings\n"
194"\n"
195"Options:\n"
196" -h This help text.\n"
197" -p=? The package cache.\n"
198" -s=? The source cache.\n"
199" -q Disable progress indicator.\n"
200" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
201" -c=? Read this configuration file\n"
202" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
203"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
204msgstr ""
205
206#. }}}
207#: cmdline/apt-cdrom.cc:43
208msgid ""
209"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
210"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
211"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
212msgstr ""
213
214#: cmdline/apt-cdrom.cc:85
215#, fuzzy
216msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
217msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
218
219#: cmdline/apt-cdrom.cc:100
220msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
221msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
222
223#: cmdline/apt-cdrom.cc:135
224#, fuzzy, c-format
225msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
226msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
227
228#: cmdline/apt-cdrom.cc:170
229msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
230msgstr ""
231
232#: cmdline/apt-config.cc:46
233msgid "Arguments not in pairs"
234msgstr ""
235
236#: cmdline/apt-config.cc:87
237msgid ""
238"Usage: apt-config [options] command\n"
239"\n"
240"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
241"\n"
242"Commands:\n"
243" shell - Shell mode\n"
244" dump - Show the configuration\n"
245"\n"
246"Options:\n"
247" -h This help text.\n"
248" -c=? Read this configuration file\n"
249" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
250msgstr ""
251"Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
252"apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
253"\n"
254"Ferman\n"
255" shell - moda shell\n"
256" dump - Mîhengan nîşan dide\n"
257"\n"
258"Vebijark:\n"
259" -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
260" -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
261" -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
262"mînak -o dir::cache=/tmp\n"
263
264#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
265#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
266#. The user has to answer with an input matching the
267#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
268#: cmdline/apt-get.cc:146
269#, fuzzy
270msgid "[Y/n]"
271msgstr "[E/n]"
272
273#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
274#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
275#. The user has to answer with an input matching the
276#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
277#: cmdline/apt-get.cc:152
278msgid "[y/N]"
279msgstr ""
280
281#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
282#: cmdline/apt-get.cc:163
283msgid "Y"
284msgstr "E"
285
286#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
287#: cmdline/apt-get.cc:169
288msgid "N"
289msgstr ""
290
291#: cmdline/apt-get.cc:191 apt-pkg/cachefilter.cc:33
292#, c-format
293msgid "Regex compilation error - %s"
294msgstr ""
295
296#: cmdline/apt-get.cc:289
297msgid "The following packages have unmet dependencies:"
298msgstr ""
299
300#: cmdline/apt-get.cc:379
301#, c-format
302msgid "but %s is installed"
303msgstr "lê %s sazkirî ye"
304
305#: cmdline/apt-get.cc:381
306#, c-format
307msgid "but %s is to be installed"
308msgstr "lê %s dê were sazkirin"
309
310#: cmdline/apt-get.cc:388
311msgid "but it is not installable"
312msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
313
314#: cmdline/apt-get.cc:390
315msgid "but it is a virtual package"
316msgstr "lê paketeke farazî ye"
317
318#: cmdline/apt-get.cc:393
319msgid "but it is not installed"
320msgstr "lê ne sazkirî ye"
321
322#: cmdline/apt-get.cc:393
323msgid "but it is not going to be installed"
324msgstr "lê dê neyê sazkirin"
325
326#: cmdline/apt-get.cc:398
327msgid " or"
328msgstr " û"
329
330#: cmdline/apt-get.cc:427
331msgid "The following NEW packages will be installed:"
332msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
333
334#: cmdline/apt-get.cc:453
335msgid "The following packages will be REMOVED:"
336msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
337
338#: cmdline/apt-get.cc:475
339msgid "The following packages have been kept back:"
340msgstr ""
341
342#: cmdline/apt-get.cc:496
343msgid "The following packages will be upgraded:"
344msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
345
346#: cmdline/apt-get.cc:517
347msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
348msgstr ""
349
350#: cmdline/apt-get.cc:537
351msgid "The following held packages will be changed:"
352msgstr ""
353
354#: cmdline/apt-get.cc:592
355#, c-format
356msgid "%s (due to %s) "
357msgstr "%s (ji ber %s)"
358
359#: cmdline/apt-get.cc:600
360msgid ""
361"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
362"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
363msgstr ""
364
365#: cmdline/apt-get.cc:631
366#, c-format
367msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
368msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
369
370#: cmdline/apt-get.cc:635
371#, c-format
372msgid "%lu reinstalled, "
373msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
374
375#: cmdline/apt-get.cc:637
376#, c-format
377msgid "%lu downgraded, "
378msgstr "%lu hatine nizmkirin."
379
380#: cmdline/apt-get.cc:639
381#, c-format
382msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
383msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
384
385#: cmdline/apt-get.cc:643
386#, c-format
387msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
388msgstr ""
389
390#: cmdline/apt-get.cc:664
391#, c-format
392msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
393msgstr ""
394
395#: cmdline/apt-get.cc:669
396#, c-format
397msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
398msgstr ""
399
400#: cmdline/apt-get.cc:686
401#, c-format
402msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
403msgstr ""
404
405#: cmdline/apt-get.cc:697
406msgid " [Installed]"
407msgstr " [Sazkirî]"
408
409#: cmdline/apt-get.cc:706
410#, fuzzy
411msgid " [Not candidate version]"
412msgstr "Guhartoyên berendam"
413
414#: cmdline/apt-get.cc:708
415msgid "You should explicitly select one to install."
416msgstr ""
417
418#: cmdline/apt-get.cc:711
419#, c-format
420msgid ""
421"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
422"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
423"is only available from another source\n"
424msgstr ""
425
426#: cmdline/apt-get.cc:729
427msgid "However the following packages replace it:"
428msgstr ""
429
430#: cmdline/apt-get.cc:741
431#, c-format
432msgid "Package '%s' has no installation candidate"
433msgstr ""
434
435#: cmdline/apt-get.cc:754
436#, c-format
437msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
438msgstr ""
439
440#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
441#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:969
442#, c-format
443msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
444msgstr ""
445
446#: cmdline/apt-get.cc:772 cmdline/apt-get.cc:975
447#, c-format
448msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
449msgstr ""
450
451#: cmdline/apt-get.cc:817
452#, c-format
453msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
454msgstr ""
455
456#: cmdline/apt-get.cc:847
457#, c-format
458msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
459msgstr ""
460
461#: cmdline/apt-get.cc:851
462#, c-format
463msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
464msgstr ""
465
466#: cmdline/apt-get.cc:863
467#, c-format
468msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
469msgstr ""
470
471#: cmdline/apt-get.cc:868
472#, c-format
473msgid "%s is already the newest version.\n"
474msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
475
476#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:2187 cmdline/apt-mark.cc:68
477#, fuzzy, c-format
478msgid "%s set to manually installed.\n"
479msgstr "lê %s dê were sazkirin"
480
481#: cmdline/apt-get.cc:913
482#, c-format
483msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
484msgstr ""
485
486#: cmdline/apt-get.cc:918
487#, c-format
488msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
489msgstr ""
490
491#: cmdline/apt-get.cc:1054
492msgid "Correcting dependencies..."
493msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
494
495#: cmdline/apt-get.cc:1057
496msgid " failed."
497msgstr " neserketî."
498
499#: cmdline/apt-get.cc:1060
500msgid "Unable to correct dependencies"
501msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
502
503#: cmdline/apt-get.cc:1063
504msgid "Unable to minimize the upgrade set"
505msgstr ""
506
507#: cmdline/apt-get.cc:1065
508msgid " Done"
509msgstr " Temam"
510
511#: cmdline/apt-get.cc:1069
512msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
513msgstr ""
514
515#: cmdline/apt-get.cc:1072
516msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
517msgstr ""
518
519#: cmdline/apt-get.cc:1097
520msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
521msgstr ""
522
523#: cmdline/apt-get.cc:1101
524msgid "Authentication warning overridden.\n"
525msgstr ""
526
527#: cmdline/apt-get.cc:1108
528msgid "Install these packages without verification?"
529msgstr ""
530
531#: cmdline/apt-get.cc:1110
532msgid "Some packages could not be authenticated"
533msgstr ""
534
535#: cmdline/apt-get.cc:1119 cmdline/apt-get.cc:1280
536msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
537msgstr ""
538
539#: cmdline/apt-get.cc:1160
540msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
541msgstr ""
542
543#: cmdline/apt-get.cc:1169
544msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
545msgstr ""
546
547#: cmdline/apt-get.cc:1180
548msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
549msgstr ""
550
551#: cmdline/apt-get.cc:1218
552msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
553msgstr ""
554
555#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
556#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
557#: cmdline/apt-get.cc:1225
558#, c-format
559msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
560msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
561
562#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
563#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
564#: cmdline/apt-get.cc:1230
565#, c-format
566msgid "Need to get %sB of archives.\n"
567msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
568
569#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
570#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
571#: cmdline/apt-get.cc:1237
572#, c-format
573msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
574msgstr ""
575
576#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
577#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
578#: cmdline/apt-get.cc:1242
579#, c-format
580msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
581msgstr ""
582
583#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1260 cmdline/apt-get.cc:2621
584#: cmdline/apt-get.cc:2624
585#, c-format
586msgid "Couldn't determine free space in %s"
587msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
588
589#: cmdline/apt-get.cc:1270
590#, c-format
591msgid "You don't have enough free space in %s."
592msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
593
594#: cmdline/apt-get.cc:1286 cmdline/apt-get.cc:1308
595msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
596msgstr ""
597
598#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
599#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
600#: cmdline/apt-get.cc:1290
601msgid "Yes, do as I say!"
602msgstr "Erê, wusa bike!"
603
604#: cmdline/apt-get.cc:1292
605#, c-format
606msgid ""
607"You are about to do something potentially harmful.\n"
608"To continue type in the phrase '%s'\n"
609" ?] "
610msgstr ""
611
612#: cmdline/apt-get.cc:1298 cmdline/apt-get.cc:1317
613msgid "Abort."
614msgstr "Betal."
615
616#: cmdline/apt-get.cc:1313
617msgid "Do you want to continue?"
618msgstr "Dixwazî bidomînî?"
619
620#: cmdline/apt-get.cc:1385 cmdline/apt-get.cc:2686 apt-pkg/algorithms.cc:1566
621#, c-format
622msgid "Failed to fetch %s %s\n"
623msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
624
625#: cmdline/apt-get.cc:1403
626msgid "Some files failed to download"
627msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
628
629#: cmdline/apt-get.cc:1404 cmdline/apt-get.cc:2698
630msgid "Download complete and in download only mode"
631msgstr ""
632
633#: cmdline/apt-get.cc:1410
634msgid ""
635"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
636"missing?"
637msgstr ""
638
639#: cmdline/apt-get.cc:1414
640msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
641msgstr ""
642
643#: cmdline/apt-get.cc:1419
644msgid "Unable to correct missing packages."
645msgstr ""
646
647#: cmdline/apt-get.cc:1420
648msgid "Aborting install."
649msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
650
651#: cmdline/apt-get.cc:1448
652msgid ""
653"The following package disappeared from your system as\n"
654"all files have been overwritten by other packages:"
655msgid_plural ""
656"The following packages disappeared from your system as\n"
657"all files have been overwritten by other packages:"
658msgstr[0] ""
659msgstr[1] ""
660
661#: cmdline/apt-get.cc:1452
662msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
663msgstr ""
664
665#: cmdline/apt-get.cc:1590
666#, c-format
667msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
668msgstr ""
669
670#: cmdline/apt-get.cc:1622
671#, c-format
672msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
673msgstr ""
674
675#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
676#: cmdline/apt-get.cc:1660
677#, c-format
678msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
679msgstr ""
680
681#: cmdline/apt-get.cc:1676
682msgid "The update command takes no arguments"
683msgstr ""
684
685#: cmdline/apt-get.cc:1742
686msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
687msgstr ""
688
689#: cmdline/apt-get.cc:1846
690msgid ""
691"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
692"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
693msgstr ""
694
695#.
696#. if (Packages == 1)
697#. {
698#. c1out << endl;
699#. c1out <<
700#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
701#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
702#. "that package should be filed.") << endl;
703#. }
704#.
705#: cmdline/apt-get.cc:1849 cmdline/apt-get.cc:2017
706msgid "The following information may help to resolve the situation:"
707msgstr ""
708
709#: cmdline/apt-get.cc:1853
710msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
711msgstr ""
712
713#: cmdline/apt-get.cc:1860
714#, fuzzy
715msgid ""
716"The following package was automatically installed and is no longer required:"
717msgid_plural ""
718"The following packages were automatically installed and are no longer "
719"required:"
720msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
721msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
722
723#: cmdline/apt-get.cc:1864
724#, fuzzy, c-format
725msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
726msgid_plural ""
727"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
728msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
729msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
730
731#: cmdline/apt-get.cc:1866
732msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
733msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
734msgstr[0] ""
735msgstr[1] ""
736
737#: cmdline/apt-get.cc:1885
738msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
739msgstr ""
740
741#: cmdline/apt-get.cc:1984
742msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
743msgstr ""
744
745#: cmdline/apt-get.cc:1988
746msgid ""
747"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
748"solution)."
749msgstr ""
750
751#: cmdline/apt-get.cc:2002
752msgid ""
753"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
754"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
755"distribution that some required packages have not yet been created\n"
756"or been moved out of Incoming."
757msgstr ""
758
759#: cmdline/apt-get.cc:2023
760msgid "Broken packages"
761msgstr "Paketên şikestî"
762
763#: cmdline/apt-get.cc:2049
764msgid "The following extra packages will be installed:"
765msgstr ""
766
767#: cmdline/apt-get.cc:2139
768msgid "Suggested packages:"
769msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
770
771#: cmdline/apt-get.cc:2140
772msgid "Recommended packages:"
773msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
774
775#: cmdline/apt-get.cc:2182
776#, c-format
777msgid "Couldn't find package %s"
778msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
779
780#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-mark.cc:70
781#, fuzzy, c-format
782msgid "%s set to automatically installed.\n"
783msgstr "lê %s dê were sazkirin"
784
785#: cmdline/apt-get.cc:2197 cmdline/apt-mark.cc:114
786msgid ""
787"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
788"instead."
789msgstr ""
790
791#: cmdline/apt-get.cc:2213
792msgid "Calculating upgrade... "
793msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..."
794
795#: cmdline/apt-get.cc:2216 methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116
796msgid "Failed"
797msgstr "Serneket"
798
799#: cmdline/apt-get.cc:2221
800msgid "Done"
801msgstr "Temam"
802
803#: cmdline/apt-get.cc:2288 cmdline/apt-get.cc:2296
804msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
805msgstr ""
806
807#: cmdline/apt-get.cc:2324 cmdline/apt-get.cc:2361
808msgid "Unable to lock the download directory"
809msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
810
811#: cmdline/apt-get.cc:2418
812#, c-format
813msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
814msgstr ""
815
816#: cmdline/apt-get.cc:2423
817#, c-format
818msgid "Downloading %s %s"
819msgstr ""
820
821#: cmdline/apt-get.cc:2483
822msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
823msgstr ""
824
825#: cmdline/apt-get.cc:2523 cmdline/apt-get.cc:2835
826#, c-format
827msgid "Unable to find a source package for %s"
828msgstr ""
829
830#: cmdline/apt-get.cc:2540
831#, c-format
832msgid ""
833"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
834"%s\n"
835msgstr ""
836
837#: cmdline/apt-get.cc:2545
838#, c-format
839msgid ""
840"Please use:\n"
841"bzr branch %s\n"
842"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
843msgstr ""
844
845#: cmdline/apt-get.cc:2598
846#, c-format
847msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
848msgstr ""
849
850#: cmdline/apt-get.cc:2635
851#, c-format
852msgid "You don't have enough free space in %s"
853msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
854
855#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
856#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
857#: cmdline/apt-get.cc:2644
858#, c-format
859msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
860msgstr ""
861
862#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
863#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864#: cmdline/apt-get.cc:2649
865#, c-format
866msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
867msgstr ""
868
869#: cmdline/apt-get.cc:2655
870#, c-format
871msgid "Fetch source %s\n"
872msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
873
874#: cmdline/apt-get.cc:2693
875msgid "Failed to fetch some archives."
876msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
877
878#: cmdline/apt-get.cc:2724
879#, c-format
880msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
881msgstr ""
882
883#: cmdline/apt-get.cc:2736
884#, c-format
885msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
886msgstr ""
887
888#: cmdline/apt-get.cc:2737
889#, c-format
890msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
891msgstr ""
892
893#: cmdline/apt-get.cc:2759
894#, c-format
895msgid "Build command '%s' failed.\n"
896msgstr ""
897
898#: cmdline/apt-get.cc:2779
899msgid "Child process failed"
900msgstr ""
901
902#: cmdline/apt-get.cc:2798
903msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
904msgstr ""
905
906#: cmdline/apt-get.cc:2823
907#, c-format
908msgid ""
909"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
910"Architectures for setup"
911msgstr ""
912
913#: cmdline/apt-get.cc:2847 cmdline/apt-get.cc:2850
914#, c-format
915msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
916msgstr ""
917
918#: cmdline/apt-get.cc:2870
919#, c-format
920msgid "%s has no build depends.\n"
921msgstr ""
922
923#: cmdline/apt-get.cc:3040
924#, c-format
925msgid ""
926"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
927"packages"
928msgstr ""
929
930#: cmdline/apt-get.cc:3058
931#, c-format
932msgid ""
933"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
934"found"
935msgstr ""
936
937#: cmdline/apt-get.cc:3081
938#, c-format
939msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
940msgstr ""
941
942#: cmdline/apt-get.cc:3120
943#, c-format
944msgid ""
945"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
946"package %s can't satisfy version requirements"
947msgstr ""
948
949#: cmdline/apt-get.cc:3126
950#, c-format
951msgid ""
952"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
953"version"
954msgstr ""
955
956#: cmdline/apt-get.cc:3149
957#, c-format
958msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
959msgstr ""
960
961#: cmdline/apt-get.cc:3164
962#, c-format
963msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
964msgstr ""
965
966#: cmdline/apt-get.cc:3169
967msgid "Failed to process build dependencies"
968msgstr ""
969
970#: cmdline/apt-get.cc:3262 cmdline/apt-get.cc:3274
971#, fuzzy, c-format
972msgid "Changelog for %s (%s)"
973msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
974
975#: cmdline/apt-get.cc:3397
976msgid "Supported modules:"
977msgstr ""
978
979#: cmdline/apt-get.cc:3438
980msgid ""
981"Usage: apt-get [options] command\n"
982" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
983" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
984"\n"
985"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
986"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
987"and install.\n"
988"\n"
989"Commands:\n"
990" update - Retrieve new lists of packages\n"
991" upgrade - Perform an upgrade\n"
992" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
993" remove - Remove packages\n"
994" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
995" purge - Remove packages and config files\n"
996" source - Download source archives\n"
997" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
998" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
999" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1000" clean - Erase downloaded archive files\n"
1001" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1002" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1003" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1004" download - Download the binary package into the current directory\n"
1005"\n"
1006"Options:\n"
1007" -h This help text.\n"
1008" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1009" -qq No output except for errors\n"
1010" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1011" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1012" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1013" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1014" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1015" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1016" -b Build the source package after fetching it\n"
1017" -V Show verbose version numbers\n"
1018" -c=? Read this configuration file\n"
1019" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1020"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1021"pages for more information and options.\n"
1022" This APT has Super Cow Powers.\n"
1023msgstr ""
1024
1025#: cmdline/apt-get.cc:3603
1026msgid ""
1027"NOTE: This is only a simulation!\n"
1028" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1029" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1030" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1031msgstr ""
1032
1033#: cmdline/acqprogress.cc:60
1034msgid "Hit "
1035msgstr ""
1036
1037#: cmdline/acqprogress.cc:84
1038msgid "Get:"
1039msgstr "Anîn:"
1040
1041#: cmdline/acqprogress.cc:115
1042msgid "Ign "
1043msgstr ""
1044
1045#: cmdline/acqprogress.cc:119
1046msgid "Err "
1047msgstr "Çewt"
1048
1049#: cmdline/acqprogress.cc:140
1050#, fuzzy, c-format
1051msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1052msgstr "%s hatine anîn..."
1053
1054#: cmdline/acqprogress.cc:230
1055#, c-format
1056msgid " [Working]"
1057msgstr " [Dixebite]"
1058
1059#: cmdline/acqprogress.cc:286
1060#, c-format
1061msgid ""
1062"Media change: please insert the disc labeled\n"
1063" '%s'\n"
1064"in the drive '%s' and press enter\n"
1065msgstr ""
1066
1067#: cmdline/apt-mark.cc:55
1068#, fuzzy, c-format
1069msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1070msgstr "lê ne sazkirî ye"
1071
1072#: cmdline/apt-mark.cc:61
1073#, fuzzy, c-format
1074msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1075msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1076
1077#: cmdline/apt-mark.cc:63
1078#, fuzzy, c-format
1079msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1080msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1081
1082#: cmdline/apt-mark.cc:228
1083#, fuzzy, c-format
1084msgid "%s was already set on hold.\n"
1085msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1086
1087#: cmdline/apt-mark.cc:230
1088#, fuzzy, c-format
1089msgid "%s was already not hold.\n"
1090msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1091
1092#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
1093#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
1094#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1032
1095#, c-format
1096msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1097msgstr ""
1098
1099#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
1100#, fuzzy, c-format
1101msgid "%s set on hold.\n"
1102msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1103
1104#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
1105#, fuzzy, c-format
1106msgid "Canceled hold on %s.\n"
1107msgstr "%s venebû"
1108
1109#: cmdline/apt-mark.cc:332
1110msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1111msgstr ""
1112
1113#: cmdline/apt-mark.cc:379
1114msgid ""
1115"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1116"\n"
1117"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1118"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
1119"\n"
1120"Commands:\n"
1121" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1122" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1123"\n"
1124"Options:\n"
1125" -h This help text.\n"
1126" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1127" -qq No output except for errors\n"
1128" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1129" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1130" -c=? Read this configuration file\n"
1131" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1132"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1133msgstr ""
1134
1135#: methods/cdrom.cc:203
1136#, fuzzy, c-format
1137msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1138msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1139
1140#: methods/cdrom.cc:212
1141msgid ""
1142"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1143"cannot be used to add new CD-ROMs"
1144msgstr ""
1145
1146#: methods/cdrom.cc:222
1147msgid "Wrong CD-ROM"
1148msgstr "CD-ROM a şaş"
1149
1150#: methods/cdrom.cc:249
1151#, c-format
1152msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1153msgstr ""
1154
1155#: methods/cdrom.cc:254
1156msgid "Disk not found."
1157msgstr "Dîsk nehate dîtin."
1158
1159#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
1160msgid "File not found"
1161msgstr "Pel nehate dîtin"
1162
1163#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1164#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1165#, fuzzy
1166msgid "Failed to stat"
1167msgstr "%s venebû"
1168
1169#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1170msgid "Failed to set modification time"
1171msgstr ""
1172
1173#: methods/file.cc:47
1174msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1175msgstr ""
1176
1177#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1178#: methods/ftp.cc:173
1179msgid "Logging in"
1180msgstr "Têketin"
1181
1182#: methods/ftp.cc:179
1183msgid "Unable to determine the peer name"
1184msgstr ""
1185
1186#: methods/ftp.cc:184
1187msgid "Unable to determine the local name"
1188msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
1189
1190#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1191#, c-format
1192msgid "The server refused the connection and said: %s"
1193msgstr ""
1194
1195#: methods/ftp.cc:221
1196#, c-format
1197msgid "USER failed, server said: %s"
1198msgstr ""
1199
1200#: methods/ftp.cc:228
1201#, c-format
1202msgid "PASS failed, server said: %s"
1203msgstr ""
1204
1205#: methods/ftp.cc:248
1206msgid ""
1207"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1208"is empty."
1209msgstr ""
1210
1211#: methods/ftp.cc:276
1212#, c-format
1213msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1214msgstr ""
1215
1216#: methods/ftp.cc:302
1217#, c-format
1218msgid "TYPE failed, server said: %s"
1219msgstr ""
1220
1221#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
1222msgid "Connection timeout"
1223msgstr ""
1224
1225#: methods/ftp.cc:346
1226msgid "Server closed the connection"
1227msgstr ""
1228
1229#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1264
1230#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1273 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
1231msgid "Read error"
1232msgstr "Çewiya xwendinê"
1233
1234#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1235msgid "A response overflowed the buffer."
1236msgstr ""
1237
1238#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1239msgid "Protocol corruption"
1240msgstr ""
1241
1242#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243
1243#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1369
1244#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397
1245msgid "Write error"
1246msgstr "Çewtiya nivîsînê"
1247
1248#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
1249msgid "Could not create a socket"
1250msgstr ""
1251
1252#: methods/ftp.cc:708
1253msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1254msgstr ""
1255
1256#: methods/ftp.cc:714
1257msgid "Could not connect passive socket."
1258msgstr ""
1259
1260#: methods/ftp.cc:731
1261msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1262msgstr ""
1263
1264#: methods/ftp.cc:745
1265msgid "Could not bind a socket"
1266msgstr ""
1267
1268#: methods/ftp.cc:749
1269msgid "Could not listen on the socket"
1270msgstr ""
1271
1272#: methods/ftp.cc:756
1273msgid "Could not determine the socket's name"
1274msgstr ""
1275
1276#: methods/ftp.cc:788
1277msgid "Unable to send PORT command"
1278msgstr ""
1279
1280#: methods/ftp.cc:798
1281#, c-format
1282msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1283msgstr ""
1284
1285#: methods/ftp.cc:807
1286#, c-format
1287msgid "EPRT failed, server said: %s"
1288msgstr ""
1289
1290#: methods/ftp.cc:827
1291msgid "Data socket connect timed out"
1292msgstr ""
1293
1294#: methods/ftp.cc:834
1295msgid "Unable to accept connection"
1296msgstr ""
1297
1298#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1038 methods/rsh.cc:313
1299msgid "Problem hashing file"
1300msgstr ""
1301
1302#: methods/ftp.cc:886
1303#, fuzzy, c-format
1304msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1305msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1306
1307#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
1308msgid "Data socket timed out"
1309msgstr ""
1310
1311#: methods/ftp.cc:931
1312#, c-format
1313msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1314msgstr ""
1315
1316#. Get the files information
1317#: methods/ftp.cc:1008
1318msgid "Query"
1319msgstr "Lêpirsîn"
1320
1321#: methods/ftp.cc:1120
1322#, fuzzy
1323msgid "Unable to invoke "
1324msgstr "%s venebû"
1325
1326#: methods/connect.cc:76
1327#, c-format
1328msgid "Connecting to %s (%s)"
1329msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
1330
1331#: methods/connect.cc:87
1332#, c-format
1333msgid "[IP: %s %s]"
1334msgstr "[IP: %s %s]"
1335
1336#: methods/connect.cc:94
1337#, c-format
1338msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1339msgstr ""
1340
1341#: methods/connect.cc:100
1342#, c-format
1343msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1344msgstr ""
1345
1346#: methods/connect.cc:108
1347#, c-format
1348msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1349msgstr ""
1350
1351#: methods/connect.cc:126
1352#, c-format
1353msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1354msgstr ""
1355
1356#. We say this mainly because the pause here is for the
1357#. ssh connection that is still going
1358#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
1359#, c-format
1360msgid "Connecting to %s"
1361msgstr "Bi %s re tê girêdan"
1362
1363#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
1364#, c-format
1365msgid "Could not resolve '%s'"
1366msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
1367
1368#: methods/connect.cc:205
1369#, c-format
1370msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1371msgstr ""
1372
1373#: methods/connect.cc:209
1374#, c-format
1375msgid "System error resolving '%s:%s'"
1376msgstr ""
1377
1378#: methods/connect.cc:211
1379#, c-format
1380msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1381msgstr ""
1382
1383#: methods/connect.cc:258
1384#, fuzzy, c-format
1385msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1386msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
1387
1388#: methods/gpgv.cc:167
1389msgid ""
1390"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1391msgstr ""
1392
1393#: methods/gpgv.cc:171
1394msgid "At least one invalid signature was encountered."
1395msgstr ""
1396
1397#: methods/gpgv.cc:173
1398msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1399msgstr ""
1400
1401#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1402#: methods/gpgv.cc:179
1403#, c-format
1404msgid ""
1405"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1406"authentication?)"
1407msgstr ""
1408
1409#: methods/gpgv.cc:183
1410msgid "Unknown error executing gpgv"
1411msgstr "Di xebitandina gpgv de çewtiya nenas"
1412
1413#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
1414#, fuzzy
1415msgid "The following signatures were invalid:\n"
1416msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1417
1418#: methods/gpgv.cc:230
1419msgid ""
1420"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1421"available:\n"
1422msgstr ""
1423
1424#: methods/gzip.cc:65
1425msgid "Empty files can't be valid archives"
1426msgstr ""
1427
1428#: methods/http.cc:394
1429msgid "Waiting for headers"
1430msgstr ""
1431
1432#: methods/http.cc:544
1433msgid "Bad header line"
1434msgstr ""
1435
1436#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1437msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1438msgstr ""
1439
1440#: methods/http.cc:606
1441msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1442msgstr ""
1443
1444#: methods/http.cc:621
1445msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1446msgstr ""
1447
1448#: methods/http.cc:623
1449msgid "This HTTP server has broken range support"
1450msgstr ""
1451
1452#: methods/http.cc:647
1453msgid "Unknown date format"
1454msgstr ""
1455
1456#: methods/http.cc:826
1457msgid "Select failed"
1458msgstr "Hilbijartin neserketî"
1459
1460#: methods/http.cc:831
1461msgid "Connection timed out"
1462msgstr ""
1463
1464#: methods/http.cc:854
1465#, fuzzy
1466msgid "Error writing to output file"
1467msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1468
1469#: methods/http.cc:885
1470msgid "Error writing to file"
1471msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1472
1473#: methods/http.cc:913
1474msgid "Error writing to the file"
1475msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1476
1477#: methods/http.cc:927
1478msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1479msgstr ""
1480
1481#: methods/http.cc:929
1482msgid "Error reading from server"
1483msgstr ""
1484
1485#: methods/http.cc:1197
1486msgid "Bad header data"
1487msgstr ""
1488
1489#: methods/http.cc:1214 methods/http.cc:1269
1490msgid "Connection failed"
1491msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
1492
1493#: methods/http.cc:1361
1494msgid "Internal error"
1495msgstr "Çewtiya hundirîn"
1496
1497#. Only warn if there are no sources.list.d.
1498#. Only warn if there is no sources.list file.
1499#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
1500#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:404
1501#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:517 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1502#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
1503#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
1504#, c-format
1505msgid "Unable to read %s"
1506msgstr "Nikare %s bixwîne"
1507
1508#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1509#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
1510#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1511#: apt-pkg/clean.cc:123
1512#, c-format
1513msgid "Unable to change to %s"
1514msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
1515
1516#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1517#. and provide a config option to define that default
1518#: methods/mirror.cc:280
1519#, c-format
1520msgid "No mirror file '%s' found "
1521msgstr ""
1522
1523#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1524#. and provide a config option to define that default
1525#: methods/mirror.cc:287
1526#, fuzzy, c-format
1527msgid "Can not read mirror file '%s'"
1528msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1529
1530#: methods/mirror.cc:315
1531#, fuzzy, c-format
1532msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1533msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1534
1535#: methods/mirror.cc:445
1536#, c-format
1537msgid "[Mirror: %s]"
1538msgstr ""
1539
1540#: methods/rred.cc:491
1541#, c-format
1542msgid ""
1543"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1544"to be corrupt."
1545msgstr ""
1546
1547#: methods/rred.cc:496
1548#, c-format
1549msgid ""
1550"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1551"to be corrupt."
1552msgstr ""
1553
1554#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1555msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1556msgstr ""
1557
1558#: methods/rsh.cc:340
1559msgid "Connection closed prematurely"
1560msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
1561
1562#: dselect/install:32
1563msgid "Bad default setting!"
1564msgstr ""
1565
1566#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1567#: dselect/install:105 dselect/update:45
1568msgid "Press enter to continue."
1569msgstr ""
1570
1571#: dselect/install:91
1572msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1573msgstr ""
1574
1575#: dselect/install:101
1576msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1577msgstr ""
1578
1579#: dselect/install:102
1580msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1581msgstr ""
1582
1583#: dselect/install:103
1584msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1585msgstr ""
1586
1587#: dselect/install:104
1588msgid ""
1589"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1590msgstr ""
1591
1592#: dselect/update:30
1593msgid "Merging available information"
1594msgstr ""
1595
1596#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
1597#, c-format
1598msgid "%s not a valid DEB package."
1599msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
1600
1601#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1602msgid ""
1603"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1604"\n"
1605"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1606"from debian packages\n"
1607"\n"
1608"Options:\n"
1609" -h This help text\n"
1610" -t Set the temp dir\n"
1611" -c=? Read this configuration file\n"
1612" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1613msgstr ""
1614
1615#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
1616#, c-format
1617msgid "Unable to write to %s"
1618msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1619
1620#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1621msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1622msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
1623
1624#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
1625msgid "Package extension list is too long"
1626msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
1627
1628#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1629#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1630#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
1631#, c-format
1632msgid "Error processing directory %s"
1633msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
1634
1635#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
1636msgid "Source extension list is too long"
1637msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1638
1639#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
1640msgid "Error writing header to contents file"
1641msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1642
1643#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
1644#, c-format
1645msgid "Error processing contents %s"
1646msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
1647
1648#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
1649msgid ""
1650"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1651"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1652" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1653" contents path\n"
1654" release path\n"
1655" generate config [groups]\n"
1656" clean config\n"
1657"\n"
1658"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1659"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1660"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1661"\n"
1662"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1663"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1664"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1665"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1666"\n"
1667"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1668"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1669"\n"
1670"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1671"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1672"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1673"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1674"Debian archive:\n"
1675" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1676" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1677"\n"
1678"Options:\n"
1679" -h This help text\n"
1680" --md5 Control MD5 generation\n"
1681" -s=? Source override file\n"
1682" -q Quiet\n"
1683" -d=? Select the optional caching database\n"
1684" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1685" --contents Control contents file generation\n"
1686" -c=? Read this configuration file\n"
1687" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1688msgstr ""
1689
1690#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
1691msgid "No selections matched"
1692msgstr ""
1693
1694#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
1695#, c-format
1696msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1697msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
1698
1699#: ftparchive/cachedb.cc:47
1700#, c-format
1701msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1702msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
1703
1704#: ftparchive/cachedb.cc:65
1705#, c-format
1706msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1707msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
1708
1709#: ftparchive/cachedb.cc:76
1710msgid ""
1711"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1712"remove and re-create the database."
1713msgstr ""
1714
1715#: ftparchive/cachedb.cc:81
1716#, c-format
1717msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1718msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1719
1720#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1721#: apt-inst/extract.cc:209
1722#, c-format
1723msgid "Failed to stat %s"
1724msgstr ""
1725
1726#: ftparchive/cachedb.cc:249
1727msgid "Archive has no control record"
1728msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
1729
1730#: ftparchive/cachedb.cc:490
1731msgid "Unable to get a cursor"
1732msgstr ""
1733
1734#: ftparchive/writer.cc:82
1735#, c-format
1736msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1737msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
1738
1739#: ftparchive/writer.cc:87
1740#, c-format
1741msgid "W: Unable to stat %s\n"
1742msgstr ""
1743
1744#: ftparchive/writer.cc:143
1745msgid "E: "
1746msgstr "E: "
1747
1748#: ftparchive/writer.cc:145
1749msgid "W: "
1750msgstr "W: "
1751
1752#: ftparchive/writer.cc:152
1753msgid "E: Errors apply to file "
1754msgstr ""
1755
1756#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
1757#, c-format
1758msgid "Failed to resolve %s"
1759msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1760
1761#: ftparchive/writer.cc:183
1762msgid "Tree walking failed"
1763msgstr ""
1764
1765#: ftparchive/writer.cc:210
1766#, c-format
1767msgid "Failed to open %s"
1768msgstr "%s venebû"
1769
1770#: ftparchive/writer.cc:269
1771#, c-format
1772msgid " DeLink %s [%s]\n"
1773msgstr ""
1774
1775#: ftparchive/writer.cc:277
1776#, c-format
1777msgid "Failed to readlink %s"
1778msgstr ""
1779
1780#: ftparchive/writer.cc:281
1781#, c-format
1782msgid "Failed to unlink %s"
1783msgstr ""
1784
1785#: ftparchive/writer.cc:288
1786#, c-format
1787msgid "*** Failed to link %s to %s"
1788msgstr ""
1789
1790#: ftparchive/writer.cc:298
1791#, c-format
1792msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1793msgstr ""
1794
1795#: ftparchive/writer.cc:403
1796msgid "Archive had no package field"
1797msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
1798
1799#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701
1800#, c-format
1801msgid " %s has no override entry\n"
1802msgstr ""
1803
1804#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845
1805#, c-format
1806msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1807msgstr ""
1808
1809#: ftparchive/writer.cc:711
1810#, c-format
1811msgid " %s has no source override entry\n"
1812msgstr ""
1813
1814#: ftparchive/writer.cc:715
1815#, c-format
1816msgid " %s has no binary override entry either\n"
1817msgstr ""
1818
1819#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1820msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1821msgstr ""
1822
1823#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1824#, c-format
1825msgid "Unable to open %s"
1826msgstr "%s venebû"
1827
1828#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1829#, c-format
1830msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1831msgstr ""
1832
1833#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1834#, c-format
1835msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1836msgstr ""
1837
1838#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
1839#, c-format
1840msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1841msgstr ""
1842
1843#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
1844#, c-format
1845msgid "Failed to read the override file %s"
1846msgstr ""
1847
1848#: ftparchive/multicompress.cc:70
1849#, c-format
1850msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1851msgstr ""
1852
1853#: ftparchive/multicompress.cc:100
1854#, c-format
1855msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1856msgstr ""
1857
1858#: ftparchive/multicompress.cc:189
1859msgid "Failed to create FILE*"
1860msgstr ""
1861
1862#: ftparchive/multicompress.cc:192
1863msgid "Failed to fork"
1864msgstr ""
1865
1866#: ftparchive/multicompress.cc:206
1867msgid "Compress child"
1868msgstr ""
1869
1870#: ftparchive/multicompress.cc:229
1871#, c-format
1872msgid "Internal error, failed to create %s"
1873msgstr ""
1874
1875#: ftparchive/multicompress.cc:304
1876msgid "IO to subprocess/file failed"
1877msgstr ""
1878
1879#: ftparchive/multicompress.cc:342
1880msgid "Failed to read while computing MD5"
1881msgstr ""
1882
1883#: ftparchive/multicompress.cc:358
1884#, c-format
1885msgid "Problem unlinking %s"
1886msgstr ""
1887
1888#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
1889#, c-format
1890msgid "Failed to rename %s to %s"
1891msgstr ""
1892
1893#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
1894#, fuzzy
1895msgid ""
1896"Usage: apt-internal-solver\n"
1897"\n"
1898"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1899"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1900"\n"
1901"Options:\n"
1902" -h This help text.\n"
1903" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1904" -c=? Read this configuration file\n"
1905" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1906msgstr ""
1907"Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
1908"apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
1909"\n"
1910"Ferman\n"
1911" shell - moda shell\n"
1912" dump - Mîhengan nîşan dide\n"
1913"\n"
1914"Vebijark:\n"
1915" -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
1916" -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
1917" -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
1918"mînak -o dir::cache=/tmp\n"
1919
1920#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
1921msgid "Unknown package record!"
1922msgstr ""
1923
1924#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
1925msgid ""
1926"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1927"\n"
1928"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1929"to indicate what kind of file it is.\n"
1930"\n"
1931"Options:\n"
1932" -h This help text\n"
1933" -s Use source file sorting\n"
1934" -c=? Read this configuration file\n"
1935" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1936msgstr ""
1937
1938#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
1939#, fuzzy
1940msgid "Failed to create pipes"
1941msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1942
1943#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
1944msgid "Failed to exec gzip "
1945msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
1946
1947#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
1948msgid "Corrupted archive"
1949msgstr ""
1950
1951#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
1952msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1953msgstr ""
1954
1955#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:302
1956#, c-format
1957msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1958msgstr ""
1959
1960#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
1961msgid "Invalid archive signature"
1962msgstr ""
1963
1964#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
1965msgid "Error reading archive member header"
1966msgstr ""
1967
1968#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
1969#, c-format
1970msgid "Invalid archive member header %s"
1971msgstr ""
1972
1973#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
1974msgid "Invalid archive member header"
1975msgstr ""
1976
1977#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1978msgid "Archive is too short"
1979msgstr "Arşîv zêde kin e"
1980
1981#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
1982msgid "Failed to read the archive headers"
1983msgstr ""
1984
1985#: apt-inst/filelist.cc:382
1986msgid "DropNode called on still linked node"
1987msgstr ""
1988
1989#: apt-inst/filelist.cc:414
1990msgid "Failed to locate the hash element!"
1991msgstr ""
1992
1993#: apt-inst/filelist.cc:461
1994#, fuzzy
1995msgid "Failed to allocate diversion"
1996msgstr "%s venebû"
1997
1998#: apt-inst/filelist.cc:466
1999msgid "Internal error in AddDiversion"
2000msgstr ""
2001
2002#: apt-inst/filelist.cc:479
2003#, c-format
2004msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2005msgstr ""
2006
2007#: apt-inst/filelist.cc:508
2008#, c-format
2009msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2010msgstr ""
2011
2012#: apt-inst/filelist.cc:551
2013#, c-format
2014msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2015msgstr ""
2016
2017#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2018#, c-format
2019msgid "Failed to write file %s"
2020msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2021
2022#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2023#, c-format
2024msgid "Failed to close file %s"
2025msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
2026
2027#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
2028#, c-format
2029msgid "The path %s is too long"
2030msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2031
2032#: apt-inst/extract.cc:125
2033#, c-format
2034msgid "Unpacking %s more than once"
2035msgstr ""
2036
2037#: apt-inst/extract.cc:135
2038#, c-format
2039msgid "The directory %s is diverted"
2040msgstr ""
2041
2042#: apt-inst/extract.cc:145
2043#, c-format
2044msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2045msgstr ""
2046
2047#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
2048#, fuzzy
2049msgid "The diversion path is too long"
2050msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
2051
2052#: apt-inst/extract.cc:242
2053#, c-format
2054msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2055msgstr ""
2056
2057#: apt-inst/extract.cc:282
2058msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2059msgstr ""
2060
2061#: apt-inst/extract.cc:286
2062msgid "The path is too long"
2063msgstr "Rêç zêde dirêj e"
2064
2065#: apt-inst/extract.cc:414
2066#, c-format
2067msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2068msgstr ""
2069
2070#: apt-inst/extract.cc:431
2071#, c-format
2072msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2073msgstr ""
2074
2075#: apt-inst/extract.cc:491
2076#, fuzzy, c-format
2077msgid "Unable to stat %s"
2078msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2079
2080#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2081#, c-format
2082msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2083msgstr ""
2084
2085#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2086#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2087#, c-format
2088msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2089msgstr ""
2090
2091#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2092#, c-format
2093msgid "Internal error, could not locate member %s"
2094msgstr ""
2095
2096#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2097msgid "Unparsable control file"
2098msgstr ""
2099
2100#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2101msgid "Can't mmap an empty file"
2102msgstr ""
2103
2104#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2105#, c-format
2106msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2107msgstr ""
2108
2109#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2110#, fuzzy, c-format
2111msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2112msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
2113
2114#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2115#, fuzzy
2116msgid "Unable to close mmap"
2117msgstr "%s venebû"
2118
2119#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2120#, fuzzy
2121msgid "Unable to synchronize mmap"
2122msgstr "%s venebû"
2123
2124#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2125#, c-format
2126msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2127msgstr ""
2128
2129#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2130#, fuzzy
2131msgid "Failed to truncate file"
2132msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2133
2134#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2135#, c-format
2136msgid ""
2137"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2138"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2139msgstr ""
2140
2141#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
2142#, c-format
2143msgid ""
2144"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2145"reached."
2146msgstr ""
2147
2148#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
2149msgid ""
2150"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2151msgstr ""
2152
2153#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2154#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2155#, c-format
2156msgid "%lid %lih %limin %lis"
2157msgstr ""
2158
2159#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2160#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2161#, c-format
2162msgid "%lih %limin %lis"
2163msgstr ""
2164
2165#. min means minutes, s means seconds
2166#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
2167#, c-format
2168msgid "%limin %lis"
2169msgstr ""
2170
2171#. s means seconds
2172#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
2173#, c-format
2174msgid "%lis"
2175msgstr ""
2176
2177#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1173
2178#, c-format
2179msgid "Selection %s not found"
2180msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
2181
2182#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
2183#, c-format
2184msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2185msgstr ""
2186
2187#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
2188#, c-format
2189msgid "Opening configuration file %s"
2190msgstr ""
2191
2192#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
2193#, c-format
2194msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2195msgstr ""
2196
2197#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
2198#, c-format
2199msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2200msgstr ""
2201
2202#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
2203#, c-format
2204msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2205msgstr ""
2206
2207#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
2208#, c-format
2209msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2210msgstr ""
2211
2212#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
2213#, c-format
2214msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2215msgstr ""
2216
2217#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
2218#, c-format
2219msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2220msgstr ""
2221
2222#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
2223#, c-format
2224msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2225msgstr ""
2226
2227#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
2228#, c-format
2229msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2230msgstr ""
2231
2232#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
2233#, c-format
2234msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2235msgstr ""
2236
2237#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
2238#, c-format
2239msgid "%c%s... Error!"
2240msgstr "%c%s... Çewtî!"
2241
2242#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2243#, c-format
2244msgid "%c%s... Done"
2245msgstr "%c%s... Çêbû"
2246
2247#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2248msgid "..."
2249msgstr ""
2250
2251#. Print the spinner
2252#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2253#, fuzzy, c-format
2254msgid "%c%s... %u%%"
2255msgstr "%c%s... Çêbû"
2256
2257#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
2258#, c-format
2259msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2260msgstr ""
2261
2262#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2263#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
2264#, c-format
2265msgid "Command line option %s is not understood"
2266msgstr ""
2267
2268#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2269#, c-format
2270msgid "Command line option %s is not boolean"
2271msgstr ""
2272
2273#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
2274#, c-format
2275msgid "Option %s requires an argument."
2276msgstr ""
2277
2278#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
2279#, c-format
2280msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2281msgstr ""
2282
2283#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
2284#, c-format
2285msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2286msgstr ""
2287
2288#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
2289#, c-format
2290msgid "Option '%s' is too long"
2291msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2292
2293#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2294#, c-format
2295msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2296msgstr ""
2297
2298#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2299#, c-format
2300msgid "Invalid operation %s"
2301msgstr ""
2302
2303#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
2304#, fuzzy, c-format
2305msgid "Unable to stat the mount point %s"
2306msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2307
2308#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
2309msgid "Failed to stat the cdrom"
2310msgstr ""
2311
2312#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2313#, fuzzy, c-format
2314msgid "Problem closing the gzip file %s"
2315msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2316
2317#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
2318#, c-format
2319msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2320msgstr ""
2321
2322#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:231
2323#, c-format
2324msgid "Could not open lock file %s"
2325msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2326
2327#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
2328#, c-format
2329msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2330msgstr ""
2331
2332#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:259
2333#, c-format
2334msgid "Could not get lock %s"
2335msgstr ""
2336
2337#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:396 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510
2338#, c-format
2339msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2340msgstr ""
2341
2342#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:430
2343#, c-format
2344msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2345msgstr ""
2346
2347#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:448
2348#, c-format
2349msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2350msgstr ""
2351
2352#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
2353#, c-format
2354msgid ""
2355"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2356msgstr ""
2357
2358#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
2359#, c-format
2360msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2361msgstr ""
2362
2363#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
2364#, c-format
2365msgid "Sub-process %s received signal %u."
2366msgstr ""
2367
2368#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
2369#, c-format
2370msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2371msgstr ""
2372
2373#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
2374#, c-format
2375msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2376msgstr ""
2377
2378#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:988
2379#, c-format
2380msgid "Could not open file %s"
2381msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2382
2383#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065
2384#, fuzzy, c-format
2385msgid "Could not open file descriptor %d"
2386msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2387
2388#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1150
2389msgid "Failed to create subprocess IPC"
2390msgstr ""
2391
2392#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1205
2393msgid "Failed to exec compressor "
2394msgstr ""
2395
2396#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1298
2397#, c-format
2398msgid "read, still have %llu to read but none left"
2399msgstr ""
2400
2401#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1385 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1407
2402#, c-format
2403msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2404msgstr ""
2405
2406#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1695
2407#, fuzzy, c-format
2408msgid "Problem closing the file %s"
2409msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2410
2411#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
2412#, fuzzy, c-format
2413msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2414msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2415
2416#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1718
2417#, fuzzy, c-format
2418msgid "Problem unlinking the file %s"
2419msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2420
2421#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1731
2422msgid "Problem syncing the file"
2423msgstr ""
2424
2425#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2426#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2427#, fuzzy, c-format
2428msgid "No keyring installed in %s."
2429msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
2430
2431#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2432msgid "Empty package cache"
2433msgstr ""
2434
2435#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2436msgid "The package cache file is corrupted"
2437msgstr ""
2438
2439#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
2440msgid "The package cache file is an incompatible version"
2441msgstr ""
2442
2443#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2444msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2445msgstr ""
2446
2447#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
2448#, c-format
2449msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2450msgstr ""
2451
2452#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
2453msgid "The package cache was built for a different architecture"
2454msgstr ""
2455
2456#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2457msgid "Depends"
2458msgstr "Bindest"
2459
2460#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2461msgid "PreDepends"
2462msgstr "PêşBindest"
2463
2464#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2465msgid "Suggests"
2466msgstr "Pêşniyaz dike"
2467
2468#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2469msgid "Recommends"
2470msgstr "Tawsiye dike"
2471
2472#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2473msgid "Conflicts"
2474msgstr "Nakokî"
2475
2476#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2477msgid "Replaces"
2478msgstr "Dikeve şunve"
2479
2480#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2481msgid "Obsoletes"
2482msgstr "Kevin dike"
2483
2484#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2485msgid "Breaks"
2486msgstr "Dişkîne"
2487
2488#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2489msgid "Enhances"
2490msgstr ""
2491
2492#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2493msgid "important"
2494msgstr "girîng"
2495
2496#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2497msgid "required"
2498msgstr "pêwist"
2499
2500#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2501msgid "standard"
2502msgstr "standard"
2503
2504#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2505msgid "optional"
2506msgstr "opsiyonel"
2507
2508#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2509msgid "extra"
2510msgstr "ekstra"
2511
2512#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2513msgid "Building dependency tree"
2514msgstr ""
2515
2516#: apt-pkg/depcache.cc:133
2517msgid "Candidate versions"
2518msgstr "Guhartoyên berendam"
2519
2520#: apt-pkg/depcache.cc:162
2521msgid "Dependency generation"
2522msgstr ""
2523
2524#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2525msgid "Reading state information"
2526msgstr ""
2527
2528#: apt-pkg/depcache.cc:244
2529#, c-format
2530msgid "Failed to open StateFile %s"
2531msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
2532
2533#: apt-pkg/depcache.cc:250
2534#, fuzzy, c-format
2535msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2536msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2537
2538#: apt-pkg/tagfile.cc:129
2539#, fuzzy, c-format
2540msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2541msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2542
2543#: apt-pkg/tagfile.cc:216
2544#, fuzzy, c-format
2545msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2546msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2547
2548#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
2549#, c-format
2550msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2551msgstr ""
2552
2553#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2554#, c-format
2555msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2556msgstr ""
2557
2558#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
2559#, c-format
2560msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2561msgstr ""
2562
2563#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
2564#, c-format
2565msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2566msgstr ""
2567
2568#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
2569#, c-format
2570msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2571msgstr ""
2572
2573#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
2574#, c-format
2575msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2576msgstr ""
2577
2578#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
2579#, c-format
2580msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2581msgstr ""
2582
2583#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
2584#, c-format
2585msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2586msgstr ""
2587
2588#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
2589#, c-format
2590msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2591msgstr ""
2592
2593#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
2594#, c-format
2595msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2596msgstr ""
2597
2598#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
2599#, c-format
2600msgid "Opening %s"
2601msgstr "%s tê vekirin"
2602
2603#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
2604#, c-format
2605msgid "Line %u too long in source list %s."
2606msgstr ""
2607
2608#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
2609#, c-format
2610msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2611msgstr ""
2612
2613#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
2614#, c-format
2615msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2616msgstr ""
2617
2618#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:923
2619#, c-format
2620msgid ""
2621"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2622"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2623msgstr ""
2624
2625#: apt-pkg/packagemanager.cc:498 apt-pkg/packagemanager.cc:529
2626#, fuzzy, c-format
2627msgid "Could not configure '%s'. "
2628msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2629
2630#: apt-pkg/packagemanager.cc:571
2631#, c-format
2632msgid ""
2633"This installation run will require temporarily removing the essential "
2634"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2635"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2636msgstr ""
2637
2638#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
2639#, c-format
2640msgid "Index file type '%s' is not supported"
2641msgstr ""
2642
2643#: apt-pkg/algorithms.cc:266
2644#, c-format
2645msgid ""
2646"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2647msgstr ""
2648
2649#: apt-pkg/algorithms.cc:1238
2650msgid ""
2651"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2652"held packages."
2653msgstr ""
2654
2655#: apt-pkg/algorithms.cc:1240
2656msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2657msgstr ""
2658
2659#: apt-pkg/algorithms.cc:1592 apt-pkg/algorithms.cc:1594
2660msgid ""
2661"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2662"used instead."
2663msgstr ""
2664
2665#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
2666#, fuzzy, c-format
2667msgid "List directory %spartial is missing."
2668msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2669
2670#: apt-pkg/acquire.cc:85
2671#, fuzzy, c-format
2672msgid "Archives directory %spartial is missing."
2673msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2674
2675#: apt-pkg/acquire.cc:93
2676#, fuzzy, c-format
2677msgid "Unable to lock directory %s"
2678msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2679
2680#. only show the ETA if it makes sense
2681#. two days
2682#: apt-pkg/acquire.cc:893
2683#, c-format
2684msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2685msgstr ""
2686
2687#: apt-pkg/acquire.cc:895
2688#, c-format
2689msgid "Retrieving file %li of %li"
2690msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2691
2692#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2693#, c-format
2694msgid "The method driver %s could not be found."
2695msgstr ""
2696
2697#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2698#, c-format
2699msgid "Method %s did not start correctly"
2700msgstr ""
2701
2702#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
2703#, fuzzy, c-format
2704msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2705msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2706
2707#: apt-pkg/init.cc:151
2708#, c-format
2709msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2710msgstr ""
2711
2712#: apt-pkg/init.cc:167
2713msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2714msgstr ""
2715
2716#: apt-pkg/clean.cc:57
2717#, fuzzy, c-format
2718msgid "Unable to stat %s."
2719msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2720
2721#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
2722msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2723msgstr ""
2724
2725#: apt-pkg/cachefile.cc:87
2726msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2727msgstr ""
2728
2729#: apt-pkg/cachefile.cc:91
2730msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2731msgstr ""
2732
2733#: apt-pkg/cachefile.cc:109
2734msgid "The list of sources could not be read."
2735msgstr ""
2736
2737#: apt-pkg/policy.cc:75
2738#, c-format
2739msgid ""
2740"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2741"available in the sources"
2742msgstr ""
2743
2744#: apt-pkg/policy.cc:399
2745#, c-format
2746msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2747msgstr ""
2748
2749#: apt-pkg/policy.cc:421
2750#, c-format
2751msgid "Did not understand pin type %s"
2752msgstr ""
2753
2754#: apt-pkg/policy.cc:429
2755msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2756msgstr ""
2757
2758#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
2759msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2760msgstr ""
2761
2762#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2763#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2764#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2765#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2766#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2767#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2768#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2769#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2770#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2771#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2772#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
2773#, fuzzy, c-format
2774msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2775msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
2776
2777#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2778msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2779msgstr ""
2780
2781#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2782msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2783msgstr ""
2784
2785#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2786msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2787msgstr ""
2788
2789#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2790msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2791msgstr ""
2792
2793#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
2794#, c-format
2795msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2796msgstr ""
2797
2798#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
2799#, c-format
2800msgid "Couldn't stat source package list %s"
2801msgstr ""
2802
2803#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
2804#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
2805msgid "Reading package lists"
2806msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
2807
2808#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
2809msgid "Collecting File Provides"
2810msgstr ""
2811
2812#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
2813msgid "IO Error saving source cache"
2814msgstr ""
2815
2816#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
2817#, c-format
2818msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2819msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2820
2821#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
2822msgid "MD5Sum mismatch"
2823msgstr "MD5Sum li hev nayên"
2824
2825#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1887
2826#: apt-pkg/acquire-item.cc:2030
2827msgid "Hash Sum mismatch"
2828msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2829
2830#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
2831#, c-format
2832msgid ""
2833"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2834"or malformed file)"
2835msgstr ""
2836
2837#: apt-pkg/acquire-item.cc:1404
2838#, fuzzy, c-format
2839msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2840msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2841
2842#: apt-pkg/acquire-item.cc:1446
2843msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2844msgstr ""
2845
2846#: apt-pkg/acquire-item.cc:1484
2847#, c-format
2848msgid ""
2849"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2850"repository will not be applied."
2851msgstr ""
2852
2853#: apt-pkg/acquire-item.cc:1506
2854#, c-format
2855msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2856msgstr ""
2857
2858#: apt-pkg/acquire-item.cc:1536
2859#, c-format
2860msgid ""
2861"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2862"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2863msgstr ""
2864
2865#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2866#: apt-pkg/acquire-item.cc:1546 apt-pkg/acquire-item.cc:1551
2867#, c-format
2868msgid "GPG error: %s: %s"
2869msgstr ""
2870
2871#: apt-pkg/acquire-item.cc:1663
2872#, c-format
2873msgid ""
2874"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2875"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2876msgstr ""
2877
2878#: apt-pkg/acquire-item.cc:1722
2879#, c-format
2880msgid ""
2881"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2882"to manually fix this package."
2883msgstr ""
2884
2885#: apt-pkg/acquire-item.cc:1781
2886#, c-format
2887msgid ""
2888"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2889msgstr ""
2890
2891#: apt-pkg/acquire-item.cc:1879
2892msgid "Size mismatch"
2893msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2894
2895#: apt-pkg/indexrecords.cc:68
2896#, fuzzy, c-format
2897msgid "Unable to parse Release file %s"
2898msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2899
2900#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2901#, c-format
2902msgid "No sections in Release file %s"
2903msgstr ""
2904
2905#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
2906#, c-format
2907msgid "No Hash entry in Release file %s"
2908msgstr ""
2909
2910#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
2911#, c-format
2912msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2913msgstr ""
2914
2915#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
2916#, fuzzy, c-format
2917msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2918msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2919
2920#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
2921#, c-format
2922msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2923msgstr ""
2924
2925#: apt-pkg/cdrom.cc:576
2926#, c-format
2927msgid ""
2928"Using CD-ROM mount point %s\n"
2929"Mounting CD-ROM\n"
2930msgstr ""
2931
2932#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
2933msgid "Identifying.. "
2934msgstr ""
2935
2936#: apt-pkg/cdrom.cc:613
2937#, c-format
2938msgid "Stored label: %s\n"
2939msgstr ""
2940
2941#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
2942msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2943msgstr ""
2944
2945#: apt-pkg/cdrom.cc:642
2946#, c-format
2947msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2948msgstr ""
2949
2950#: apt-pkg/cdrom.cc:660
2951msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2952msgstr ""
2953
2954#: apt-pkg/cdrom.cc:665
2955msgid "Waiting for disc...\n"
2956msgstr ""
2957
2958#: apt-pkg/cdrom.cc:674
2959msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2960msgstr ""
2961
2962#: apt-pkg/cdrom.cc:693
2963msgid "Scanning disc for index files..\n"
2964msgstr ""
2965
2966#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2967#, c-format
2968msgid ""
2969"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2970"%zu signatures\n"
2971msgstr ""
2972
2973#: apt-pkg/cdrom.cc:755
2974msgid ""
2975"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2976"wrong architecture?"
2977msgstr ""
2978
2979#: apt-pkg/cdrom.cc:782
2980#, c-format
2981msgid "Found label '%s'\n"
2982msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2983
2984#: apt-pkg/cdrom.cc:811
2985msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2986msgstr ""
2987
2988#: apt-pkg/cdrom.cc:828
2989#, c-format
2990msgid ""
2991"This disc is called: \n"
2992"'%s'\n"
2993msgstr ""
2994"Navê dîskê: \n"
2995"'%s'\n"
2996
2997#: apt-pkg/cdrom.cc:830
2998msgid "Copying package lists..."
2999msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
3000
3001#: apt-pkg/cdrom.cc:865
3002msgid "Writing new source list\n"
3003msgstr ""
3004
3005#: apt-pkg/cdrom.cc:873
3006msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3007msgstr ""
3008
3009#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
3010#, c-format
3011msgid "Wrote %i records.\n"
3012msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
3013
3014#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
3015#, c-format
3016msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3017msgstr ""
3018
3019#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
3020#, c-format
3021msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3022msgstr ""
3023
3024#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
3025#, c-format
3026msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3027msgstr ""
3028
3029#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3030#, c-format
3031msgid "Can't find authentication record for: %s"
3032msgstr ""
3033
3034#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3035#, fuzzy, c-format
3036msgid "Hash mismatch for: %s"
3037msgstr "Hash Sum li hev nayên"
3038
3039#: apt-pkg/cacheset.cc:403
3040#, c-format
3041msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3042msgstr ""
3043
3044#: apt-pkg/cacheset.cc:406
3045#, c-format
3046msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3047msgstr ""
3048
3049#: apt-pkg/cacheset.cc:517
3050#, fuzzy, c-format
3051msgid "Couldn't find task '%s'"
3052msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
3053
3054#: apt-pkg/cacheset.cc:523
3055#, fuzzy, c-format
3056msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3057msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
3058
3059#: apt-pkg/cacheset.cc:534
3060#, c-format
3061msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3062msgstr ""
3063
3064#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
3065#, c-format
3066msgid ""
3067"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3068"neither of them"
3069msgstr ""
3070
3071#: apt-pkg/cacheset.cc:555
3072#, c-format
3073msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3074msgstr ""
3075
3076#: apt-pkg/cacheset.cc:563
3077#, c-format
3078msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3079msgstr ""
3080
3081#: apt-pkg/cacheset.cc:571
3082#, c-format
3083msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3084msgstr ""
3085
3086#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3087msgid "Send scenario to solver"
3088msgstr ""
3089
3090#: apt-pkg/edsp.cc:209
3091msgid "Send request to solver"
3092msgstr ""
3093
3094#: apt-pkg/edsp.cc:279
3095msgid "Prepare for receiving solution"
3096msgstr ""
3097
3098#: apt-pkg/edsp.cc:286
3099msgid "External solver failed without a proper error message"
3100msgstr ""
3101
3102#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
3103msgid "Execute external solver"
3104msgstr ""
3105
3106#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
3107#, fuzzy, c-format
3108msgid "Installing %s"
3109msgstr "%s hatine sazkirin"
3110
3111#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:982
3112#, c-format
3113msgid "Configuring %s"
3114msgstr "%s tê mîhengkirin"
3115
3116#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
3117#, c-format
3118msgid "Removing %s"
3119msgstr "%s tê rakirin"
3120
3121#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
3122#, fuzzy, c-format
3123msgid "Completely removing %s"
3124msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3125
3126#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
3127#, c-format
3128msgid "Noting disappearance of %s"
3129msgstr ""
3130
3131#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
3132#, c-format
3133msgid "Running post-installation trigger %s"
3134msgstr ""
3135
3136#. FIXME: use a better string after freeze
3137#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:735
3138#, c-format
3139msgid "Directory '%s' missing"
3140msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
3141
3142#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:770
3143#, fuzzy, c-format
3144msgid "Could not open file '%s'"
3145msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3146
3147#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:975
3148#, c-format
3149msgid "Preparing %s"
3150msgstr "%s tê amadekirin"
3151
3152#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
3153#, c-format
3154msgid "Unpacking %s"
3155msgstr "%s tê derxistin"
3156
3157#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:981
3158#, c-format
3159msgid "Preparing to configure %s"
3160msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
3161
3162#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
3163#, c-format
3164msgid "Installed %s"
3165msgstr "%s hatine sazkirin"
3166
3167#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:988
3168#, c-format
3169msgid "Preparing for removal of %s"
3170msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
3171
3172#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
3173#, c-format
3174msgid "Removed %s"
3175msgstr "%s hatine rakirin"
3176
3177#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
3178#, c-format
3179msgid "Preparing to completely remove %s"
3180msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
3181
3182#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
3183#, c-format
3184msgid "Completely removed %s"
3185msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3186
3187#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
3188msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3189msgstr ""
3190
3191#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
3192msgid "Running dpkg"
3193msgstr ""
3194
3195#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1445
3196msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3197msgstr ""
3198
3199#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1507
3200msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3201msgstr ""
3202
3203#. check if its not a follow up error
3204#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1512
3205msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3206msgstr ""
3207
3208#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1514
3209msgid ""
3210"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3211"error from a previous failure."
3212msgstr ""
3213
3214#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1520
3215msgid ""
3216"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3217"error"
3218msgstr ""
3219
3220#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
3221msgid ""
3222"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3223"error"
3224msgstr ""
3225
3226#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1533
3227msgid ""
3228"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3229msgstr ""
3230
3231#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
3232#, c-format
3233msgid ""
3234"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3235"it?"
3236msgstr ""
3237
3238#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3239#, fuzzy, c-format
3240msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3241msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
3242
3243#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3244#. dpkg --configure -a
3245#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3246#, c-format
3247msgid ""
3248"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3249msgstr ""
3250
3251#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
3252msgid "Not locked"
3253msgstr ""
3254
3255#~ msgid "Failed to remove %s"
3256#~ msgstr "Rakirina %s biserneket"
3257
3258#~ msgid "Unable to create %s"
3259#~ msgstr "Nikare %s biafirîne"
3260
3261#, fuzzy
3262#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3263#~ msgstr "%s venebû"
3264
3265#~ msgid "Couldn't change to %s"
3266#~ msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
3267
3268#, fuzzy
3269#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3270#~ msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3271
3272#, fuzzy
3273#~ msgid "Could not patch file"
3274#~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3275
3276#~ msgid " %4i %s\n"
3277#~ msgstr " %4i %s\n"
3278
3279#~ msgid "%4i %s\n"
3280#~ msgstr "%4i %s\n"
3281
3282#, fuzzy
3283#~ msgid "Processing triggers for %s"
3284#~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"