]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/nl.po
Fix typo
[apt.git] / po / nl.po
... / ...
CommitLineData
1# advanced package transfer - apt message translation catalog
2# guus sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
3# jochem berends <j@jochem.net>, 2002.
4# wannes soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: apt\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2009-09-26 11:38+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-05-05 18:39+0200\n"
12"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
13"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Dutch\n"
18
19#: cmdline/apt-cache.cc:141
20#, c-format
21msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
22msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
23
24#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
25#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
26#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
27#, c-format
28msgid "Unable to locate package %s"
29msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:245
32msgid "Total package names: "
33msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
34
35#: cmdline/apt-cache.cc:285
36msgid " Normal packages: "
37msgstr " Normale pakketten: "
38
39#: cmdline/apt-cache.cc:286
40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
42
43#: cmdline/apt-cache.cc:287
44msgid " Single virtual packages: "
45msgstr " Losstaande virtuele pakketten: "
46
47#: cmdline/apt-cache.cc:288
48msgid " Mixed virtual packages: "
49msgstr " Gemengde virtuele pakketten: "
50
51#: cmdline/apt-cache.cc:289
52msgid " Missing: "
53msgstr " Ontbrekend: "
54
55#: cmdline/apt-cache.cc:291
56msgid "Total distinct versions: "
57msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
58
59#: cmdline/apt-cache.cc:293
60msgid "Total distinct descriptions: "
61msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
62
63#: cmdline/apt-cache.cc:295
64msgid "Total dependencies: "
65msgstr "Totaal aantal vereisten: "
66
67#: cmdline/apt-cache.cc:298
68msgid "Total ver/file relations: "
69msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
70
71#: cmdline/apt-cache.cc:300
72msgid "Total Desc/File relations: "
73msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
74
75#: cmdline/apt-cache.cc:302
76msgid "Total Provides mappings: "
77msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen "
78
79#: cmdline/apt-cache.cc:314
80msgid "Total globbed strings: "
81msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
82
83#: cmdline/apt-cache.cc:328
84msgid "Total dependency version space: "
85msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
86
87#: cmdline/apt-cache.cc:333
88msgid "Total slack space: "
89msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
90
91#: cmdline/apt-cache.cc:341
92msgid "Total space accounted for: "
93msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
94
95#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
96#, c-format
97msgid "Package file %s is out of sync."
98msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
99
100#: cmdline/apt-cache.cc:1297
101msgid "You must give exactly one pattern"
102msgstr "U dient precies één patroon op te geven"
103
104#: cmdline/apt-cache.cc:1451
105msgid "No packages found"
106msgstr "Geen pakketten gevonden"
107
108#: cmdline/apt-cache.cc:1528
109msgid "Package files:"
110msgstr "Pakketbestanden:"
111
112#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
113msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
114msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en"
115
116#. Show any packages have explicit pins
117#: cmdline/apt-cache.cc:1549
118msgid "Pinned packages:"
119msgstr "Vastgepinde pakketten:"
120
121#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
122msgid "(not found)"
123msgstr "(niet gevonden)"
124
125#. Installed version
126#: cmdline/apt-cache.cc:1582
127msgid " Installed: "
128msgstr " Geïnstalleerd: "
129
130#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
131msgid "(none)"
132msgstr "(geen)"
133
134#. Candidate Version
135#: cmdline/apt-cache.cc:1589
136msgid " Candidate: "
137msgstr " Kandidaat: "
138
139#: cmdline/apt-cache.cc:1599
140msgid " Package pin: "
141msgstr " Pakketpin: "
142
143#. Show the priority tables
144#: cmdline/apt-cache.cc:1608
145msgid " Version table:"
146msgstr " Versietabel:"
147
148#: cmdline/apt-cache.cc:1623
149#, c-format
150msgid " %4i %s\n"
151msgstr " %4i %s\n"
152
153#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
154#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
155#: cmdline/apt-get.cc:2651 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
156#, c-format
157msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
158msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
159
160#: cmdline/apt-cache.cc:1725
161#, fuzzy
162msgid ""
163"Usage: apt-cache [options] command\n"
164" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
165" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
166" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
167"\n"
168"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
169"cache files, and query information from them\n"
170"\n"
171"Commands:\n"
172" add - Add a package file to the source cache\n"
173" gencaches - Build both the package and source cache\n"
174" showpkg - Show some general information for a single package\n"
175" showsrc - Show source records\n"
176" stats - Show some basic statistics\n"
177" dump - Show the entire file in a terse form\n"
178" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
179" unmet - Show unmet dependencies\n"
180" search - Search the package list for a regex pattern\n"
181" show - Show a readable record for the package\n"
182" depends - Show raw dependency information for a package\n"
183" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
184" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
185" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
186" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
187" policy - Show policy settings\n"
188"\n"
189"Options:\n"
190" -h This help text.\n"
191" -p=? The package cache.\n"
192" -s=? The source cache.\n"
193" -q Disable progress indicator.\n"
194" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
195" -c=? Read this configuration file\n"
196" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
197"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
198msgstr ""
199"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
200" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n"
201" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
202" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
203"\n"
204"apt-cache is een laagniveau-hulpmiddel waarmee u de binaire\n"
205"cachebestanden van apt kunt manipuleren, en informatie\n"
206"daaruit kunt opvragen.\n"
207"Opdrachten:\n"
208" add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache\n"
209" gencaches - Bouw zowel het pakket- als de broncache\n"
210" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket\n"
211" showsrc - Toon bronrecords\n"
212" stats - Toon enkele basisstatistieken\n"
213" dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm\n"
214" dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op stdout\n"
215" unmet - Toon niet voldane vereisten\n"
216" search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen\n"
217" show - Toon een leesbaar dossier voor het pakket\n"
218" depends - Toon de vereisten voor een pakket\n"
219" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket\n"
220" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten\n"
221" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz\n"
222" xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg\n"
223" policy - Toon beleidsinstellingen\n"
224"\n"
225"Opties:\n"
226" -h Deze hulptekst.\n"
227" -p=? De pakketcache.\n"
228" -s=? De broncache.\n"
229" -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
230" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor unmet opdracht.\n"
231" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
232" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
233"\n"
234"Zie de apt-cache(8) en apt.conf(5) handleidingen voor meer informatie.\n"
235
236#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
237msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
238msgstr ""
239"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, zoals 'Debian 2.1r1 Schijf 1'"
240
241#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
242msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
243msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
244
245#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
246msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
247msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set."
248
249#: cmdline/apt-config.cc:41
250msgid "Arguments not in pairs"
251msgstr "Argumenten niet in paren"
252
253#: cmdline/apt-config.cc:76
254msgid ""
255"Usage: apt-config [options] command\n"
256"\n"
257"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
258"\n"
259"Commands:\n"
260" shell - Shell mode\n"
261" dump - Show the configuration\n"
262"\n"
263"Options:\n"
264" -h This help text.\n"
265" -c=? Read this configuration file\n"
266" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
267msgstr ""
268"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
269"\n"
270"apt-config is een eenvoudig programma om het APT-configuratiebestand te "
271"lezen\n"
272"\n"
273"Opdrachten:\n"
274" shell - Shell modus\n"
275" dump - Toon de configuratie\n"
276"\n"
277"Opties:\n"
278" -h Deze hulptekst.\n"
279" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
280" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
281
282#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
283#, c-format
284msgid "%s not a valid DEB package."
285msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
286
287#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
288msgid ""
289"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
290"\n"
291"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
292"from debian packages\n"
293"\n"
294"Options:\n"
295" -h This help text\n"
296" -t Set the temp dir\n"
297" -c=? Read this configuration file\n"
298" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
299msgstr ""
300"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
301"\n"
302"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
303"sjablooninformatie\n"
304"uit Debian pakketten te halen.\n"
305"\n"
306"Opties:\n"
307" -h Deze hulptekst.\n"
308" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
309" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
310" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
311
312#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
313#, c-format
314msgid "Unable to write to %s"
315msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
316
317#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
318msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
319msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
320
321#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
322msgid "Package extension list is too long"
323msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
324
325#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
326#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
327#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
328#, c-format
329msgid "Error processing directory %s"
330msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
331
332#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
333msgid "Source extension list is too long"
334msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
335
336#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
337msgid "Error writing header to contents file"
338msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand"
339
340#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
341#, c-format
342msgid "Error processing contents %s"
343msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
344
345#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
346msgid ""
347"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
348"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
349" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
350" contents path\n"
351" release path\n"
352" generate config [groups]\n"
353" clean config\n"
354"\n"
355"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
356"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
357"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
358"\n"
359"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
360"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
361"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
362"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
363"\n"
364"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
365"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
366"\n"
367"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
368"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
369"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
370"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
371"Debian archive:\n"
372" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
373" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
374"\n"
375"Options:\n"
376" -h This help text\n"
377" --md5 Control MD5 generation\n"
378" -s=? Source override file\n"
379" -q Quiet\n"
380" -d=? Select the optional caching database\n"
381" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
382" --contents Control contents file generation\n"
383" -c=? Read this configuration file\n"
384" -o=? Set an arbitrary configuration option"
385msgstr ""
386"Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n"
387"\n"
388"Commandos': packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
389" sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
390" contents <pad>\n"
391" release <pad>\n"
392" generate config [groepen]\n"
393" clean config\n"
394"\n"
395"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n"
396"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n"
397"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
398"dpkg-scansources\n"
399"\n"
400"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
401"Het 'Packages'-bestand bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
402"pakket alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
403"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
404"worden.\n"
405"\n"
406"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n"
407"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n"
408"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
409"\n"
410"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
411"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen naar\n"
412"het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient\n"
413"de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het\n"
414"'filename'-veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian\n"
415"archief:\n"
416" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
417" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
418"\n"
419"Opties:\n"
420" -h Deze hulptekst\n"
421" --md5 Beheer de MD5 generatie\n"
422" -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
423" -q Stille uitvoer\n"
424" -d=? Selecteert de optionele caching database\n"
425" --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n"
426" --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n"
427" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
428" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
429
430#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
431msgid "No selections matched"
432msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
433
434#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
435#, c-format
436msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
437msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
438
439#: ftparchive/cachedb.cc:43
440#, c-format
441msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
442msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
443
444#: ftparchive/cachedb.cc:61
445#, c-format
446msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
447msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
448
449#: ftparchive/cachedb.cc:72
450msgid ""
451"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
452"remove and re-create the database."
453msgstr ""
454"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie, van "
455"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
456
457#: ftparchive/cachedb.cc:77
458#, c-format
459msgid "Unable to open DB file %s: %s"
460msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
461
462#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
463#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
464#, c-format
465msgid "Failed to stat %s"
466msgstr "Status opvragen van %s is mislukt"
467
468#: ftparchive/cachedb.cc:238
469msgid "Archive has no control record"
470msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
471
472#: ftparchive/cachedb.cc:444
473msgid "Unable to get a cursor"
474msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
475
476#: ftparchive/writer.cc:76
477#, c-format
478msgid "W: Unable to read directory %s\n"
479msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
480
481#: ftparchive/writer.cc:81
482#, c-format
483msgid "W: Unable to stat %s\n"
484msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
485
486#: ftparchive/writer.cc:132
487msgid "E: "
488msgstr "F: "
489
490#: ftparchive/writer.cc:134
491msgid "W: "
492msgstr "W: "
493
494#: ftparchive/writer.cc:141
495msgid "E: Errors apply to file "
496msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
497
498#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
499#, c-format
500msgid "Failed to resolve %s"
501msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
502
503#: ftparchive/writer.cc:170
504msgid "Tree walking failed"
505msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
506
507#: ftparchive/writer.cc:195
508#, c-format
509msgid "Failed to open %s"
510msgstr "Openen van %s is mislukt"
511
512#: ftparchive/writer.cc:254
513#, c-format
514msgid " DeLink %s [%s]\n"
515msgstr " OntlLink %s [%s]\n"
516
517#: ftparchive/writer.cc:262
518#, c-format
519msgid "Failed to readlink %s"
520msgstr "Uitvoeren van readlink op %s is mislukt"
521
522#: ftparchive/writer.cc:266
523#, c-format
524msgid "Failed to unlink %s"
525msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
526
527#: ftparchive/writer.cc:273
528#, c-format
529msgid "*** Failed to link %s to %s"
530msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
531
532#: ftparchive/writer.cc:283
533#, c-format
534msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
535msgstr " Ontlinklimiet van %sB is bereikt.\n"
536
537#: ftparchive/writer.cc:387
538msgid "Archive had no package field"
539msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
540
541#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
542#, c-format
543msgid " %s has no override entry\n"
544msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
545
546#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
547#, c-format
548msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
549msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
550
551#: ftparchive/writer.cc:620
552#, c-format
553msgid " %s has no source override entry\n"
554msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
555
556#: ftparchive/writer.cc:624
557#, c-format
558msgid " %s has no binary override entry either\n"
559msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
560
561#: ftparchive/contents.cc:321
562#, c-format
563msgid "Internal error, could not locate member %s"
564msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
565
566#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
567msgid "realloc - Failed to allocate memory"
568msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
569
570#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
571#, c-format
572msgid "Unable to open %s"
573msgstr "Kan %s niet openen"
574
575#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
576#, c-format
577msgid "Malformed override %s line %lu #1"
578msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
579
580#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
581#, c-format
582msgid "Malformed override %s line %lu #2"
583msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
584
585#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
586#, c-format
587msgid "Malformed override %s line %lu #3"
588msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
589
590#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
591#, c-format
592msgid "Failed to read the override file %s"
593msgstr "Voorrangsbestand %s kon niet gelezen worden"
594
595#: ftparchive/multicompress.cc:72
596#, c-format
597msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
598msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
599
600#: ftparchive/multicompress.cc:102
601#, c-format
602msgid "Compressed output %s needs a compression set"
603msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset"
604
605#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
606msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
607msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
608
609#: ftparchive/multicompress.cc:195
610msgid "Failed to create FILE*"
611msgstr "Aanmaken FILE* is mislukt"
612
613#: ftparchive/multicompress.cc:198
614msgid "Failed to fork"
615msgstr "Vorken van proces is mislukt"
616
617#: ftparchive/multicompress.cc:212
618msgid "Compress child"
619msgstr "Comprimeer kind"
620
621#: ftparchive/multicompress.cc:235
622#, c-format
623msgid "Internal error, failed to create %s"
624msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
625
626#: ftparchive/multicompress.cc:286
627msgid "Failed to create subprocess IPC"
628msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
629
630#: ftparchive/multicompress.cc:321
631msgid "Failed to exec compressor "
632msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
633
634#: ftparchive/multicompress.cc:360
635msgid "decompressor"
636msgstr "decompressor"
637
638#: ftparchive/multicompress.cc:403
639msgid "IO to subprocess/file failed"
640msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
641
642#: ftparchive/multicompress.cc:455
643msgid "Failed to read while computing MD5"
644msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
645
646#: ftparchive/multicompress.cc:472
647#, c-format
648msgid "Problem unlinking %s"
649msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
650
651#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
652#, c-format
653msgid "Failed to rename %s to %s"
654msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
655
656#: cmdline/apt-get.cc:127
657msgid "Y"
658msgstr "J"
659
660#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1720
661#, c-format
662msgid "Regex compilation error - %s"
663msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
664
665#: cmdline/apt-get.cc:244
666msgid "The following packages have unmet dependencies:"
667msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
668
669#: cmdline/apt-get.cc:334
670#, c-format
671msgid "but %s is installed"
672msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
673
674#: cmdline/apt-get.cc:336
675#, c-format
676msgid "but %s is to be installed"
677msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
678
679#: cmdline/apt-get.cc:343
680msgid "but it is not installable"
681msgstr "maar het is niet installeerbaar"
682
683#: cmdline/apt-get.cc:345
684msgid "but it is a virtual package"
685msgstr "maar het is een virtueel pakket"
686
687#: cmdline/apt-get.cc:348
688msgid "but it is not installed"
689msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
690
691#: cmdline/apt-get.cc:348
692msgid "but it is not going to be installed"
693msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
694
695#: cmdline/apt-get.cc:353
696msgid " or"
697msgstr " of"
698
699#: cmdline/apt-get.cc:382
700msgid "The following NEW packages will be installed:"
701msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
702
703#: cmdline/apt-get.cc:408
704msgid "The following packages will be REMOVED:"
705msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
706
707#: cmdline/apt-get.cc:430
708msgid "The following packages have been kept back:"
709msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
710
711#: cmdline/apt-get.cc:451
712msgid "The following packages will be upgraded:"
713msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
714
715#: cmdline/apt-get.cc:472
716msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
717msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
718
719#: cmdline/apt-get.cc:492
720msgid "The following held packages will be changed:"
721msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
722
723#: cmdline/apt-get.cc:545
724#, c-format
725msgid "%s (due to %s) "
726msgstr "%s (vanwege %s) "
727
728#: cmdline/apt-get.cc:553
729msgid ""
730"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
731"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
732msgstr ""
733"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
734"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
735
736#: cmdline/apt-get.cc:584
737#, c-format
738msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
739msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, "
740
741#: cmdline/apt-get.cc:588
742#, c-format
743msgid "%lu reinstalled, "
744msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
745
746#: cmdline/apt-get.cc:590
747#, c-format
748msgid "%lu downgraded, "
749msgstr "%lu gedegradeerd, "
750
751#: cmdline/apt-get.cc:592
752#, c-format
753msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
754msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
755
756#: cmdline/apt-get.cc:596
757#, c-format
758msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
759msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
760
761#: cmdline/apt-get.cc:669
762msgid "Correcting dependencies..."
763msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
764
765#: cmdline/apt-get.cc:672
766msgid " failed."
767msgstr " mislukt."
768
769#: cmdline/apt-get.cc:675
770msgid "Unable to correct dependencies"
771msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
772
773#: cmdline/apt-get.cc:678
774msgid "Unable to minimize the upgrade set"
775msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
776
777#: cmdline/apt-get.cc:680
778msgid " Done"
779msgstr " Klaar"
780
781#: cmdline/apt-get.cc:684
782msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
783msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
784
785#: cmdline/apt-get.cc:687
786msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
787msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
788
789#: cmdline/apt-get.cc:712
790msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
791msgstr ""
792"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:"
793
794#: cmdline/apt-get.cc:716
795msgid "Authentication warning overridden.\n"
796msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n"
797
798#: cmdline/apt-get.cc:723
799msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
800msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie [j/N]? "
801
802#: cmdline/apt-get.cc:725
803msgid "Some packages could not be authenticated"
804msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden"
805
806#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:886
807msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
808msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
809
810#: cmdline/apt-get.cc:775
811msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
812msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
813
814#: cmdline/apt-get.cc:784
815msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
816msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
817
818#: cmdline/apt-get.cc:795
819msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
820msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid"
821
822#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2062 cmdline/apt-get.cc:2095
823msgid "Unable to lock the download directory"
824msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
825
826#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2143 cmdline/apt-get.cc:2392
827#: apt-pkg/cachefile.cc:65
828msgid "The list of sources could not be read."
829msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
830
831#: cmdline/apt-get.cc:836
832msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
833msgstr ""
834"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian."
835"org te mailen"
836
837#: cmdline/apt-get.cc:841
838#, c-format
839msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
840msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
841
842#: cmdline/apt-get.cc:844
843#, c-format
844msgid "Need to get %sB of archives.\n"
845msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
846
847#: cmdline/apt-get.cc:849
848#, c-format
849msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
850msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
851
852#: cmdline/apt-get.cc:852
853#, c-format
854msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
855msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
856
857#: cmdline/apt-get.cc:866 cmdline/apt-get.cc:2238
858#, c-format
859msgid "Couldn't determine free space in %s"
860msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
861
862#: cmdline/apt-get.cc:876
863#, c-format
864msgid "You don't have enough free space in %s."
865msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
866
867#: cmdline/apt-get.cc:892 cmdline/apt-get.cc:912
868msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
869msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
870
871#: cmdline/apt-get.cc:894
872msgid "Yes, do as I say!"
873msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
874
875#: cmdline/apt-get.cc:896
876#, c-format
877msgid ""
878"You are about to do something potentially harmful.\n"
879"To continue type in the phrase '%s'\n"
880" ?] "
881msgstr ""
882"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
883"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
884" ?] "
885
886#: cmdline/apt-get.cc:902 cmdline/apt-get.cc:921
887msgid "Abort."
888msgstr "Afbreken."
889
890#: cmdline/apt-get.cc:917
891msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
892msgstr "Wilt u doorgaan [J/n]? "
893
894#: cmdline/apt-get.cc:989 cmdline/apt-get.cc:2289 apt-pkg/algorithms.cc:1389
895#, c-format
896msgid "Failed to fetch %s %s\n"
897msgstr "Ophalen van %s %s is mislukt\n"
898
899#: cmdline/apt-get.cc:1007
900msgid "Some files failed to download"
901msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
902
903#: cmdline/apt-get.cc:1008 cmdline/apt-get.cc:2298
904msgid "Download complete and in download only mode"
905msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
906
907#: cmdline/apt-get.cc:1014
908msgid ""
909"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
910"missing?"
911msgstr ""
912"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --"
913"fix-missing proberen?"
914
915#: cmdline/apt-get.cc:1018
916msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
917msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
918
919#: cmdline/apt-get.cc:1023
920msgid "Unable to correct missing packages."
921msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
922
923#: cmdline/apt-get.cc:1024
924msgid "Aborting install."
925msgstr "Installatie wordt afgebroken."
926
927#: cmdline/apt-get.cc:1082
928#, c-format
929msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
930msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n"
931
932#: cmdline/apt-get.cc:1093
933#, c-format
934msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
935msgstr ""
936"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
937"gevraagd.\n"
938
939#: cmdline/apt-get.cc:1111
940#, c-format
941msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
942msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
943
944#: cmdline/apt-get.cc:1122
945#, c-format
946msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
947msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
948
949#: cmdline/apt-get.cc:1134
950msgid " [Installed]"
951msgstr " [Geïnstalleerd]"
952
953#: cmdline/apt-get.cc:1139
954msgid "You should explicitly select one to install."
955msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
956
957#: cmdline/apt-get.cc:1144
958#, c-format
959msgid ""
960"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
961"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
962"is only available from another source\n"
963msgstr ""
964"Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
965"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
966"verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
967
968#: cmdline/apt-get.cc:1163
969msgid "However the following packages replace it:"
970msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
971
972#: cmdline/apt-get.cc:1166
973#, c-format
974msgid "Package %s has no installation candidate"
975msgstr "Pakket %s heeft geen installeerbare kandidaat"
976
977#: cmdline/apt-get.cc:1186
978#, c-format
979msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
980msgstr ""
981"Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n"
982
983#: cmdline/apt-get.cc:1194
984#, c-format
985msgid "%s is already the newest version.\n"
986msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
987
988#: cmdline/apt-get.cc:1223
989#, c-format
990msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
991msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
992
993#: cmdline/apt-get.cc:1225
994#, c-format
995msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
996msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
997
998#: cmdline/apt-get.cc:1231
999#, c-format
1000msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
1001msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n"
1002
1003#: cmdline/apt-get.cc:1348
1004#, c-format
1005msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
1006msgstr ""
1007
1008#: cmdline/apt-get.cc:1385
1009msgid "The update command takes no arguments"
1010msgstr "De 'update'-opdracht aanvaard geen argumenten"
1011
1012#: cmdline/apt-get.cc:1398
1013msgid "Unable to lock the list directory"
1014msgstr "Kon de lijst-map niet vergrendelen"
1015
1016#: cmdline/apt-get.cc:1454
1017msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1018msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
1019
1020#: cmdline/apt-get.cc:1503
1021msgid ""
1022"The following packages were automatically installed and are no longer "
1023"required:"
1024msgstr ""
1025"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
1026"nodig:"
1027
1028#: cmdline/apt-get.cc:1505
1029#, fuzzy, c-format
1030msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1031msgstr ""
1032"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
1033"nodig:"
1034
1035#: cmdline/apt-get.cc:1506
1036msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1037msgstr "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
1038
1039#: cmdline/apt-get.cc:1511
1040msgid ""
1041"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1042"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1043msgstr ""
1044"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft, dit zou\n"
1045"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
1046
1047#.
1048#. if (Packages == 1)
1049#. {
1050#. c1out << endl;
1051#. c1out <<
1052#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1053#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1054#. "that package should be filed.") << endl;
1055#. }
1056#.
1057#: cmdline/apt-get.cc:1514 cmdline/apt-get.cc:1804
1058msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1059msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
1060
1061#: cmdline/apt-get.cc:1518
1062msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1063msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
1064
1065#: cmdline/apt-get.cc:1537
1066msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1067msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
1068
1069#: cmdline/apt-get.cc:1592
1070#, c-format
1071msgid "Couldn't find task %s"
1072msgstr "Kon taak %s niet vinden"
1073
1074#: cmdline/apt-get.cc:1707 cmdline/apt-get.cc:1743
1075#, c-format
1076msgid "Couldn't find package %s"
1077msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
1078
1079#: cmdline/apt-get.cc:1730
1080#, c-format
1081msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1082msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
1083
1084#: cmdline/apt-get.cc:1761
1085#, c-format
1086msgid "%s set to manually installed.\n"
1087msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
1088
1089#: cmdline/apt-get.cc:1774
1090msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1091msgstr ""
1092"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
1093"lossen:"
1094
1095#: cmdline/apt-get.cc:1777
1096msgid ""
1097"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1098"solution)."
1099msgstr ""
1100"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
1101"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
1102
1103#: cmdline/apt-get.cc:1789
1104msgid ""
1105"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1106"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1107"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1108"or been moved out of Incoming."
1109msgstr ""
1110"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n"
1111"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
1112"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
1113
1114#: cmdline/apt-get.cc:1807
1115msgid "Broken packages"
1116msgstr "Niet-werkende pakketten:"
1117
1118#: cmdline/apt-get.cc:1836
1119msgid "The following extra packages will be installed:"
1120msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
1121
1122#: cmdline/apt-get.cc:1925
1123msgid "Suggested packages:"
1124msgstr "Voorgestelde pakketten:"
1125
1126#: cmdline/apt-get.cc:1926
1127msgid "Recommended packages:"
1128msgstr "Aanbevolen pakketten:"
1129
1130#: cmdline/apt-get.cc:1955
1131msgid "Calculating upgrade... "
1132msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
1133
1134#: cmdline/apt-get.cc:1958 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112
1135msgid "Failed"
1136msgstr "Mislukt"
1137
1138#: cmdline/apt-get.cc:1963
1139msgid "Done"
1140msgstr "Klaar"
1141
1142#: cmdline/apt-get.cc:2030 cmdline/apt-get.cc:2038
1143msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1144msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
1145
1146#: cmdline/apt-get.cc:2138
1147msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1148msgstr ""
1149"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
1150"worden"
1151
1152#: cmdline/apt-get.cc:2168 cmdline/apt-get.cc:2410
1153#, c-format
1154msgid "Unable to find a source package for %s"
1155msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
1156
1157#: cmdline/apt-get.cc:2217
1158#, c-format
1159msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1160msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
1161
1162#: cmdline/apt-get.cc:2248
1163#, c-format
1164msgid "You don't have enough free space in %s"
1165msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
1166
1167#: cmdline/apt-get.cc:2254
1168#, c-format
1169msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1170msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
1171
1172#: cmdline/apt-get.cc:2257
1173#, c-format
1174msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1175msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
1176
1177#: cmdline/apt-get.cc:2263
1178#, c-format
1179msgid "Fetch source %s\n"
1180msgstr "Ophalen bron %s\n"
1181
1182#: cmdline/apt-get.cc:2294
1183msgid "Failed to fetch some archives."
1184msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
1185
1186#: cmdline/apt-get.cc:2322
1187#, c-format
1188msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1189msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
1190
1191#: cmdline/apt-get.cc:2334
1192#, c-format
1193msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1194msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
1195
1196#: cmdline/apt-get.cc:2335
1197#, c-format
1198msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1199msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
1200
1201#: cmdline/apt-get.cc:2352
1202#, c-format
1203msgid "Build command '%s' failed.\n"
1204msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
1205
1206#: cmdline/apt-get.cc:2371
1207msgid "Child process failed"
1208msgstr "Dochterproces is mislukt"
1209
1210#: cmdline/apt-get.cc:2387
1211msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1212msgstr ""
1213"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
1214"controleren"
1215
1216#: cmdline/apt-get.cc:2415
1217#, c-format
1218msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1219msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
1220
1221#: cmdline/apt-get.cc:2435
1222#, c-format
1223msgid "%s has no build depends.\n"
1224msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
1225
1226#: cmdline/apt-get.cc:2487
1227#, c-format
1228msgid ""
1229"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1230"found"
1231msgstr ""
1232"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
1233"onvindbaar is"
1234
1235#: cmdline/apt-get.cc:2540
1236#, c-format
1237msgid ""
1238"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1239"package %s can satisfy version requirements"
1240msgstr ""
1241"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
1242"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
1243
1244#: cmdline/apt-get.cc:2576
1245#, c-format
1246msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1247msgstr ""
1248"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s "
1249"is te nieuw"
1250
1251#: cmdline/apt-get.cc:2603
1252#, c-format
1253msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1254msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s"
1255
1256#: cmdline/apt-get.cc:2619
1257#, c-format
1258msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1259msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
1260
1261#: cmdline/apt-get.cc:2624
1262msgid "Failed to process build dependencies"
1263msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
1264
1265#: cmdline/apt-get.cc:2656
1266msgid "Supported modules:"
1267msgstr "Ondersteunde modules:"
1268
1269#: cmdline/apt-get.cc:2697
1270#, fuzzy
1271msgid ""
1272"Usage: apt-get [options] command\n"
1273" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1274" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1275"\n"
1276"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1277"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1278"and install.\n"
1279"\n"
1280"Commands:\n"
1281" update - Retrieve new lists of packages\n"
1282" upgrade - Perform an upgrade\n"
1283" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1284" remove - Remove packages\n"
1285" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1286" purge - Remove packages and config files\n"
1287" source - Download source archives\n"
1288" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1289" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1290" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1291" clean - Erase downloaded archive files\n"
1292" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1293" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1294"\n"
1295"Options:\n"
1296" -h This help text.\n"
1297" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1298" -qq No output except for errors\n"
1299" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1300" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1301" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1302" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1303" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1304" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1305" -b Build the source package after fetching it\n"
1306" -V Show verbose version numbers\n"
1307" -c=? Read this configuration file\n"
1308" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1309"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1310"pages for more information and options.\n"
1311" This APT has Super Cow Powers.\n"
1312msgstr ""
1313"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
1314" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
1315" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
1316"\n"
1317"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en \n"
1318"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update' en\n"
1319"'install'.\n"
1320"\n"
1321"Opdrachten:\n"
1322" update - Haal de laatste versie van de pakketlijst op\n"
1323" upgrade - Opwaardeer alle geïnstalleerde pakketten\n"
1324" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
1325"deb)\n"
1326" remove - Verwijder pakketten\n"
1327" autoremove - Verwijder alle niet-gebruikte pakketten\n"
1328" purge - Verwijder en wis pakketten\n"
1329" source - Haal bronarchieven op\n"
1330" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van de "
1331"bronpakketten op\n"
1332" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
1333" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
1334" clean - Wis opgehaalde archief bestanden\n"
1335" autoclean - Wis oude opgehaalde archief bestanden\n"
1336" check - Controleer onvoldane vereisten\n"
1337"\n"
1338"Opties:\n"
1339" -h Deze hulptekst\n"
1340" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
1341" -qq Uitvoer bestaat louter uit foutmeldingen\n"
1342" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
1343" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
1344" -y Antwoord ja op alle vragen zonder ze te stellen\n"
1345" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
1346" -m Probeer door te gaan als sommige archieven niet gevonden kunnen "
1347"worden\n"
1348" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
1349" -b Bouw het bronpakket na het ophalen\n"
1350" -V Toon uitgebreide versie nummers\n"
1351" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
1352" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
1353"\n"
1354"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
1355"voor meer informatie en opties.\n"
1356" Deze APT heeft Super Koekrachten.\n"
1357
1358#: cmdline/apt-get.cc:2864
1359msgid ""
1360"NOTE: This is only a simulation!\n"
1361" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1362" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1363" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1364msgstr ""
1365
1366#: cmdline/acqprogress.cc:55
1367msgid "Hit "
1368msgstr "Geraakt "
1369
1370#: cmdline/acqprogress.cc:79
1371msgid "Get:"
1372msgstr "Ophalen:"
1373
1374#: cmdline/acqprogress.cc:110
1375msgid "Ign "
1376msgstr "Genegeerd "
1377
1378#: cmdline/acqprogress.cc:114
1379msgid "Err "
1380msgstr "Fout "
1381
1382#: cmdline/acqprogress.cc:135
1383#, c-format
1384msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1385msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
1386
1387#: cmdline/acqprogress.cc:225
1388#, c-format
1389msgid " [Working]"
1390msgstr " [Bezig]"
1391
1392#: cmdline/acqprogress.cc:271
1393#, c-format
1394msgid ""
1395"Media change: please insert the disc labeled\n"
1396" '%s'\n"
1397"in the drive '%s' and press enter\n"
1398msgstr ""
1399"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n"
1400" '%s'\n"
1401"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
1402
1403#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1404msgid "Unknown package record!"
1405msgstr "Onbekend pakketrecord!"
1406
1407#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1408msgid ""
1409"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1410"\n"
1411"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1412"to indicate what kind of file it is.\n"
1413"\n"
1414"Options:\n"
1415" -h This help text\n"
1416" -s Use source file sorting\n"
1417" -c=? Read this configuration file\n"
1418" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1419msgstr ""
1420"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
1421"\n"
1422"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n"
1423"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
1424"\n"
1425"Opties:\n"
1426" -h Deze helptekst\n"
1427" -s Sorteer bronbestanden\n"
1428" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
1429" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
1430
1431#: dselect/install:32
1432msgid "Bad default setting!"
1433msgstr "Foute standaardinstelling!"
1434
1435#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1436#: dselect/install:105 dselect/update:45
1437msgid "Press enter to continue."
1438msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
1439
1440#: dselect/install:91
1441msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1442msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
1443
1444# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1445# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1446# at only 80 characters per line, if possible.
1447#: dselect/install:101
1448msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1449msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. De geïnstalleerde"
1450
1451#: dselect/install:102
1452msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1453msgstr ""
1454"pakketten worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen "
1455"optreden"
1456
1457#: dselect/install:103
1458msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1459msgstr ""
1460"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten"
1461
1462#: dselect/install:104
1463msgid ""
1464"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1465msgstr ""
1466"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie "
1467"opnieuw uit te voeren"
1468
1469#: dselect/update:30
1470msgid "Merging available information"
1471msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
1472
1473#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1474msgid "Failed to create pipes"
1475msgstr "Aanmaken pijp is mislukt"
1476
1477#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1478msgid "Failed to exec gzip "
1479msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
1480
1481#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1482msgid "Corrupted archive"
1483msgstr "Beschadigd archief"
1484
1485#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1486msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1487msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
1488
1489#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1490#, c-format
1491msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1492msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
1493
1494#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1495msgid "Invalid archive signature"
1496msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
1497
1498#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1499msgid "Error reading archive member header"
1500msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archief-onderdeel"
1501
1502#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1503#, fuzzy, c-format
1504msgid "Invalid archive member header %s"
1505msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
1506
1507#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1508msgid "Invalid archive member header"
1509msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
1510
1511#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1512msgid "Archive is too short"
1513msgstr "Archief is te kort"
1514
1515#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1516msgid "Failed to read the archive headers"
1517msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
1518
1519#: apt-inst/filelist.cc:380
1520msgid "DropNode called on still linked node"
1521msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop"
1522
1523#: apt-inst/filelist.cc:412
1524msgid "Failed to locate the hash element!"
1525msgstr "Lokaliseren van het hash-element is mislukt!"
1526
1527#: apt-inst/filelist.cc:459
1528msgid "Failed to allocate diversion"
1529msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
1530
1531#: apt-inst/filelist.cc:464
1532msgid "Internal error in AddDiversion"
1533msgstr "Interne fout in AddDiversion"
1534
1535#: apt-inst/filelist.cc:477
1536#, c-format
1537msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1538msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven"
1539
1540#: apt-inst/filelist.cc:506
1541#, c-format
1542msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1543msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s"
1544
1545#: apt-inst/filelist.cc:549
1546#, c-format
1547msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1548msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
1549
1550#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1551#, c-format
1552msgid "Failed to write file %s"
1553msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
1554
1555#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1556#, c-format
1557msgid "Failed to close file %s"
1558msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
1559
1560#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1561#, c-format
1562msgid "The path %s is too long"
1563msgstr "Het pad %s is te lang"
1564
1565#: apt-inst/extract.cc:124
1566#, c-format
1567msgid "Unpacking %s more than once"
1568msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
1569
1570#: apt-inst/extract.cc:134
1571#, c-format
1572msgid "The directory %s is diverted"
1573msgstr "De map %s is al omgeleid"
1574
1575#: apt-inst/extract.cc:144
1576#, c-format
1577msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1578msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven"
1579
1580#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1581msgid "The diversion path is too long"
1582msgstr "Het omleidingspad is te lang"
1583
1584#: apt-inst/extract.cc:240
1585#, c-format
1586msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1587msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map"
1588
1589#: apt-inst/extract.cc:280
1590msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1591msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
1592
1593#: apt-inst/extract.cc:284
1594msgid "The path is too long"
1595msgstr "Het pad is te lang"
1596
1597#: apt-inst/extract.cc:414
1598#, c-format
1599msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1600msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s"
1601
1602#: apt-inst/extract.cc:431
1603#, c-format
1604msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1605msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
1606
1607#. Only warn if there are no sources.list.d.
1608#. Only warn if there is no sources.list file.
1609#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
1610#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
1611#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
1612#: apt-pkg/init.cc:89 apt-pkg/init.cc:97 apt-pkg/clean.cc:33
1613#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
1614#, c-format
1615msgid "Unable to read %s"
1616msgstr "Kan %s niet lezen"
1617
1618#: apt-inst/extract.cc:491
1619#, c-format
1620msgid "Unable to stat %s"
1621msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
1622
1623#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1624#, c-format
1625msgid "Failed to remove %s"
1626msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
1627
1628#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1629#, c-format
1630msgid "Unable to create %s"
1631msgstr "Kan %s niet aanmaken"
1632
1633#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1634#, c-format
1635msgid "Failed to stat %sinfo"
1636msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
1637
1638#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1639msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1640msgstr ""
1641"De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
1642
1643#. Build the status cache
1644#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
1645#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
1646#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
1647msgid "Reading package lists"
1648msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
1649
1650#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1651#, c-format
1652msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1653msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
1654
1655#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1656#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1657msgid "Internal error getting a package name"
1658msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
1659
1660#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1661msgid "Reading file listing"
1662msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
1663
1664#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1665#, c-format
1666msgid ""
1667"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1668"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1669"package!"
1670msgstr ""
1671"Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand niet "
1672"kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk dezelfde "
1673"versie van het pakket te installeren!"
1674
1675#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1676#, c-format
1677msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1678msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
1679
1680#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1681msgid "Internal error getting a node"
1682msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
1683
1684#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1685#, c-format
1686msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1687msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
1688
1689#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1690msgid "The diversion file is corrupted"
1691msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
1692
1693#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1694#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1695#, c-format
1696msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1697msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
1698
1699#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1700msgid "Internal error adding a diversion"
1701msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
1702
1703#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1704msgid "The pkg cache must be initialized first"
1705msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
1706
1707#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1708#, c-format
1709msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1710msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
1711
1712#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1713#, c-format
1714msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1715msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
1716
1717#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1718#, c-format
1719msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1720msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
1721
1722#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1723#, c-format
1724msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1725msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
1726
1727#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1728#, c-format
1729msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1730msgstr ""
1731"Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' onderdeel"
1732
1733#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1734#, c-format
1735msgid "Couldn't change to %s"
1736msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
1737
1738#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1739msgid "Internal error, could not locate member"
1740msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
1741
1742#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1743msgid "Failed to locate a valid control file"
1744msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
1745
1746#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1747msgid "Unparsable control file"
1748msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
1749
1750#: methods/cdrom.cc:200
1751#, c-format
1752msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1753msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen"
1754
1755#: methods/cdrom.cc:209
1756msgid ""
1757"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1758"cannot be used to add new CD-ROMs"
1759msgstr ""
1760"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
1761"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
1762
1763#: methods/cdrom.cc:219
1764msgid "Wrong CD-ROM"
1765msgstr "Verkeerde CD"
1766
1767#: methods/cdrom.cc:245
1768#, c-format
1769msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1770msgstr ""
1771"Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
1772
1773#: methods/cdrom.cc:250
1774msgid "Disk not found."
1775msgstr "Schijf niet gevonden"
1776
1777#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1778msgid "File not found"
1779msgstr "Bestand niet gevonden"
1780
1781#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1782#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1783msgid "Failed to stat"
1784msgstr "Status opvragen is mislukt"
1785
1786#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
1787msgid "Failed to set modification time"
1788msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
1789
1790#: methods/file.cc:44
1791msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1792msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
1793
1794#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1795#: methods/ftp.cc:167
1796msgid "Logging in"
1797msgstr "Bezig met aanmelden"
1798
1799#: methods/ftp.cc:173
1800msgid "Unable to determine the peer name"
1801msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen"
1802
1803#: methods/ftp.cc:178
1804msgid "Unable to determine the local name"
1805msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen"
1806
1807#: methods/ftp.cc:209 methods/ftp.cc:237
1808#, c-format
1809msgid "The server refused the connection and said: %s"
1810msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
1811
1812#: methods/ftp.cc:215
1813#, c-format
1814msgid "USER failed, server said: %s"
1815msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s"
1816
1817#: methods/ftp.cc:222
1818#, c-format
1819msgid "PASS failed, server said: %s"
1820msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s"
1821
1822#: methods/ftp.cc:242
1823msgid ""
1824"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1825"is empty."
1826msgstr ""
1827"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::"
1828"ProxyLogin is leeg."
1829
1830#: methods/ftp.cc:270
1831#, c-format
1832msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1833msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s"
1834
1835#: methods/ftp.cc:296
1836#, c-format
1837msgid "TYPE failed, server said: %s"
1838msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s"
1839
1840#: methods/ftp.cc:334 methods/ftp.cc:445 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1841msgid "Connection timeout"
1842msgstr "Verbinding is verlopen"
1843
1844#: methods/ftp.cc:340
1845msgid "Server closed the connection"
1846msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
1847
1848#: methods/ftp.cc:343 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
1849msgid "Read error"
1850msgstr "Leesfout"
1851
1852#: methods/ftp.cc:350 methods/rsh.cc:197
1853msgid "A response overflowed the buffer."
1854msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen"
1855
1856#: methods/ftp.cc:367 methods/ftp.cc:379
1857msgid "Protocol corruption"
1858msgstr "Protocolcorruptie"
1859
1860#: methods/ftp.cc:451 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
1861msgid "Write error"
1862msgstr "Schrijffout"
1863
1864#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
1865msgid "Could not create a socket"
1866msgstr "Kon geen socket aanmaken"
1867
1868#: methods/ftp.cc:703
1869msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1870msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep"
1871
1872#: methods/ftp.cc:709
1873msgid "Could not connect passive socket."
1874msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
1875
1876#: methods/ftp.cc:727
1877msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1878msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
1879
1880#: methods/ftp.cc:741
1881msgid "Could not bind a socket"
1882msgstr "Kon geen socket binden"
1883
1884#: methods/ftp.cc:745
1885msgid "Could not listen on the socket"
1886msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren"
1887
1888#: methods/ftp.cc:752
1889msgid "Could not determine the socket's name"
1890msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen"
1891
1892#: methods/ftp.cc:784
1893msgid "Unable to send PORT command"
1894msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
1895
1896#: methods/ftp.cc:794
1897#, c-format
1898msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1899msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
1900
1901#: methods/ftp.cc:803
1902#, c-format
1903msgid "EPRT failed, server said: %s"
1904msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s"
1905
1906#: methods/ftp.cc:823
1907msgid "Data socket connect timed out"
1908msgstr "Datasocket verbinding is verlopen"
1909
1910#: methods/ftp.cc:830
1911msgid "Unable to accept connection"
1912msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
1913
1914#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:996 methods/rsh.cc:303
1915msgid "Problem hashing file"
1916msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand"
1917
1918#: methods/ftp.cc:882
1919#, c-format
1920msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1921msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s"
1922
1923#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
1924msgid "Data socket timed out"
1925msgstr "Datasocket verliep"
1926
1927#: methods/ftp.cc:927
1928#, c-format
1929msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1930msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s"
1931
1932#. Get the files information
1933#: methods/ftp.cc:1002
1934msgid "Query"
1935msgstr "Zoekopdracht"
1936
1937#: methods/ftp.cc:1114
1938msgid "Unable to invoke "
1939msgstr "Aanroepen mislukt van "
1940
1941#: methods/connect.cc:70
1942#, c-format
1943msgid "Connecting to %s (%s)"
1944msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
1945
1946#: methods/connect.cc:81
1947#, c-format
1948msgid "[IP: %s %s]"
1949msgstr "[IP: %s %s]"
1950
1951#: methods/connect.cc:90
1952#, c-format
1953msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1954msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
1955
1956#: methods/connect.cc:96
1957#, c-format
1958msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1959msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
1960
1961#: methods/connect.cc:104
1962#, c-format
1963msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1964msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep"
1965
1966#: methods/connect.cc:119
1967#, c-format
1968msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1969msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
1970
1971#. We say this mainly because the pause here is for the
1972#. ssh connection that is still going
1973#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
1974#, c-format
1975msgid "Connecting to %s"
1976msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
1977
1978#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
1979#, c-format
1980msgid "Could not resolve '%s'"
1981msgstr "Kon '%s' niet vinden"
1982
1983#: methods/connect.cc:190
1984#, c-format
1985msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1986msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
1987
1988#: methods/connect.cc:193
1989#, c-format
1990msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1991msgstr "Er gebeurde iets raars bij het zoeken naar '%s:%s' (%i)"
1992
1993#: methods/connect.cc:240
1994#, c-format
1995msgid "Unable to connect to %s %s:"
1996msgstr "Kan niet verbinden met %s %s:"
1997
1998#: methods/gpgv.cc:71
1999#, c-format
2000msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
2001msgstr "Kon de sleutelring niet benaderen: '%s'"
2002
2003#: methods/gpgv.cc:107
2004msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
2005msgstr ""
2006"F: argumentenlijst van Acquire::gpv::Options was te lang. Er wordt "
2007"afgesloten."
2008
2009#: methods/gpgv.cc:223
2010msgid ""
2011"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2012msgstr ""
2013"Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n"
2014"niet bepalen?!"
2015
2016#: methods/gpgv.cc:228
2017msgid "At least one invalid signature was encountered."
2018msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
2019
2020#: methods/gpgv.cc:232
2021#, c-format
2022msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
2023msgstr ""
2024"Kon '%s' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv "
2025"geïnstalleerd?)"
2026
2027#: methods/gpgv.cc:237
2028msgid "Unknown error executing gpgv"
2029msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv"
2030
2031#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
2032msgid "The following signatures were invalid:\n"
2033msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
2034
2035#: methods/gpgv.cc:285
2036msgid ""
2037"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2038"available:\n"
2039msgstr ""
2040"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
2041"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
2042
2043#: methods/gzip.cc:64
2044#, c-format
2045msgid "Couldn't open pipe for %s"
2046msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
2047
2048#: methods/gzip.cc:109
2049#, c-format
2050msgid "Read error from %s process"
2051msgstr "Leesfout door proces %s"
2052
2053#: methods/http.cc:384
2054msgid "Waiting for headers"
2055msgstr "Wachtend op de kopteksten"
2056
2057#: methods/http.cc:530
2058#, c-format
2059msgid "Got a single header line over %u chars"
2060msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
2061
2062#: methods/http.cc:538
2063msgid "Bad header line"
2064msgstr "Foute koptekstregel"
2065
2066#: methods/http.cc:557 methods/http.cc:564
2067msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2068msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd"
2069
2070#: methods/http.cc:593
2071msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2072msgstr ""
2073"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd"
2074
2075#: methods/http.cc:608
2076msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2077msgstr ""
2078"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd"
2079
2080#: methods/http.cc:610
2081msgid "This HTTP server has broken range support"
2082msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
2083
2084#: methods/http.cc:634
2085msgid "Unknown date format"
2086msgstr "Onbekend datumformaat"
2087
2088#: methods/http.cc:787
2089msgid "Select failed"
2090msgstr "Selectie is mislukt"
2091
2092#: methods/http.cc:792
2093msgid "Connection timed out"
2094msgstr "Verbinding verliep"
2095
2096#: methods/http.cc:815
2097msgid "Error writing to output file"
2098msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand"
2099
2100#: methods/http.cc:846
2101msgid "Error writing to file"
2102msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
2103
2104#: methods/http.cc:874
2105msgid "Error writing to the file"
2106msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
2107
2108#: methods/http.cc:888
2109msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2110msgstr ""
2111"Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten"
2112
2113#: methods/http.cc:890
2114msgid "Error reading from server"
2115msgstr "Fout bij het lezen van de server"
2116
2117#: methods/http.cc:981 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
2118#, fuzzy
2119msgid "Failed to truncate file"
2120msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
2121
2122#: methods/http.cc:1146
2123msgid "Bad header data"
2124msgstr "Foute koptekstdata"
2125
2126#: methods/http.cc:1163 methods/http.cc:1218
2127msgid "Connection failed"
2128msgstr "Verbinding mislukt"
2129
2130#: methods/http.cc:1310
2131msgid "Internal error"
2132msgstr "Interne fout"
2133
2134#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
2135msgid "Can't mmap an empty file"
2136msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen"
2137
2138#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
2139#, c-format
2140msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2141msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
2142
2143#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
2144#, c-format
2145msgid ""
2146"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2147"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2148msgstr ""
2149
2150#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2151#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
2152#, c-format
2153msgid "%lid %lih %limin %lis"
2154msgstr ""
2155
2156#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2157#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
2158#, c-format
2159msgid "%lih %limin %lis"
2160msgstr ""
2161
2162#. min means minutes, s means seconds
2163#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
2164#, c-format
2165msgid "%limin %lis"
2166msgstr ""
2167
2168#. s means seconds
2169#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
2170#, c-format
2171msgid "%lis"
2172msgstr ""
2173
2174#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
2175#, c-format
2176msgid "Selection %s not found"
2177msgstr "Selectie %s niet gevonden"
2178
2179#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458
2180#, c-format
2181msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2182msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'"
2183
2184#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
2185#, c-format
2186msgid "Opening configuration file %s"
2187msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
2188
2189#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
2190#, c-format
2191msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2192msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam."
2193
2194#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
2195#, c-format
2196msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2197msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering"
2198
2199#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720
2200#, c-format
2201msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2202msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde"
2203
2204#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760
2205#, c-format
2206msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2207msgstr ""
2208"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
2209"worden"
2210
2211#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
2212#, c-format
2213msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2214msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen"
2215
2216#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776
2217#, c-format
2218msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2219msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd"
2220
2221#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780
2222#, c-format
2223msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2224msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
2225
2226#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831
2227#, c-format
2228msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2229msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand"
2230
2231#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2232#, c-format
2233msgid "%c%s... Error!"
2234msgstr "%c%s... Fout!"
2235
2236#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2237#, c-format
2238msgid "%c%s... Done"
2239msgstr "%c%s... Klaar"
2240
2241#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2242#, c-format
2243msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2244msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend."
2245
2246#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2247#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2248#, c-format
2249msgid "Command line option %s is not understood"
2250msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen"
2251
2252#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2253#, c-format
2254msgid "Command line option %s is not boolean"
2255msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
2256
2257#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2258#, c-format
2259msgid "Option %s requires an argument."
2260msgstr "Optie %s vereist een argument."
2261
2262#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2263#, c-format
2264msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2265msgstr ""
2266"Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
2267"bevatten."
2268
2269#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2270#, c-format
2271msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2272msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'"
2273
2274#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2275#, c-format
2276msgid "Option '%s' is too long"
2277msgstr "Optie '%s' is te lang"
2278
2279#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2280#, c-format
2281msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2282msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
2283
2284#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2285#, c-format
2286msgid "Invalid operation %s"
2287msgstr "Ongeldige operatie %s"
2288
2289#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2290#, c-format
2291msgid "Unable to stat the mount point %s"
2292msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
2293
2294#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2295#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
2296#, c-format
2297msgid "Unable to change to %s"
2298msgstr "Kan %s niet veranderen"
2299
2300#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
2301msgid "Failed to stat the cdrom"
2302msgstr "Het opvragen van de CD-status is mislukt"
2303
2304#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
2305#, c-format
2306msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2307msgstr ""
2308"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
2309"vergrendelingsbestand %s"
2310
2311#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2312#, c-format
2313msgid "Could not open lock file %s"
2314msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen"
2315
2316#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
2317#, c-format
2318msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2319msgstr ""
2320"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
2321
2322#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
2323#, c-format
2324msgid "Could not get lock %s"
2325msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
2326
2327#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2328#, c-format
2329msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2330msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
2331
2332#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
2333#, c-format
2334msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2335msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
2336
2337#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
2338#, fuzzy, c-format
2339msgid "Sub-process %s received signal %u."
2340msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
2341
2342#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
2343#, c-format
2344msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2345msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug"
2346
2347#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
2348#, c-format
2349msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2350msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
2351
2352#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
2353#, c-format
2354msgid "Could not open file %s"
2355msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
2356
2357#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
2358#, c-format
2359msgid "read, still have %lu to read but none left"
2360msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
2361
2362#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
2363#, c-format
2364msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2365msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
2366
2367#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
2368msgid "Problem closing the file"
2369msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand"
2370
2371#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
2372msgid "Problem unlinking the file"
2373msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand"
2374
2375#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
2376msgid "Problem syncing the file"
2377msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
2378
2379#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
2380msgid "Empty package cache"
2381msgstr "Lege pakketcache"
2382
2383#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
2384msgid "The package cache file is corrupted"
2385msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
2386
2387#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
2388msgid "The package cache file is an incompatible version"
2389msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
2390
2391#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
2392#, c-format
2393msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2394msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
2395
2396#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2397msgid "The package cache was built for a different architecture"
2398msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur"
2399
2400#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2401msgid "Depends"
2402msgstr "Vereisten"
2403
2404#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2405msgid "PreDepends"
2406msgstr "Voor-Vereisten"
2407
2408#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2409msgid "Suggests"
2410msgstr "Suggesties"
2411
2412#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2413msgid "Recommends"
2414msgstr "Aanbevelingen"
2415
2416#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2417msgid "Conflicts"
2418msgstr "Conflicteert met"
2419
2420#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2421msgid "Replaces"
2422msgstr "Vervangt"
2423
2424#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2425msgid "Obsoletes"
2426msgstr "Verouderd"
2427
2428#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2429msgid "Breaks"
2430msgstr "Breekt"
2431
2432#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2433msgid "Enhances"
2434msgstr ""
2435
2436#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2437msgid "important"
2438msgstr "belangrijk"
2439
2440#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2441msgid "required"
2442msgstr "noodzakelijk"
2443
2444#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2445msgid "standard"
2446msgstr "standaard"
2447
2448#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2449msgid "optional"
2450msgstr "optioneel"
2451
2452#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2453msgid "extra"
2454msgstr "extra"
2455
2456#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
2457msgid "Building dependency tree"
2458msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
2459
2460#: apt-pkg/depcache.cc:124
2461msgid "Candidate versions"
2462msgstr "Kandidaat-versies"
2463
2464#: apt-pkg/depcache.cc:153
2465msgid "Dependency generation"
2466msgstr "Generatie vereisten"
2467
2468#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
2469msgid "Reading state information"
2470msgstr "De status informatie wordt gelezen"
2471
2472#: apt-pkg/depcache.cc:223
2473#, c-format
2474msgid "Failed to open StateFile %s"
2475msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
2476
2477#: apt-pkg/depcache.cc:229
2478#, c-format
2479msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2480msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
2481
2482#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2483#, c-format
2484msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2485msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
2486
2487#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2488#, c-format
2489msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2490msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)"
2491
2492#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2493#, c-format
2494msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2495msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
2496
2497#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2498#, c-format
2499msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2500msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
2501
2502#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2503#, c-format
2504msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2505msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
2506
2507#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2508#, c-format
2509msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2510msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
2511
2512#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
2513#, c-format
2514msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2515msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2516
2517#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2518#, c-format
2519msgid "Opening %s"
2520msgstr "%s wordt geopend"
2521
2522#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
2523#, c-format
2524msgid "Line %u too long in source list %s."
2525msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
2526
2527#: apt-pkg/sourcelist.cc:243
2528#, c-format
2529msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2530msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)"
2531
2532#: apt-pkg/sourcelist.cc:247
2533#, c-format
2534msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2535msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
2536
2537#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
2538#, c-format
2539msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2540msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (verkopers-ID)"
2541
2542#: apt-pkg/packagemanager.cc:436
2543#, c-format
2544msgid ""
2545"This installation run will require temporarily removing the essential "
2546"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2547"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2548msgstr ""
2549"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
2550"essentiële pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is "
2551"vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie "
2552"te activeren."
2553
2554#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2555#, c-format
2556msgid "Index file type '%s' is not supported"
2557msgstr "Indexbestandtype '%s' wordt niet ondersteund"
2558
2559#: apt-pkg/algorithms.cc:248
2560#, c-format
2561msgid ""
2562"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2563msgstr ""
2564"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
2565"gevonden worden."
2566
2567#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
2568msgid ""
2569"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2570"held packages."
2571msgstr ""
2572"Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan "
2573"veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten."
2574
2575#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
2576msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2577msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
2578
2579#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
2580msgid ""
2581"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2582"used instead."
2583msgstr ""
2584"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
2585"zijn oudere versies van gebruikt."
2586
2587#: apt-pkg/acquire.cc:60
2588#, c-format
2589msgid "Lists directory %spartial is missing."
2590msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
2591
2592#: apt-pkg/acquire.cc:64
2593#, c-format
2594msgid "Archive directory %spartial is missing."
2595msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
2596
2597#. only show the ETA if it makes sense
2598#. two days
2599#: apt-pkg/acquire.cc:826
2600#, c-format
2601msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2602msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
2603
2604#: apt-pkg/acquire.cc:828
2605#, c-format
2606msgid "Retrieving file %li of %li"
2607msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
2608
2609#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2610#, c-format
2611msgid "The method driver %s could not be found."
2612msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
2613
2614#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2615#, c-format
2616msgid "Method %s did not start correctly"
2617msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
2618
2619#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
2620#, c-format
2621msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2622msgstr ""
2623"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
2624"'enter' te drukken."
2625
2626#: apt-pkg/init.cc:132
2627#, c-format
2628msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2629msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
2630
2631#: apt-pkg/init.cc:148
2632msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2633msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen"
2634
2635#: apt-pkg/clean.cc:56
2636#, c-format
2637msgid "Unable to stat %s."
2638msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
2639
2640#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2641msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2642msgstr ""
2643"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient minstens 1 bron-URI te bevatten"
2644
2645#: apt-pkg/cachefile.cc:71
2646msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2647msgstr ""
2648"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
2649"geopend worden."
2650
2651#: apt-pkg/cachefile.cc:75
2652msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2653msgstr ""
2654"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
2655
2656#: apt-pkg/policy.cc:347
2657#, fuzzy, c-format
2658msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2659msgstr "Ongeldige record in het voorkeurenbestand, geen 'Package'-koptekst"
2660
2661#: apt-pkg/policy.cc:369
2662#, c-format
2663msgid "Did not understand pin type %s"
2664msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
2665
2666#: apt-pkg/policy.cc:377
2667msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2668msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
2669
2670#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2671msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2672msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
2673
2674#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2675#, c-format
2676msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2677msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
2678
2679#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
2680#, c-format
2681msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2682msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
2683
2684#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
2685#, c-format
2686msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2687msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
2688
2689#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
2690#, c-format
2691msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2692msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
2693
2694#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
2695#, c-format
2696msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2697msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
2698
2699#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
2700#, c-format
2701msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2702msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion1)"
2703
2704#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
2705#, c-format
2706msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2707msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
2708
2709#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2710#, c-format
2711msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2712msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion2)"
2713
2714#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
2715#, c-format
2716msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2717msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
2718
2719#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
2720msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2721msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan."
2722
2723#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
2724msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2725msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan."
2726
2727#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
2728msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2729msgstr ""
2730"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan "
2731"overschreden."
2732
2733#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
2734msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2735msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan."
2736
2737#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
2738#, c-format
2739msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2740msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
2741
2742#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
2743#, c-format
2744msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2745msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
2746
2747#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
2748#, c-format
2749msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2750msgstr ""
2751"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
2752"bestandsafhankelijkheden"
2753
2754#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
2755#, c-format
2756msgid "Couldn't stat source package list %s"
2757msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
2758
2759#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
2760msgid "Collecting File Provides"
2761msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
2762
2763#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
2764msgid "IO Error saving source cache"
2765msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache"
2766
2767#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
2768#, c-format
2769msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2770msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)."
2771
2772#: apt-pkg/acquire-item.cc:395
2773msgid "MD5Sum mismatch"
2774msgstr "MD5-som komt niet overeen"
2775
2776#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411
2777msgid "Hash Sum mismatch"
2778msgstr "Hash-som komt niet overeen"
2779
2780#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
2781msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2782msgstr ""
2783"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n"
2784
2785#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216
2786#, c-format
2787msgid ""
2788"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2789"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2790msgstr ""
2791"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
2792"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)"
2793
2794#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275
2795#, c-format
2796msgid ""
2797"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2798"manually fix this package."
2799msgstr ""
2800"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
2801"dit pakket handmatig moet repareren."
2802
2803#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316
2804#, c-format
2805msgid ""
2806"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2807msgstr ""
2808"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
2809"pakket %s."
2810
2811#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
2812msgid "Size mismatch"
2813msgstr "Grootte komt niet overeen"
2814
2815#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2816#, fuzzy, c-format
2817msgid "Unable to parse Release file %s"
2818msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
2819
2820#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2821#, fuzzy, c-format
2822msgid "No sections in Release file %s"
2823msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n"
2824
2825#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2826#, c-format
2827msgid "No Hash entry in Release file %s"
2828msgstr ""
2829
2830#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2831#, c-format
2832msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2833msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk"
2834
2835#: apt-pkg/cdrom.cc:525
2836#, c-format
2837msgid ""
2838"Using CD-ROM mount point %s\n"
2839"Mounting CD-ROM\n"
2840msgstr ""
2841"Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
2842"CD wordt aangekoppeld\n"
2843
2844#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
2845msgid "Identifying.. "
2846msgstr "Identificatie..."
2847
2848#: apt-pkg/cdrom.cc:559
2849#, c-format
2850msgid "Stored label: %s\n"
2851msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
2852
2853#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
2854msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2855msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n"
2856
2857#: apt-pkg/cdrom.cc:585
2858#, c-format
2859msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2860msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
2861
2862#: apt-pkg/cdrom.cc:603
2863msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2864msgstr "CD wordt losgekoppeld\n"
2865
2866#: apt-pkg/cdrom.cc:607
2867msgid "Waiting for disc...\n"
2868msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
2869
2870#. Mount the new CDROM
2871#: apt-pkg/cdrom.cc:615
2872msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2873msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
2874
2875#: apt-pkg/cdrom.cc:633
2876msgid "Scanning disc for index files..\n"
2877msgstr "Er wordt gescant voor indexbestanden...\n"
2878
2879#: apt-pkg/cdrom.cc:673
2880#, c-format
2881msgid ""
2882"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2883"zu signatures\n"
2884msgstr ""
2885"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
2886"handtekeningen gevonden\n"
2887
2888#: apt-pkg/cdrom.cc:684
2889msgid ""
2890"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2891"wrong architecture?"
2892msgstr ""
2893
2894#: apt-pkg/cdrom.cc:710
2895#, c-format
2896msgid "Found label '%s'\n"
2897msgstr "Label '%s' gevonden\n"
2898
2899#: apt-pkg/cdrom.cc:739
2900msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2901msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n"
2902
2903#: apt-pkg/cdrom.cc:755
2904#, c-format
2905msgid ""
2906"This disc is called: \n"
2907"'%s'\n"
2908msgstr ""
2909"De schijf heet:\n"
2910"'%s'\n"
2911
2912#: apt-pkg/cdrom.cc:759
2913msgid "Copying package lists..."
2914msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
2915
2916#: apt-pkg/cdrom.cc:785
2917msgid "Writing new source list\n"
2918msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
2919
2920#: apt-pkg/cdrom.cc:794
2921msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2922msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
2923
2924#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
2925#, c-format
2926msgid "Wrote %i records.\n"
2927msgstr "%i records weggeschreven.\n"
2928
2929#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
2930#, c-format
2931msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2932msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n"
2933
2934#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
2935#, c-format
2936msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2937msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n"
2938
2939#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
2940#, c-format
2941msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2942msgstr ""
2943"%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende "
2944"bestanden\n"
2945
2946#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2947#, fuzzy, c-format
2948msgid "Installing %s"
2949msgstr "%s is geïnstalleerd"
2950
2951#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
2952#, c-format
2953msgid "Configuring %s"
2954msgstr "%s wordt geconfigureerd"
2955
2956#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
2957#, c-format
2958msgid "Removing %s"
2959msgstr "%s wordt verwijderd"
2960
2961#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2962#, c-format
2963msgid "Running post-installation trigger %s"
2964msgstr ""
2965
2966#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
2967#, c-format
2968msgid "Directory '%s' missing"
2969msgstr "Map '%s' is afwezig."
2970
2971#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:653
2972#, c-format
2973msgid "Preparing %s"
2974msgstr "%s wordt voorbereid"
2975
2976#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
2977#, c-format
2978msgid "Unpacking %s"
2979msgstr "%s wordt uitgepakt"
2980
2981#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:659
2982#, c-format
2983msgid "Preparing to configure %s"
2984msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
2985
2986#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
2987#, c-format
2988msgid "Installed %s"
2989msgstr "%s is geïnstalleerd"
2990
2991#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:666
2992#, c-format
2993msgid "Preparing for removal of %s"
2994msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid"
2995
2996#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
2997#, c-format
2998msgid "Removed %s"
2999msgstr "%s is verwijderd"
3000
3001#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:673
3002#, c-format
3003msgid "Preparing to completely remove %s"
3004msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid"
3005
3006#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
3007#, c-format
3008msgid "Completely removed %s"
3009msgstr "%s is volledig verwijderd"
3010
3011#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
3012msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3013msgstr ""
3014"Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
3015"aangekoppeld?)\n"
3016
3017#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
3018msgid "Running dpkg"
3019msgstr ""
3020
3021#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
3022#, c-format
3023msgid ""
3024"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3025"it?"
3026msgstr ""
3027
3028#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
3029#, fuzzy, c-format
3030msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3031msgstr "Kon de lijst-map niet vergrendelen"
3032
3033#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
3034msgid ""
3035"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
3036"the problem. "
3037msgstr ""
3038
3039#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
3040msgid "Not locked"
3041msgstr ""
3042
3043#: methods/rred.cc:219
3044msgid "Could not patch file"
3045msgstr "Kon bestand niet patchen"
3046
3047#: methods/rsh.cc:330
3048msgid "Connection closed prematurely"
3049msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
3050
3051#~ msgid "%4i %s\n"
3052#~ msgstr "%4i %s\n"
3053
3054#~ msgid "Processing triggers for %s"
3055#~ msgstr "Fout bij het verwerken van triggers voor %s"
3056
3057#~ msgid ""
3058#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3059#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3060#~ "that package should be filed."
3061#~ msgstr ""
3062#~ "Aangezien u slechts een enkele opdracht gegeven hebt is het zeer \n"
3063#~ "waarschijnlijk dat het pakket gewoon niet installeerbaar is. U kunt dan\n"
3064#~ "best een foutrapport indienen voor dit pakket."