]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/lt.po
include all compressed Packages/Sources files in Release file
[apt.git] / po / lt.po
... / ...
CommitLineData
1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11"POT-Creation-Date: 2015-12-30 00:41+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15"Language: lt\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
20"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
22
23#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
24#: apt-private/acqprogress.cc
25#, c-format
26msgid "Hit:%lu %s"
27msgstr "Imamas:%lu %s"
28
29#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
30#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
31#: apt-private/acqprogress.cc
32#, c-format
33msgid "Get:%lu %s"
34msgstr "Gauti:%lu %s"
35
36#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
37#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
38#: apt-private/acqprogress.cc
39#, c-format
40msgid "Ign:%lu %s"
41msgstr "Ignoruotas:%lu %s"
42
43#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
44#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
45#: apt-private/acqprogress.cc
46#, c-format
47msgid "Err:%lu %s"
48msgstr "Klaida:%lu %s"
49
50#: apt-private/acqprogress.cc
51#, c-format
52msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
53msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
54
55#: apt-private/acqprogress.cc
56msgid " [Working]"
57msgstr " [Vykdoma]"
58
59#: apt-private/acqprogress.cc
60#, fuzzy, c-format
61msgid ""
62"Media change: please insert the disc labeled\n"
63" '%s'\n"
64"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
65msgstr ""
66"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
67" „%s“,\n"
68"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
69
70#: apt-private/private-cachefile.cc
71msgid "Correcting dependencies..."
72msgstr "Taisomos priklausomybės..."
73
74#: apt-private/private-cachefile.cc
75msgid " failed."
76msgstr " nepavyko."
77
78#: apt-private/private-cachefile.cc
79msgid "Unable to correct dependencies"
80msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
81
82#: apt-private/private-cachefile.cc
83#, fuzzy
84msgid "Unable to minimize the upgrade set"
85msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
86
87#: apt-private/private-cachefile.cc
88msgid " Done"
89msgstr " Įvykdyta"
90
91#: apt-private/private-cachefile.cc
92msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
93msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
94
95#: apt-private/private-cachefile.cc
96msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
97msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
98
99#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
100msgid "Sorting"
101msgstr ""
102
103#: apt-private/private-cacheset.cc
104#, fuzzy, c-format
105msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
106msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
107
108#: apt-private/private-cacheset.cc
109#, fuzzy, c-format
110msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
111msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
112
113#: apt-private/private-cacheset.cc
114#, fuzzy, c-format
115msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
116msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
117
118#: apt-private/private-cacheset.cc
119#, c-format
120msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
121msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
122
123#: apt-private/private-cacheset.cc
124#, fuzzy
125msgid " [Installed]"
126msgstr " [Įdiegtas]"
127
128#: apt-private/private-cacheset.cc
129#, fuzzy
130msgid " [Not candidate version]"
131msgstr "Galimos versijos"
132
133#: apt-private/private-cacheset.cc
134msgid "You should explicitly select one to install."
135msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
136
137#: apt-private/private-cacheset.cc
138#, c-format
139msgid ""
140"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
141"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
142"is only available from another source\n"
143msgstr ""
144"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
145"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
146"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
147
148#: apt-private/private-cacheset.cc
149msgid "However the following packages replace it:"
150msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
151
152#: apt-private/private-cacheset.cc
153#, fuzzy, c-format
154msgid "Package '%s' has no installation candidate"
155msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
156
157#: apt-private/private-cacheset.cc
158#, c-format
159msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
160msgstr ""
161
162#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
163#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
164#, fuzzy, c-format
165msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
166msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
167
168#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
169#, fuzzy, c-format
170msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
171msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
172
173#: apt-private/private-cacheset.cc
174#, fuzzy, c-format
175msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
176msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
177
178#: apt-private/private-cmndline.cc
179msgid "Most used commands:"
180msgstr ""
181
182#: apt-private/private-cmndline.cc
183#, c-format
184msgid "See %s for more information about the available commands."
185msgstr ""
186
187#: apt-private/private-cmndline.cc
188msgid ""
189"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
190"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
191"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
192"Security details are available in apt-secure(8).\n"
193msgstr ""
194
195#: apt-private/private-cmndline.cc
196msgid "This APT has Super Cow Powers."
197msgstr ""
198
199#: apt-private/private-cmndline.cc
200msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
201msgstr ""
202
203#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
204#: cmdline/apt-mark.cc
205msgid "No packages found"
206msgstr "Paketų nerasta"
207
208#: apt-private/private-download.cc
209msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
210msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
211
212#: apt-private/private-download.cc
213msgid "Authentication warning overridden.\n"
214msgstr ""
215
216#: apt-private/private-download.cc
217msgid "Some packages could not be authenticated"
218msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
219
220#: apt-private/private-download.cc
221msgid "Install these packages without verification?"
222msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?"
223
224#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
225msgid ""
226"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
227"instead."
228msgstr ""
229
230#: apt-private/private-download.cc
231#, fuzzy
232msgid ""
233"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
234"unauthenticated"
235msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
236
237#: apt-private/private-download.cc
238#, c-format
239msgid "Failed to fetch %s %s\n"
240msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
241
242#: apt-private/private-download.cc
243#, c-format
244msgid "Couldn't determine free space in %s"
245msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
246
247#: apt-private/private-download.cc
248#, c-format
249msgid "You don't have enough free space in %s."
250msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
251
252#: apt-private/private-download.cc
253msgid "Unable to lock the download directory"
254msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
255
256#: apt-private/private-install.cc
257msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
258msgstr ""
259
260#: apt-private/private-install.cc
261msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
262msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
263
264#: apt-private/private-install.cc
265#, fuzzy
266msgid ""
267"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
268"essential."
269msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
270
271#: apt-private/private-install.cc
272#, fuzzy
273msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
274msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
275
276#: apt-private/private-install.cc
277msgid ""
278"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
279"packages."
280msgstr ""
281
282#: apt-private/private-install.cc
283msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
284msgstr ""
285
286#: apt-private/private-install.cc
287msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
288msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
289
290#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
291#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
292#: apt-private/private-install.cc
293#, c-format
294msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
295msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
296
297#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
298#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
299#: apt-private/private-install.cc
300#, c-format
301msgid "Need to get %sB of archives.\n"
302msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
303
304#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
305#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
306#: apt-private/private-install.cc
307#, c-format
308msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
309msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
310
311#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
312#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
313#: apt-private/private-install.cc
314#, c-format
315msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
316msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
317
318#: apt-private/private-install.cc
319msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
320msgstr ""
321
322#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
323#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
324#: apt-private/private-install.cc
325msgid "Yes, do as I say!"
326msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
327
328#: apt-private/private-install.cc
329#, c-format
330msgid ""
331"You are about to do something potentially harmful.\n"
332"To continue type in the phrase '%s'\n"
333" ?] "
334msgstr ""
335"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
336"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
337" ?] "
338
339#: apt-private/private-install.cc
340msgid "Abort."
341msgstr "Nutraukti."
342
343#: apt-private/private-install.cc
344msgid "Do you want to continue?"
345msgstr "Ar norite tęsti?"
346
347#: apt-private/private-install.cc
348msgid "Some files failed to download"
349msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
350
351#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
352msgid "Download complete and in download only mode"
353msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
354
355#: apt-private/private-install.cc
356msgid ""
357"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
358"missing?"
359msgstr ""
360"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
361"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
362
363#: apt-private/private-install.cc
364msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
365msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
366
367#: apt-private/private-install.cc
368msgid "Unable to correct missing packages."
369msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
370
371#: apt-private/private-install.cc
372msgid "Aborting install."
373msgstr "Diegimas nutraukiamas."
374
375#: apt-private/private-install.cc
376msgid ""
377"The following package disappeared from your system as\n"
378"all files have been overwritten by other packages:"
379msgid_plural ""
380"The following packages disappeared from your system as\n"
381"all files have been overwritten by other packages:"
382msgstr[0] ""
383msgstr[1] ""
384
385#: apt-private/private-install.cc
386msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
387msgstr ""
388
389#: apt-private/private-install.cc
390msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
391msgstr ""
392
393#: apt-private/private-install.cc
394msgid ""
395"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
396"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
397msgstr ""
398
399#.
400#. if (Packages == 1)
401#. {
402#. c1out << std::endl;
403#. c1out <<
404#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
405#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
406#. "that package should be filed.") << std::endl;
407#. }
408#.
409#: apt-private/private-install.cc
410msgid "The following information may help to resolve the situation:"
411msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
412
413#: apt-private/private-install.cc
414msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
415msgstr ""
416
417#: apt-private/private-install.cc
418#, fuzzy
419msgid ""
420"The following package was automatically installed and is no longer required:"
421msgid_plural ""
422"The following packages were automatically installed and are no longer "
423"required:"
424msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
425msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
426
427#: apt-private/private-install.cc
428#, fuzzy, c-format
429msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
430msgid_plural ""
431"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
432msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
433msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
434
435#: apt-private/private-install.cc
436#, fuzzy, c-format
437msgid "Use '%s' to remove it."
438msgid_plural "Use '%s' to remove them."
439msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
440msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
441
442#: apt-private/private-install.cc
443msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
444msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
445
446#: apt-private/private-install.cc
447msgid ""
448"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
449"solution)."
450msgstr ""
451"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
452"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
453
454#: apt-private/private-install.cc
455msgid ""
456"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
457"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
458"distribution that some required packages have not yet been created\n"
459"or been moved out of Incoming."
460msgstr ""
461"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
462"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
463"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
464"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
465
466#: apt-private/private-install.cc
467msgid "Broken packages"
468msgstr "Sugadinti paketai"
469
470#: apt-private/private-install.cc
471#, fuzzy
472msgid "The following additional packages will be installed:"
473msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
474
475#: apt-private/private-install.cc
476msgid "Suggested packages:"
477msgstr "Siūlomi paketai:"
478
479#: apt-private/private-install.cc
480msgid "Recommended packages:"
481msgstr "Rekomenduojami paketai:"
482
483#: apt-private/private-install.cc
484#, c-format
485msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
486msgstr ""
487"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
488
489#: apt-private/private-install.cc
490#, fuzzy, c-format
491msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
492msgstr ""
493"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
494
495#: apt-private/private-install.cc
496#, c-format
497msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
498msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
499
500#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
501#: apt-private/private-install.cc
502#, fuzzy, c-format
503msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
504msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
505
506#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
507#, c-format
508msgid "%s set to manually installed.\n"
509msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
510
511#: apt-private/private-install.cc
512#, fuzzy, c-format
513msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
514msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
515
516#: apt-private/private-install.cc
517#, fuzzy, c-format
518msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
519msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
520
521#: apt-private/private-list.cc
522msgid "Listing"
523msgstr ""
524
525#: apt-private/private-list.cc
526#, c-format
527msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
528msgid_plural ""
529"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
530msgstr[0] ""
531msgstr[1] ""
532
533#: apt-private/private-main.cc
534msgid ""
535"NOTE: This is only a simulation!\n"
536" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
537" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
538" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
539msgstr ""
540
541#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
542msgid "unknown"
543msgstr ""
544
545#: apt-private/private-output.cc
546#, fuzzy, c-format
547msgid "[installed,upgradable to: %s]"
548msgstr " [Įdiegtas]"
549
550#: apt-private/private-output.cc
551#, fuzzy
552msgid "[installed,local]"
553msgstr " [Įdiegtas]"
554
555#: apt-private/private-output.cc
556msgid "[installed,auto-removable]"
557msgstr ""
558
559#: apt-private/private-output.cc
560#, fuzzy
561msgid "[installed,automatic]"
562msgstr " [Įdiegtas]"
563
564#: apt-private/private-output.cc
565#, fuzzy
566msgid "[installed]"
567msgstr " [Įdiegtas]"
568
569#: apt-private/private-output.cc
570#, c-format
571msgid "[upgradable from: %s]"
572msgstr ""
573
574#: apt-private/private-output.cc
575msgid "[residual-config]"
576msgstr ""
577
578#: apt-private/private-output.cc
579#, c-format
580msgid "but %s is installed"
581msgstr "bet %s yra įdiegtas"
582
583#: apt-private/private-output.cc
584#, c-format
585msgid "but %s is to be installed"
586msgstr "bet %s bus įdiegtas"
587
588#: apt-private/private-output.cc
589msgid "but it is not installable"
590msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
591
592#: apt-private/private-output.cc
593msgid "but it is a virtual package"
594msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
595
596#: apt-private/private-output.cc
597msgid "but it is not installed"
598msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
599
600#: apt-private/private-output.cc
601msgid "but it is not going to be installed"
602msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
603
604#: apt-private/private-output.cc
605msgid " or"
606msgstr " arba"
607
608#: apt-private/private-output.cc
609msgid "The following packages have unmet dependencies:"
610msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
611
612#: apt-private/private-output.cc
613msgid "The following NEW packages will be installed:"
614msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
615
616#: apt-private/private-output.cc
617msgid "The following packages will be REMOVED:"
618msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
619
620#: apt-private/private-output.cc
621msgid "The following packages have been kept back:"
622msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
623
624#: apt-private/private-output.cc
625msgid "The following packages will be upgraded:"
626msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
627
628#: apt-private/private-output.cc
629msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
630msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
631
632#: apt-private/private-output.cc
633msgid "The following held packages will be changed:"
634msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
635
636#: apt-private/private-output.cc
637#, c-format
638msgid "%s (due to %s)"
639msgstr "%s (dėl %s)"
640
641#: apt-private/private-output.cc
642msgid ""
643"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
644"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
645msgstr ""
646"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
647"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
648
649#: apt-private/private-output.cc
650#, c-format
651msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
652msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
653
654#: apt-private/private-output.cc
655#, c-format
656msgid "%lu reinstalled, "
657msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
658
659#: apt-private/private-output.cc
660#, c-format
661msgid "%lu downgraded, "
662msgstr "%lu pasendinti, "
663
664#: apt-private/private-output.cc
665#, c-format
666msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
667msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
668
669#: apt-private/private-output.cc
670#, c-format
671msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
672msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
673
674#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
675#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
676#. The user has to answer with an input matching the
677#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
678#: apt-private/private-output.cc
679msgid "[Y/n]"
680msgstr "[T/n]"
681
682#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
683#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
684#. The user has to answer with an input matching the
685#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
686#: apt-private/private-output.cc
687msgid "[y/N]"
688msgstr "[t/N]"
689
690#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
691#: apt-private/private-output.cc
692msgid "Y"
693msgstr "T"
694
695#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
696#: apt-private/private-output.cc
697msgid "N"
698msgstr ""
699
700#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
701#, c-format
702msgid "Regex compilation error - %s"
703msgstr ""
704
705#: apt-private/private-search.cc
706msgid "You must give at least one search pattern"
707msgstr ""
708
709#: apt-private/private-search.cc
710msgid "Full Text Search"
711msgstr ""
712
713#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
714#, c-format
715msgid "Package file %s is out of sync."
716msgstr ""
717
718#: apt-private/private-show.cc
719#, c-format
720msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
721msgid_plural ""
722"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
723msgstr[0] ""
724msgstr[1] ""
725
726#: apt-private/private-show.cc
727msgid "not a real package (virtual)"
728msgstr ""
729
730#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
731#, c-format
732msgid "Unable to locate package %s"
733msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
734
735#: apt-private/private-show.cc
736msgid "Package files:"
737msgstr "Paketų failai:"
738
739#: apt-private/private-show.cc
740msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
741msgstr ""
742
743#. Show any packages have explicit pins
744#: apt-private/private-show.cc
745msgid "Pinned packages:"
746msgstr "Surišti paketai:"
747
748#: apt-private/private-show.cc
749msgid "(not found)"
750msgstr "(nerasta)"
751
752#. Print the package name and the version we are forcing to
753#: apt-private/private-show.cc
754#, c-format
755msgid "%s -> %s with priority %d\n"
756msgstr ""
757
758#: apt-private/private-show.cc
759msgid " Installed: "
760msgstr " Įdiegta: "
761
762#: apt-private/private-show.cc
763msgid " Candidate: "
764msgstr " Kandidatas: "
765
766#: apt-private/private-show.cc
767msgid "(none)"
768msgstr "(nėra)"
769
770#: apt-private/private-show.cc
771msgid " Package pin: "
772msgstr " Paketo susiejimai: "
773
774#. Show the priority tables
775#: apt-private/private-show.cc
776msgid " Version table:"
777msgstr " Versijų lentelė:"
778
779#: apt-private/private-source.cc
780#, fuzzy, c-format
781msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
782msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
783
784#: apt-private/private-source.cc
785#, fuzzy, c-format
786msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
787msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
788
789#: apt-private/private-source.cc
790#, fuzzy, c-format
791msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
792msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
793
794#: apt-private/private-source.cc
795#, c-format
796msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
797msgstr ""
798
799#: apt-private/private-source.cc
800#, c-format
801msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
802msgstr ""
803
804#: apt-private/private-source.cc
805msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
806msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
807
808#: apt-private/private-source.cc
809#, c-format
810msgid "Unable to find a source package for %s"
811msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
812
813#: apt-private/private-source.cc
814#, c-format
815msgid ""
816"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
817"%s\n"
818msgstr ""
819
820#: apt-private/private-source.cc
821#, c-format
822msgid ""
823"Please use:\n"
824"%s\n"
825"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
826msgstr ""
827
828#: apt-private/private-source.cc
829#, c-format
830msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
831msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
832
833#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
834#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
835#: apt-private/private-source.cc
836#, c-format
837msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
838msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
839
840#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
841#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
842#: apt-private/private-source.cc
843#, c-format
844msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
845msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
846
847#: apt-private/private-source.cc
848#, c-format
849msgid "Fetch source %s\n"
850msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
851
852#: apt-private/private-source.cc
853msgid "Failed to fetch some archives."
854msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
855
856#: apt-private/private-source.cc
857#, c-format
858msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
859msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
860
861#: apt-private/private-source.cc
862#, c-format
863msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
864msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
865
866#: apt-private/private-source.cc
867#, c-format
868msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
869msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
870
871#: apt-private/private-source.cc
872#, c-format
873msgid "Build command '%s' failed.\n"
874msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
875
876#: apt-private/private-source.cc
877#, fuzzy, c-format
878msgid ""
879"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
880"packages"
881msgstr ""
882"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
883
884#: apt-private/private-source.cc
885#, c-format
886msgid ""
887"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
888"found"
889msgstr ""
890"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
891
892#: apt-private/private-source.cc
893#, c-format
894msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
895msgstr ""
896"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
897"per naujas"
898
899#: apt-private/private-source.cc
900#, fuzzy, c-format
901msgid ""
902"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
903"package %s can't satisfy version requirements"
904msgstr ""
905"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
906"versijos %s paketo"
907
908#: apt-private/private-source.cc
909#, fuzzy, c-format
910msgid ""
911"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
912"version"
913msgstr ""
914"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
915
916#: apt-private/private-source.cc
917#, c-format
918msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
919msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
920
921#: apt-private/private-source.cc
922#, c-format
923msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
924msgstr ""
925
926#: apt-private/private-source.cc
927#, c-format
928msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
929msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
930
931#: apt-private/private-source.cc
932#, c-format
933msgid "%s has no build depends.\n"
934msgstr ""
935
936#: apt-private/private-source.cc
937msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
938msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
939
940#: apt-private/private-source.cc
941#, c-format
942msgid ""
943"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
944"Architectures for setup"
945msgstr ""
946
947#: apt-private/private-source.cc
948#, c-format
949msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
950msgstr ""
951
952#: apt-private/private-source.cc
953#, c-format
954msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
955msgstr ""
956
957#: apt-private/private-source.cc
958msgid "Failed to process build dependencies"
959msgstr ""
960
961#: apt-private/private-sources.cc
962#, fuzzy, c-format
963msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
964msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
965
966#: apt-private/private-sources.cc
967#, c-format
968msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
969msgstr ""
970
971#: apt-private/private-unmet.cc
972#, c-format
973msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
974msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
975
976#: apt-private/private-update.cc
977msgid "The update command takes no arguments"
978msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
979
980#: apt-private/private-update.cc
981#, c-format
982msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
983msgid_plural ""
984"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
985msgstr[0] ""
986msgstr[1] ""
987
988#: apt-private/private-update.cc
989msgid "All packages are up to date."
990msgstr ""
991
992#: cmdline/apt-cache.cc
993#, fuzzy
994msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
995msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
996
997#: cmdline/apt-cache.cc
998#, fuzzy
999msgid "Total package names: "
1000msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
1001
1002#: cmdline/apt-cache.cc
1003#, fuzzy
1004msgid "Total package structures: "
1005msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
1006
1007#: cmdline/apt-cache.cc
1008msgid " Normal packages: "
1009msgstr " Normalūs paketai: "
1010
1011#: cmdline/apt-cache.cc
1012msgid " Pure virtual packages: "
1013msgstr " Virtualūs paketai: "
1014
1015#: cmdline/apt-cache.cc
1016msgid " Single virtual packages: "
1017msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
1018
1019#: cmdline/apt-cache.cc
1020msgid " Mixed virtual packages: "
1021msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
1022
1023#: cmdline/apt-cache.cc
1024msgid " Missing: "
1025msgstr " Trūksta: "
1026
1027#: cmdline/apt-cache.cc
1028msgid "Total distinct versions: "
1029msgstr "Viso skirtingų versijų: "
1030
1031#: cmdline/apt-cache.cc
1032#, fuzzy
1033msgid "Total distinct descriptions: "
1034msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
1035
1036#: cmdline/apt-cache.cc
1037msgid "Total dependencies: "
1038msgstr "Viso priklausomybių: "
1039
1040#: cmdline/apt-cache.cc
1041msgid "Total ver/file relations: "
1042msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
1043
1044#: cmdline/apt-cache.cc
1045msgid "Total Desc/File relations: "
1046msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
1047
1048#: cmdline/apt-cache.cc
1049msgid "Total Provides mappings: "
1050msgstr ""
1051
1052#: cmdline/apt-cache.cc
1053msgid "Total globbed strings: "
1054msgstr ""
1055
1056#: cmdline/apt-cache.cc
1057msgid "Total slack space: "
1058msgstr ""
1059
1060#: cmdline/apt-cache.cc
1061msgid "Total space accounted for: "
1062msgstr ""
1063
1064#: cmdline/apt-cache.cc
1065msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1066msgstr ""
1067
1068#: cmdline/apt-cache.cc
1069msgid ""
1070"Usage: apt-cache [options] command\n"
1071" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
1072"\n"
1073"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
1074"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1075"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1076"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1077"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
1078"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
1079msgstr ""
1080
1081#: cmdline/apt-cache.cc
1082msgid "Show source records"
1083msgstr ""
1084
1085#: cmdline/apt-cache.cc
1086msgid "Search the package list for a regex pattern"
1087msgstr ""
1088
1089#: cmdline/apt-cache.cc
1090#, fuzzy
1091msgid "Show raw dependency information for a package"
1092msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1093
1094#: cmdline/apt-cache.cc
1095#, fuzzy
1096msgid "Show reverse dependency information for a package"
1097msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1098
1099#: cmdline/apt-cache.cc
1100msgid "Show a readable record for the package"
1101msgstr ""
1102
1103#: cmdline/apt-cache.cc
1104msgid "List the names of all packages in the system"
1105msgstr ""
1106
1107#: cmdline/apt-cache.cc
1108msgid "Show policy settings"
1109msgstr ""
1110
1111#: cmdline/apt-cdrom.cc
1112msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1113msgstr ""
1114
1115#: cmdline/apt-cdrom.cc
1116#, fuzzy
1117msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1118msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
1119
1120#: cmdline/apt-cdrom.cc
1121#, fuzzy, c-format
1122msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1123msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1124
1125#: cmdline/apt-cdrom.cc
1126msgid ""
1127"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1128"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1129"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1130"mount point."
1131msgstr ""
1132
1133#: cmdline/apt-cdrom.cc
1134msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1135msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
1136
1137#: cmdline/apt-cdrom.cc
1138msgid ""
1139"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1140"\n"
1141"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
1142"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1143"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
1144msgstr ""
1145
1146#: cmdline/apt-config.cc
1147msgid "Arguments not in pairs"
1148msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
1149
1150#: cmdline/apt-config.cc
1151#, fuzzy
1152msgid ""
1153"Usage: apt-config [options] command\n"
1154"\n"
1155"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
1156"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
1157msgstr ""
1158"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
1159"\n"
1160"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
1161
1162#: cmdline/apt-config.cc
1163msgid "get configuration values via shell evaluation"
1164msgstr ""
1165
1166#: cmdline/apt-config.cc
1167msgid "show the active configuration setting"
1168msgstr ""
1169
1170#: cmdline/apt-get.cc
1171#, c-format
1172msgid "Couldn't find package %s"
1173msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
1174
1175#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1176#, fuzzy, c-format
1177msgid "%s set to automatically installed.\n"
1178msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1179
1180#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1181msgid ""
1182"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1183"instead."
1184msgstr ""
1185
1186#: cmdline/apt-get.cc
1187msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1188msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
1189
1190#: cmdline/apt-get.cc
1191msgid "Supported modules:"
1192msgstr "Palaikomi moduliai:"
1193
1194#: cmdline/apt-get.cc
1195msgid ""
1196"Usage: apt-get [options] command\n"
1197" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1198" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1199"\n"
1200"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1201"and information about them from authenticated sources and\n"
1202"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1203"with their dependencies.\n"
1204msgstr ""
1205
1206#: cmdline/apt-get.cc
1207#, fuzzy
1208msgid "Retrieve new lists of packages"
1209msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1210
1211#: cmdline/apt-get.cc
1212msgid "Perform an upgrade"
1213msgstr ""
1214
1215#: cmdline/apt-get.cc
1216msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1217msgstr ""
1218
1219#: cmdline/apt-get.cc
1220#, fuzzy
1221msgid "Remove packages"
1222msgstr "Sugadinti paketai"
1223
1224#: cmdline/apt-get.cc
1225msgid "Remove packages and config files"
1226msgstr ""
1227
1228#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1229#, fuzzy
1230msgid "Remove automatically all unused packages"
1231msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1232
1233#: cmdline/apt-get.cc
1234msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1235msgstr ""
1236
1237#: cmdline/apt-get.cc
1238msgid "Follow dselect selections"
1239msgstr ""
1240
1241#: cmdline/apt-get.cc
1242msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1243msgstr ""
1244
1245#: cmdline/apt-get.cc
1246msgid "Erase downloaded archive files"
1247msgstr ""
1248
1249#: cmdline/apt-get.cc
1250msgid "Erase old downloaded archive files"
1251msgstr ""
1252
1253#: cmdline/apt-get.cc
1254msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1255msgstr ""
1256
1257#: cmdline/apt-get.cc
1258#, fuzzy
1259msgid "Download source archives"
1260msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1261
1262#: cmdline/apt-get.cc
1263msgid "Download the binary package into the current directory"
1264msgstr ""
1265
1266#: cmdline/apt-get.cc
1267msgid "Download and display the changelog for the given package"
1268msgstr ""
1269
1270#: cmdline/apt-helper.cc
1271msgid "Need one URL as argument"
1272msgstr ""
1273
1274#: cmdline/apt-helper.cc
1275#, fuzzy
1276msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1277msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
1278
1279#: cmdline/apt-helper.cc
1280msgid "Download Failed"
1281msgstr ""
1282
1283#: cmdline/apt-helper.cc
1284#, c-format
1285msgid "GetSrvRec failed for %s"
1286msgstr ""
1287
1288#: cmdline/apt-helper.cc
1289msgid ""
1290"Usage: apt-helper [options] command\n"
1291" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
1292" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1293"\n"
1294"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
1295"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
1296msgstr ""
1297
1298#: cmdline/apt-helper.cc
1299msgid "download the given uri to the target-path"
1300msgstr ""
1301
1302#: cmdline/apt-helper.cc
1303msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1304msgstr ""
1305
1306#: cmdline/apt-helper.cc
1307msgid "concatenate files, with automatic decompression"
1308msgstr ""
1309
1310#: cmdline/apt-helper.cc
1311msgid "detect proxy using apt.conf"
1312msgstr ""
1313
1314#: cmdline/apt-mark.cc
1315#, fuzzy, c-format
1316msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1317msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
1318
1319#: cmdline/apt-mark.cc
1320#, fuzzy, c-format
1321msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1322msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1323
1324#: cmdline/apt-mark.cc
1325#, fuzzy, c-format
1326msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1327msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1328
1329#: cmdline/apt-mark.cc
1330#, fuzzy, c-format
1331msgid "%s was already set on hold.\n"
1332msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
1333
1334#: cmdline/apt-mark.cc
1335#, fuzzy, c-format
1336msgid "%s was already not hold.\n"
1337msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
1338
1339#: cmdline/apt-mark.cc
1340msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1341msgstr ""
1342
1343#: cmdline/apt-mark.cc
1344#, fuzzy, c-format
1345msgid "%s set on hold.\n"
1346msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1347
1348#: cmdline/apt-mark.cc
1349#, fuzzy, c-format
1350msgid "Canceled hold on %s.\n"
1351msgstr "Nepavyko atverti %s"
1352
1353#: cmdline/apt-mark.cc
1354#, c-format
1355msgid "Selected %s for purge.\n"
1356msgstr ""
1357
1358#: cmdline/apt-mark.cc
1359#, c-format
1360msgid "Selected %s for removal.\n"
1361msgstr ""
1362
1363#: cmdline/apt-mark.cc
1364#, c-format
1365msgid "Selected %s for installation.\n"
1366msgstr ""
1367
1368#: cmdline/apt-mark.cc
1369msgid ""
1370"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1371"\n"
1372"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1373"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1374"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1375"all packages with or without a certain marking.\n"
1376msgstr ""
1377
1378#: cmdline/apt-mark.cc
1379#, fuzzy
1380msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1381msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1382
1383#: cmdline/apt-mark.cc
1384#, fuzzy
1385msgid "Mark the given packages as manually installed"
1386msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1387
1388#: cmdline/apt-mark.cc
1389msgid "Mark a package as held back"
1390msgstr ""
1391
1392#: cmdline/apt-mark.cc
1393msgid "Unset a package set as held back"
1394msgstr ""
1395
1396#: cmdline/apt-mark.cc
1397#, fuzzy
1398msgid "Print the list of automatically installed packages"
1399msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1400
1401#: cmdline/apt-mark.cc
1402#, fuzzy
1403msgid "Print the list of manually installed packages"
1404msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1405
1406#: cmdline/apt-mark.cc
1407msgid "Print the list of package on hold"
1408msgstr ""
1409
1410#: cmdline/apt.cc
1411msgid ""
1412"Usage: apt [options] command\n"
1413"\n"
1414"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1415"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1416"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1417"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1418"interactive use by default.\n"
1419msgstr ""
1420
1421#. query
1422#: cmdline/apt.cc
1423msgid "list packages based on package names"
1424msgstr ""
1425
1426#: cmdline/apt.cc
1427#, fuzzy
1428msgid "search in package descriptions"
1429msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
1430
1431#: cmdline/apt.cc
1432msgid "show package details"
1433msgstr ""
1434
1435#. package stuff
1436#: cmdline/apt.cc
1437#, fuzzy
1438msgid "install packages"
1439msgstr "Surišti paketai:"
1440
1441#: cmdline/apt.cc
1442#, fuzzy
1443msgid "remove packages"
1444msgstr "Sugadinti paketai"
1445
1446#. system wide stuff
1447#: cmdline/apt.cc
1448#, fuzzy
1449msgid "update list of available packages"
1450msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1451
1452#: cmdline/apt.cc
1453msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1454msgstr ""
1455
1456#: cmdline/apt.cc
1457msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1458msgstr ""
1459
1460#. misc
1461#: cmdline/apt.cc
1462#, fuzzy
1463msgid "edit the source information file"
1464msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
1465
1466#: methods/cdrom.cc
1467#, c-format
1468msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1469msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
1470
1471#: methods/cdrom.cc
1472msgid ""
1473"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1474"cannot be used to add new CD-ROMs"
1475msgstr ""
1476
1477#: methods/cdrom.cc
1478msgid "Wrong CD-ROM"
1479msgstr "Klaidingas CD-ROM"
1480
1481#: methods/cdrom.cc
1482#, c-format
1483msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1484msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
1485
1486#: methods/cdrom.cc
1487msgid "Disk not found."
1488msgstr "Diskas nerastas."
1489
1490#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1491msgid "File not found"
1492msgstr "Failas nerastas"
1493
1494#: methods/connect.cc
1495#, c-format
1496msgid "Connecting to %s (%s)"
1497msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
1498
1499#: methods/connect.cc
1500#, c-format
1501msgid "[IP: %s %s]"
1502msgstr "[IP: %s %s]"
1503
1504#: methods/connect.cc
1505#, c-format
1506msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1507msgstr ""
1508
1509#: methods/connect.cc
1510#, c-format
1511msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1512msgstr ""
1513
1514#: methods/connect.cc
1515#, c-format
1516msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1517msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
1518
1519#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1520msgid "Failed"
1521msgstr "Nepavyko"
1522
1523#: methods/connect.cc
1524#, c-format
1525msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1526msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
1527
1528#. We say this mainly because the pause here is for the
1529#. ssh connection that is still going
1530#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1531#, c-format
1532msgid "Connecting to %s"
1533msgstr "Jungiamasi prie %s"
1534
1535#: methods/connect.cc
1536#, c-format
1537msgid "Could not resolve '%s'"
1538msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
1539
1540#: methods/connect.cc
1541#, c-format
1542msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1543msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
1544
1545#: methods/connect.cc
1546#, fuzzy, c-format
1547msgid "System error resolving '%s:%s'"
1548msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
1549
1550#: methods/connect.cc
1551#, c-format
1552msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1553msgstr ""
1554
1555#: methods/connect.cc
1556#, fuzzy, c-format
1557msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1558msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
1559
1560#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1561msgid "Failed to stat"
1562msgstr ""
1563
1564#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1565msgid "Failed to set modification time"
1566msgstr ""
1567
1568#: methods/file.cc
1569msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1570msgstr ""
1571
1572#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1573#: methods/ftp.cc
1574msgid "Logging in"
1575msgstr "Jungiamasi"
1576
1577#: methods/ftp.cc
1578msgid "Unable to determine the peer name"
1579msgstr ""
1580
1581#: methods/ftp.cc
1582msgid "Unable to determine the local name"
1583msgstr ""
1584
1585#: methods/ftp.cc
1586#, c-format
1587msgid "The server refused the connection and said: %s"
1588msgstr ""
1589
1590#: methods/ftp.cc
1591#, c-format
1592msgid "USER failed, server said: %s"
1593msgstr ""
1594
1595#: methods/ftp.cc
1596#, c-format
1597msgid "PASS failed, server said: %s"
1598msgstr ""
1599
1600#: methods/ftp.cc
1601msgid ""
1602"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1603"is empty."
1604msgstr ""
1605
1606#: methods/ftp.cc
1607#, c-format
1608msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1609msgstr ""
1610
1611#: methods/ftp.cc
1612#, c-format
1613msgid "TYPE failed, server said: %s"
1614msgstr ""
1615
1616#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1617msgid "Connection timeout"
1618msgstr "Jungiamasi per ilgai"
1619
1620#: methods/ftp.cc
1621msgid "Server closed the connection"
1622msgstr ""
1623
1624#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1625msgid "Read error"
1626msgstr "Skaitymo klaida"
1627
1628#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1629msgid "A response overflowed the buffer."
1630msgstr ""
1631
1632#: methods/ftp.cc
1633msgid "Protocol corruption"
1634msgstr ""
1635
1636#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1637msgid "Write error"
1638msgstr "Rašymo klaida"
1639
1640#: methods/ftp.cc
1641msgid "Could not create a socket"
1642msgstr ""
1643
1644#: methods/ftp.cc
1645msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1646msgstr ""
1647
1648#: methods/ftp.cc
1649msgid "Could not connect passive socket."
1650msgstr ""
1651
1652#: methods/ftp.cc
1653msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1654msgstr ""
1655
1656#: methods/ftp.cc
1657msgid "Could not bind a socket"
1658msgstr ""
1659
1660#: methods/ftp.cc
1661msgid "Could not listen on the socket"
1662msgstr ""
1663
1664#: methods/ftp.cc
1665msgid "Could not determine the socket's name"
1666msgstr ""
1667
1668#: methods/ftp.cc
1669msgid "Unable to send PORT command"
1670msgstr ""
1671
1672#: methods/ftp.cc
1673#, c-format
1674msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1675msgstr ""
1676
1677#: methods/ftp.cc
1678#, c-format
1679msgid "EPRT failed, server said: %s"
1680msgstr ""
1681
1682#: methods/ftp.cc
1683msgid "Data socket connect timed out"
1684msgstr ""
1685
1686#: methods/ftp.cc
1687msgid "Unable to accept connection"
1688msgstr ""
1689
1690#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1691msgid "Problem hashing file"
1692msgstr ""
1693
1694#: methods/ftp.cc
1695#, c-format
1696msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1697msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
1698
1699#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1700msgid "Data socket timed out"
1701msgstr ""
1702
1703#: methods/ftp.cc
1704#, c-format
1705msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1706msgstr ""
1707
1708#. Get the files information
1709#: methods/ftp.cc
1710msgid "Query"
1711msgstr "Užklausti"
1712
1713#: methods/ftp.cc
1714msgid "Unable to invoke "
1715msgstr ""
1716
1717#: methods/gpgv.cc
1718msgid "At least one invalid signature was encountered."
1719msgstr ""
1720
1721#: methods/gpgv.cc
1722msgid ""
1723"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1724msgstr ""
1725
1726#: methods/gpgv.cc
1727msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1728msgstr ""
1729
1730#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1731#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1732#, c-format
1733msgid ""
1734"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1735"authentication?)"
1736msgstr ""
1737
1738#: methods/gpgv.cc
1739msgid "Unknown error executing apt-key"
1740msgstr "Nežinoma klaida kviečiant apt-key"
1741
1742#: methods/gpgv.cc
1743msgid "The following signatures were invalid:\n"
1744msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
1745
1746#: methods/gpgv.cc
1747msgid ""
1748"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1749"available:\n"
1750msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
1751
1752#: methods/gzip.cc
1753msgid "Empty files can't be valid archives"
1754msgstr ""
1755
1756#: methods/http.cc
1757msgid "Error writing to the file"
1758msgstr ""
1759
1760#: methods/http.cc
1761msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1762msgstr ""
1763
1764#: methods/http.cc
1765msgid "Error reading from server"
1766msgstr ""
1767
1768#: methods/http.cc
1769msgid "Error writing to file"
1770msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
1771
1772#: methods/http.cc
1773msgid "Select failed"
1774msgstr ""
1775
1776#: methods/http.cc
1777msgid "Connection timed out"
1778msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
1779
1780#: methods/http.cc
1781msgid "Error writing to output file"
1782msgstr ""
1783
1784#. Only warn if there are no sources.list.d.
1785#. Only warn if there is no sources.list file.
1786#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1787#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1788#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
1789#, c-format
1790msgid "Unable to read %s"
1791msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1792
1793#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1794#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1795#, c-format
1796msgid "Unable to change to %s"
1797msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
1798
1799#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1800#. and provide a config option to define that default
1801#: methods/mirror.cc
1802#, c-format
1803msgid "No mirror file '%s' found "
1804msgstr ""
1805
1806#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1807#. and provide a config option to define that default
1808#: methods/mirror.cc
1809#, fuzzy, c-format
1810msgid "Can not read mirror file '%s'"
1811msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1812
1813#: methods/mirror.cc
1814#, fuzzy, c-format
1815msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1816msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1817
1818#: methods/mirror.cc
1819#, c-format
1820msgid "[Mirror: %s]"
1821msgstr ""
1822
1823#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1824msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1825msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
1826
1827#: methods/rsh.cc
1828msgid "Connection closed prematurely"
1829msgstr ""
1830
1831#: methods/server.cc
1832msgid "Waiting for headers"
1833msgstr "Laukiama antraščių"
1834
1835#: methods/server.cc
1836msgid "Bad header line"
1837msgstr ""
1838
1839#: methods/server.cc
1840msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1841msgstr ""
1842
1843#: methods/server.cc
1844msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1845msgstr ""
1846
1847#: methods/server.cc
1848msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1849msgstr ""
1850
1851#: methods/server.cc
1852msgid "This HTTP server has broken range support"
1853msgstr ""
1854
1855#: methods/server.cc
1856msgid "Unknown date format"
1857msgstr ""
1858
1859#: methods/server.cc
1860msgid "Bad header data"
1861msgstr ""
1862
1863#: methods/server.cc
1864msgid "Connection failed"
1865msgstr "Prisijungti nepavyko"
1866
1867#: methods/server.cc
1868#, c-format
1869msgid ""
1870"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1871"5 apt.conf)"
1872msgstr ""
1873
1874#: methods/server.cc
1875msgid "Internal error"
1876msgstr "Vidinė klaida"
1877
1878#: dselect/install:33
1879msgid "Bad default setting!"
1880msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1881
1882#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1883#: dselect/install:106 dselect/update:45
1884#, fuzzy
1885msgid "Press [Enter] to continue."
1886msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1887
1888#: dselect/install:92
1889msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1890msgstr ""
1891
1892#: dselect/install:102
1893#, fuzzy
1894msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1895msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1896
1897#: dselect/install:103
1898#, fuzzy
1899msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1900msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1901
1902#: dselect/install:104
1903msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1904msgstr ""
1905"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1906"klaidos,"
1907
1908#: dselect/install:105
1909msgid ""
1910"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1911msgstr ""
1912"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1913"paleisti [I]nstall"
1914
1915#: dselect/update:30
1916msgid "Merging available information"
1917msgstr "Sujungiama turima informaija"
1918
1919#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1920#, fuzzy
1921msgid ""
1922"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1923"\n"
1924"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1925"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1926"configuration questions before installation of packages.\n"
1927msgstr ""
1928"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1929"\n"
1930"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1931"informacijos išskleidimui\n"
1932"iš debian paketų\n"
1933"\n"
1934"Parametrai:\n"
1935" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1936" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1937" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1938" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1939
1940#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1941#, fuzzy, c-format
1942msgid "Unable to mkstemp %s"
1943msgstr "Nepavyko sukurti %s"
1944
1945#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1946#, c-format
1947msgid "Unable to write to %s"
1948msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
1949
1950#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1951msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1952msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
1953
1954#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1955#, fuzzy
1956msgid ""
1957"Usage: apt-internal-solver\n"
1958"\n"
1959"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1960"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1961"the like.\n"
1962msgstr ""
1963"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1964"\n"
1965"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1966"informacijos išskleidimui\n"
1967"iš debian paketų\n"
1968"\n"
1969"Parametrai:\n"
1970" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1971" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1972" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1973" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1974
1975#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1976msgid "Unknown package record!"
1977msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
1978
1979#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1980msgid ""
1981"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1982"\n"
1983"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
1984"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
1985"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
1986msgstr ""
1987
1988#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1989msgid "Package extension list is too long"
1990msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
1991
1992#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1993#, c-format
1994msgid "Error processing directory %s"
1995msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
1996
1997#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1998msgid "Source extension list is too long"
1999msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
2000
2001#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2002msgid "Error writing header to contents file"
2003msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
2004
2005#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2006#, c-format
2007msgid "Error processing contents %s"
2008msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
2009
2010#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2011msgid ""
2012"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
2013"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2014" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2015" contents path\n"
2016" release path\n"
2017" generate config [groups]\n"
2018" clean config\n"
2019"\n"
2020"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
2021"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
2022"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
2023"\n"
2024"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
2025"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
2026"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
2027"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
2028"\n"
2029"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
2030"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
2031"\n"
2032"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
2033"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
2034"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
2035"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
2036"Debian archive:\n"
2037" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2038" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2039"\n"
2040"Options:\n"
2041" -h This help text\n"
2042" --md5 Control MD5 generation\n"
2043" -s=? Source override file\n"
2044" -q Quiet\n"
2045" -d=? Select the optional caching database\n"
2046" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2047" --contents Control contents file generation\n"
2048" -c=? Read this configuration file\n"
2049" -o=? Set an arbitrary configuration option"
2050msgstr ""
2051"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
2052"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
2053" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
2054" contents kelias\n"
2055" release kelias\n"
2056" generate parametras [grupės]\n"
2057" clean parametras\n"
2058"\n"
2059"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
2060"keli \n"
2061"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
2062"pakeitimų\n"
2063"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
2064"\n"
2065"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
2066"visus\n"
2067"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
2068"dydžius. Perrašomasis\n"
2069"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
2070"Sekcijų reikšmės.\n"
2071"\n"
2072"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
2073"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
2074"perrašomąjį failą\n"
2075"\n"
2076"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
2077"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
2078"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
2079"turėti perrašymo žymes.\n"
2080"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
2081"Vartosenos pavyzdys\n"
2082"naudojant Debian archyvą:\n"
2083" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2084" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2085"\n"
2086"Nuostatos:\n"
2087" -h Šis pagalbos tekstas\n"
2088" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
2089" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
2090" -q Tylėti\n"
2091" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
2092" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
2093" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
2094" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
2095
2096#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2097msgid "No selections matched"
2098msgstr "Nėra atitikmenų"
2099
2100#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2101#, c-format
2102msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2103msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
2104
2105#: ftparchive/cachedb.cc
2106#, c-format
2107msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2108msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
2109
2110#: ftparchive/cachedb.cc
2111#, c-format
2112msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2113msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
2114
2115#: ftparchive/cachedb.cc
2116#, fuzzy
2117msgid ""
2118"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2119"remove and re-create the database."
2120msgstr ""
2121"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
2122"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
2123
2124#: ftparchive/cachedb.cc
2125#, c-format
2126msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2127msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2128
2129#: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
2130#, c-format
2131msgid "Failed to stat %s"
2132msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
2133
2134#: ftparchive/cachedb.cc
2135#, fuzzy
2136msgid "Failed to read .dsc"
2137msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
2138
2139#: ftparchive/cachedb.cc
2140msgid "Archive has no control record"
2141msgstr ""
2142
2143#: ftparchive/cachedb.cc
2144msgid "Unable to get a cursor"
2145msgstr ""
2146
2147#: ftparchive/contents.cc
2148msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2149msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
2150
2151#: ftparchive/multicompress.cc
2152#, c-format
2153msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2154msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
2155
2156#: ftparchive/multicompress.cc
2157#, c-format
2158msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2159msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
2160
2161#: ftparchive/multicompress.cc
2162msgid "Failed to fork"
2163msgstr ""
2164
2165#: ftparchive/multicompress.cc
2166msgid "Compress child"
2167msgstr ""
2168
2169#: ftparchive/multicompress.cc
2170#, c-format
2171msgid "Internal error, failed to create %s"
2172msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
2173
2174#: ftparchive/multicompress.cc
2175msgid "IO to subprocess/file failed"
2176msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
2177
2178#: ftparchive/multicompress.cc
2179msgid "Failed to read while computing MD5"
2180msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
2181
2182#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2183#, c-format
2184msgid "Failed to rename %s to %s"
2185msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
2186
2187#: ftparchive/override.cc
2188#, c-format
2189msgid "Unable to open %s"
2190msgstr "Nepavyko atverti %s"
2191
2192#. skip spaces
2193#. find end of word
2194#: ftparchive/override.cc
2195#, fuzzy, c-format
2196msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2197msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
2198
2199#: ftparchive/override.cc
2200#, c-format
2201msgid "Failed to read the override file %s"
2202msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
2203
2204#: ftparchive/override.cc
2205#, fuzzy, c-format
2206msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2207msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
2208
2209#: ftparchive/override.cc
2210#, fuzzy, c-format
2211msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2212msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
2213
2214#: ftparchive/override.cc
2215#, fuzzy, c-format
2216msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2217msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
2218
2219#: ftparchive/writer.cc
2220#, c-format
2221msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2222msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
2223
2224#: ftparchive/writer.cc
2225#, c-format
2226msgid "W: Unable to stat %s\n"
2227msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
2228
2229#: ftparchive/writer.cc
2230msgid "E: "
2231msgstr "K: "
2232
2233#: ftparchive/writer.cc
2234msgid "W: "
2235msgstr "Į: "
2236
2237#: ftparchive/writer.cc
2238msgid "E: Errors apply to file "
2239msgstr "K: Klaidos failui "
2240
2241#: ftparchive/writer.cc
2242#, c-format
2243msgid "Failed to resolve %s"
2244msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
2245
2246#: ftparchive/writer.cc
2247msgid "Tree walking failed"
2248msgstr "Judesys medyje nepavyko"
2249
2250#: ftparchive/writer.cc
2251#, c-format
2252msgid "Failed to open %s"
2253msgstr "Nepavyko atverti %s"
2254
2255#: ftparchive/writer.cc
2256#, c-format
2257msgid " DeLink %s [%s]\n"
2258msgstr ""
2259
2260#: ftparchive/writer.cc
2261#, c-format
2262msgid "Failed to readlink %s"
2263msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
2264
2265#: ftparchive/writer.cc
2266#, c-format
2267msgid "*** Failed to link %s to %s"
2268msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
2269
2270#: ftparchive/writer.cc
2271#, c-format
2272msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2273msgstr ""
2274
2275#: ftparchive/writer.cc
2276msgid "Archive had no package field"
2277msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
2278
2279#: ftparchive/writer.cc
2280#, c-format
2281msgid " %s has no override entry\n"
2282msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
2283
2284#: ftparchive/writer.cc
2285#, c-format
2286msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2287msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
2288
2289#: ftparchive/writer.cc
2290#, c-format
2291msgid " %s has no source override entry\n"
2292msgstr ""
2293
2294#: ftparchive/writer.cc
2295#, c-format
2296msgid " %s has no binary override entry either\n"
2297msgstr ""
2298
2299#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2300msgid "Invalid archive signature"
2301msgstr ""
2302
2303#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2304msgid "Error reading archive member header"
2305msgstr ""
2306
2307#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2308#, c-format
2309msgid "Invalid archive member header %s"
2310msgstr ""
2311
2312#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2313msgid "Invalid archive member header"
2314msgstr ""
2315
2316#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2317msgid "Archive is too short"
2318msgstr "Archyvas per trumpas"
2319
2320#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2321msgid "Failed to read the archive headers"
2322msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
2323
2324#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2325#, fuzzy, c-format
2326msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2327msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2328
2329#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2330msgid "Corrupted archive"
2331msgstr "Sugadintas archyvas"
2332
2333#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2334msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2335msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
2336
2337#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2338#, c-format
2339msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2340msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
2341
2342#: apt-inst/deb/debfile.cc
2343#, c-format
2344msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2345msgstr ""
2346
2347#: apt-inst/deb/debfile.cc
2348#, c-format
2349msgid "Internal error, could not locate member %s"
2350msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
2351
2352#: apt-inst/deb/debfile.cc
2353msgid "Unparsable control file"
2354msgstr ""
2355
2356#: apt-inst/dirstream.cc
2357#, c-format
2358msgid "Failed to write file %s"
2359msgstr ""
2360
2361#: apt-inst/dirstream.cc
2362#, c-format
2363msgid "Failed to close file %s"
2364msgstr ""
2365
2366#: apt-inst/extract.cc
2367#, c-format
2368msgid "The path %s is too long"
2369msgstr "Kelias %s per ilgas"
2370
2371#: apt-inst/extract.cc
2372#, c-format
2373msgid "Unpacking %s more than once"
2374msgstr ""
2375
2376#: apt-inst/extract.cc
2377#, c-format
2378msgid "The directory %s is diverted"
2379msgstr ""
2380
2381#: apt-inst/extract.cc
2382#, c-format
2383msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2384msgstr ""
2385
2386#: apt-inst/extract.cc
2387msgid "The diversion path is too long"
2388msgstr ""
2389
2390#: apt-inst/extract.cc
2391#, c-format
2392msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2393msgstr ""
2394
2395#: apt-inst/extract.cc
2396msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2397msgstr ""
2398
2399#: apt-inst/extract.cc
2400msgid "The path is too long"
2401msgstr "Kelias per ilgas"
2402
2403#: apt-inst/extract.cc
2404#, c-format
2405msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2406msgstr ""
2407
2408#: apt-inst/extract.cc
2409#, c-format
2410msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2411msgstr ""
2412
2413#: apt-inst/extract.cc
2414#, c-format
2415msgid "Unable to stat %s"
2416msgstr ""
2417
2418#: apt-inst/filelist.cc
2419msgid "DropNode called on still linked node"
2420msgstr ""
2421
2422#: apt-inst/filelist.cc
2423msgid "Failed to locate the hash element!"
2424msgstr ""
2425
2426#: apt-inst/filelist.cc
2427msgid "Failed to allocate diversion"
2428msgstr ""
2429
2430#: apt-inst/filelist.cc
2431msgid "Internal error in AddDiversion"
2432msgstr ""
2433
2434#: apt-inst/filelist.cc
2435#, c-format
2436msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2437msgstr ""
2438
2439#: apt-inst/filelist.cc
2440#, c-format
2441msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2442msgstr ""
2443
2444#: apt-inst/filelist.cc
2445#, c-format
2446msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2447msgstr ""
2448
2449#: apt-pkg/acquire-item.cc
2450msgid ""
2451"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2452"disabled by default."
2453msgstr ""
2454
2455#: apt-pkg/acquire-item.cc
2456msgid ""
2457"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
2458"potentially dangerous to use."
2459msgstr ""
2460
2461#: apt-pkg/acquire-item.cc
2462msgid ""
2463"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2464"details."
2465msgstr ""
2466
2467#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2468#, c-format
2469msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2470msgstr ""
2471
2472#: apt-pkg/acquire-item.cc
2473msgid "Hash Sum mismatch"
2474msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2475
2476#: apt-pkg/acquire-item.cc
2477msgid "Size mismatch"
2478msgstr "Neatitinka dydžiai"
2479
2480#: apt-pkg/acquire-item.cc
2481#, fuzzy
2482msgid "Invalid file format"
2483msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2484
2485#: apt-pkg/acquire-item.cc
2486#, fuzzy
2487msgid "Signature error"
2488msgstr "Rašymo klaida"
2489
2490#: apt-pkg/acquire-item.cc
2491#, c-format
2492msgid ""
2493"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2494"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2495msgstr ""
2496
2497#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2498#: apt-pkg/acquire-item.cc
2499#, c-format
2500msgid "GPG error: %s: %s"
2501msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2502
2503#: apt-pkg/acquire-item.cc
2504#, c-format
2505msgid ""
2506"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2507"architecture '%s'"
2508msgstr ""
2509
2510#: apt-pkg/acquire-item.cc
2511#, c-format
2512msgid ""
2513"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2514"or malformed file)"
2515msgstr ""
2516
2517#: apt-pkg/acquire-item.cc
2518#, c-format
2519msgid ""
2520"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
2521"weak security information for it"
2522msgstr ""
2523
2524#: apt-pkg/acquire-item.cc
2525msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2526msgstr ""
2527
2528#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2529#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2530#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2531#: apt-pkg/acquire-item.cc
2532#, c-format
2533msgid ""
2534"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2535"repository will not be applied."
2536msgstr ""
2537
2538#: apt-pkg/acquire-item.cc
2539#, c-format
2540msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2541msgstr ""
2542
2543#. No Release file was present, or verification failed, so fall
2544#. back to queueing Packages files without verification
2545#. only allow going further if the user explicitly wants it
2546#: apt-pkg/acquire-item.cc
2547#, fuzzy, c-format
2548msgid "The repository '%s' is not signed."
2549msgstr "Kelias %s per ilgas"
2550
2551#. No Release file was present so fall
2552#. back to queueing Packages files without verification
2553#. only allow going further if the user explicitly wants it
2554#: apt-pkg/acquire-item.cc
2555#, fuzzy, c-format
2556msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2557msgstr "Kelias %s per ilgas"
2558
2559#: apt-pkg/acquire-item.cc
2560#, fuzzy, c-format
2561msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2562msgstr "Kelias %s per ilgas"
2563
2564#: apt-pkg/acquire-item.cc
2565msgid ""
2566"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2567"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2568msgstr ""
2569
2570#: apt-pkg/acquire-item.cc
2571#, c-format
2572msgid ""
2573"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2574"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2575msgstr ""
2576
2577#: apt-pkg/acquire-item.cc
2578#, c-format
2579msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2580msgstr ""
2581
2582#: apt-pkg/acquire-item.cc
2583#, c-format
2584msgid ""
2585"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2586msgstr ""
2587
2588#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2589#: apt-pkg/acquire-item.cc
2590#, fuzzy, c-format
2591msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2592msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
2593
2594#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2595#, c-format
2596msgid "The method driver %s could not be found."
2597msgstr ""
2598
2599#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2600#, fuzzy, c-format
2601msgid "Is the package %s installed?"
2602msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
2603
2604#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2605#, c-format
2606msgid "Method %s did not start correctly"
2607msgstr ""
2608
2609#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2610#, fuzzy, c-format
2611msgid ""
2612"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2613msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
2614
2615#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2616#, fuzzy, c-format
2617msgid "List directory %spartial is missing."
2618msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2619
2620#: apt-pkg/acquire.cc
2621#, fuzzy, c-format
2622msgid "Archives directory %spartial is missing."
2623msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2624
2625#: apt-pkg/acquire.cc
2626#, fuzzy, c-format
2627msgid "Unable to lock directory %s"
2628msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2629
2630#: apt-pkg/acquire.cc
2631#, c-format
2632msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2633msgstr ""
2634
2635#: apt-pkg/acquire.cc
2636#, c-format
2637msgid ""
2638"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2639"user '%s'."
2640msgstr ""
2641
2642#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2643#, c-format
2644msgid "Clean of %s is not supported"
2645msgstr ""
2646
2647#. only show the ETA if it makes sense
2648#. two days
2649#: apt-pkg/acquire.cc
2650#, c-format
2651msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2652msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2653
2654#: apt-pkg/acquire.cc
2655#, c-format
2656msgid "Retrieving file %li of %li"
2657msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2658
2659#: apt-pkg/algorithms.cc
2660#, c-format
2661msgid ""
2662"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2663msgstr ""
2664
2665#: apt-pkg/algorithms.cc
2666msgid ""
2667"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2668"held packages."
2669msgstr ""
2670
2671#: apt-pkg/algorithms.cc
2672msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2673msgstr ""
2674
2675#: apt-pkg/cachefile.cc
2676msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2677msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
2678
2679#: apt-pkg/cachefile.cc
2680msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2681msgstr ""
2682"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2683"ištaisytos"
2684
2685#: apt-pkg/cachefile.cc
2686msgid "The list of sources could not be read."
2687msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
2688
2689#: apt-pkg/cacheset.cc
2690#, c-format
2691msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2692msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
2693
2694#: apt-pkg/cacheset.cc
2695#, c-format
2696msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2697msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
2698
2699#: apt-pkg/cacheset.cc
2700#, fuzzy, c-format
2701msgid "Couldn't find task '%s'"
2702msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
2703
2704#: apt-pkg/cacheset.cc
2705#, fuzzy, c-format
2706msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2707msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2708
2709#: apt-pkg/cacheset.cc
2710#, fuzzy, c-format
2711msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2712msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2713
2714#: apt-pkg/cacheset.cc
2715#, c-format
2716msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2717msgstr ""
2718
2719#: apt-pkg/cacheset.cc
2720#, c-format
2721msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2722msgstr ""
2723
2724#: apt-pkg/cacheset.cc
2725#, c-format
2726msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2727msgstr ""
2728
2729#: apt-pkg/cacheset.cc
2730#, c-format
2731msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2732msgstr ""
2733
2734#: apt-pkg/cacheset.cc
2735#, c-format
2736msgid ""
2737"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2738"neither of them"
2739msgstr ""
2740
2741#: apt-pkg/cdrom.cc
2742#, c-format
2743msgid "Line %u too long in source list %s."
2744msgstr ""
2745
2746#: apt-pkg/cdrom.cc
2747msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2748msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
2749
2750#: apt-pkg/cdrom.cc
2751#, c-format
2752msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2753msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
2754
2755#: apt-pkg/cdrom.cc
2756msgid "Waiting for disc...\n"
2757msgstr "Laukiama disko...\n"
2758
2759#: apt-pkg/cdrom.cc
2760msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2761msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
2762
2763#: apt-pkg/cdrom.cc
2764msgid "Identifying... "
2765msgstr "Identifikuojama... "
2766
2767#: apt-pkg/cdrom.cc
2768#, c-format
2769msgid "Stored label: %s\n"
2770msgstr ""
2771
2772#: apt-pkg/cdrom.cc
2773msgid "Scanning disc for index files...\n"
2774msgstr ""
2775
2776#: apt-pkg/cdrom.cc
2777#, c-format
2778msgid ""
2779"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2780"%zu signatures\n"
2781msgstr ""
2782
2783#: apt-pkg/cdrom.cc
2784msgid ""
2785"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2786"wrong architecture?"
2787msgstr ""
2788
2789#: apt-pkg/cdrom.cc
2790#, c-format
2791msgid "Found label '%s'\n"
2792msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2793
2794#: apt-pkg/cdrom.cc
2795msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2796msgstr ""
2797
2798#: apt-pkg/cdrom.cc
2799#, c-format
2800msgid ""
2801"This disc is called: \n"
2802"'%s'\n"
2803msgstr ""
2804"Šio disko pavadinimas: \n"
2805"„%s“\n"
2806
2807#: apt-pkg/cdrom.cc
2808msgid "Copying package lists..."
2809msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2810
2811#: apt-pkg/cdrom.cc
2812msgid "Writing new source list\n"
2813msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2814
2815#: apt-pkg/cdrom.cc
2816msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2817msgstr ""
2818
2819#: apt-pkg/clean.cc
2820#, c-format
2821msgid "Unable to stat %s."
2822msgstr ""
2823
2824#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2825#, c-format
2826msgid "Unable to stat the mount point %s"
2827msgstr ""
2828
2829#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2830msgid "Failed to stat the cdrom"
2831msgstr ""
2832
2833#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2834#, c-format
2835msgid ""
2836"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2837"other options."
2838msgstr ""
2839
2840#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2841#, c-format
2842msgid ""
2843"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2844"options"
2845msgstr ""
2846
2847#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2848#, c-format
2849msgid "Command line option %s is not boolean"
2850msgstr ""
2851
2852#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2853#, c-format
2854msgid "Option %s requires an argument."
2855msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2856
2857#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2858#, c-format
2859msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2860msgstr ""
2861
2862#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2863#, c-format
2864msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2865msgstr ""
2866
2867#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2868#, c-format
2869msgid "Option '%s' is too long"
2870msgstr ""
2871
2872#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2873#, c-format
2874msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2875msgstr ""
2876
2877#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2878#, c-format
2879msgid "Invalid operation %s"
2880msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2881
2882#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2883#, c-format
2884msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2885msgstr ""
2886
2887#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2888#, c-format
2889msgid "Opening configuration file %s"
2890msgstr ""
2891
2892#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2893#, c-format
2894msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2895msgstr ""
2896
2897#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2898#, c-format
2899msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2900msgstr ""
2901
2902#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2903#, c-format
2904msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2905msgstr ""
2906
2907#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2908#, c-format
2909msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2910msgstr ""
2911
2912#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2913#, c-format
2914msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2915msgstr ""
2916
2917#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2918#, c-format
2919msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2920msgstr ""
2921
2922#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2923#, c-format
2924msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2925msgstr ""
2926
2927#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2928#, c-format
2929msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2930msgstr ""
2931
2932#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2933#, c-format
2934msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2935msgstr ""
2936
2937#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2938#, fuzzy, c-format
2939msgid "Problem unlinking the file %s"
2940msgstr "Klaida užveriant failą"
2941
2942#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2943#, c-format
2944msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2945msgstr ""
2946
2947#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2948#, c-format
2949msgid "Could not open lock file %s"
2950msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
2951
2952#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2953#, c-format
2954msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2955msgstr ""
2956
2957#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2958#, c-format
2959msgid "Could not get lock %s"
2960msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
2961
2962#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2963#, c-format
2964msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2965msgstr ""
2966
2967#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2968#, c-format
2969msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2970msgstr ""
2971
2972#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2973#, c-format
2974msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2975msgstr ""
2976
2977#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2978#, c-format
2979msgid ""
2980"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2981msgstr ""
2982
2983#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
2984#, c-format
2985msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2986msgstr ""
2987
2988#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2989#, c-format
2990msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2991msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2992
2993#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2994#, fuzzy, c-format
2995msgid "Sub-process %s received signal %u."
2996msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2997
2998#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2999#, c-format
3000msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3001msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
3002
3003#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
3004#, c-format
3005msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3006msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
3007
3008#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3009#, fuzzy, c-format
3010msgid "Problem closing the gzip file %s"
3011msgstr "Klaida užveriant failą"
3012
3013#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3014msgid "Failed to create subprocess IPC"
3015msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
3016
3017#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3018msgid "Failed to exec compressor "
3019msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
3020
3021#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3022#, c-format
3023msgid "Could not open file %s"
3024msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3025
3026#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3027#, fuzzy, c-format
3028msgid "Could not open file descriptor %d"
3029msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3030
3031#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3032#, c-format
3033msgid "read, still have %llu to read but none left"
3034msgstr ""
3035
3036#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3037#, c-format
3038msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3039msgstr ""
3040
3041#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3042#, fuzzy, c-format
3043msgid "Problem closing the file %s"
3044msgstr "Klaida užveriant failą"
3045
3046#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3047#, fuzzy, c-format
3048msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3049msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3050
3051#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3052msgid "Problem syncing the file"
3053msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3054
3055#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3056msgid "Can't mmap an empty file"
3057msgstr ""
3058
3059#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3060#, c-format
3061msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3062msgstr ""
3063
3064#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3065#, c-format
3066msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3067msgstr ""
3068
3069#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3070#, fuzzy
3071msgid "Unable to close mmap"
3072msgstr "Nepavyko atverti %s"
3073
3074#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3075#, fuzzy
3076msgid "Unable to synchronize mmap"
3077msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
3078
3079#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3080#, c-format
3081msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3082msgstr ""
3083
3084#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3085#, fuzzy
3086msgid "Failed to truncate file"
3087msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
3088
3089#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3090#, c-format
3091msgid ""
3092"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3093"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3094msgstr ""
3095
3096#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3097#, c-format
3098msgid ""
3099"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3100"reached."
3101msgstr ""
3102
3103#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3104msgid ""
3105"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3106msgstr ""
3107
3108#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3109#, c-format
3110msgid "%c%s... Error!"
3111msgstr "%c%s... Klaida!"
3112
3113#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3114#, c-format
3115msgid "%c%s... Done"
3116msgstr "%c%s... Baigta"
3117
3118#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3119msgid "..."
3120msgstr ""
3121
3122#. Print the spinner
3123#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3124#, fuzzy, c-format
3125msgid "%c%s... %u%%"
3126msgstr "%c%s... Baigta"
3127
3128#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3129#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3130#, c-format
3131msgid "%lid %lih %limin %lis"
3132msgstr ""
3133
3134#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3135#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3136#, c-format
3137msgid "%lih %limin %lis"
3138msgstr ""
3139
3140#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3141#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3142#, c-format
3143msgid "%limin %lis"
3144msgstr ""
3145
3146#. TRANSLATOR: s means seconds
3147#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3148#, c-format
3149msgid "%lis"
3150msgstr ""
3151
3152#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3153#, c-format
3154msgid "Selection %s not found"
3155msgstr ""
3156
3157#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3158#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3159#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3160#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3161#, c-format
3162msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
3163msgstr ""
3164
3165#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3166#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3167#. two sources.list entries
3168#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3169#, c-format
3170msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3171msgstr ""
3172
3173#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3174#, fuzzy, c-format
3175msgid "Unable to parse Release file %s"
3176msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3177
3178#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3179#, fuzzy, c-format
3180msgid "No sections in Release file %s"
3181msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3182
3183#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3184#, c-format
3185msgid "No Hash entry in Release file %s"
3186msgstr ""
3187
3188#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3189#, c-format
3190msgid ""
3191"No Hash entry in Release file %s, which is considered strong enough for "
3192"security purposes"
3193msgstr ""
3194
3195#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3196#, fuzzy, c-format
3197msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3198msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3199
3200#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3201#, fuzzy, c-format
3202msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3203msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3204
3205#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3206#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3207#, c-format
3208msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
3209msgstr ""
3210
3211#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3212#, c-format
3213msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
3214msgstr ""
3215
3216#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3217#, c-format
3218msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3219msgstr ""
3220
3221#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3222#, c-format
3223msgid ""
3224"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3225"it?"
3226msgstr ""
3227
3228#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3229#, fuzzy, c-format
3230msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3231msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
3232
3233#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3234#. dpkg --configure -a
3235#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3236#, c-format
3237msgid ""
3238"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3239msgstr ""
3240
3241#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3242msgid "Not locked"
3243msgstr ""
3244
3245#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3246#, fuzzy, c-format
3247msgid "Installing %s"
3248msgstr "Įdiegta %s"
3249
3250#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3251#, c-format
3252msgid "Configuring %s"
3253msgstr "Konfigūruojamas %s"
3254
3255#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3256#, c-format
3257msgid "Removing %s"
3258msgstr "Šalinamas %s"
3259
3260#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3261#, fuzzy, c-format
3262msgid "Completely removing %s"
3263msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3264
3265#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3266#, c-format
3267msgid "Noting disappearance of %s"
3268msgstr ""
3269
3270#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3271#, c-format
3272msgid "Running post-installation trigger %s"
3273msgstr ""
3274
3275#. FIXME: use a better string after freeze
3276#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3277#, c-format
3278msgid "Directory '%s' missing"
3279msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
3280
3281#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3282#, fuzzy, c-format
3283msgid "Could not open file '%s'"
3284msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3285
3286#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3287#, c-format
3288msgid "Preparing %s"
3289msgstr "Ruošiamas %s"
3290
3291#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3292#, c-format
3293msgid "Unpacking %s"
3294msgstr "Išpakuojamas %s"
3295
3296#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3297#, c-format
3298msgid "Preparing to configure %s"
3299msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
3300
3301#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3302#, c-format
3303msgid "Installed %s"
3304msgstr "Įdiegta %s"
3305
3306#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3307#, c-format
3308msgid "Preparing for removal of %s"
3309msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
3310
3311#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3312#, c-format
3313msgid "Removed %s"
3314msgstr "Pašalintas %s"
3315
3316#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3317#, c-format
3318msgid "Preparing to completely remove %s"
3319msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
3320
3321#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3322#, c-format
3323msgid "Completely removed %s"
3324msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3325
3326#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3327#, fuzzy, c-format
3328msgid "Can not write log (%s)"
3329msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
3330
3331#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3332msgid "Is /dev/pts mounted?"
3333msgstr ""
3334
3335#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3336msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3337msgstr ""
3338
3339#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3340msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3341msgstr ""
3342
3343#. check if its not a follow up error
3344#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3345msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3346msgstr ""
3347
3348#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3349msgid ""
3350"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3351"error from a previous failure."
3352msgstr ""
3353
3354#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3355msgid ""
3356"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3357"error"
3358msgstr ""
3359
3360#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3361msgid ""
3362"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3363"error"
3364msgstr ""
3365
3366#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3367msgid ""
3368"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3369"local system"
3370msgstr ""
3371
3372#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3373msgid ""
3374"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3375msgstr ""
3376
3377#: apt-pkg/depcache.cc
3378msgid "Building dependency tree"
3379msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
3380
3381#: apt-pkg/depcache.cc
3382msgid "Candidate versions"
3383msgstr "Galimos versijos"
3384
3385#: apt-pkg/depcache.cc
3386msgid "Dependency generation"
3387msgstr "Priklausomybių generavimas"
3388
3389#: apt-pkg/depcache.cc
3390msgid "Reading state information"
3391msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
3392
3393#: apt-pkg/depcache.cc
3394#, c-format
3395msgid "Failed to open StateFile %s"
3396msgstr ""
3397
3398#: apt-pkg/depcache.cc
3399#, c-format
3400msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3401msgstr ""
3402
3403#: apt-pkg/edsp.cc
3404msgid "Send scenario to solver"
3405msgstr ""
3406
3407#: apt-pkg/edsp.cc
3408msgid "Send request to solver"
3409msgstr ""
3410
3411#: apt-pkg/edsp.cc
3412msgid "Prepare for receiving solution"
3413msgstr ""
3414
3415#: apt-pkg/edsp.cc
3416msgid "External solver failed without a proper error message"
3417msgstr ""
3418
3419#: apt-pkg/edsp.cc
3420msgid "Execute external solver"
3421msgstr ""
3422
3423#: apt-pkg/indexcopy.cc
3424#, c-format
3425msgid "Wrote %i records.\n"
3426msgstr ""
3427
3428#: apt-pkg/indexcopy.cc
3429#, c-format
3430msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3431msgstr ""
3432
3433#: apt-pkg/indexcopy.cc
3434#, c-format
3435msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3436msgstr ""
3437
3438#: apt-pkg/indexcopy.cc
3439#, c-format
3440msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3441msgstr ""
3442
3443#: apt-pkg/indexcopy.cc
3444#, c-format
3445msgid "Can't find authentication record for: %s"
3446msgstr ""
3447
3448#: apt-pkg/indexcopy.cc
3449#, fuzzy, c-format
3450msgid "Hash mismatch for: %s"
3451msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
3452
3453#: apt-pkg/init.cc
3454#, c-format
3455msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3456msgstr ""
3457
3458#: apt-pkg/init.cc
3459msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3460msgstr ""
3461
3462#: apt-pkg/install-progress.cc
3463#, c-format
3464msgid "Progress: [%3i%%]"
3465msgstr ""
3466
3467#: apt-pkg/install-progress.cc
3468msgid "Running dpkg"
3469msgstr ""
3470
3471#: apt-pkg/packagemanager.cc
3472#, c-format
3473msgid ""
3474"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3475"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
3476msgstr ""
3477
3478#: apt-pkg/packagemanager.cc
3479#, fuzzy, c-format
3480msgid "Could not configure '%s'. "
3481msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3482
3483#: apt-pkg/packagemanager.cc
3484#, c-format
3485msgid ""
3486"This installation run will require temporarily removing the essential "
3487"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3488"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
3489msgstr ""
3490
3491#: apt-pkg/pkgcache.cc
3492msgid "Empty package cache"
3493msgstr ""
3494
3495#: apt-pkg/pkgcache.cc
3496msgid "The package cache file is corrupted"
3497msgstr ""
3498
3499#: apt-pkg/pkgcache.cc
3500msgid "The package cache file is an incompatible version"
3501msgstr ""
3502
3503#: apt-pkg/pkgcache.cc
3504#, c-format
3505msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3506msgstr ""
3507
3508#: apt-pkg/pkgcache.cc
3509#, c-format
3510msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
3511msgstr ""
3512
3513#: apt-pkg/pkgcache.cc
3514msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
3515msgstr ""
3516
3517#: apt-pkg/pkgcache.cc
3518msgid "Depends"
3519msgstr "Priklauso"
3520
3521#: apt-pkg/pkgcache.cc
3522msgid "PreDepends"
3523msgstr "Priešpriklauso"
3524
3525#: apt-pkg/pkgcache.cc
3526msgid "Suggests"
3527msgstr "Siūlo"
3528
3529#: apt-pkg/pkgcache.cc
3530msgid "Recommends"
3531msgstr "Rekomenduoja"
3532
3533#: apt-pkg/pkgcache.cc
3534msgid "Conflicts"
3535msgstr "Konfliktuoja"
3536
3537#: apt-pkg/pkgcache.cc
3538msgid "Replaces"
3539msgstr "Pakeičia"
3540
3541#: apt-pkg/pkgcache.cc
3542msgid "Obsoletes"
3543msgstr "Pakeičia"
3544
3545#: apt-pkg/pkgcache.cc
3546msgid "Breaks"
3547msgstr "Sugadina"
3548
3549#: apt-pkg/pkgcache.cc
3550msgid "Enhances"
3551msgstr ""
3552
3553#: apt-pkg/pkgcache.cc
3554msgid "required"
3555msgstr "privaloma"
3556
3557#: apt-pkg/pkgcache.cc
3558msgid "important"
3559msgstr "Svarbu"
3560
3561#: apt-pkg/pkgcache.cc
3562msgid "standard"
3563msgstr "standartinis"
3564
3565#: apt-pkg/pkgcache.cc
3566msgid "optional"
3567msgstr "nebūtinas"
3568
3569#: apt-pkg/pkgcache.cc
3570msgid "extra"
3571msgstr "papildomas"
3572
3573#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3574msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3575msgstr ""
3576
3577#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3578#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3579#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3580#, fuzzy, c-format
3581msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3582msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
3583
3584#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3585msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3586msgstr ""
3587
3588#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3589msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3590msgstr ""
3591
3592#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3593msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3594msgstr ""
3595
3596#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3597msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3598msgstr ""
3599
3600#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3601msgid "Reading package lists"
3602msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
3603
3604#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3605msgid "IO Error saving source cache"
3606msgstr ""
3607
3608#: apt-pkg/pkgrecords.cc
3609#, c-format
3610msgid "Index file type '%s' is not supported"
3611msgstr ""
3612
3613#: apt-pkg/policy.cc
3614#, c-format
3615msgid ""
3616"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3617"available in the sources"
3618msgstr ""
3619
3620#: apt-pkg/policy.cc
3621#, c-format
3622msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3623msgstr ""
3624
3625#: apt-pkg/policy.cc
3626#, c-format
3627msgid "Did not understand pin type %s"
3628msgstr ""
3629
3630#: apt-pkg/policy.cc
3631#, c-format
3632msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3633msgstr ""
3634
3635#: apt-pkg/policy.cc
3636msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3637msgstr ""
3638
3639#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3640#: apt-pkg/sourcelist.cc
3641#, fuzzy, c-format
3642msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3643msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3644
3645#: apt-pkg/sourcelist.cc
3646#, c-format
3647msgid "Opening %s"
3648msgstr "Atveriama %s"
3649
3650#: apt-pkg/sourcelist.cc
3651#, c-format
3652msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3653msgstr ""
3654
3655#: apt-pkg/sourcelist.cc
3656#, c-format
3657msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3658msgstr ""
3659
3660#: apt-pkg/sourcelist.cc
3661#, c-format
3662msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
3663msgstr ""
3664
3665#: apt-pkg/sourcelist.cc
3666#, c-format
3667msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3668msgstr ""
3669
3670#: apt-pkg/sourcelist.cc
3671#, c-format
3672msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3673msgstr ""
3674
3675#: apt-pkg/srcrecords.cc
3676msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3677msgstr ""
3678
3679#: apt-pkg/tagfile.cc
3680#, c-format
3681msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
3682msgstr ""
3683
3684#: apt-pkg/update.cc
3685#, fuzzy, c-format
3686msgid "Failed to fetch %s %s"
3687msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
3688
3689#: apt-pkg/update.cc
3690#, fuzzy
3691msgid ""
3692"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3693"used instead."
3694msgstr ""
3695"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
3696"jų panaudoti seni."
3697
3698#: apt-pkg/upgrade.cc
3699msgid "Calculating upgrade"
3700msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai"
3701
3702#~ msgid "Failed to unlink %s"
3703#~ msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
3704
3705#~ msgid ""
3706#~ "Options:\n"
3707#~ " -h This help text.\n"
3708#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3709#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3710#~ msgstr ""
3711#~ "Parinktys:\n"
3712#~ " -h Šis pagalbos ekranas.\n"
3713#~ " -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
3714#~ " -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/"
3715#~ "tmp\n"
3716
3717#~ msgid ""
3718#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3719#~ "\n"
3720#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3721#~ "used\n"
3722#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3723#~ "\n"
3724#~ "Options:\n"
3725#~ " -h This help text\n"
3726#~ " -s Use source file sorting\n"
3727#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3728#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3729#~ msgstr ""
3730#~ "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
3731#~ "\n"
3732#~ "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s "
3733#~ "nuostata naudojama\n"
3734#~ "norint nusakyti bylos tipą.\n"
3735#~ "\n"
3736#~ "Parametrai:\n"
3737#~ " -h Šis pagalbos tekstas\n"
3738#~ " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
3739#~ " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
3740#~ " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3741
3742#~ msgid "Child process failed"
3743#~ msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
3744
3745#, fuzzy
3746#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3747#~ msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
3748
3749#~ msgid "Failed to create FILE*"
3750#~ msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
3751
3752#, fuzzy
3753#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3754#~ msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3755
3756#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3757#~ msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
3758
3759#~ msgid "Done"
3760#~ msgstr "Įvykdyta"
3761
3762#, fuzzy
3763#~ msgid "No keyring installed in %s."
3764#~ msgstr "Diegimas nutraukiamas."
3765
3766#, fuzzy
3767#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3768#~ msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
3769
3770#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3771#~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
3772
3773#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3774#~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
3775
3776#, fuzzy
3777#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3778#~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3779
3780#~ msgid "Failed to remove %s"
3781#~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
3782
3783#~ msgid "Reading file listing"
3784#~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
3785
3786#, fuzzy
3787#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3788#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3789
3790#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3791#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3792
3793#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3794#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3795
3796#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3797#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3798
3799#~ msgid "decompressor"
3800#~ msgstr "išskleidiklis"
3801
3802#, fuzzy
3803#~| msgid "Could not open file %s"
3804#~ msgid "Could not patch file"
3805#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3806
3807#~ msgid " %4i %s\n"
3808#~ msgstr " %4i %s\n"
3809
3810#~ msgid "%4i %s\n"
3811#~ msgstr "%4i %s\n"
3812
3813#~ msgid "Processing triggers for %s"
3814#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3815
3816#~ msgid ""
3817#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3818#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3819#~ "that package should be filed."
3820#~ msgstr ""
3821#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3822#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3823#~ "klaidos\n"
3824#~ "pranešimas apie šį paketą."
3825
3826#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3827#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3828
3829#~ msgid "Apt Authentication issue"
3830#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3831
3832#~ msgid "Problem during package list update. "
3833#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "