]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/dz.po
include all compressed Packages/Sources files in Release file
[apt.git] / po / dz.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# This file is put in the public domain.
3# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9"POT-Creation-Date: 2015-12-30 00:41+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11"Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13"Language: dz\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
23#: apt-private/acqprogress.cc
24#, c-format
25msgid "Hit:%lu %s"
26msgstr "ཨེབ།:%lu %s"
27
28#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
29#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
30#: apt-private/acqprogress.cc
31#, c-format
32msgid "Get:%lu %s"
33msgstr "ལེན:%lu %s"
34
35#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
36#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
37#: apt-private/acqprogress.cc
38#, c-format
39msgid "Ign:%lu %s"
40msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:%lu %s"
41
42#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
43#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
44#: apt-private/acqprogress.cc
45#, c-format
46msgid "Err:%lu %s"
47msgstr "ཨི་ཨར་ཨར།:%lu %s"
48
49#: apt-private/acqprogress.cc
50#, c-format
51msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
52msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
53
54#: apt-private/acqprogress.cc
55msgid " [Working]"
56msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
57
58#: apt-private/acqprogress.cc
59#, fuzzy, c-format
60msgid ""
61"Media change: please insert the disc labeled\n"
62" '%s'\n"
63"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
64msgstr ""
65"བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
66" '%s'\n"
67"འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
68
69#: apt-private/private-cachefile.cc
70msgid "Correcting dependencies..."
71msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
72
73#: apt-private/private-cachefile.cc
74msgid " failed."
75msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
76
77#: apt-private/private-cachefile.cc
78msgid "Unable to correct dependencies"
79msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
80
81#: apt-private/private-cachefile.cc
82msgid "Unable to minimize the upgrade set"
83msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
84
85#: apt-private/private-cachefile.cc
86msgid " Done"
87msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
88
89#: apt-private/private-cachefile.cc
90msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
91msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
92
93#: apt-private/private-cachefile.cc
94msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
95msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
96
97#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
98msgid "Sorting"
99msgstr ""
100
101#: apt-private/private-cacheset.cc
102#, fuzzy, c-format
103msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
104msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
105
106#: apt-private/private-cacheset.cc
107#, fuzzy, c-format
108msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
109msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
110
111#: apt-private/private-cacheset.cc
112#, fuzzy, c-format
113msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
114msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
115
116#: apt-private/private-cacheset.cc
117#, c-format
118msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
119msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
120
121#: apt-private/private-cacheset.cc
122#, fuzzy
123msgid " [Installed]"
124msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
125
126#: apt-private/private-cacheset.cc
127#, fuzzy
128msgid " [Not candidate version]"
129msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
130
131#: apt-private/private-cacheset.cc
132msgid "You should explicitly select one to install."
133msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
134
135#: apt-private/private-cacheset.cc
136#, c-format
137msgid ""
138"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
139"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
140"is only available from another source\n"
141msgstr ""
142"ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
143"འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
144"འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
145
146#: apt-private/private-cacheset.cc
147msgid "However the following packages replace it:"
148msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
149
150#: apt-private/private-cacheset.cc
151#, fuzzy, c-format
152msgid "Package '%s' has no installation candidate"
153msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
154
155#: apt-private/private-cacheset.cc
156#, c-format
157msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
158msgstr ""
159
160#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
161#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
162#, fuzzy, c-format
163msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
164msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
165
166#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
167#, fuzzy, c-format
168msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
169msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
170
171#: apt-private/private-cacheset.cc
172#, fuzzy, c-format
173msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
174msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
175
176#: apt-private/private-cmndline.cc
177msgid "Most used commands:"
178msgstr ""
179
180#: apt-private/private-cmndline.cc
181#, c-format
182msgid "See %s for more information about the available commands."
183msgstr ""
184
185#: apt-private/private-cmndline.cc
186msgid ""
187"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
188"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
189"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
190"Security details are available in apt-secure(8).\n"
191msgstr ""
192
193#: apt-private/private-cmndline.cc
194msgid "This APT has Super Cow Powers."
195msgstr "འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།"
196
197#: apt-private/private-cmndline.cc
198msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
199msgstr ""
200
201#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
202#: cmdline/apt-mark.cc
203msgid "No packages found"
204msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
205
206#: apt-private/private-download.cc
207msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
208msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
209
210#: apt-private/private-download.cc
211msgid "Authentication warning overridden.\n"
212msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
213
214#: apt-private/private-download.cc
215msgid "Some packages could not be authenticated"
216msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
217
218#: apt-private/private-download.cc
219#, fuzzy
220msgid "Install these packages without verification?"
221msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
222
223#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
224msgid ""
225"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
226"instead."
227msgstr ""
228
229#: apt-private/private-download.cc
230#, fuzzy
231msgid ""
232"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
233"unauthenticated"
234msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
235
236#: apt-private/private-download.cc
237#, c-format
238msgid "Failed to fetch %s %s\n"
239msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
240
241#: apt-private/private-download.cc
242#, c-format
243msgid "Couldn't determine free space in %s"
244msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
245
246#: apt-private/private-download.cc
247#, c-format
248msgid "You don't have enough free space in %s."
249msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
250
251#: apt-private/private-download.cc
252msgid "Unable to lock the download directory"
253msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
254
255#: apt-private/private-install.cc
256msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
257msgstr ""
258"ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
259"ཡོད!"
260
261#: apt-private/private-install.cc
262msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
263msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
264
265#: apt-private/private-install.cc
266#, fuzzy
267msgid ""
268"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
269"essential."
270msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
271
272#: apt-private/private-install.cc
273#, fuzzy
274msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
275msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
276
277#: apt-private/private-install.cc
278msgid ""
279"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
280"packages."
281msgstr ""
282
283#: apt-private/private-install.cc
284msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
285msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
286
287#: apt-private/private-install.cc
288msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
289msgstr ""
290"ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
291"བས།"
292
293#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
294#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
295#: apt-private/private-install.cc
296#, c-format
297msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
298msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
299
300#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
301#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
302#: apt-private/private-install.cc
303#, c-format
304msgid "Need to get %sB of archives.\n"
305msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
306
307#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
308#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
309#: apt-private/private-install.cc
310#, fuzzy, c-format
311msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
312msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
313
314#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
315#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
316#: apt-private/private-install.cc
317#, fuzzy, c-format
318msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
319msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
320
321#: apt-private/private-install.cc
322msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
323msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
324
325#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
326#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
327#: apt-private/private-install.cc
328msgid "Yes, do as I say!"
329msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
330
331#: apt-private/private-install.cc
332#, c-format
333msgid ""
334"You are about to do something potentially harmful.\n"
335"To continue type in the phrase '%s'\n"
336" ?] "
337msgstr ""
338"ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
339"འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
340" ?] "
341
342#: apt-private/private-install.cc
343msgid "Abort."
344msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
345
346#: apt-private/private-install.cc
347#, fuzzy
348msgid "Do you want to continue?"
349msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
350
351#: apt-private/private-install.cc
352msgid "Some files failed to download"
353msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
354
355#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
356msgid "Download complete and in download only mode"
357msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
358
359#: apt-private/private-install.cc
360msgid ""
361"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
362"missing?"
363msgstr ""
364"ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
365"missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
366
367#: apt-private/private-install.cc
368msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
369msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
370
371#: apt-private/private-install.cc
372msgid "Unable to correct missing packages."
373msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
374
375#: apt-private/private-install.cc
376msgid "Aborting install."
377msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
378
379#: apt-private/private-install.cc
380msgid ""
381"The following package disappeared from your system as\n"
382"all files have been overwritten by other packages:"
383msgid_plural ""
384"The following packages disappeared from your system as\n"
385"all files have been overwritten by other packages:"
386msgstr[0] ""
387msgstr[1] ""
388
389#: apt-private/private-install.cc
390msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
391msgstr ""
392
393#: apt-private/private-install.cc
394msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
395msgstr ""
396
397#: apt-private/private-install.cc
398msgid ""
399"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
400"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
401msgstr ""
402
403#.
404#. if (Packages == 1)
405#. {
406#. c1out << std::endl;
407#. c1out <<
408#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
409#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
410#. "that package should be filed.") << std::endl;
411#. }
412#.
413#: apt-private/private-install.cc
414msgid "The following information may help to resolve the situation:"
415msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
416
417#: apt-private/private-install.cc
418#, fuzzy
419msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
420msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
421
422#: apt-private/private-install.cc
423#, fuzzy
424msgid ""
425"The following package was automatically installed and is no longer required:"
426msgid_plural ""
427"The following packages were automatically installed and are no longer "
428"required:"
429msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
430msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
431
432#: apt-private/private-install.cc
433#, fuzzy, c-format
434msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
435msgid_plural ""
436"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
437msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
438msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
439
440#: apt-private/private-install.cc
441#, c-format
442msgid "Use '%s' to remove it."
443msgid_plural "Use '%s' to remove them."
444msgstr[0] ""
445msgstr[1] ""
446
447#: apt-private/private-install.cc
448msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
449msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
450
451#: apt-private/private-install.cc
452msgid ""
453"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
454"solution)."
455msgstr ""
456"མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
457"(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
458
459#: apt-private/private-install.cc
460msgid ""
461"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
462"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
463"distribution that some required packages have not yet been created\n"
464"or been moved out of Incoming."
465msgstr ""
466"ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
467"འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
468"འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
469
470#: apt-private/private-install.cc
471msgid "Broken packages"
472msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
473
474#: apt-private/private-install.cc
475#, fuzzy
476msgid "The following additional packages will be installed:"
477msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
478
479#: apt-private/private-install.cc
480msgid "Suggested packages:"
481msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
482
483#: apt-private/private-install.cc
484msgid "Recommended packages:"
485msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
486
487#: apt-private/private-install.cc
488#, c-format
489msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
490msgstr ""
491"%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
492"འབད་བས།\n"
493
494#: apt-private/private-install.cc
495#, fuzzy, c-format
496msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
497msgstr ""
498"%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
499"འབད་བས།\n"
500
501#: apt-private/private-install.cc
502#, c-format
503msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
504msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
505
506#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
507#: apt-private/private-install.cc
508#, fuzzy, c-format
509msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
510msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
511
512#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
513#, fuzzy, c-format
514msgid "%s set to manually installed.\n"
515msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
516
517#: apt-private/private-install.cc
518#, fuzzy, c-format
519msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
520msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
521
522#: apt-private/private-install.cc
523#, fuzzy, c-format
524msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
525msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
526
527#: apt-private/private-list.cc
528msgid "Listing"
529msgstr ""
530
531#: apt-private/private-list.cc
532#, c-format
533msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
534msgid_plural ""
535"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
536msgstr[0] ""
537msgstr[1] ""
538
539#: apt-private/private-main.cc
540msgid ""
541"NOTE: This is only a simulation!\n"
542" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
543" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
544" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
545msgstr ""
546
547#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
548msgid "unknown"
549msgstr ""
550
551#: apt-private/private-output.cc
552#, fuzzy, c-format
553msgid "[installed,upgradable to: %s]"
554msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
555
556#: apt-private/private-output.cc
557#, fuzzy
558msgid "[installed,local]"
559msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
560
561#: apt-private/private-output.cc
562msgid "[installed,auto-removable]"
563msgstr ""
564
565#: apt-private/private-output.cc
566#, fuzzy
567msgid "[installed,automatic]"
568msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
569
570#: apt-private/private-output.cc
571#, fuzzy
572msgid "[installed]"
573msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
574
575#: apt-private/private-output.cc
576#, c-format
577msgid "[upgradable from: %s]"
578msgstr ""
579
580#: apt-private/private-output.cc
581msgid "[residual-config]"
582msgstr ""
583
584#: apt-private/private-output.cc
585#, c-format
586msgid "but %s is installed"
587msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
588
589#: apt-private/private-output.cc
590#, c-format
591msgid "but %s is to be installed"
592msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
593
594#: apt-private/private-output.cc
595msgid "but it is not installable"
596msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
597
598#: apt-private/private-output.cc
599msgid "but it is a virtual package"
600msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
601
602#: apt-private/private-output.cc
603msgid "but it is not installed"
604msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
605
606#: apt-private/private-output.cc
607msgid "but it is not going to be installed"
608msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
609
610#: apt-private/private-output.cc
611msgid " or"
612msgstr "ཡང་ན།"
613
614#: apt-private/private-output.cc
615msgid "The following packages have unmet dependencies:"
616msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
617
618#: apt-private/private-output.cc
619msgid "The following NEW packages will be installed:"
620msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
621
622#: apt-private/private-output.cc
623msgid "The following packages will be REMOVED:"
624msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
625
626#: apt-private/private-output.cc
627msgid "The following packages have been kept back:"
628msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
629
630#: apt-private/private-output.cc
631msgid "The following packages will be upgraded:"
632msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
633
634#: apt-private/private-output.cc
635msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
636msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
637
638#: apt-private/private-output.cc
639msgid "The following held packages will be changed:"
640msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
641
642#: apt-private/private-output.cc
643#, c-format
644msgid "%s (due to %s)"
645msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
646
647#: apt-private/private-output.cc
648msgid ""
649"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
650"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
651msgstr ""
652"ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
653"ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
654
655#: apt-private/private-output.cc
656#, c-format
657msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
658msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
659
660#: apt-private/private-output.cc
661#, c-format
662msgid "%lu reinstalled, "
663msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
664
665#: apt-private/private-output.cc
666#, c-format
667msgid "%lu downgraded, "
668msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
669
670#: apt-private/private-output.cc
671#, c-format
672msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
673msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
674
675#: apt-private/private-output.cc
676#, c-format
677msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
678msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
679
680#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
681#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
682#. The user has to answer with an input matching the
683#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
684#: apt-private/private-output.cc
685msgid "[Y/n]"
686msgstr ""
687
688#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
689#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
690#. The user has to answer with an input matching the
691#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
692#: apt-private/private-output.cc
693msgid "[y/N]"
694msgstr ""
695
696#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
697#: apt-private/private-output.cc
698msgid "Y"
699msgstr "ཝའི།"
700
701#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
702#: apt-private/private-output.cc
703msgid "N"
704msgstr ""
705
706#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
707#, c-format
708msgid "Regex compilation error - %s"
709msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
710
711#: apt-private/private-search.cc
712#, fuzzy
713msgid "You must give at least one search pattern"
714msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
715
716#: apt-private/private-search.cc
717msgid "Full Text Search"
718msgstr ""
719
720#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
721#, c-format
722msgid "Package file %s is out of sync."
723msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
724
725#: apt-private/private-show.cc
726#, c-format
727msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
728msgid_plural ""
729"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
730msgstr[0] ""
731msgstr[1] ""
732
733#: apt-private/private-show.cc
734msgid "not a real package (virtual)"
735msgstr ""
736
737#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
738#, c-format
739msgid "Unable to locate package %s"
740msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
741
742#: apt-private/private-show.cc
743msgid "Package files:"
744msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
745
746#: apt-private/private-show.cc
747msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
748msgstr ""
749"འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
750
751#. Show any packages have explicit pins
752#: apt-private/private-show.cc
753msgid "Pinned packages:"
754msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
755
756#: apt-private/private-show.cc
757msgid "(not found)"
758msgstr "(མ་ཐོབ།)"
759
760#. Print the package name and the version we are forcing to
761#: apt-private/private-show.cc
762#, c-format
763msgid "%s -> %s with priority %d\n"
764msgstr ""
765
766#: apt-private/private-show.cc
767msgid " Installed: "
768msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
769
770#: apt-private/private-show.cc
771msgid " Candidate: "
772msgstr "མི་ངོ:"
773
774#: apt-private/private-show.cc
775msgid "(none)"
776msgstr "(ཅི་མེད།)"
777
778#: apt-private/private-show.cc
779msgid " Package pin: "
780msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
781
782#. Show the priority tables
783#: apt-private/private-show.cc
784msgid " Version table:"
785msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
786
787#: apt-private/private-source.cc
788#, fuzzy, c-format
789msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
790msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
791
792#: apt-private/private-source.cc
793#, fuzzy, c-format
794msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
795msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
796
797#: apt-private/private-source.cc
798#, fuzzy, c-format
799msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
800msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
801
802#: apt-private/private-source.cc
803#, fuzzy, c-format
804msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
805msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
806
807#: apt-private/private-source.cc
808#, c-format
809msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
810msgstr ""
811
812#: apt-private/private-source.cc
813msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
814msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
815
816#: apt-private/private-source.cc
817#, c-format
818msgid "Unable to find a source package for %s"
819msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
820
821#: apt-private/private-source.cc
822#, c-format
823msgid ""
824"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
825"%s\n"
826msgstr ""
827
828#: apt-private/private-source.cc
829#, c-format
830msgid ""
831"Please use:\n"
832"%s\n"
833"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
834msgstr ""
835
836#: apt-private/private-source.cc
837#, c-format
838msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
839msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
840
841#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
842#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
843#: apt-private/private-source.cc
844#, c-format
845msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
846msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
847
848#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
849#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
850#: apt-private/private-source.cc
851#, c-format
852msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
853msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
854
855#: apt-private/private-source.cc
856#, c-format
857msgid "Fetch source %s\n"
858msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
859
860#: apt-private/private-source.cc
861msgid "Failed to fetch some archives."
862msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
863
864#: apt-private/private-source.cc
865#, c-format
866msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
867msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
868
869#: apt-private/private-source.cc
870#, c-format
871msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
872msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
873
874#: apt-private/private-source.cc
875#, c-format
876msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
877msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
878
879#: apt-private/private-source.cc
880#, c-format
881msgid "Build command '%s' failed.\n"
882msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
883
884#: apt-private/private-source.cc
885#, fuzzy, c-format
886msgid ""
887"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
888"packages"
889msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
890
891#: apt-private/private-source.cc
892#, c-format
893msgid ""
894"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
895"found"
896msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
897
898#: apt-private/private-source.cc
899#, c-format
900msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
901msgstr ""
902"%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་"
903"སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
904
905#: apt-private/private-source.cc
906#, fuzzy, c-format
907msgid ""
908"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
909"package %s can't satisfy version requirements"
910msgstr ""
911"%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་"
912"ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
913
914#: apt-private/private-source.cc
915#, fuzzy, c-format
916msgid ""
917"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
918"version"
919msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
920
921#: apt-private/private-source.cc
922#, c-format
923msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
924msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
925
926#: apt-private/private-source.cc
927#, c-format
928msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
929msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
930
931#: apt-private/private-source.cc
932#, c-format
933msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
934msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
935
936#: apt-private/private-source.cc
937#, c-format
938msgid "%s has no build depends.\n"
939msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
940
941#: apt-private/private-source.cc
942msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
943msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
944
945#: apt-private/private-source.cc
946#, c-format
947msgid ""
948"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
949"Architectures for setup"
950msgstr ""
951
952#: apt-private/private-source.cc
953#, c-format
954msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
955msgstr ""
956
957#: apt-private/private-source.cc
958#, fuzzy, c-format
959msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
960msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
961
962#: apt-private/private-source.cc
963msgid "Failed to process build dependencies"
964msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
965
966#: apt-private/private-sources.cc
967#, fuzzy, c-format
968msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
969msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
970
971#: apt-private/private-sources.cc
972#, c-format
973msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
974msgstr ""
975
976#: apt-private/private-unmet.cc
977#, c-format
978msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
979msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
980
981#: apt-private/private-update.cc
982msgid "The update command takes no arguments"
983msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
984
985#: apt-private/private-update.cc
986#, c-format
987msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
988msgid_plural ""
989"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
990msgstr[0] ""
991msgstr[1] ""
992
993#: apt-private/private-update.cc
994msgid "All packages are up to date."
995msgstr ""
996
997#: cmdline/apt-cache.cc
998#, fuzzy
999msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
1000msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
1001
1002#: cmdline/apt-cache.cc
1003msgid "Total package names: "
1004msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
1005
1006#: cmdline/apt-cache.cc
1007#, fuzzy
1008msgid "Total package structures: "
1009msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
1010
1011#: cmdline/apt-cache.cc
1012msgid " Normal packages: "
1013msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1014
1015#: cmdline/apt-cache.cc
1016msgid " Pure virtual packages: "
1017msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
1018
1019#: cmdline/apt-cache.cc
1020msgid " Single virtual packages: "
1021msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
1022
1023#: cmdline/apt-cache.cc
1024msgid " Mixed virtual packages: "
1025msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
1026
1027#: cmdline/apt-cache.cc
1028msgid " Missing: "
1029msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
1030
1031#: cmdline/apt-cache.cc
1032msgid "Total distinct versions: "
1033msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
1034
1035#: cmdline/apt-cache.cc
1036#, fuzzy
1037msgid "Total distinct descriptions: "
1038msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
1039
1040#: cmdline/apt-cache.cc
1041msgid "Total dependencies: "
1042msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
1043
1044#: cmdline/apt-cache.cc
1045msgid "Total ver/file relations: "
1046msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
1047
1048#: cmdline/apt-cache.cc
1049#, fuzzy
1050msgid "Total Desc/File relations: "
1051msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
1052
1053#: cmdline/apt-cache.cc
1054msgid "Total Provides mappings: "
1055msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
1056
1057#: cmdline/apt-cache.cc
1058msgid "Total globbed strings: "
1059msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
1060
1061#: cmdline/apt-cache.cc
1062msgid "Total slack space: "
1063msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
1064
1065#: cmdline/apt-cache.cc
1066msgid "Total space accounted for: "
1067msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
1068
1069#: cmdline/apt-cache.cc
1070msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1071msgstr ""
1072
1073#: cmdline/apt-cache.cc
1074msgid ""
1075"Usage: apt-cache [options] command\n"
1076" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
1077"\n"
1078"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
1079"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1080"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1081"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1082"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
1083"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
1084msgstr ""
1085
1086#: cmdline/apt-cache.cc
1087msgid "Show source records"
1088msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"
1089
1090#: cmdline/apt-cache.cc
1091msgid "Search the package list for a regex pattern"
1092msgstr "འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།"
1093
1094#: cmdline/apt-cache.cc
1095msgid "Show raw dependency information for a package"
1096msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།"
1097
1098#: cmdline/apt-cache.cc
1099msgid "Show reverse dependency information for a package"
1100msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།"
1101
1102#: cmdline/apt-cache.cc
1103msgid "Show a readable record for the package"
1104msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།"
1105
1106#: cmdline/apt-cache.cc
1107msgid "List the names of all packages in the system"
1108msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"
1109
1110#: cmdline/apt-cache.cc
1111msgid "Show policy settings"
1112msgstr "འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"
1113
1114#: cmdline/apt-cdrom.cc
1115#, fuzzy
1116msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1117msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
1118
1119#: cmdline/apt-cdrom.cc
1120#, fuzzy
1121msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1122msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1123
1124#: cmdline/apt-cdrom.cc
1125#, fuzzy, c-format
1126msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1127msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1128
1129#: cmdline/apt-cdrom.cc
1130msgid ""
1131"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1132"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1133"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1134"mount point."
1135msgstr ""
1136
1137#: cmdline/apt-cdrom.cc
1138msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1139msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
1140
1141#: cmdline/apt-cdrom.cc
1142msgid ""
1143"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1144"\n"
1145"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
1146"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1147"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
1148msgstr ""
1149
1150#: cmdline/apt-config.cc
1151msgid "Arguments not in pairs"
1152msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
1153
1154#: cmdline/apt-config.cc
1155#, fuzzy
1156msgid ""
1157"Usage: apt-config [options] command\n"
1158"\n"
1159"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
1160"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
1161msgstr ""
1162"ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
1163"\n"
1164"apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
1165
1166#: cmdline/apt-config.cc
1167msgid "get configuration values via shell evaluation"
1168msgstr ""
1169
1170#: cmdline/apt-config.cc
1171msgid "show the active configuration setting"
1172msgstr ""
1173
1174#: cmdline/apt-get.cc
1175#, c-format
1176msgid "Couldn't find package %s"
1177msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1178
1179#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1180#, fuzzy, c-format
1181msgid "%s set to automatically installed.\n"
1182msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1183
1184#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1185msgid ""
1186"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1187"instead."
1188msgstr ""
1189
1190#: cmdline/apt-get.cc
1191msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1192msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1193
1194#: cmdline/apt-get.cc
1195msgid "Supported modules:"
1196msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
1197
1198#: cmdline/apt-get.cc
1199#, fuzzy
1200msgid ""
1201"Usage: apt-get [options] command\n"
1202" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1203" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1204"\n"
1205"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1206"and information about them from authenticated sources and\n"
1207"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1208"with their dependencies.\n"
1209msgstr ""
1210"ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
1211"apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1212" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1213"\n"
1214"apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
1215"གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
1216"ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
1217" དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
1218
1219#: cmdline/apt-get.cc
1220msgid "Retrieve new lists of packages"
1221msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།"
1222
1223#: cmdline/apt-get.cc
1224msgid "Perform an upgrade"
1225msgstr "འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།"
1226
1227#: cmdline/apt-get.cc
1228msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1229msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་ཨིན།"
1230
1231#: cmdline/apt-get.cc
1232msgid "Remove packages"
1233msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།"
1234
1235#: cmdline/apt-get.cc
1236msgid "Remove packages and config files"
1237msgstr ""
1238
1239#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1240#, fuzzy
1241msgid "Remove automatically all unused packages"
1242msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1243
1244#: cmdline/apt-get.cc
1245msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1246msgstr "འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།"
1247
1248#: cmdline/apt-get.cc
1249msgid "Follow dselect selections"
1250msgstr "འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།"
1251
1252#: cmdline/apt-get.cc
1253msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1254msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"
1255
1256#: cmdline/apt-get.cc
1257msgid "Erase downloaded archive files"
1258msgstr "འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།"
1259
1260#: cmdline/apt-get.cc
1261msgid "Erase old downloaded archive files"
1262msgstr "འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།"
1263
1264#: cmdline/apt-get.cc
1265msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1266msgstr "ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
1267
1268#: cmdline/apt-get.cc
1269msgid "Download source archives"
1270msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།"
1271
1272#: cmdline/apt-get.cc
1273msgid "Download the binary package into the current directory"
1274msgstr ""
1275
1276#: cmdline/apt-get.cc
1277msgid "Download and display the changelog for the given package"
1278msgstr ""
1279
1280#: cmdline/apt-helper.cc
1281msgid "Need one URL as argument"
1282msgstr ""
1283
1284#: cmdline/apt-helper.cc
1285#, fuzzy
1286msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1287msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
1288
1289#: cmdline/apt-helper.cc
1290msgid "Download Failed"
1291msgstr ""
1292
1293#: cmdline/apt-helper.cc
1294#, c-format
1295msgid "GetSrvRec failed for %s"
1296msgstr ""
1297
1298#: cmdline/apt-helper.cc
1299msgid ""
1300"Usage: apt-helper [options] command\n"
1301" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
1302" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1303"\n"
1304"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
1305"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
1306msgstr ""
1307
1308#: cmdline/apt-helper.cc
1309msgid "download the given uri to the target-path"
1310msgstr ""
1311
1312#: cmdline/apt-helper.cc
1313msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1314msgstr ""
1315
1316#: cmdline/apt-helper.cc
1317msgid "concatenate files, with automatic decompression"
1318msgstr ""
1319
1320#: cmdline/apt-helper.cc
1321msgid "detect proxy using apt.conf"
1322msgstr ""
1323
1324#: cmdline/apt-mark.cc
1325#, fuzzy, c-format
1326msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1327msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
1328
1329#: cmdline/apt-mark.cc
1330#, fuzzy, c-format
1331msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1332msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1333
1334#: cmdline/apt-mark.cc
1335#, fuzzy, c-format
1336msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1337msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1338
1339#: cmdline/apt-mark.cc
1340#, fuzzy, c-format
1341msgid "%s was already set on hold.\n"
1342msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1343
1344#: cmdline/apt-mark.cc
1345#, fuzzy, c-format
1346msgid "%s was already not hold.\n"
1347msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1348
1349#: cmdline/apt-mark.cc
1350msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1351msgstr ""
1352
1353#: cmdline/apt-mark.cc
1354#, fuzzy, c-format
1355msgid "%s set on hold.\n"
1356msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1357
1358#: cmdline/apt-mark.cc
1359#, fuzzy, c-format
1360msgid "Canceled hold on %s.\n"
1361msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1362
1363#: cmdline/apt-mark.cc
1364#, c-format
1365msgid "Selected %s for purge.\n"
1366msgstr ""
1367
1368#: cmdline/apt-mark.cc
1369#, c-format
1370msgid "Selected %s for removal.\n"
1371msgstr ""
1372
1373#: cmdline/apt-mark.cc
1374#, c-format
1375msgid "Selected %s for installation.\n"
1376msgstr ""
1377
1378#: cmdline/apt-mark.cc
1379msgid ""
1380"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1381"\n"
1382"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1383"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1384"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1385"all packages with or without a certain marking.\n"
1386msgstr ""
1387
1388#: cmdline/apt-mark.cc
1389#, fuzzy
1390msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1391msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1392
1393#: cmdline/apt-mark.cc
1394#, fuzzy
1395msgid "Mark the given packages as manually installed"
1396msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
1397
1398#: cmdline/apt-mark.cc
1399msgid "Mark a package as held back"
1400msgstr ""
1401
1402#: cmdline/apt-mark.cc
1403msgid "Unset a package set as held back"
1404msgstr ""
1405
1406#: cmdline/apt-mark.cc
1407#, fuzzy
1408msgid "Print the list of automatically installed packages"
1409msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1410
1411#: cmdline/apt-mark.cc
1412#, fuzzy
1413msgid "Print the list of manually installed packages"
1414msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1415
1416#: cmdline/apt-mark.cc
1417msgid "Print the list of package on hold"
1418msgstr ""
1419
1420#: cmdline/apt.cc
1421msgid ""
1422"Usage: apt [options] command\n"
1423"\n"
1424"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1425"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1426"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1427"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1428"interactive use by default.\n"
1429msgstr ""
1430
1431#. query
1432#: cmdline/apt.cc
1433msgid "list packages based on package names"
1434msgstr ""
1435
1436#: cmdline/apt.cc
1437#, fuzzy
1438msgid "search in package descriptions"
1439msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
1440
1441#: cmdline/apt.cc
1442msgid "show package details"
1443msgstr ""
1444
1445#. package stuff
1446#: cmdline/apt.cc
1447#, fuzzy
1448msgid "install packages"
1449msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1450
1451#: cmdline/apt.cc
1452#, fuzzy
1453msgid "remove packages"
1454msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1455
1456#. system wide stuff
1457#: cmdline/apt.cc
1458#, fuzzy
1459msgid "update list of available packages"
1460msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1461
1462#: cmdline/apt.cc
1463msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1464msgstr ""
1465
1466#: cmdline/apt.cc
1467msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1468msgstr ""
1469
1470#. misc
1471#: cmdline/apt.cc
1472#, fuzzy
1473msgid "edit the source information file"
1474msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1475
1476#: methods/cdrom.cc
1477#, c-format
1478msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1479msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1480
1481#: methods/cdrom.cc
1482msgid ""
1483"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1484"cannot be used to add new CD-ROMs"
1485msgstr ""
1486"འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
1487"འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
1488
1489#: methods/cdrom.cc
1490msgid "Wrong CD-ROM"
1491msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
1492
1493#: methods/cdrom.cc
1494#, c-format
1495msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1496msgstr ""
1497"%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
1498
1499#: methods/cdrom.cc
1500msgid "Disk not found."
1501msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1502
1503#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1504msgid "File not found"
1505msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1506
1507#: methods/connect.cc
1508#, c-format
1509msgid "Connecting to %s (%s)"
1510msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
1511
1512#: methods/connect.cc
1513#, c-format
1514msgid "[IP: %s %s]"
1515msgstr "[IP: %s %s]"
1516
1517#: methods/connect.cc
1518#, c-format
1519msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1520msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1521
1522#: methods/connect.cc
1523#, c-format
1524msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1525msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
1526
1527#: methods/connect.cc
1528#, c-format
1529msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1530msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
1531
1532#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1533msgid "Failed"
1534msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1535
1536#: methods/connect.cc
1537#, c-format
1538msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1539msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1540
1541#. We say this mainly because the pause here is for the
1542#. ssh connection that is still going
1543#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1544#, c-format
1545msgid "Connecting to %s"
1546msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
1547
1548#: methods/connect.cc
1549#, c-format
1550msgid "Could not resolve '%s'"
1551msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1552
1553#: methods/connect.cc
1554#, c-format
1555msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1556msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
1557
1558#: methods/connect.cc
1559#, fuzzy, c-format
1560msgid "System error resolving '%s:%s'"
1561msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
1562
1563#: methods/connect.cc
1564#, fuzzy, c-format
1565msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1566msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
1567
1568#: methods/connect.cc
1569#, fuzzy, c-format
1570msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1571msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1572
1573#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1574msgid "Failed to stat"
1575msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1576
1577#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1578msgid "Failed to set modification time"
1579msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1580
1581#: methods/file.cc
1582msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1583msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
1584
1585#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1586#: methods/ftp.cc
1587msgid "Logging in"
1588msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
1589
1590#: methods/ftp.cc
1591msgid "Unable to determine the peer name"
1592msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1593
1594#: methods/ftp.cc
1595msgid "Unable to determine the local name"
1596msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1597
1598#: methods/ftp.cc
1599#, c-format
1600msgid "The server refused the connection and said: %s"
1601msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
1602
1603#: methods/ftp.cc
1604#, c-format
1605msgid "USER failed, server said: %s"
1606msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
1607
1608#: methods/ftp.cc
1609#, c-format
1610msgid "PASS failed, server said: %s"
1611msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
1612
1613#: methods/ftp.cc
1614msgid ""
1615"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1616"is empty."
1617msgstr ""
1618"པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
1619"ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
1620
1621#: methods/ftp.cc
1622#, c-format
1623msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1624msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
1625
1626#: methods/ftp.cc
1627#, c-format
1628msgid "TYPE failed, server said: %s"
1629msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
1630
1631#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1632msgid "Connection timeout"
1633msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
1634
1635#: methods/ftp.cc
1636msgid "Server closed the connection"
1637msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1638
1639#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1640msgid "Read error"
1641msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབ།"
1642
1643#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1644msgid "A response overflowed the buffer."
1645msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1646
1647#: methods/ftp.cc
1648msgid "Protocol corruption"
1649msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
1650
1651#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1652msgid "Write error"
1653msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
1654
1655#: methods/ftp.cc
1656msgid "Could not create a socket"
1657msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
1658
1659#: methods/ftp.cc
1660msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1661msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
1662
1663#: methods/ftp.cc
1664msgid "Could not connect passive socket."
1665msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1666
1667#: methods/ftp.cc
1668msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1669msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
1670
1671#: methods/ftp.cc
1672msgid "Could not bind a socket"
1673msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
1674
1675#: methods/ftp.cc
1676msgid "Could not listen on the socket"
1677msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
1678
1679#: methods/ftp.cc
1680msgid "Could not determine the socket's name"
1681msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1682
1683#: methods/ftp.cc
1684msgid "Unable to send PORT command"
1685msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
1686
1687#: methods/ftp.cc
1688#, c-format
1689msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1690msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
1691
1692#: methods/ftp.cc
1693#, c-format
1694msgid "EPRT failed, server said: %s"
1695msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
1696
1697#: methods/ftp.cc
1698msgid "Data socket connect timed out"
1699msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
1700
1701#: methods/ftp.cc
1702msgid "Unable to accept connection"
1703msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1704
1705#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1706msgid "Problem hashing file"
1707msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
1708
1709#: methods/ftp.cc
1710#, c-format
1711msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1712msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
1713
1714#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1715msgid "Data socket timed out"
1716msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
1717
1718#: methods/ftp.cc
1719#, c-format
1720msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1721msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
1722
1723#. Get the files information
1724#: methods/ftp.cc
1725msgid "Query"
1726msgstr "འདྲི་དཔྱད།"
1727
1728#: methods/ftp.cc
1729msgid "Unable to invoke "
1730msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
1731
1732#: methods/gpgv.cc
1733msgid "At least one invalid signature was encountered."
1734msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1735
1736#: methods/gpgv.cc
1737msgid ""
1738"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1739msgstr ""
1740"ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
1741"མ་ཚུགས?!"
1742
1743#: methods/gpgv.cc
1744#, fuzzy
1745msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1746msgstr ""
1747"མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gnupg་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་"
1748"ན།?)"
1749
1750#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1751#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1752#, c-format
1753msgid ""
1754"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1755"authentication?)"
1756msgstr ""
1757
1758#: methods/gpgv.cc
1759msgid "Unknown error executing apt-key"
1760msgstr "apt-key་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
1761
1762#: methods/gpgv.cc
1763msgid "The following signatures were invalid:\n"
1764msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
1765
1766#: methods/gpgv.cc
1767msgid ""
1768"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1769"available:\n"
1770msgstr ""
1771"འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
1772
1773#: methods/gzip.cc
1774msgid "Empty files can't be valid archives"
1775msgstr ""
1776
1777#: methods/http.cc
1778msgid "Error writing to the file"
1779msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1780
1781#: methods/http.cc
1782msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1783msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
1784
1785#: methods/http.cc
1786msgid "Error reading from server"
1787msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
1788
1789#: methods/http.cc
1790msgid "Error writing to file"
1791msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1792
1793#: methods/http.cc
1794msgid "Select failed"
1795msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1796
1797#: methods/http.cc
1798msgid "Connection timed out"
1799msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
1800
1801#: methods/http.cc
1802msgid "Error writing to output file"
1803msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1804
1805#. Only warn if there are no sources.list.d.
1806#. Only warn if there is no sources.list file.
1807#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1808#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1809#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
1810#, c-format
1811msgid "Unable to read %s"
1812msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1813
1814#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1815#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1816#, c-format
1817msgid "Unable to change to %s"
1818msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
1819
1820#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1821#. and provide a config option to define that default
1822#: methods/mirror.cc
1823#, c-format
1824msgid "No mirror file '%s' found "
1825msgstr ""
1826
1827#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1828#. and provide a config option to define that default
1829#: methods/mirror.cc
1830#, fuzzy, c-format
1831msgid "Can not read mirror file '%s'"
1832msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1833
1834#: methods/mirror.cc
1835#, fuzzy, c-format
1836msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1837msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1838
1839#: methods/mirror.cc
1840#, c-format
1841msgid "[Mirror: %s]"
1842msgstr ""
1843
1844#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1845msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1846msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1847
1848#: methods/rsh.cc
1849msgid "Connection closed prematurely"
1850msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
1851
1852#: methods/server.cc
1853msgid "Waiting for headers"
1854msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
1855
1856#: methods/server.cc
1857msgid "Bad header line"
1858msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
1859
1860#: methods/server.cc
1861msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1862msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1863
1864#: methods/server.cc
1865msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1866msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1867
1868#: methods/server.cc
1869msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1870msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1871
1872#: methods/server.cc
1873msgid "This HTTP server has broken range support"
1874msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
1875
1876#: methods/server.cc
1877msgid "Unknown date format"
1878msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
1879
1880#: methods/server.cc
1881msgid "Bad header data"
1882msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
1883
1884#: methods/server.cc
1885msgid "Connection failed"
1886msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1887
1888#: methods/server.cc
1889#, c-format
1890msgid ""
1891"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1892"5 apt.conf)"
1893msgstr ""
1894
1895#: methods/server.cc
1896msgid "Internal error"
1897msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
1898
1899#: dselect/install:33
1900msgid "Bad default setting!"
1901msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
1902
1903#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1904#: dselect/install:106 dselect/update:45
1905#, fuzzy
1906msgid "Press [Enter] to continue."
1907msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1908
1909#: dselect/install:92
1910msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1911msgstr ""
1912
1913#: dselect/install:102
1914#, fuzzy
1915msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1916msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
1917
1918#: dselect/install:103
1919#, fuzzy
1920msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1921msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
1922
1923#: dselect/install:104
1924msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1925msgstr ""
1926"ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
1927"འདི་དེ་བཏུབ་པས་"
1928
1929#: dselect/install:105
1930msgid ""
1931"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1932msgstr ""
1933"འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
1934"[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
1935
1936#: dselect/update:30
1937msgid "Merging available information"
1938msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1939
1940#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1941#, fuzzy
1942msgid ""
1943"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1944"\n"
1945"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1946"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1947"configuration questions before installation of packages.\n"
1948msgstr ""
1949"ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1950"\n"
1951"apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
1952"རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
1953"གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
1954" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1955" -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
1956" -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1957" -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
1958"བཟུམ།\n"
1959
1960#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1961#, fuzzy, c-format
1962msgid "Unable to mkstemp %s"
1963msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
1964
1965#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1966#, c-format
1967msgid "Unable to write to %s"
1968msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1969
1970#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1971msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1972msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
1973
1974#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1975#, fuzzy
1976msgid ""
1977"Usage: apt-internal-solver\n"
1978"\n"
1979"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1980"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1981"the like.\n"
1982msgstr ""
1983"ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1984"\n"
1985"apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
1986"རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
1987"གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
1988" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1989" -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
1990" -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1991" -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
1992"བཟུམ།\n"
1993
1994#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1995msgid "Unknown package record!"
1996msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
1997
1998#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1999msgid ""
2000"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2001"\n"
2002"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
2003"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
2004"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
2005msgstr ""
2006
2007#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2008msgid "Package extension list is too long"
2009msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2010
2011#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2012#, c-format
2013msgid "Error processing directory %s"
2014msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
2015
2016#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2017msgid "Source extension list is too long"
2018msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
2019
2020#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2021msgid "Error writing header to contents file"
2022msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
2023
2024#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2025#, c-format
2026msgid "Error processing contents %s"
2027msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
2028
2029#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2030msgid ""
2031"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
2032"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2033" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2034" contents path\n"
2035" release path\n"
2036" generate config [groups]\n"
2037" clean config\n"
2038"\n"
2039"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
2040"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
2041"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
2042"\n"
2043"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
2044"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
2045"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
2046"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
2047"\n"
2048"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
2049"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
2050"\n"
2051"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
2052"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
2053"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
2054"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
2055"Debian archive:\n"
2056" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2057" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2058"\n"
2059"Options:\n"
2060" -h This help text\n"
2061" --md5 Control MD5 generation\n"
2062" -s=? Source override file\n"
2063" -q Quiet\n"
2064" -d=? Select the optional caching database\n"
2065" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2066" --contents Control contents file generation\n"
2067" -c=? Read this configuration file\n"
2068" -o=? Set an arbitrary configuration option"
2069msgstr ""
2070"ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
2071"བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2072"sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2073" contents path\n"
2074" release path\n"
2075" generate config [groups]\n"
2076" clean config\n"
2077"\n"
2078"apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
2079"ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
2080"རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
2081"ཨིན།\n"
2082"\n"
2083"apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
2084"ཐུམ་སྒྲིལ་\n"
2085" ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
2086"རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
2087"གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2088"\n"
2089"འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
2090"བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
2091" --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
2092"འཐབ་བཐུབ་ཨིན།\n"
2093"\n"
2094"'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
2095"ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
2096"ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
2097"ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
2098"ལེན་བཟུམ:\n"
2099"apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2100" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2101"\n"
2102"གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
2103" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2104" --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
2105" -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
2106" -q ཁུ་སིམ་སིམ།\n"
2107" -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
2108" --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
2109" --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
2110" -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
2111" -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
2112
2113#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2114msgid "No selections matched"
2115msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
2116
2117#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2118#, c-format
2119msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2120msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
2121
2122#: ftparchive/cachedb.cc
2123#, c-format
2124msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2125msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
2126
2127#: ftparchive/cachedb.cc
2128#, c-format
2129msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2130msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
2131
2132#: ftparchive/cachedb.cc
2133#, fuzzy
2134msgid ""
2135"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2136"remove and re-create the database."
2137msgstr ""
2138"ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
2139"པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
2140
2141#: ftparchive/cachedb.cc
2142#, c-format
2143msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2144msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2145
2146#: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
2147#, c-format
2148msgid "Failed to stat %s"
2149msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2150
2151#: ftparchive/cachedb.cc
2152#, fuzzy
2153msgid "Failed to read .dsc"
2154msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2155
2156#: ftparchive/cachedb.cc
2157msgid "Archive has no control record"
2158msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
2159
2160#: ftparchive/cachedb.cc
2161msgid "Unable to get a cursor"
2162msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
2163
2164#: ftparchive/contents.cc
2165msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2166msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2167
2168#: ftparchive/multicompress.cc
2169#, c-format
2170msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2171msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
2172
2173#: ftparchive/multicompress.cc
2174#, c-format
2175msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2176msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
2177
2178#: ftparchive/multicompress.cc
2179msgid "Failed to fork"
2180msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2181
2182#: ftparchive/multicompress.cc
2183msgid "Compress child"
2184msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
2185
2186#: ftparchive/multicompress.cc
2187#, c-format
2188msgid "Internal error, failed to create %s"
2189msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2190
2191#: ftparchive/multicompress.cc
2192msgid "IO to subprocess/file failed"
2193msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2194
2195#: ftparchive/multicompress.cc
2196msgid "Failed to read while computing MD5"
2197msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2198
2199#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2200#, c-format
2201msgid "Failed to rename %s to %s"
2202msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2203
2204#: ftparchive/override.cc
2205#, c-format
2206msgid "Unable to open %s"
2207msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2208
2209#. skip spaces
2210#. find end of word
2211#: ftparchive/override.cc
2212#, fuzzy, c-format
2213msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2214msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2215
2216#: ftparchive/override.cc
2217#, c-format
2218msgid "Failed to read the override file %s"
2219msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2220
2221#: ftparchive/override.cc
2222#, fuzzy, c-format
2223msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2224msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2225
2226#: ftparchive/override.cc
2227#, fuzzy, c-format
2228msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2229msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
2230
2231#: ftparchive/override.cc
2232#, fuzzy, c-format
2233msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2234msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
2235
2236#: ftparchive/writer.cc
2237#, c-format
2238msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2239msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
2240
2241#: ftparchive/writer.cc
2242#, c-format
2243msgid "W: Unable to stat %s\n"
2244msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
2245
2246#: ftparchive/writer.cc
2247msgid "E: "
2248msgstr "ཨི:"
2249
2250#: ftparchive/writer.cc
2251msgid "W: "
2252msgstr "ཌབ་ལུ:"
2253
2254#: ftparchive/writer.cc
2255msgid "E: Errors apply to file "
2256msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
2257
2258#: ftparchive/writer.cc
2259#, c-format
2260msgid "Failed to resolve %s"
2261msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2262
2263#: ftparchive/writer.cc
2264msgid "Tree walking failed"
2265msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2266
2267#: ftparchive/writer.cc
2268#, c-format
2269msgid "Failed to open %s"
2270msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2271
2272#: ftparchive/writer.cc
2273#, c-format
2274msgid " DeLink %s [%s]\n"
2275msgstr " DeLink %s [%s]\n"
2276
2277#: ftparchive/writer.cc
2278#, c-format
2279msgid "Failed to readlink %s"
2280msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2281
2282#: ftparchive/writer.cc
2283#, c-format
2284msgid "*** Failed to link %s to %s"
2285msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2286
2287#: ftparchive/writer.cc
2288#, c-format
2289msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2290msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
2291
2292#: ftparchive/writer.cc
2293msgid "Archive had no package field"
2294msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
2295
2296#: ftparchive/writer.cc
2297#, c-format
2298msgid " %s has no override entry\n"
2299msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
2300
2301#: ftparchive/writer.cc
2302#, c-format
2303msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2304msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
2305
2306#: ftparchive/writer.cc
2307#, c-format
2308msgid " %s has no source override entry\n"
2309msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
2310
2311#: ftparchive/writer.cc
2312#, c-format
2313msgid " %s has no binary override entry either\n"
2314msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
2315
2316#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2317msgid "Invalid archive signature"
2318msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
2319
2320#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2321msgid "Error reading archive member header"
2322msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
2323
2324#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2325#, fuzzy, c-format
2326msgid "Invalid archive member header %s"
2327msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2328
2329#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2330msgid "Invalid archive member header"
2331msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2332
2333#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2334msgid "Archive is too short"
2335msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
2336
2337#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2338msgid "Failed to read the archive headers"
2339msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2340
2341#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2342#, fuzzy, c-format
2343msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2344msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2345
2346#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2347msgid "Corrupted archive"
2348msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
2349
2350#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2351msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2352msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
2353
2354#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2355#, c-format
2356msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2357msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
2358
2359#: apt-inst/deb/debfile.cc
2360#, c-format
2361msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2362msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
2363
2364#: apt-inst/deb/debfile.cc
2365#, c-format
2366msgid "Internal error, could not locate member %s"
2367msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
2368
2369#: apt-inst/deb/debfile.cc
2370msgid "Unparsable control file"
2371msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
2372
2373#: apt-inst/dirstream.cc
2374#, c-format
2375msgid "Failed to write file %s"
2376msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2377
2378#: apt-inst/dirstream.cc
2379#, c-format
2380msgid "Failed to close file %s"
2381msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2382
2383#: apt-inst/extract.cc
2384#, c-format
2385msgid "The path %s is too long"
2386msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2387
2388#: apt-inst/extract.cc
2389#, c-format
2390msgid "Unpacking %s more than once"
2391msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
2392
2393#: apt-inst/extract.cc
2394#, c-format
2395msgid "The directory %s is diverted"
2396msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2397
2398#: apt-inst/extract.cc
2399#, c-format
2400msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2401msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
2402
2403#: apt-inst/extract.cc
2404msgid "The diversion path is too long"
2405msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
2406
2407#: apt-inst/extract.cc
2408#, c-format
2409msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2410msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2411
2412#: apt-inst/extract.cc
2413msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2414msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2415
2416#: apt-inst/extract.cc
2417msgid "The path is too long"
2418msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2419
2420#: apt-inst/extract.cc
2421#, c-format
2422msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2423msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
2424
2425#: apt-inst/extract.cc
2426#, c-format
2427msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2428msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
2429
2430#: apt-inst/extract.cc
2431#, c-format
2432msgid "Unable to stat %s"
2433msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2434
2435#: apt-inst/filelist.cc
2436msgid "DropNode called on still linked node"
2437msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
2438
2439#: apt-inst/filelist.cc
2440msgid "Failed to locate the hash element!"
2441msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
2442
2443#: apt-inst/filelist.cc
2444msgid "Failed to allocate diversion"
2445msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2446
2447#: apt-inst/filelist.cc
2448msgid "Internal error in AddDiversion"
2449msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
2450
2451#: apt-inst/filelist.cc
2452#, c-format
2453msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2454msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
2455
2456#: apt-inst/filelist.cc
2457#, c-format
2458msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2459msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
2460
2461#: apt-inst/filelist.cc
2462#, c-format
2463msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2464msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
2465
2466#: apt-pkg/acquire-item.cc
2467msgid ""
2468"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2469"disabled by default."
2470msgstr ""
2471
2472#: apt-pkg/acquire-item.cc
2473msgid ""
2474"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
2475"potentially dangerous to use."
2476msgstr ""
2477
2478#: apt-pkg/acquire-item.cc
2479msgid ""
2480"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2481"details."
2482msgstr ""
2483
2484#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2485#, c-format
2486msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2487msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
2488
2489#: apt-pkg/acquire-item.cc
2490#, fuzzy
2491msgid "Hash Sum mismatch"
2492msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2493
2494#: apt-pkg/acquire-item.cc
2495msgid "Size mismatch"
2496msgstr "ཚད་མ་མཐུན།"
2497
2498#: apt-pkg/acquire-item.cc
2499#, fuzzy
2500msgid "Invalid file format"
2501msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2502
2503#: apt-pkg/acquire-item.cc
2504#, fuzzy
2505msgid "Signature error"
2506msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
2507
2508#: apt-pkg/acquire-item.cc
2509#, c-format
2510msgid ""
2511"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2512"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2513msgstr ""
2514
2515#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2516#: apt-pkg/acquire-item.cc
2517#, c-format
2518msgid "GPG error: %s: %s"
2519msgstr ""
2520
2521#: apt-pkg/acquire-item.cc
2522#, c-format
2523msgid ""
2524"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2525"architecture '%s'"
2526msgstr ""
2527
2528#: apt-pkg/acquire-item.cc
2529#, c-format
2530msgid ""
2531"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2532"or malformed file)"
2533msgstr ""
2534
2535#: apt-pkg/acquire-item.cc
2536#, c-format
2537msgid ""
2538"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
2539"weak security information for it"
2540msgstr ""
2541
2542#: apt-pkg/acquire-item.cc
2543msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2544msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
2545
2546#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2547#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2548#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2549#: apt-pkg/acquire-item.cc
2550#, c-format
2551msgid ""
2552"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2553"repository will not be applied."
2554msgstr ""
2555
2556#: apt-pkg/acquire-item.cc
2557#, c-format
2558msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2559msgstr ""
2560
2561#. No Release file was present, or verification failed, so fall
2562#. back to queueing Packages files without verification
2563#. only allow going further if the user explicitly wants it
2564#: apt-pkg/acquire-item.cc
2565#, fuzzy, c-format
2566msgid "The repository '%s' is not signed."
2567msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2568
2569#. No Release file was present so fall
2570#. back to queueing Packages files without verification
2571#. only allow going further if the user explicitly wants it
2572#: apt-pkg/acquire-item.cc
2573#, fuzzy, c-format
2574msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2575msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2576
2577#: apt-pkg/acquire-item.cc
2578#, fuzzy, c-format
2579msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2580msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2581
2582#: apt-pkg/acquire-item.cc
2583msgid ""
2584"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2585"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2586msgstr ""
2587
2588#: apt-pkg/acquire-item.cc
2589#, c-format
2590msgid ""
2591"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2592"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2593msgstr ""
2594" %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
2595"འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
2596
2597#: apt-pkg/acquire-item.cc
2598#, c-format
2599msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2600msgstr ""
2601
2602#: apt-pkg/acquire-item.cc
2603#, c-format
2604msgid ""
2605"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2606msgstr ""
2607"ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
2608
2609#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2610#: apt-pkg/acquire-item.cc
2611#, fuzzy, c-format
2612msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2613msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
2614
2615#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2616#, c-format
2617msgid "The method driver %s could not be found."
2618msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
2619
2620#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2621#, fuzzy, c-format
2622msgid "Is the package %s installed?"
2623msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
2624
2625#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2626#, c-format
2627msgid "Method %s did not start correctly"
2628msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
2629
2630#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2631#, fuzzy, c-format
2632msgid ""
2633"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2634msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
2635
2636#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2637#, fuzzy, c-format
2638msgid "List directory %spartial is missing."
2639msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2640
2641#: apt-pkg/acquire.cc
2642#, fuzzy, c-format
2643msgid "Archives directory %spartial is missing."
2644msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
2645
2646#: apt-pkg/acquire.cc
2647#, fuzzy, c-format
2648msgid "Unable to lock directory %s"
2649msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2650
2651#: apt-pkg/acquire.cc
2652#, c-format
2653msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2654msgstr ""
2655
2656#: apt-pkg/acquire.cc
2657#, c-format
2658msgid ""
2659"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2660"user '%s'."
2661msgstr ""
2662
2663#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2664#, fuzzy, c-format
2665msgid "Clean of %s is not supported"
2666msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2667
2668#. only show the ETA if it makes sense
2669#. two days
2670#: apt-pkg/acquire.cc
2671#, c-format
2672msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2673msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
2674
2675#: apt-pkg/acquire.cc
2676#, c-format
2677msgid "Retrieving file %li of %li"
2678msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
2679
2680#: apt-pkg/algorithms.cc
2681#, c-format
2682msgid ""
2683"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2684msgstr ""
2685"ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
2686"མ་ཐོབ།"
2687
2688#: apt-pkg/algorithms.cc
2689msgid ""
2690"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2691"held packages."
2692msgstr ""
2693"འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
2694"སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
2695
2696#: apt-pkg/algorithms.cc
2697msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2698msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
2699
2700#: apt-pkg/cachefile.cc
2701msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2702msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2703
2704#: apt-pkg/cachefile.cc
2705msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2706msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
2707
2708#: apt-pkg/cachefile.cc
2709msgid "The list of sources could not be read."
2710msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
2711
2712#: apt-pkg/cacheset.cc
2713#, c-format
2714msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2715msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2716
2717#: apt-pkg/cacheset.cc
2718#, c-format
2719msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2720msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2721
2722#: apt-pkg/cacheset.cc
2723#, fuzzy, c-format
2724msgid "Couldn't find task '%s'"
2725msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2726
2727#: apt-pkg/cacheset.cc
2728#, fuzzy, c-format
2729msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2730msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2731
2732#: apt-pkg/cacheset.cc
2733#, fuzzy, c-format
2734msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2735msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2736
2737#: apt-pkg/cacheset.cc
2738#, c-format
2739msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2740msgstr ""
2741
2742#: apt-pkg/cacheset.cc
2743#, c-format
2744msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2745msgstr ""
2746
2747#: apt-pkg/cacheset.cc
2748#, c-format
2749msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2750msgstr ""
2751
2752#: apt-pkg/cacheset.cc
2753#, c-format
2754msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2755msgstr ""
2756
2757#: apt-pkg/cacheset.cc
2758#, c-format
2759msgid ""
2760"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2761"neither of them"
2762msgstr ""
2763
2764#: apt-pkg/cdrom.cc
2765#, c-format
2766msgid "Line %u too long in source list %s."
2767msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
2768
2769#: apt-pkg/cdrom.cc
2770#, fuzzy
2771msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2772msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
2773
2774#: apt-pkg/cdrom.cc
2775#, c-format
2776msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2777msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
2778
2779#: apt-pkg/cdrom.cc
2780msgid "Waiting for disc...\n"
2781msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
2782
2783#: apt-pkg/cdrom.cc
2784msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2785msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
2786
2787#: apt-pkg/cdrom.cc
2788msgid "Identifying... "
2789msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ..."
2790
2791#: apt-pkg/cdrom.cc
2792#, c-format
2793msgid "Stored label: %s\n"
2794msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2795
2796#: apt-pkg/cdrom.cc
2797msgid "Scanning disc for index files...\n"
2798msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ...\n"
2799
2800#: apt-pkg/cdrom.cc
2801#, fuzzy, c-format
2802msgid ""
2803"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2804"%zu signatures\n"
2805msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
2806
2807#: apt-pkg/cdrom.cc
2808msgid ""
2809"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2810"wrong architecture?"
2811msgstr ""
2812
2813#: apt-pkg/cdrom.cc
2814#, fuzzy, c-format
2815msgid "Found label '%s'\n"
2816msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2817
2818#: apt-pkg/cdrom.cc
2819msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2820msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
2821
2822#: apt-pkg/cdrom.cc
2823#, c-format
2824msgid ""
2825"This disc is called: \n"
2826"'%s'\n"
2827msgstr ""
2828"ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2829"'%s'\n"
2830
2831#: apt-pkg/cdrom.cc
2832msgid "Copying package lists..."
2833msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
2834
2835#: apt-pkg/cdrom.cc
2836msgid "Writing new source list\n"
2837msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
2838
2839#: apt-pkg/cdrom.cc
2840msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2841msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
2842
2843#: apt-pkg/clean.cc
2844#, c-format
2845msgid "Unable to stat %s."
2846msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2847
2848#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2849#, c-format
2850msgid "Unable to stat the mount point %s"
2851msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2852
2853#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2854msgid "Failed to stat the cdrom"
2855msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2856
2857#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2858#, fuzzy, c-format
2859msgid ""
2860"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2861"other options."
2862msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
2863
2864#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2865#, fuzzy, c-format
2866msgid ""
2867"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2868"options"
2869msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
2870
2871#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2872#, c-format
2873msgid "Command line option %s is not boolean"
2874msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
2875
2876#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2877#, c-format
2878msgid "Option %s requires an argument."
2879msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
2880
2881#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2882#, c-format
2883msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2884msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
2885
2886#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2887#, c-format
2888msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2889msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
2890
2891#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2892#, c-format
2893msgid "Option '%s' is too long"
2894msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2895
2896#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2897#, c-format
2898msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2899msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
2900
2901#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2902#, c-format
2903msgid "Invalid operation %s"
2904msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2905
2906#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2907#, c-format
2908msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2909msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
2910
2911#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2912#, c-format
2913msgid "Opening configuration file %s"
2914msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2915
2916#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2917#, c-format
2918msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2919msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
2920
2921#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2922#, c-format
2923msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2924msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
2925
2926#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2927#, c-format
2928msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2929msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2930
2931#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2932#, c-format
2933msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2934msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2935
2936#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2937#, c-format
2938msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2939msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2940
2941#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2942#, c-format
2943msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2944msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
2945
2946#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2947#, c-format
2948msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2949msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
2950
2951#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2952#, fuzzy, c-format
2953msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2954msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2955
2956#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2957#, c-format
2958msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2959msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2960
2961#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2962#, fuzzy, c-format
2963msgid "Problem unlinking the file %s"
2964msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2965
2966#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2967#, c-format
2968msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2969msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2970
2971#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2972#, c-format
2973msgid "Could not open lock file %s"
2974msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2975
2976#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2977#, c-format
2978msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2979msgstr ""
2980"ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2981
2982#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2983#, c-format
2984msgid "Could not get lock %s"
2985msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
2986
2987#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2988#, c-format
2989msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2990msgstr ""
2991
2992#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2993#, c-format
2994msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2995msgstr ""
2996
2997#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2998#, c-format
2999msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
3000msgstr ""
3001
3002#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3003#, c-format
3004msgid ""
3005"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
3006msgstr ""
3007
3008#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
3009#, c-format
3010msgid "Waited for %s but it wasn't there"
3011msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
3012
3013#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3014#, c-format
3015msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3016msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3017
3018#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3019#, fuzzy, c-format
3020msgid "Sub-process %s received signal %u."
3021msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3022
3023#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
3024#, c-format
3025msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3026msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
3027
3028#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
3029#, c-format
3030msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3031msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
3032
3033#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3034#, fuzzy, c-format
3035msgid "Problem closing the gzip file %s"
3036msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3037
3038#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3039msgid "Failed to create subprocess IPC"
3040msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3041
3042#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3043msgid "Failed to exec compressor "
3044msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3045
3046#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3047#, c-format
3048msgid "Could not open file %s"
3049msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3050
3051#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3052#, fuzzy, c-format
3053msgid "Could not open file descriptor %d"
3054msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3055
3056#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3057#, fuzzy, c-format
3058msgid "read, still have %llu to read but none left"
3059msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3060
3061#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3062#, fuzzy, c-format
3063msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3064msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3065
3066#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3067#, fuzzy, c-format
3068msgid "Problem closing the file %s"
3069msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3070
3071#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3072#, fuzzy, c-format
3073msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3074msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
3075
3076#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3077msgid "Problem syncing the file"
3078msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
3079
3080#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3081msgid "Can't mmap an empty file"
3082msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
3083
3084#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3085#, fuzzy, c-format
3086msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3087msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3088
3089#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3090#, fuzzy, c-format
3091msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3092msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3093
3094#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3095#, fuzzy
3096msgid "Unable to close mmap"
3097msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3098
3099#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3100#, fuzzy
3101msgid "Unable to synchronize mmap"
3102msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
3103
3104#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3105#, c-format
3106msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3107msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3108
3109#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3110#, fuzzy
3111msgid "Failed to truncate file"
3112msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3113
3114#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3115#, c-format
3116msgid ""
3117"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3118"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3119msgstr ""
3120
3121#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3122#, c-format
3123msgid ""
3124"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3125"reached."
3126msgstr ""
3127
3128#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3129msgid ""
3130"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3131msgstr ""
3132
3133#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3134#, c-format
3135msgid "%c%s... Error!"
3136msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
3137
3138#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3139#, c-format
3140msgid "%c%s... Done"
3141msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
3142
3143#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3144msgid "..."
3145msgstr ""
3146
3147#. Print the spinner
3148#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3149#, fuzzy, c-format
3150msgid "%c%s... %u%%"
3151msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
3152
3153#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3154#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3155#, c-format
3156msgid "%lid %lih %limin %lis"
3157msgstr ""
3158
3159#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3160#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3161#, c-format
3162msgid "%lih %limin %lis"
3163msgstr ""
3164
3165#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3166#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3167#, c-format
3168msgid "%limin %lis"
3169msgstr ""
3170
3171#. TRANSLATOR: s means seconds
3172#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3173#, c-format
3174msgid "%lis"
3175msgstr ""
3176
3177#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3178#, c-format
3179msgid "Selection %s not found"
3180msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
3181
3182#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3183#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3184#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3185#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3186#, c-format
3187msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
3188msgstr ""
3189
3190#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3191#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3192#. two sources.list entries
3193#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3194#, c-format
3195msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3196msgstr ""
3197
3198#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3199#, fuzzy, c-format
3200msgid "Unable to parse Release file %s"
3201msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3202
3203#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3204#, fuzzy, c-format
3205msgid "No sections in Release file %s"
3206msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
3207
3208#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3209#, c-format
3210msgid "No Hash entry in Release file %s"
3211msgstr ""
3212
3213#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3214#, c-format
3215msgid ""
3216"No Hash entry in Release file %s, which is considered strong enough for "
3217"security purposes"
3218msgstr ""
3219
3220#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3221#, fuzzy, c-format
3222msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3223msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3224
3225#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3226#, fuzzy, c-format
3227msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3228msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3229
3230#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3231#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3232#, c-format
3233msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
3234msgstr ""
3235
3236#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3237#, c-format
3238msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
3239msgstr ""
3240
3241#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3242#, c-format
3243msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3244msgstr "%s (%d)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3245
3246#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3247#, c-format
3248msgid ""
3249"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3250"it?"
3251msgstr ""
3252
3253#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3254#, fuzzy, c-format
3255msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3256msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
3257
3258#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3259#. dpkg --configure -a
3260#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3261#, c-format
3262msgid ""
3263"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3264msgstr ""
3265
3266#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3267msgid "Not locked"
3268msgstr ""
3269
3270#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3271#, fuzzy, c-format
3272msgid "Installing %s"
3273msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3274
3275#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3276#, c-format
3277msgid "Configuring %s"
3278msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3279
3280#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3281#, c-format
3282msgid "Removing %s"
3283msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
3284
3285#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3286#, fuzzy, c-format
3287msgid "Completely removing %s"
3288msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3289
3290#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3291#, c-format
3292msgid "Noting disappearance of %s"
3293msgstr ""
3294
3295#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3296#, c-format
3297msgid "Running post-installation trigger %s"
3298msgstr ""
3299
3300#. FIXME: use a better string after freeze
3301#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3302#, fuzzy, c-format
3303msgid "Directory '%s' missing"
3304msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
3305
3306#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3307#, fuzzy, c-format
3308msgid "Could not open file '%s'"
3309msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3310
3311#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3312#, c-format
3313msgid "Preparing %s"
3314msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3315
3316#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3317#, c-format
3318msgid "Unpacking %s"
3319msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
3320
3321#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3322#, c-format
3323msgid "Preparing to configure %s"
3324msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3325
3326#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3327#, c-format
3328msgid "Installed %s"
3329msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3330
3331#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3332#, c-format
3333msgid "Preparing for removal of %s"
3334msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3335
3336#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3337#, c-format
3338msgid "Removed %s"
3339msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
3340
3341#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3342#, c-format
3343msgid "Preparing to completely remove %s"
3344msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3345
3346#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3347#, c-format
3348msgid "Completely removed %s"
3349msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3350
3351#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3352#, fuzzy, c-format
3353msgid "Can not write log (%s)"
3354msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
3355
3356#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3357msgid "Is /dev/pts mounted?"
3358msgstr ""
3359
3360#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3361msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3362msgstr ""
3363
3364#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3365msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3366msgstr ""
3367
3368#. check if its not a follow up error
3369#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3370msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3371msgstr ""
3372
3373#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3374msgid ""
3375"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3376"error from a previous failure."
3377msgstr ""
3378
3379#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3380msgid ""
3381"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3382"error"
3383msgstr ""
3384
3385#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3386msgid ""
3387"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3388"error"
3389msgstr ""
3390
3391#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3392msgid ""
3393"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3394"local system"
3395msgstr ""
3396
3397#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3398msgid ""
3399"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3400msgstr ""
3401
3402#: apt-pkg/depcache.cc
3403msgid "Building dependency tree"
3404msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
3405
3406#: apt-pkg/depcache.cc
3407msgid "Candidate versions"
3408msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
3409
3410#: apt-pkg/depcache.cc
3411msgid "Dependency generation"
3412msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
3413
3414#: apt-pkg/depcache.cc
3415#, fuzzy
3416msgid "Reading state information"
3417msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
3418
3419#: apt-pkg/depcache.cc
3420#, fuzzy, c-format
3421msgid "Failed to open StateFile %s"
3422msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3423
3424#: apt-pkg/depcache.cc
3425#, fuzzy, c-format
3426msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3427msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3428
3429#: apt-pkg/edsp.cc
3430msgid "Send scenario to solver"
3431msgstr ""
3432
3433#: apt-pkg/edsp.cc
3434msgid "Send request to solver"
3435msgstr ""
3436
3437#: apt-pkg/edsp.cc
3438msgid "Prepare for receiving solution"
3439msgstr ""
3440
3441#: apt-pkg/edsp.cc
3442msgid "External solver failed without a proper error message"
3443msgstr ""
3444
3445#: apt-pkg/edsp.cc
3446msgid "Execute external solver"
3447msgstr ""
3448
3449#: apt-pkg/indexcopy.cc
3450#, c-format
3451msgid "Wrote %i records.\n"
3452msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3453
3454#: apt-pkg/indexcopy.cc
3455#, c-format
3456msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3457msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3458
3459#: apt-pkg/indexcopy.cc
3460#, c-format
3461msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3462msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3463
3464#: apt-pkg/indexcopy.cc
3465#, c-format
3466msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3467msgstr ""
3468"%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
3469"ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3470
3471#: apt-pkg/indexcopy.cc
3472#, c-format
3473msgid "Can't find authentication record for: %s"
3474msgstr ""
3475
3476#: apt-pkg/indexcopy.cc
3477#, fuzzy, c-format
3478msgid "Hash mismatch for: %s"
3479msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3480
3481#: apt-pkg/init.cc
3482#, c-format
3483msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3484msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
3485
3486#: apt-pkg/init.cc
3487msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3488msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
3489
3490#: apt-pkg/install-progress.cc
3491#, c-format
3492msgid "Progress: [%3i%%]"
3493msgstr ""
3494
3495#: apt-pkg/install-progress.cc
3496msgid "Running dpkg"
3497msgstr ""
3498
3499#: apt-pkg/packagemanager.cc
3500#, c-format
3501msgid ""
3502"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3503"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
3504msgstr ""
3505
3506#: apt-pkg/packagemanager.cc
3507#, fuzzy, c-format
3508msgid "Could not configure '%s'. "
3509msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3510
3511#: apt-pkg/packagemanager.cc
3512#, c-format
3513msgid ""
3514"This installation run will require temporarily removing the essential "
3515"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3516"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
3517msgstr ""
3518"མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
3519"སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
3520"འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
3521"ལྡན་བཟོ།"
3522
3523#: apt-pkg/pkgcache.cc
3524msgid "Empty package cache"
3525msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
3526
3527#: apt-pkg/pkgcache.cc
3528msgid "The package cache file is corrupted"
3529msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
3530
3531#: apt-pkg/pkgcache.cc
3532msgid "The package cache file is an incompatible version"
3533msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
3534
3535#: apt-pkg/pkgcache.cc
3536#, c-format
3537msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3538msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
3539
3540#: apt-pkg/pkgcache.cc
3541#, fuzzy, c-format
3542msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
3543msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
3544
3545#: apt-pkg/pkgcache.cc
3546#, fuzzy
3547msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
3548msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
3549
3550#: apt-pkg/pkgcache.cc
3551msgid "Depends"
3552msgstr "རྟེནམ་ཨིན།"
3553
3554#: apt-pkg/pkgcache.cc
3555msgid "PreDepends"
3556msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
3557
3558#: apt-pkg/pkgcache.cc
3559msgid "Suggests"
3560msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
3561
3562#: apt-pkg/pkgcache.cc
3563msgid "Recommends"
3564msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
3565
3566#: apt-pkg/pkgcache.cc
3567msgid "Conflicts"
3568msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
3569
3570#: apt-pkg/pkgcache.cc
3571msgid "Replaces"
3572msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
3573
3574#: apt-pkg/pkgcache.cc
3575msgid "Obsoletes"
3576msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
3577
3578#: apt-pkg/pkgcache.cc
3579msgid "Breaks"
3580msgstr ""
3581
3582#: apt-pkg/pkgcache.cc
3583msgid "Enhances"
3584msgstr ""
3585
3586#: apt-pkg/pkgcache.cc
3587msgid "required"
3588msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
3589
3590#: apt-pkg/pkgcache.cc
3591msgid "important"
3592msgstr "གལ་ཅན།"
3593
3594#: apt-pkg/pkgcache.cc
3595msgid "standard"
3596msgstr "ཚད་ལྡན།"
3597
3598#: apt-pkg/pkgcache.cc
3599msgid "optional"
3600msgstr "གདམ་ཁ་ཅན།"
3601
3602#: apt-pkg/pkgcache.cc
3603msgid "extra"
3604msgstr "ཐེབས།"
3605
3606#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3607msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3608msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
3609
3610#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3611#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3612#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3613#, fuzzy, c-format
3614msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3615msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3616
3617#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3618msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3619msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3620
3621#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3622msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3623msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3624
3625#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3626#, fuzzy
3627msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3628msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3629
3630#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3631msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3632msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3633
3634#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3635msgid "Reading package lists"
3636msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3637
3638#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3639msgid "IO Error saving source cache"
3640msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
3641
3642#: apt-pkg/pkgrecords.cc
3643#, c-format
3644msgid "Index file type '%s' is not supported"
3645msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
3646
3647#: apt-pkg/policy.cc
3648#, c-format
3649msgid ""
3650"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3651"available in the sources"
3652msgstr ""
3653
3654#: apt-pkg/policy.cc
3655#, fuzzy, c-format
3656msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3657msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
3658
3659#: apt-pkg/policy.cc
3660#, c-format
3661msgid "Did not understand pin type %s"
3662msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
3663
3664#: apt-pkg/policy.cc
3665#, c-format
3666msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3667msgstr ""
3668
3669#: apt-pkg/policy.cc
3670msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3671msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
3672
3673#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3674#: apt-pkg/sourcelist.cc
3675#, fuzzy, c-format
3676msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3677msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3678
3679#: apt-pkg/sourcelist.cc
3680#, c-format
3681msgid "Opening %s"
3682msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3683
3684#: apt-pkg/sourcelist.cc
3685#, c-format
3686msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3687msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
3688
3689#: apt-pkg/sourcelist.cc
3690#, c-format
3691msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3692msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
3693
3694#: apt-pkg/sourcelist.cc
3695#, fuzzy, c-format
3696msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
3697msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
3698
3699#: apt-pkg/sourcelist.cc
3700#, fuzzy, c-format
3701msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3702msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
3703
3704#: apt-pkg/sourcelist.cc
3705#, c-format
3706msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3707msgstr ""
3708
3709#: apt-pkg/srcrecords.cc
3710msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3711msgstr ""
3712"ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
3713
3714#: apt-pkg/tagfile.cc
3715#, c-format
3716msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
3717msgstr ""
3718
3719#: apt-pkg/update.cc
3720#, fuzzy, c-format
3721msgid "Failed to fetch %s %s"
3722msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
3723
3724#: apt-pkg/update.cc
3725#, fuzzy
3726msgid ""
3727"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3728"used instead."
3729msgstr ""
3730"ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
3731"རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
3732
3733#: apt-pkg/upgrade.cc
3734msgid "Calculating upgrade"
3735msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་"
3736
3737#~ msgid "Problem unlinking %s"
3738#~ msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
3739
3740#~ msgid "Failed to unlink %s"
3741#~ msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3742
3743#~ msgid ""
3744#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
3745#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3746#~ "\n"
3747#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
3748#~ "from APT's binary cache files\n"
3749#~ msgstr ""
3750#~ "ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
3751#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3752#~ " apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
3753#~ "་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་"
3754#~ "དོན་ལུ་ཨིན།\n"
3755
3756#~ msgid ""
3757#~ "Options:\n"
3758#~ " -h This help text.\n"
3759#~ " -p=? The package cache.\n"
3760#~ " -s=? The source cache.\n"
3761#~ " -q Disable progress indicator.\n"
3762#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
3763#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3764#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3765#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
3766#~ msgstr ""
3767#~ "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
3768#~ " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
3769#~ " -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
3770#~ " -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
3771#~ " -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
3772#~ " -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
3773#~ " -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
3774#~ " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
3775#~ "cache=/tmp\n"
3776#~ " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
3777
3778#~ msgid ""
3779#~ "Options:\n"
3780#~ " -h This help text.\n"
3781#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3782#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3783#~ msgstr ""
3784#~ "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
3785#~ " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3786#~ " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3787#~ " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
3788
3789#~ msgid ""
3790#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3791#~ "\n"
3792#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3793#~ "used\n"
3794#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3795#~ "\n"
3796#~ "Options:\n"
3797#~ " -h This help text\n"
3798#~ " -s Use source file sorting\n"
3799#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3800#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3801#~ msgstr ""
3802#~ "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3803#~ "\n"
3804#~ "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -"
3805#~ "s གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
3806#~ "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3807#~ "\n"
3808#~ "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
3809#~ " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3810#~ " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
3811#~ " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3812#~ " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::"
3813#~ "cache=/tmp\n"
3814
3815#~ msgid "Child process failed"
3816#~ msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
3817
3818#, fuzzy
3819#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3820#~ msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
3821
3822#~ msgid "Failed to create pipes"
3823#~ msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3824
3825#~ msgid "Failed to exec gzip "
3826#~ msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3827
3828#, fuzzy
3829#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3830#~ msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
3831
3832#~ msgid "Failed to create FILE*"
3833#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3834
3835#, fuzzy
3836#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3837#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3838
3839#, fuzzy
3840#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3841#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3842
3843#, fuzzy
3844#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3845#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3846
3847#, fuzzy
3848#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3849#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3850
3851#, fuzzy
3852#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3853#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3854
3855#, fuzzy
3856#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3857#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3858
3859#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3860#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
3861
3862#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3863#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3864
3865#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3866#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3867
3868#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3869#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
3870
3871#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3872#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3873
3874#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3875#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
3876
3877#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3878#~ msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3879
3880#~ msgid "Collecting File Provides"
3881#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
3882
3883#, fuzzy
3884#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3885#~ msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3886
3887#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3888#~ msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
3889
3890#~ msgid "Total dependency version space: "
3891#~ msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
3892
3893#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3894#~ msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
3895
3896#~ msgid "Done"
3897#~ msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
3898
3899#, fuzzy
3900#~ msgid "No keyring installed in %s."
3901#~ msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
3902
3903#, fuzzy
3904#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3905#~ msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
3906
3907#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3908#~ msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
3909
3910#~ msgid ""
3911#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3912#~ "Mounting CD-ROM\n"
3913#~ msgstr ""
3914#~ " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3915#~ "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3916
3917#, fuzzy
3918#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3919#~ msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
3920
3921#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3922#~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3923
3924#~ msgid ""
3925#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3926#~ "need to manually fix this package."
3927#~ msgstr ""
3928#~ " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་"
3929#~ "ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
3930
3931#, fuzzy
3932#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3933#~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3934
3935#~ msgid "Failed to remove %s"
3936#~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3937
3938#~ msgid "Unable to create %s"
3939#~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3940
3941#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3942#~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3943
3944#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3945#~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
3946
3947#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3948#~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3949
3950#~ msgid "Internal error getting a package name"
3951#~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
3952
3953#~ msgid "Reading file listing"
3954#~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3955
3956#~ msgid ""
3957#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3958#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3959#~ "package!"
3960#~ msgstr ""
3961#~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
3962#~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
3963#~ "བཙུགས་འབད།"
3964
3965#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3966#~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3967
3968#~ msgid "Internal error getting a node"
3969#~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
3970
3971#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3972#~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3973
3974#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3975#~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
3976
3977#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3978#~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3979
3980#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3981#~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
3982
3983#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3984#~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
3985
3986#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3987#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
3988
3989#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3990#~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
3991
3992#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3993#~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
3994
3995#~ msgid "Couldn't change to %s"
3996#~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
3997
3998#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3999#~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
4000
4001#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
4002#~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4003
4004#~ msgid "Read error from %s process"
4005#~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
4006
4007#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
4008#~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
4009
4010#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
4011#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
4012
4013#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
4014#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
4015
4016#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
4017#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
4018
4019#~ msgid "decompressor"
4020#~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
4021
4022#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
4023#~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
4024
4025#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
4026#~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
4027
4028#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
4029#~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4030
4031#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
4032#~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
4033
4034#, fuzzy
4035#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
4036#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4037
4038#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
4039#~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
4040
4041#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
4042#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4043
4044#, fuzzy
4045#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
4046#~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4047
4048#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
4049#~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4050
4051#, fuzzy
4052#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
4053#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4054
4055#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
4056#~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4057
4058#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
4059#~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4060
4061#~ msgid "Internal error, could not locate member"
4062#~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
4063
4064#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
4065#~ msgstr ""
4066#~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
4067#~ "འཐོན་དོ།"
4068
4069#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
4070#~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4071
4072#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
4073#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
4074
4075#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
4076#~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
4077
4078#, fuzzy
4079#~ msgid "Could not patch file"
4080#~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4081
4082#~ msgid " %4i %s\n"
4083#~ msgstr "%4i %s\n"
4084
4085#~ msgid "%4i %s\n"
4086#~ msgstr "%4i %s\n"
4087
4088#, fuzzy
4089#~ msgid "Processing triggers for %s"
4090#~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
4091
4092#~ msgid ""
4093#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
4094#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
4095#~ "that package should be filed."
4096#~ msgstr ""
4097#~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
4098#~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
4099
4100#, fuzzy
4101#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
4102#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
4103
4104#, fuzzy
4105#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
4106#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
4107
4108#, fuzzy
4109#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
4110#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4111
4112#, fuzzy
4113#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
4114#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4115
4116#, fuzzy
4117#~ msgid "Stored label: %s \n"
4118#~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
4119
4120#, fuzzy
4121#~ msgid ""
4122#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
4123#~ "%i signatures\n"
4124#~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
4125
4126#, fuzzy
4127#~ msgid "openpty failed\n"
4128#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
4129
4130#~ msgid "File date has changed %s"
4131#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"