]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/lt.po
properly format multiline error messages
[apt.git] / po / lt.po
... / ...
CommitLineData
1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11"POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:24+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15"Language: lt\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
20"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
22
23#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
24#: apt-private/acqprogress.cc
25#, c-format
26msgid "Hit:%lu %s"
27msgstr "Imamas:%lu %s"
28
29#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
30#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
31#: apt-private/acqprogress.cc
32#, c-format
33msgid "Get:%lu %s"
34msgstr "Gauti:%lu %s"
35
36#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
37#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
38#: apt-private/acqprogress.cc
39#, c-format
40msgid "Ign:%lu %s"
41msgstr "Ignoruotas:%lu %s"
42
43#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
44#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
45#: apt-private/acqprogress.cc
46#, c-format
47msgid "Err:%lu %s"
48msgstr "Klaida:%lu %s"
49
50#: apt-private/acqprogress.cc
51#, c-format
52msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
53msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
54
55#: apt-private/acqprogress.cc
56msgid " [Working]"
57msgstr " [Vykdoma]"
58
59#: apt-private/acqprogress.cc
60#, fuzzy, c-format
61msgid ""
62"Media change: please insert the disc labeled\n"
63" '%s'\n"
64"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
65msgstr ""
66"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
67" „%s“,\n"
68"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
69
70#: apt-private/private-cachefile.cc
71msgid "Correcting dependencies..."
72msgstr "Taisomos priklausomybės..."
73
74#: apt-private/private-cachefile.cc
75msgid " failed."
76msgstr " nepavyko."
77
78#: apt-private/private-cachefile.cc
79msgid "Unable to correct dependencies"
80msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
81
82#: apt-private/private-cachefile.cc
83#, fuzzy
84msgid "Unable to minimize the upgrade set"
85msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
86
87#: apt-private/private-cachefile.cc
88msgid " Done"
89msgstr " Įvykdyta"
90
91#: apt-private/private-cachefile.cc
92msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
93msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
94
95#: apt-private/private-cachefile.cc
96msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
97msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
98
99#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
100msgid "Sorting"
101msgstr ""
102
103#: apt-private/private-cacheset.cc
104#, fuzzy, c-format
105msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
106msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
107
108#: apt-private/private-cacheset.cc
109#, fuzzy, c-format
110msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
111msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
112
113#: apt-private/private-cacheset.cc
114#, fuzzy, c-format
115msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
116msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
117
118#: apt-private/private-cacheset.cc
119#, c-format
120msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
121msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
122
123#: apt-private/private-cacheset.cc
124#, fuzzy
125msgid " [Installed]"
126msgstr " [Įdiegtas]"
127
128#: apt-private/private-cacheset.cc
129#, fuzzy
130msgid " [Not candidate version]"
131msgstr "Galimos versijos"
132
133#: apt-private/private-cacheset.cc
134msgid "You should explicitly select one to install."
135msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
136
137#: apt-private/private-cacheset.cc
138#, c-format
139msgid ""
140"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
141"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
142"is only available from another source\n"
143msgstr ""
144"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
145"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
146"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
147
148#: apt-private/private-cacheset.cc
149msgid "However the following packages replace it:"
150msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
151
152#: apt-private/private-cacheset.cc
153#, fuzzy, c-format
154msgid "Package '%s' has no installation candidate"
155msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
156
157#: apt-private/private-cacheset.cc
158#, c-format
159msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
160msgstr ""
161
162#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
163#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
164#, fuzzy, c-format
165msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
166msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
167
168#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
169#, fuzzy, c-format
170msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
171msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
172
173#: apt-private/private-cacheset.cc
174#, fuzzy, c-format
175msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
176msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
177
178#: apt-private/private-cmndline.cc
179msgid "Most used commands:"
180msgstr ""
181
182#: apt-private/private-cmndline.cc
183#, c-format
184msgid "See %s for more information about the available commands."
185msgstr ""
186
187#: apt-private/private-cmndline.cc
188msgid ""
189"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
190"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
191"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
192"Security details are available in apt-secure(8).\n"
193msgstr ""
194
195#: apt-private/private-cmndline.cc
196msgid "This APT has Super Cow Powers."
197msgstr ""
198
199#: apt-private/private-cmndline.cc
200msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
201msgstr ""
202
203#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
204#: cmdline/apt-mark.cc
205msgid "No packages found"
206msgstr "Paketų nerasta"
207
208#: apt-private/private-download.cc
209msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
210msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
211
212#: apt-private/private-download.cc
213msgid "Authentication warning overridden.\n"
214msgstr ""
215
216#: apt-private/private-download.cc
217msgid "Some packages could not be authenticated"
218msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
219
220#: apt-private/private-download.cc
221msgid "Install these packages without verification?"
222msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?"
223
224#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
225msgid ""
226"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
227"instead."
228msgstr ""
229
230#: apt-private/private-download.cc
231#, fuzzy
232msgid ""
233"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
234"unauthenticated"
235msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
236
237#: apt-private/private-download.cc
238#, c-format
239msgid "Failed to fetch %s %s\n"
240msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
241
242#: apt-private/private-download.cc
243#, c-format
244msgid "Couldn't determine free space in %s"
245msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
246
247#: apt-private/private-download.cc
248#, c-format
249msgid "You don't have enough free space in %s."
250msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
251
252#: apt-private/private-download.cc
253msgid "Unable to lock the download directory"
254msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
255
256#: apt-private/private-install.cc
257msgid ""
258"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
259"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
260"distribution that some required packages have not yet been created\n"
261"or been moved out of Incoming."
262msgstr ""
263"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
264"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
265"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
266"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
267
268#.
269#. if (Packages == 1)
270#. {
271#. c1out << std::endl;
272#. c1out <<
273#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
274#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
275#. "that package should be filed.") << std::endl;
276#. }
277#.
278#: apt-private/private-install.cc
279msgid "The following information may help to resolve the situation:"
280msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
281
282#: apt-private/private-install.cc
283msgid "Broken packages"
284msgstr "Sugadinti paketai"
285
286#: apt-private/private-install.cc
287msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
288msgstr ""
289
290#: apt-private/private-install.cc
291msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
292msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
293
294#: apt-private/private-install.cc
295#, fuzzy
296msgid ""
297"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
298"essential."
299msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
300
301#: apt-private/private-install.cc
302#, fuzzy
303msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
304msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
305
306#: apt-private/private-install.cc
307msgid ""
308"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
309"packages."
310msgstr ""
311
312#: apt-private/private-install.cc
313msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
314msgstr ""
315
316#: apt-private/private-install.cc
317msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
318msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
319
320#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
321#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
322#: apt-private/private-install.cc
323#, c-format
324msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
325msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
326
327#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
328#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
329#: apt-private/private-install.cc
330#, c-format
331msgid "Need to get %sB of archives.\n"
332msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
333
334#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
335#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
336#: apt-private/private-install.cc
337#, c-format
338msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
339msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
340
341#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
342#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
343#: apt-private/private-install.cc
344#, c-format
345msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
346msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
347
348#: apt-private/private-install.cc
349msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
350msgstr ""
351
352#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
353#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
354#: apt-private/private-install.cc
355msgid "Yes, do as I say!"
356msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
357
358#: apt-private/private-install.cc
359#, c-format
360msgid ""
361"You are about to do something potentially harmful.\n"
362"To continue type in the phrase '%s'\n"
363" ?] "
364msgstr ""
365"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
366"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
367" ?] "
368
369#: apt-private/private-install.cc
370msgid "Abort."
371msgstr "Nutraukti."
372
373#: apt-private/private-install.cc
374msgid "Do you want to continue?"
375msgstr "Ar norite tęsti?"
376
377#: apt-private/private-install.cc
378msgid "Some files failed to download"
379msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
380
381#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
382msgid "Download complete and in download only mode"
383msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
384
385#: apt-private/private-install.cc
386msgid ""
387"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
388"missing?"
389msgstr ""
390"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
391"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
392
393#: apt-private/private-install.cc
394msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
395msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
396
397#: apt-private/private-install.cc
398msgid "Unable to correct missing packages."
399msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
400
401#: apt-private/private-install.cc
402msgid "Aborting install."
403msgstr "Diegimas nutraukiamas."
404
405#: apt-private/private-install.cc
406msgid ""
407"The following package disappeared from your system as\n"
408"all files have been overwritten by other packages:"
409msgid_plural ""
410"The following packages disappeared from your system as\n"
411"all files have been overwritten by other packages:"
412msgstr[0] ""
413msgstr[1] ""
414
415#: apt-private/private-install.cc
416msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
417msgstr ""
418
419#: apt-private/private-install.cc
420msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
421msgstr ""
422
423#: apt-private/private-install.cc
424msgid ""
425"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
426"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
427msgstr ""
428
429#: apt-private/private-install.cc
430msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
431msgstr ""
432
433#: apt-private/private-install.cc
434#, fuzzy
435msgid ""
436"The following package was automatically installed and is no longer required:"
437msgid_plural ""
438"The following packages were automatically installed and are no longer "
439"required:"
440msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
441msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
442
443#: apt-private/private-install.cc
444#, fuzzy, c-format
445msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
446msgid_plural ""
447"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
448msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
449msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
450
451#: apt-private/private-install.cc
452#, fuzzy, c-format
453msgid "Use '%s' to remove it."
454msgid_plural "Use '%s' to remove them."
455msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
456msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
457
458#: apt-private/private-install.cc
459msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
460msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
461
462#: apt-private/private-install.cc
463msgid ""
464"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
465"solution)."
466msgstr ""
467"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
468"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
469
470#: apt-private/private-install.cc
471#, fuzzy
472msgid "The following additional packages will be installed:"
473msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
474
475#: apt-private/private-install.cc
476msgid "Suggested packages:"
477msgstr "Siūlomi paketai:"
478
479#: apt-private/private-install.cc
480msgid "Recommended packages:"
481msgstr "Rekomenduojami paketai:"
482
483#: apt-private/private-install.cc
484#, c-format
485msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
486msgstr ""
487"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
488
489#: apt-private/private-install.cc
490#, fuzzy, c-format
491msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
492msgstr ""
493"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
494
495#: apt-private/private-install.cc
496#, c-format
497msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
498msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
499
500#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
501#: apt-private/private-install.cc
502#, fuzzy, c-format
503msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
504msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
505
506#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
507#, c-format
508msgid "%s set to manually installed.\n"
509msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
510
511#: apt-private/private-install.cc
512#, fuzzy, c-format
513msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
514msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
515
516#: apt-private/private-install.cc
517#, fuzzy, c-format
518msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
519msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
520
521#: apt-private/private-list.cc
522msgid "Listing"
523msgstr ""
524
525#: apt-private/private-list.cc
526#, c-format
527msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
528msgid_plural ""
529"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
530msgstr[0] ""
531msgstr[1] ""
532
533#: apt-private/private-main.cc
534msgid ""
535"NOTE: This is only a simulation!\n"
536" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
537" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
538" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
539msgstr ""
540
541#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
542msgid "unknown"
543msgstr ""
544
545#: apt-private/private-output.cc
546#, fuzzy, c-format
547msgid "[installed,upgradable to: %s]"
548msgstr " [Įdiegtas]"
549
550#: apt-private/private-output.cc
551#, fuzzy
552msgid "[installed,local]"
553msgstr " [Įdiegtas]"
554
555#: apt-private/private-output.cc
556msgid "[installed,auto-removable]"
557msgstr ""
558
559#: apt-private/private-output.cc
560#, fuzzy
561msgid "[installed,automatic]"
562msgstr " [Įdiegtas]"
563
564#: apt-private/private-output.cc
565#, fuzzy
566msgid "[installed]"
567msgstr " [Įdiegtas]"
568
569#: apt-private/private-output.cc
570#, c-format
571msgid "[upgradable from: %s]"
572msgstr ""
573
574#: apt-private/private-output.cc
575msgid "[residual-config]"
576msgstr ""
577
578#: apt-private/private-output.cc
579#, c-format
580msgid "but %s is installed"
581msgstr "bet %s yra įdiegtas"
582
583#: apt-private/private-output.cc
584#, c-format
585msgid "but %s is to be installed"
586msgstr "bet %s bus įdiegtas"
587
588#: apt-private/private-output.cc
589msgid "but it is not installable"
590msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
591
592#: apt-private/private-output.cc
593msgid "but it is a virtual package"
594msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
595
596#: apt-private/private-output.cc
597msgid "but it is not installed"
598msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
599
600#: apt-private/private-output.cc
601msgid "but it is not going to be installed"
602msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
603
604#: apt-private/private-output.cc
605msgid " or"
606msgstr " arba"
607
608#: apt-private/private-output.cc
609msgid "The following packages have unmet dependencies:"
610msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
611
612#: apt-private/private-output.cc
613msgid "The following NEW packages will be installed:"
614msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
615
616#: apt-private/private-output.cc
617msgid "The following packages will be REMOVED:"
618msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
619
620#: apt-private/private-output.cc
621msgid "The following packages have been kept back:"
622msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
623
624#: apt-private/private-output.cc
625msgid "The following packages will be upgraded:"
626msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
627
628#: apt-private/private-output.cc
629msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
630msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
631
632#: apt-private/private-output.cc
633msgid "The following held packages will be changed:"
634msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
635
636#: apt-private/private-output.cc
637#, c-format
638msgid "%s (due to %s)"
639msgstr "%s (dėl %s)"
640
641#: apt-private/private-output.cc
642msgid ""
643"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
644"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
645msgstr ""
646"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
647"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
648
649#: apt-private/private-output.cc
650#, c-format
651msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
652msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
653
654#: apt-private/private-output.cc
655#, c-format
656msgid "%lu reinstalled, "
657msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
658
659#: apt-private/private-output.cc
660#, c-format
661msgid "%lu downgraded, "
662msgstr "%lu pasendinti, "
663
664#: apt-private/private-output.cc
665#, c-format
666msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
667msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
668
669#: apt-private/private-output.cc
670#, c-format
671msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
672msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
673
674#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
675#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
676#. The user has to answer with an input matching the
677#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
678#: apt-private/private-output.cc
679msgid "[Y/n]"
680msgstr "[T/n]"
681
682#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
683#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
684#. The user has to answer with an input matching the
685#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
686#: apt-private/private-output.cc
687msgid "[y/N]"
688msgstr "[t/N]"
689
690#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
691#: apt-private/private-output.cc
692msgid "Y"
693msgstr "T"
694
695#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
696#: apt-private/private-output.cc
697msgid "N"
698msgstr ""
699
700#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
701#, c-format
702msgid "Regex compilation error - %s"
703msgstr ""
704
705#: apt-private/private-search.cc
706msgid "You must give at least one search pattern"
707msgstr ""
708
709#: apt-private/private-search.cc
710msgid "Full Text Search"
711msgstr ""
712
713#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
714#, c-format
715msgid "Package file %s is out of sync."
716msgstr ""
717
718#: apt-private/private-show.cc
719#, c-format
720msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
721msgid_plural ""
722"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
723msgstr[0] ""
724msgstr[1] ""
725
726#: apt-private/private-show.cc
727msgid "not a real package (virtual)"
728msgstr ""
729
730#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
731#, c-format
732msgid "Unable to locate package %s"
733msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
734
735#: apt-private/private-show.cc
736msgid "Package files:"
737msgstr "Paketų failai:"
738
739#: apt-private/private-show.cc
740msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
741msgstr ""
742
743#. Show any packages have explicit pins
744#: apt-private/private-show.cc
745msgid "Pinned packages:"
746msgstr "Surišti paketai:"
747
748#: apt-private/private-show.cc
749msgid "(not found)"
750msgstr "(nerasta)"
751
752#. Print the package name and the version we are forcing to
753#: apt-private/private-show.cc
754#, c-format
755msgid "%s -> %s with priority %d\n"
756msgstr ""
757
758#: apt-private/private-show.cc
759msgid " Installed: "
760msgstr " Įdiegta: "
761
762#: apt-private/private-show.cc
763msgid " Candidate: "
764msgstr " Kandidatas: "
765
766#: apt-private/private-show.cc
767msgid "(none)"
768msgstr "(nėra)"
769
770#: apt-private/private-show.cc
771msgid " Package pin: "
772msgstr " Paketo susiejimai: "
773
774#. Show the priority tables
775#: apt-private/private-show.cc
776msgid " Version table:"
777msgstr " Versijų lentelė:"
778
779#: apt-private/private-source.cc
780#, fuzzy, c-format
781msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
782msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
783
784#: apt-private/private-source.cc
785#, fuzzy, c-format
786msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
787msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
788
789#: apt-private/private-source.cc
790#, fuzzy, c-format
791msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
792msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
793
794#: apt-private/private-source.cc
795#, c-format
796msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
797msgstr ""
798
799#: apt-private/private-source.cc
800#, c-format
801msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
802msgstr ""
803
804#: apt-private/private-source.cc
805msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
806msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
807
808#: apt-private/private-source.cc
809#, c-format
810msgid "Unable to find a source package for %s"
811msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
812
813#: apt-private/private-source.cc
814#, c-format
815msgid ""
816"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
817"%s\n"
818msgstr ""
819
820#: apt-private/private-source.cc
821#, c-format
822msgid ""
823"Please use:\n"
824"%s\n"
825"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
826msgstr ""
827
828#: apt-private/private-source.cc
829#, c-format
830msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
831msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
832
833#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
834#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
835#: apt-private/private-source.cc
836#, c-format
837msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
838msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
839
840#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
841#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
842#: apt-private/private-source.cc
843#, c-format
844msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
845msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
846
847#: apt-private/private-source.cc
848#, c-format
849msgid "Fetch source %s\n"
850msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
851
852#: apt-private/private-source.cc
853msgid "Failed to fetch some archives."
854msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
855
856#: apt-private/private-source.cc
857#, c-format
858msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
859msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
860
861#: apt-private/private-source.cc
862#, c-format
863msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
864msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
865
866#: apt-private/private-source.cc
867#, c-format
868msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
869msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
870
871#: apt-private/private-source.cc
872#, c-format
873msgid "Build command '%s' failed.\n"
874msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
875
876#: apt-private/private-source.cc
877#, c-format
878msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
879msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
880
881#: apt-private/private-source.cc
882#, c-format
883msgid "%s has no build depends.\n"
884msgstr ""
885
886#: apt-private/private-source.cc
887msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
888msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
889
890#: apt-private/private-source.cc
891#, c-format
892msgid ""
893"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
894"Architectures for setup"
895msgstr ""
896
897#: apt-private/private-source.cc
898#, c-format
899msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
900msgstr ""
901
902#: apt-private/private-source.cc
903#, c-format
904msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
905msgstr ""
906
907#: apt-private/private-source.cc
908msgid "Failed to process build dependencies"
909msgstr ""
910
911#: apt-private/private-sources.cc
912#, fuzzy, c-format
913msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
914msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
915
916#: apt-private/private-sources.cc
917#, c-format
918msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
919msgstr ""
920
921#: apt-private/private-unmet.cc
922#, c-format
923msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
924msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
925
926#: apt-private/private-update.cc
927msgid "The update command takes no arguments"
928msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
929
930#: apt-private/private-update.cc
931#, c-format
932msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
933msgid_plural ""
934"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
935msgstr[0] ""
936msgstr[1] ""
937
938#: apt-private/private-update.cc
939msgid "All packages are up to date."
940msgstr ""
941
942#: cmdline/apt-cache.cc
943#, fuzzy
944msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
945msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
946
947#: cmdline/apt-cache.cc
948#, fuzzy
949msgid "Total package names: "
950msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
951
952#: cmdline/apt-cache.cc
953#, fuzzy
954msgid "Total package structures: "
955msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
956
957#: cmdline/apt-cache.cc
958msgid " Normal packages: "
959msgstr " Normalūs paketai: "
960
961#: cmdline/apt-cache.cc
962msgid " Pure virtual packages: "
963msgstr " Virtualūs paketai: "
964
965#: cmdline/apt-cache.cc
966msgid " Single virtual packages: "
967msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
968
969#: cmdline/apt-cache.cc
970msgid " Mixed virtual packages: "
971msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
972
973#: cmdline/apt-cache.cc
974msgid " Missing: "
975msgstr " Trūksta: "
976
977#: cmdline/apt-cache.cc
978msgid "Total distinct versions: "
979msgstr "Viso skirtingų versijų: "
980
981#: cmdline/apt-cache.cc
982#, fuzzy
983msgid "Total distinct descriptions: "
984msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
985
986#: cmdline/apt-cache.cc
987msgid "Total dependencies: "
988msgstr "Viso priklausomybių: "
989
990#: cmdline/apt-cache.cc
991msgid "Total ver/file relations: "
992msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
993
994#: cmdline/apt-cache.cc
995msgid "Total Desc/File relations: "
996msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
997
998#: cmdline/apt-cache.cc
999msgid "Total Provides mappings: "
1000msgstr ""
1001
1002#: cmdline/apt-cache.cc
1003msgid "Total globbed strings: "
1004msgstr ""
1005
1006#: cmdline/apt-cache.cc
1007msgid "Total slack space: "
1008msgstr ""
1009
1010#: cmdline/apt-cache.cc
1011msgid "Total space accounted for: "
1012msgstr ""
1013
1014#: cmdline/apt-cache.cc
1015msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1016msgstr ""
1017
1018#: cmdline/apt-cache.cc
1019msgid ""
1020"Usage: apt-cache [options] command\n"
1021" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
1022"\n"
1023"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
1024"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1025"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1026"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1027"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
1028"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
1029msgstr ""
1030
1031#: cmdline/apt-cache.cc
1032msgid "Show source records"
1033msgstr ""
1034
1035#: cmdline/apt-cache.cc
1036msgid "Search the package list for a regex pattern"
1037msgstr ""
1038
1039#: cmdline/apt-cache.cc
1040#, fuzzy
1041msgid "Show raw dependency information for a package"
1042msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1043
1044#: cmdline/apt-cache.cc
1045#, fuzzy
1046msgid "Show reverse dependency information for a package"
1047msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1048
1049#: cmdline/apt-cache.cc
1050msgid "Show a readable record for the package"
1051msgstr ""
1052
1053#: cmdline/apt-cache.cc
1054msgid "List the names of all packages in the system"
1055msgstr ""
1056
1057#: cmdline/apt-cache.cc
1058msgid "Show policy settings"
1059msgstr ""
1060
1061#: cmdline/apt-cdrom.cc
1062msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1063msgstr ""
1064
1065#: cmdline/apt-cdrom.cc
1066#, fuzzy
1067msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1068msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
1069
1070#: cmdline/apt-cdrom.cc
1071#, fuzzy, c-format
1072msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1073msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1074
1075#: cmdline/apt-cdrom.cc
1076msgid ""
1077"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1078"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1079"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1080"mount point."
1081msgstr ""
1082
1083#: cmdline/apt-cdrom.cc
1084msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1085msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
1086
1087#: cmdline/apt-cdrom.cc
1088msgid ""
1089"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1090"\n"
1091"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
1092"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1093"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
1094msgstr ""
1095
1096#: cmdline/apt-config.cc
1097msgid "Arguments not in pairs"
1098msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
1099
1100#: cmdline/apt-config.cc
1101#, fuzzy
1102msgid ""
1103"Usage: apt-config [options] command\n"
1104"\n"
1105"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
1106"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
1107msgstr ""
1108"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
1109"\n"
1110"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
1111
1112#: cmdline/apt-config.cc
1113msgid "get configuration values via shell evaluation"
1114msgstr ""
1115
1116#: cmdline/apt-config.cc
1117msgid "show the active configuration setting"
1118msgstr ""
1119
1120#: cmdline/apt-get.cc
1121#, c-format
1122msgid "Couldn't find package %s"
1123msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
1124
1125#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1126#, fuzzy, c-format
1127msgid "%s set to automatically installed.\n"
1128msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1129
1130#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1131msgid ""
1132"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1133"instead."
1134msgstr ""
1135
1136#: cmdline/apt-get.cc
1137msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1138msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
1139
1140#: cmdline/apt-get.cc
1141msgid "Supported modules:"
1142msgstr "Palaikomi moduliai:"
1143
1144#: cmdline/apt-get.cc
1145msgid ""
1146"Usage: apt-get [options] command\n"
1147" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1148" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1149"\n"
1150"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1151"and information about them from authenticated sources and\n"
1152"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1153"with their dependencies.\n"
1154msgstr ""
1155
1156#: cmdline/apt-get.cc
1157#, fuzzy
1158msgid "Retrieve new lists of packages"
1159msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1160
1161#: cmdline/apt-get.cc
1162msgid "Perform an upgrade"
1163msgstr ""
1164
1165#: cmdline/apt-get.cc
1166msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1167msgstr ""
1168
1169#: cmdline/apt-get.cc
1170#, fuzzy
1171msgid "Remove packages"
1172msgstr "Sugadinti paketai"
1173
1174#: cmdline/apt-get.cc
1175msgid "Remove packages and config files"
1176msgstr ""
1177
1178#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1179#, fuzzy
1180msgid "Remove automatically all unused packages"
1181msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1182
1183#: cmdline/apt-get.cc
1184msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1185msgstr ""
1186
1187#: cmdline/apt-get.cc
1188msgid "Follow dselect selections"
1189msgstr ""
1190
1191#: cmdline/apt-get.cc
1192msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1193msgstr ""
1194
1195#: cmdline/apt-get.cc
1196msgid "Erase downloaded archive files"
1197msgstr ""
1198
1199#: cmdline/apt-get.cc
1200msgid "Erase old downloaded archive files"
1201msgstr ""
1202
1203#: cmdline/apt-get.cc
1204msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1205msgstr ""
1206
1207#: cmdline/apt-get.cc
1208#, fuzzy
1209msgid "Download source archives"
1210msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1211
1212#: cmdline/apt-get.cc
1213msgid "Download the binary package into the current directory"
1214msgstr ""
1215
1216#: cmdline/apt-get.cc
1217msgid "Download and display the changelog for the given package"
1218msgstr ""
1219
1220#: cmdline/apt-helper.cc
1221msgid "Need one URL as argument"
1222msgstr ""
1223
1224#: cmdline/apt-helper.cc
1225#, fuzzy
1226msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1227msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
1228
1229#: cmdline/apt-helper.cc
1230msgid "Download Failed"
1231msgstr ""
1232
1233#: cmdline/apt-helper.cc
1234#, c-format
1235msgid "GetSrvRec failed for %s"
1236msgstr ""
1237
1238#: cmdline/apt-helper.cc
1239msgid ""
1240"Usage: apt-helper [options] command\n"
1241" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
1242" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1243"\n"
1244"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
1245"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
1246msgstr ""
1247
1248#: cmdline/apt-helper.cc
1249msgid "download the given uri to the target-path"
1250msgstr ""
1251
1252#: cmdline/apt-helper.cc
1253msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1254msgstr ""
1255
1256#: cmdline/apt-helper.cc
1257msgid "concatenate files, with automatic decompression"
1258msgstr ""
1259
1260#: cmdline/apt-helper.cc
1261msgid "detect proxy using apt.conf"
1262msgstr ""
1263
1264#: cmdline/apt-mark.cc
1265#, fuzzy, c-format
1266msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1267msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
1268
1269#: cmdline/apt-mark.cc
1270#, fuzzy, c-format
1271msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1272msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1273
1274#: cmdline/apt-mark.cc
1275#, fuzzy, c-format
1276msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1277msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1278
1279#: cmdline/apt-mark.cc
1280#, fuzzy, c-format
1281msgid "%s was already set on hold.\n"
1282msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
1283
1284#: cmdline/apt-mark.cc
1285#, fuzzy, c-format
1286msgid "%s was already not hold.\n"
1287msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
1288
1289#: cmdline/apt-mark.cc
1290msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1291msgstr ""
1292
1293#: cmdline/apt-mark.cc
1294#, fuzzy, c-format
1295msgid "%s set on hold.\n"
1296msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1297
1298#: cmdline/apt-mark.cc
1299#, fuzzy, c-format
1300msgid "Canceled hold on %s.\n"
1301msgstr "Nepavyko atverti %s"
1302
1303#: cmdline/apt-mark.cc
1304#, c-format
1305msgid "Selected %s for purge.\n"
1306msgstr ""
1307
1308#: cmdline/apt-mark.cc
1309#, c-format
1310msgid "Selected %s for removal.\n"
1311msgstr ""
1312
1313#: cmdline/apt-mark.cc
1314#, c-format
1315msgid "Selected %s for installation.\n"
1316msgstr ""
1317
1318#: cmdline/apt-mark.cc
1319msgid ""
1320"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1321"\n"
1322"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1323"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1324"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1325"all packages with or without a certain marking.\n"
1326msgstr ""
1327
1328#: cmdline/apt-mark.cc
1329#, fuzzy
1330msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1331msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1332
1333#: cmdline/apt-mark.cc
1334#, fuzzy
1335msgid "Mark the given packages as manually installed"
1336msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1337
1338#: cmdline/apt-mark.cc
1339msgid "Mark a package as held back"
1340msgstr ""
1341
1342#: cmdline/apt-mark.cc
1343msgid "Unset a package set as held back"
1344msgstr ""
1345
1346#: cmdline/apt-mark.cc
1347#, fuzzy
1348msgid "Print the list of automatically installed packages"
1349msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1350
1351#: cmdline/apt-mark.cc
1352#, fuzzy
1353msgid "Print the list of manually installed packages"
1354msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1355
1356#: cmdline/apt-mark.cc
1357msgid "Print the list of package on hold"
1358msgstr ""
1359
1360#: cmdline/apt.cc
1361msgid ""
1362"Usage: apt [options] command\n"
1363"\n"
1364"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1365"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1366"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1367"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1368"interactive use by default.\n"
1369msgstr ""
1370
1371#. query
1372#: cmdline/apt.cc
1373msgid "list packages based on package names"
1374msgstr ""
1375
1376#: cmdline/apt.cc
1377#, fuzzy
1378msgid "search in package descriptions"
1379msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
1380
1381#: cmdline/apt.cc
1382msgid "show package details"
1383msgstr ""
1384
1385#. package stuff
1386#: cmdline/apt.cc
1387#, fuzzy
1388msgid "install packages"
1389msgstr "Surišti paketai:"
1390
1391#: cmdline/apt.cc
1392#, fuzzy
1393msgid "remove packages"
1394msgstr "Sugadinti paketai"
1395
1396#. system wide stuff
1397#: cmdline/apt.cc
1398#, fuzzy
1399msgid "update list of available packages"
1400msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1401
1402#: cmdline/apt.cc
1403msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1404msgstr ""
1405
1406#: cmdline/apt.cc
1407msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1408msgstr ""
1409
1410#. misc
1411#: cmdline/apt.cc
1412#, fuzzy
1413msgid "edit the source information file"
1414msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
1415
1416#: methods/cdrom.cc
1417#, c-format
1418msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1419msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
1420
1421#: methods/cdrom.cc
1422msgid ""
1423"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1424"cannot be used to add new CD-ROMs"
1425msgstr ""
1426
1427#: methods/cdrom.cc
1428msgid "Wrong CD-ROM"
1429msgstr "Klaidingas CD-ROM"
1430
1431#: methods/cdrom.cc
1432#, c-format
1433msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1434msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
1435
1436#: methods/cdrom.cc
1437msgid "Disk not found."
1438msgstr "Diskas nerastas."
1439
1440#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1441msgid "File not found"
1442msgstr "Failas nerastas"
1443
1444#: methods/connect.cc
1445#, c-format
1446msgid "Connecting to %s (%s)"
1447msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
1448
1449#: methods/connect.cc
1450#, c-format
1451msgid "[IP: %s %s]"
1452msgstr "[IP: %s %s]"
1453
1454#: methods/connect.cc
1455#, c-format
1456msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1457msgstr ""
1458
1459#: methods/connect.cc
1460#, c-format
1461msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1462msgstr ""
1463
1464#: methods/connect.cc
1465#, c-format
1466msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1467msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
1468
1469#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1470msgid "Failed"
1471msgstr "Nepavyko"
1472
1473#: methods/connect.cc
1474#, c-format
1475msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1476msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
1477
1478#. We say this mainly because the pause here is for the
1479#. ssh connection that is still going
1480#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1481#, c-format
1482msgid "Connecting to %s"
1483msgstr "Jungiamasi prie %s"
1484
1485#: methods/connect.cc
1486#, c-format
1487msgid "Could not resolve '%s'"
1488msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
1489
1490#: methods/connect.cc
1491#, c-format
1492msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1493msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
1494
1495#: methods/connect.cc
1496#, fuzzy, c-format
1497msgid "System error resolving '%s:%s'"
1498msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
1499
1500#: methods/connect.cc
1501#, c-format
1502msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1503msgstr ""
1504
1505#: methods/connect.cc
1506#, fuzzy, c-format
1507msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1508msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
1509
1510#: methods/copy.cc methods/store.cc
1511msgid "Failed to stat"
1512msgstr ""
1513
1514#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
1515msgid "Failed to set modification time"
1516msgstr ""
1517
1518#: methods/file.cc
1519msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1520msgstr ""
1521
1522#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1523#: methods/ftp.cc
1524msgid "Logging in"
1525msgstr "Jungiamasi"
1526
1527#: methods/ftp.cc
1528msgid "Unable to determine the peer name"
1529msgstr ""
1530
1531#: methods/ftp.cc
1532msgid "Unable to determine the local name"
1533msgstr ""
1534
1535#: methods/ftp.cc
1536#, c-format
1537msgid "The server refused the connection and said: %s"
1538msgstr ""
1539
1540#: methods/ftp.cc
1541#, c-format
1542msgid "USER failed, server said: %s"
1543msgstr ""
1544
1545#: methods/ftp.cc
1546#, c-format
1547msgid "PASS failed, server said: %s"
1548msgstr ""
1549
1550#: methods/ftp.cc
1551msgid ""
1552"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1553"is empty."
1554msgstr ""
1555
1556#: methods/ftp.cc
1557#, c-format
1558msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1559msgstr ""
1560
1561#: methods/ftp.cc
1562#, c-format
1563msgid "TYPE failed, server said: %s"
1564msgstr ""
1565
1566#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1567msgid "Connection timeout"
1568msgstr "Jungiamasi per ilgai"
1569
1570#: methods/ftp.cc
1571msgid "Server closed the connection"
1572msgstr ""
1573
1574#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1575msgid "Read error"
1576msgstr "Skaitymo klaida"
1577
1578#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1579msgid "A response overflowed the buffer."
1580msgstr ""
1581
1582#: methods/ftp.cc
1583msgid "Protocol corruption"
1584msgstr ""
1585
1586#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1587msgid "Write error"
1588msgstr "Rašymo klaida"
1589
1590#: methods/ftp.cc
1591msgid "Could not create a socket"
1592msgstr ""
1593
1594#: methods/ftp.cc
1595msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1596msgstr ""
1597
1598#: methods/ftp.cc
1599msgid "Could not connect passive socket."
1600msgstr ""
1601
1602#: methods/ftp.cc
1603msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1604msgstr ""
1605
1606#: methods/ftp.cc
1607msgid "Could not bind a socket"
1608msgstr ""
1609
1610#: methods/ftp.cc
1611msgid "Could not listen on the socket"
1612msgstr ""
1613
1614#: methods/ftp.cc
1615msgid "Could not determine the socket's name"
1616msgstr ""
1617
1618#: methods/ftp.cc
1619msgid "Unable to send PORT command"
1620msgstr ""
1621
1622#: methods/ftp.cc
1623#, c-format
1624msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1625msgstr ""
1626
1627#: methods/ftp.cc
1628#, c-format
1629msgid "EPRT failed, server said: %s"
1630msgstr ""
1631
1632#: methods/ftp.cc
1633msgid "Data socket connect timed out"
1634msgstr ""
1635
1636#: methods/ftp.cc
1637msgid "Unable to accept connection"
1638msgstr ""
1639
1640#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1641msgid "Problem hashing file"
1642msgstr ""
1643
1644#: methods/ftp.cc
1645#, c-format
1646msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1647msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
1648
1649#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1650msgid "Data socket timed out"
1651msgstr ""
1652
1653#: methods/ftp.cc
1654#, c-format
1655msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1656msgstr ""
1657
1658#. Get the files information
1659#: methods/ftp.cc
1660msgid "Query"
1661msgstr "Užklausti"
1662
1663#: methods/ftp.cc
1664msgid "Unable to invoke "
1665msgstr ""
1666
1667#: methods/gpgv.cc
1668msgid "At least one invalid signature was encountered."
1669msgstr ""
1670
1671#: methods/gpgv.cc
1672msgid ""
1673"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1674msgstr ""
1675
1676#: methods/gpgv.cc
1677msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1678msgstr ""
1679
1680#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1681#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1682#, c-format
1683msgid ""
1684"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1685"authentication?)"
1686msgstr ""
1687
1688#: methods/gpgv.cc
1689msgid "Unknown error executing apt-key"
1690msgstr "Nežinoma klaida kviečiant apt-key"
1691
1692#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
1693#: methods/gpgv.cc
1694#, c-format
1695msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
1696msgstr ""
1697
1698#: methods/gpgv.cc
1699msgid "The following signatures were invalid:\n"
1700msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
1701
1702#: methods/gpgv.cc
1703msgid ""
1704"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1705"available:\n"
1706msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
1707
1708#: methods/http.cc
1709msgid "Error writing to the file"
1710msgstr ""
1711
1712#: methods/http.cc
1713msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1714msgstr ""
1715
1716#: methods/http.cc
1717msgid "Error reading from server"
1718msgstr ""
1719
1720#: methods/http.cc
1721msgid "Error writing to file"
1722msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
1723
1724#: methods/http.cc
1725msgid "Select failed"
1726msgstr ""
1727
1728#: methods/http.cc
1729msgid "Connection timed out"
1730msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
1731
1732#: methods/http.cc
1733msgid "Error writing to output file"
1734msgstr ""
1735
1736#. Only warn if there are no sources.list.d.
1737#. Only warn if there is no sources.list file.
1738#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1739#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1740#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
1741#, c-format
1742msgid "Unable to read %s"
1743msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1744
1745#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1746#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1747#, c-format
1748msgid "Unable to change to %s"
1749msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
1750
1751#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1752#. and provide a config option to define that default
1753#: methods/mirror.cc
1754#, c-format
1755msgid "No mirror file '%s' found "
1756msgstr ""
1757
1758#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1759#. and provide a config option to define that default
1760#: methods/mirror.cc
1761#, fuzzy, c-format
1762msgid "Can not read mirror file '%s'"
1763msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1764
1765#: methods/mirror.cc
1766#, fuzzy, c-format
1767msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1768msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1769
1770#: methods/mirror.cc
1771#, c-format
1772msgid "[Mirror: %s]"
1773msgstr ""
1774
1775#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
1776#: apt-pkg/acquire-item.cc
1777#, c-format
1778msgid "Failed to stat %s"
1779msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
1780
1781#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1782msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1783msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
1784
1785#: methods/rsh.cc
1786msgid "Connection closed prematurely"
1787msgstr ""
1788
1789#: methods/server.cc
1790msgid "Waiting for headers"
1791msgstr "Laukiama antraščių"
1792
1793#: methods/server.cc
1794msgid "Bad header line"
1795msgstr ""
1796
1797#: methods/server.cc
1798msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1799msgstr ""
1800
1801#: methods/server.cc
1802msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1803msgstr ""
1804
1805#: methods/server.cc
1806msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1807msgstr ""
1808
1809#: methods/server.cc
1810msgid "This HTTP server has broken range support"
1811msgstr ""
1812
1813#: methods/server.cc
1814msgid "Unknown date format"
1815msgstr ""
1816
1817#: methods/server.cc
1818msgid "Bad header data"
1819msgstr ""
1820
1821#: methods/server.cc
1822msgid "Connection failed"
1823msgstr "Prisijungti nepavyko"
1824
1825#: methods/server.cc
1826#, c-format
1827msgid ""
1828"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1829"5 apt.conf)"
1830msgstr ""
1831
1832#: methods/server.cc
1833msgid "Internal error"
1834msgstr "Vidinė klaida"
1835
1836#: methods/store.cc
1837msgid "Empty files can't be valid archives"
1838msgstr ""
1839
1840#: dselect/install:33
1841msgid "Bad default setting!"
1842msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1843
1844#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1845#: dselect/install:106 dselect/update:45
1846#, fuzzy
1847msgid "Press [Enter] to continue."
1848msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1849
1850#: dselect/install:92
1851msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1852msgstr ""
1853
1854#: dselect/install:102
1855#, fuzzy
1856msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1857msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1858
1859#: dselect/install:103
1860#, fuzzy
1861msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1862msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1863
1864#: dselect/install:104
1865msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1866msgstr ""
1867"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1868"klaidos,"
1869
1870#: dselect/install:105
1871msgid ""
1872"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1873msgstr ""
1874"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1875"paleisti [I]nstall"
1876
1877#: dselect/update:30
1878msgid "Merging available information"
1879msgstr "Sujungiama turima informaija"
1880
1881#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1882#, fuzzy
1883msgid ""
1884"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1885"\n"
1886"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1887"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1888"configuration questions before installation of packages.\n"
1889msgstr ""
1890"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1891"\n"
1892"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1893"informacijos išskleidimui\n"
1894"iš debian paketų\n"
1895"\n"
1896"Parametrai:\n"
1897" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1898" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1899" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1900" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1901
1902#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1903#, fuzzy, c-format
1904msgid "Unable to mkstemp %s"
1905msgstr "Nepavyko sukurti %s"
1906
1907#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1908#, c-format
1909msgid "Unable to write to %s"
1910msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
1911
1912#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1913msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1914msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
1915
1916#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1917#, fuzzy
1918msgid ""
1919"Usage: apt-internal-solver\n"
1920"\n"
1921"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1922"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1923"the like.\n"
1924msgstr ""
1925"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1926"\n"
1927"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1928"informacijos išskleidimui\n"
1929"iš debian paketų\n"
1930"\n"
1931"Parametrai:\n"
1932" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1933" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1934" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1935" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1936
1937#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1938msgid "Unknown package record!"
1939msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
1940
1941#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1942msgid ""
1943"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1944"\n"
1945"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
1946"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
1947"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
1948msgstr ""
1949
1950#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1951msgid "Package extension list is too long"
1952msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
1953
1954#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1955#, c-format
1956msgid "Error processing directory %s"
1957msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
1958
1959#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1960msgid "Source extension list is too long"
1961msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
1962
1963#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1964msgid "Error writing header to contents file"
1965msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
1966
1967#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1968#, c-format
1969msgid "Error processing contents %s"
1970msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
1971
1972#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1973msgid ""
1974"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1975"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1976" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1977" contents path\n"
1978" release path\n"
1979" generate config [groups]\n"
1980" clean config\n"
1981"\n"
1982"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1983"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1984"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1985"\n"
1986"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1987"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1988"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1989"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1990"\n"
1991"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1992"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1993"\n"
1994"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1995"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1996"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1997"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1998"Debian archive:\n"
1999" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2000" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2001"\n"
2002"Options:\n"
2003" -h This help text\n"
2004" --md5 Control MD5 generation\n"
2005" -s=? Source override file\n"
2006" -q Quiet\n"
2007" -d=? Select the optional caching database\n"
2008" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2009" --contents Control contents file generation\n"
2010" -c=? Read this configuration file\n"
2011" -o=? Set an arbitrary configuration option"
2012msgstr ""
2013"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
2014"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
2015" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
2016" contents kelias\n"
2017" release kelias\n"
2018" generate parametras [grupės]\n"
2019" clean parametras\n"
2020"\n"
2021"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
2022"keli \n"
2023"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
2024"pakeitimų\n"
2025"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
2026"\n"
2027"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
2028"visus\n"
2029"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
2030"dydžius. Perrašomasis\n"
2031"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
2032"Sekcijų reikšmės.\n"
2033"\n"
2034"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
2035"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
2036"perrašomąjį failą\n"
2037"\n"
2038"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
2039"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
2040"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
2041"turėti perrašymo žymes.\n"
2042"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
2043"Vartosenos pavyzdys\n"
2044"naudojant Debian archyvą:\n"
2045" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2046" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2047"\n"
2048"Nuostatos:\n"
2049" -h Šis pagalbos tekstas\n"
2050" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
2051" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
2052" -q Tylėti\n"
2053" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
2054" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
2055" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
2056" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
2057
2058#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2059msgid "No selections matched"
2060msgstr "Nėra atitikmenų"
2061
2062#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2063#, c-format
2064msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2065msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
2066
2067#: ftparchive/cachedb.cc
2068#, c-format
2069msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2070msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
2071
2072#: ftparchive/cachedb.cc
2073#, c-format
2074msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2075msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
2076
2077#: ftparchive/cachedb.cc
2078#, fuzzy
2079msgid ""
2080"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2081"remove and re-create the database."
2082msgstr ""
2083"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
2084"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
2085
2086#: ftparchive/cachedb.cc
2087#, c-format
2088msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2089msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2090
2091#: ftparchive/cachedb.cc
2092#, fuzzy
2093msgid "Failed to read .dsc"
2094msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
2095
2096#: ftparchive/cachedb.cc
2097msgid "Archive has no control record"
2098msgstr ""
2099
2100#: ftparchive/cachedb.cc
2101msgid "Unable to get a cursor"
2102msgstr ""
2103
2104#: ftparchive/contents.cc
2105msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2106msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
2107
2108#: ftparchive/multicompress.cc
2109#, c-format
2110msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2111msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
2112
2113#: ftparchive/multicompress.cc
2114#, c-format
2115msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2116msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
2117
2118#: ftparchive/multicompress.cc
2119msgid "Failed to fork"
2120msgstr ""
2121
2122#: ftparchive/multicompress.cc
2123msgid "Compress child"
2124msgstr ""
2125
2126#: ftparchive/multicompress.cc
2127#, c-format
2128msgid "Internal error, failed to create %s"
2129msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
2130
2131#: ftparchive/multicompress.cc
2132msgid "IO to subprocess/file failed"
2133msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
2134
2135#: ftparchive/multicompress.cc
2136msgid "Failed to read while computing MD5"
2137msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
2138
2139#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2140#, c-format
2141msgid "Failed to rename %s to %s"
2142msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
2143
2144#: ftparchive/override.cc
2145#, c-format
2146msgid "Unable to open %s"
2147msgstr "Nepavyko atverti %s"
2148
2149#. skip spaces
2150#. find end of word
2151#: ftparchive/override.cc
2152#, fuzzy, c-format
2153msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2154msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
2155
2156#: ftparchive/override.cc
2157#, c-format
2158msgid "Failed to read the override file %s"
2159msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
2160
2161#: ftparchive/override.cc
2162#, fuzzy, c-format
2163msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2164msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
2165
2166#: ftparchive/override.cc
2167#, fuzzy, c-format
2168msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2169msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
2170
2171#: ftparchive/override.cc
2172#, fuzzy, c-format
2173msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2174msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
2175
2176#: ftparchive/writer.cc
2177#, c-format
2178msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2179msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
2180
2181#: ftparchive/writer.cc
2182#, c-format
2183msgid "W: Unable to stat %s\n"
2184msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
2185
2186#: ftparchive/writer.cc
2187msgid "E: "
2188msgstr "K: "
2189
2190#: ftparchive/writer.cc
2191msgid "W: "
2192msgstr "Į: "
2193
2194#: ftparchive/writer.cc
2195msgid "E: Errors apply to file "
2196msgstr "K: Klaidos failui "
2197
2198#: ftparchive/writer.cc
2199#, c-format
2200msgid "Failed to resolve %s"
2201msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
2202
2203#: ftparchive/writer.cc
2204msgid "Tree walking failed"
2205msgstr "Judesys medyje nepavyko"
2206
2207#: ftparchive/writer.cc
2208#, c-format
2209msgid "Failed to open %s"
2210msgstr "Nepavyko atverti %s"
2211
2212#: ftparchive/writer.cc
2213#, c-format
2214msgid " DeLink %s [%s]\n"
2215msgstr ""
2216
2217#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
2218#, c-format
2219msgid "Failed to readlink %s"
2220msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
2221
2222#: ftparchive/writer.cc
2223#, c-format
2224msgid "*** Failed to link %s to %s"
2225msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
2226
2227#: ftparchive/writer.cc
2228#, c-format
2229msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2230msgstr ""
2231
2232#: ftparchive/writer.cc
2233msgid "Archive had no package field"
2234msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
2235
2236#: ftparchive/writer.cc
2237#, c-format
2238msgid " %s has no override entry\n"
2239msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
2240
2241#: ftparchive/writer.cc
2242#, c-format
2243msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2244msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
2245
2246#: ftparchive/writer.cc
2247#, c-format
2248msgid " %s has no source override entry\n"
2249msgstr ""
2250
2251#: ftparchive/writer.cc
2252#, c-format
2253msgid " %s has no binary override entry either\n"
2254msgstr ""
2255
2256#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2257msgid "Invalid archive signature"
2258msgstr ""
2259
2260#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2261msgid "Error reading archive member header"
2262msgstr ""
2263
2264#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2265#, c-format
2266msgid "Invalid archive member header %s"
2267msgstr ""
2268
2269#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2270msgid "Invalid archive member header"
2271msgstr ""
2272
2273#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2274msgid "Archive is too short"
2275msgstr "Archyvas per trumpas"
2276
2277#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2278msgid "Failed to read the archive headers"
2279msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
2280
2281#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2282#, fuzzy, c-format
2283msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2284msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2285
2286#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2287msgid "Corrupted archive"
2288msgstr "Sugadintas archyvas"
2289
2290#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2291msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2292msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
2293
2294#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2295#, c-format
2296msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2297msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
2298
2299#: apt-inst/deb/debfile.cc
2300#, c-format
2301msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2302msgstr ""
2303
2304#: apt-inst/deb/debfile.cc
2305#, c-format
2306msgid "Internal error, could not locate member %s"
2307msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
2308
2309#: apt-inst/deb/debfile.cc
2310msgid "Unparsable control file"
2311msgstr ""
2312
2313#: apt-inst/dirstream.cc
2314#, c-format
2315msgid "Failed to write file %s"
2316msgstr ""
2317
2318#: apt-inst/dirstream.cc
2319#, c-format
2320msgid "Failed to close file %s"
2321msgstr ""
2322
2323#: apt-inst/extract.cc
2324#, c-format
2325msgid "The path %s is too long"
2326msgstr "Kelias %s per ilgas"
2327
2328#: apt-inst/extract.cc
2329#, c-format
2330msgid "Unpacking %s more than once"
2331msgstr ""
2332
2333#: apt-inst/extract.cc
2334#, c-format
2335msgid "The directory %s is diverted"
2336msgstr ""
2337
2338#: apt-inst/extract.cc
2339#, c-format
2340msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2341msgstr ""
2342
2343#: apt-inst/extract.cc
2344msgid "The diversion path is too long"
2345msgstr ""
2346
2347#: apt-inst/extract.cc
2348#, c-format
2349msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2350msgstr ""
2351
2352#: apt-inst/extract.cc
2353msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2354msgstr ""
2355
2356#: apt-inst/extract.cc
2357msgid "The path is too long"
2358msgstr "Kelias per ilgas"
2359
2360#: apt-inst/extract.cc
2361#, c-format
2362msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2363msgstr ""
2364
2365#: apt-inst/extract.cc
2366#, c-format
2367msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2368msgstr ""
2369
2370#: apt-inst/extract.cc
2371#, c-format
2372msgid "Unable to stat %s"
2373msgstr ""
2374
2375#: apt-inst/filelist.cc
2376msgid "DropNode called on still linked node"
2377msgstr ""
2378
2379#: apt-inst/filelist.cc
2380msgid "Failed to locate the hash element!"
2381msgstr ""
2382
2383#: apt-inst/filelist.cc
2384msgid "Failed to allocate diversion"
2385msgstr ""
2386
2387#: apt-inst/filelist.cc
2388msgid "Internal error in AddDiversion"
2389msgstr ""
2390
2391#: apt-inst/filelist.cc
2392#, c-format
2393msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2394msgstr ""
2395
2396#: apt-inst/filelist.cc
2397#, c-format
2398msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2399msgstr ""
2400
2401#: apt-inst/filelist.cc
2402#, c-format
2403msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2404msgstr ""
2405
2406#: apt-pkg/acquire-item.cc
2407msgid ""
2408"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2409"disabled by default."
2410msgstr ""
2411
2412#: apt-pkg/acquire-item.cc
2413msgid ""
2414"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
2415"potentially dangerous to use."
2416msgstr ""
2417
2418#: apt-pkg/acquire-item.cc
2419msgid ""
2420"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2421"details."
2422msgstr ""
2423
2424#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2425#, c-format
2426msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2427msgstr ""
2428
2429#: apt-pkg/acquire-item.cc
2430msgid "Hash Sum mismatch"
2431msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2432
2433#: apt-pkg/acquire-item.cc
2434msgid "Size mismatch"
2435msgstr "Neatitinka dydžiai"
2436
2437#: apt-pkg/acquire-item.cc
2438#, fuzzy
2439msgid "Invalid file format"
2440msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2441
2442#: apt-pkg/acquire-item.cc
2443#, fuzzy
2444msgid "Signature error"
2445msgstr "Rašymo klaida"
2446
2447#: apt-pkg/acquire-item.cc
2448#, c-format
2449msgid ""
2450"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2451"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2452msgstr ""
2453
2454#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2455#: apt-pkg/acquire-item.cc
2456#, c-format
2457msgid "GPG error: %s: %s"
2458msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2459
2460#: apt-pkg/acquire-item.cc
2461#, c-format
2462msgid ""
2463"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2464"architecture '%s'"
2465msgstr ""
2466
2467#: apt-pkg/acquire-item.cc
2468#, c-format
2469msgid ""
2470"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2471"or malformed file)"
2472msgstr ""
2473
2474#: apt-pkg/acquire-item.cc
2475#, c-format
2476msgid ""
2477"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
2478"weak security information for it"
2479msgstr ""
2480
2481#: apt-pkg/acquire-item.cc
2482msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2483msgstr ""
2484
2485#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2486#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2487#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2488#: apt-pkg/acquire-item.cc
2489#, c-format
2490msgid ""
2491"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2492"repository will not be applied."
2493msgstr ""
2494
2495#: apt-pkg/acquire-item.cc
2496#, c-format
2497msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2498msgstr ""
2499
2500#. No Release file was present, or verification failed, so fall
2501#. back to queueing Packages files without verification
2502#. only allow going further if the user explicitly wants it
2503#: apt-pkg/acquire-item.cc
2504#, fuzzy, c-format
2505msgid "The repository '%s' is not signed."
2506msgstr "Kelias %s per ilgas"
2507
2508#. No Release file was present so fall
2509#. back to queueing Packages files without verification
2510#. only allow going further if the user explicitly wants it
2511#: apt-pkg/acquire-item.cc
2512#, fuzzy, c-format
2513msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2514msgstr "Kelias %s per ilgas"
2515
2516#: apt-pkg/acquire-item.cc
2517#, fuzzy, c-format
2518msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2519msgstr "Kelias %s per ilgas"
2520
2521#: apt-pkg/acquire-item.cc
2522msgid ""
2523"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2524"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2525msgstr ""
2526
2527#: apt-pkg/acquire-item.cc
2528#, c-format
2529msgid ""
2530"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2531"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2532msgstr ""
2533
2534#: apt-pkg/acquire-item.cc
2535#, c-format
2536msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2537msgstr ""
2538
2539#: apt-pkg/acquire-item.cc
2540#, c-format
2541msgid ""
2542"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2543msgstr ""
2544
2545#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2546#: apt-pkg/acquire-item.cc
2547#, fuzzy, c-format
2548msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2549msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
2550
2551#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2552#, c-format
2553msgid "The method driver %s could not be found."
2554msgstr ""
2555
2556#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2557#, fuzzy, c-format
2558msgid "Is the package %s installed?"
2559msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
2560
2561#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2562#, c-format
2563msgid "Method %s did not start correctly"
2564msgstr ""
2565
2566#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2567#, fuzzy, c-format
2568msgid ""
2569"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2570msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
2571
2572#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2573#, fuzzy, c-format
2574msgid "List directory %spartial is missing."
2575msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2576
2577#: apt-pkg/acquire.cc
2578#, fuzzy, c-format
2579msgid "Archives directory %spartial is missing."
2580msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2581
2582#: apt-pkg/acquire.cc
2583#, fuzzy, c-format
2584msgid "Unable to lock directory %s"
2585msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2586
2587#: apt-pkg/acquire.cc
2588#, c-format
2589msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2590msgstr ""
2591
2592#: apt-pkg/acquire.cc
2593#, c-format
2594msgid ""
2595"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2596"user '%s'."
2597msgstr ""
2598
2599#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2600#, c-format
2601msgid "Clean of %s is not supported"
2602msgstr ""
2603
2604#. only show the ETA if it makes sense
2605#. two days
2606#: apt-pkg/acquire.cc
2607#, c-format
2608msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2609msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2610
2611#: apt-pkg/acquire.cc
2612#, c-format
2613msgid "Retrieving file %li of %li"
2614msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2615
2616#: apt-pkg/algorithms.cc
2617#, c-format
2618msgid ""
2619"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2620msgstr ""
2621
2622#: apt-pkg/algorithms.cc
2623msgid ""
2624"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2625"held packages."
2626msgstr ""
2627
2628#: apt-pkg/algorithms.cc
2629msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2630msgstr ""
2631
2632#: apt-pkg/cachefile.cc
2633msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2634msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
2635
2636#: apt-pkg/cachefile.cc
2637msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2638msgstr ""
2639"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2640"ištaisytos"
2641
2642#: apt-pkg/cachefile.cc
2643msgid "The list of sources could not be read."
2644msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
2645
2646#: apt-pkg/cacheset.cc
2647#, c-format
2648msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2649msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
2650
2651#: apt-pkg/cacheset.cc
2652#, c-format
2653msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2654msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
2655
2656#: apt-pkg/cacheset.cc
2657#, fuzzy, c-format
2658msgid "Couldn't find task '%s'"
2659msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
2660
2661#: apt-pkg/cacheset.cc
2662#, fuzzy, c-format
2663msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2664msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2665
2666#: apt-pkg/cacheset.cc
2667#, fuzzy, c-format
2668msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2669msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2670
2671#: apt-pkg/cacheset.cc
2672#, c-format
2673msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2674msgstr ""
2675
2676#: apt-pkg/cacheset.cc
2677#, c-format
2678msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2679msgstr ""
2680
2681#: apt-pkg/cacheset.cc
2682#, c-format
2683msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2684msgstr ""
2685
2686#: apt-pkg/cacheset.cc
2687#, c-format
2688msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2689msgstr ""
2690
2691#: apt-pkg/cacheset.cc
2692#, c-format
2693msgid ""
2694"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2695"neither of them"
2696msgstr ""
2697
2698#: apt-pkg/cdrom.cc
2699#, c-format
2700msgid "Line %u too long in source list %s."
2701msgstr ""
2702
2703#: apt-pkg/cdrom.cc
2704msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2705msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
2706
2707#: apt-pkg/cdrom.cc
2708#, c-format
2709msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2710msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
2711
2712#: apt-pkg/cdrom.cc
2713msgid "Waiting for disc...\n"
2714msgstr "Laukiama disko...\n"
2715
2716#: apt-pkg/cdrom.cc
2717msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2718msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
2719
2720#: apt-pkg/cdrom.cc
2721msgid "Identifying... "
2722msgstr "Identifikuojama... "
2723
2724#: apt-pkg/cdrom.cc
2725#, c-format
2726msgid "Stored label: %s\n"
2727msgstr ""
2728
2729#: apt-pkg/cdrom.cc
2730msgid "Scanning disc for index files...\n"
2731msgstr ""
2732
2733#: apt-pkg/cdrom.cc
2734#, c-format
2735msgid ""
2736"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2737"%zu signatures\n"
2738msgstr ""
2739
2740#: apt-pkg/cdrom.cc
2741msgid ""
2742"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2743"wrong architecture?"
2744msgstr ""
2745
2746#: apt-pkg/cdrom.cc
2747#, c-format
2748msgid "Found label '%s'\n"
2749msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2750
2751#: apt-pkg/cdrom.cc
2752msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2753msgstr ""
2754
2755#: apt-pkg/cdrom.cc
2756#, c-format
2757msgid ""
2758"This disc is called: \n"
2759"'%s'\n"
2760msgstr ""
2761"Šio disko pavadinimas: \n"
2762"„%s“\n"
2763
2764#: apt-pkg/cdrom.cc
2765msgid "Copying package lists..."
2766msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2767
2768#: apt-pkg/cdrom.cc
2769msgid "Writing new source list\n"
2770msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2771
2772#: apt-pkg/cdrom.cc
2773msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2774msgstr ""
2775
2776#: apt-pkg/clean.cc
2777#, c-format
2778msgid "Unable to stat %s."
2779msgstr ""
2780
2781#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2782#, c-format
2783msgid "Unable to stat the mount point %s"
2784msgstr ""
2785
2786#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2787msgid "Failed to stat the cdrom"
2788msgstr ""
2789
2790#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2791#, c-format
2792msgid ""
2793"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2794"other options."
2795msgstr ""
2796
2797#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2798#, c-format
2799msgid ""
2800"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2801"options"
2802msgstr ""
2803
2804#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2805#, c-format
2806msgid "Command line option %s is not boolean"
2807msgstr ""
2808
2809#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2810#, c-format
2811msgid "Option %s requires an argument."
2812msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2813
2814#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2815#, c-format
2816msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2817msgstr ""
2818
2819#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2820#, c-format
2821msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2822msgstr ""
2823
2824#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2825#, c-format
2826msgid "Option '%s' is too long"
2827msgstr ""
2828
2829#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2830#, c-format
2831msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2832msgstr ""
2833
2834#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2835#, c-format
2836msgid "Invalid operation %s"
2837msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2838
2839#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2840#, c-format
2841msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2842msgstr ""
2843
2844#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2845#, c-format
2846msgid "Opening configuration file %s"
2847msgstr ""
2848
2849#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2850#, c-format
2851msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2852msgstr ""
2853
2854#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2855#, c-format
2856msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2857msgstr ""
2858
2859#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2860#, c-format
2861msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2862msgstr ""
2863
2864#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2865#, c-format
2866msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2867msgstr ""
2868
2869#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2870#, c-format
2871msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2872msgstr ""
2873
2874#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2875#, c-format
2876msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2877msgstr ""
2878
2879#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2880#, c-format
2881msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2882msgstr ""
2883
2884#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2885#, c-format
2886msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2887msgstr ""
2888
2889#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2890#, c-format
2891msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2892msgstr ""
2893
2894#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2895#, fuzzy, c-format
2896msgid "Problem unlinking the file %s"
2897msgstr "Klaida užveriant failą"
2898
2899#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2900#, c-format
2901msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2902msgstr ""
2903
2904#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2905#, c-format
2906msgid "Could not open lock file %s"
2907msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
2908
2909#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2910#, c-format
2911msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2912msgstr ""
2913
2914#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2915#, c-format
2916msgid "Could not get lock %s"
2917msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
2918
2919#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2920#, c-format
2921msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2922msgstr ""
2923
2924#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2925#, c-format
2926msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2927msgstr ""
2928
2929#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2930#, c-format
2931msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2932msgstr ""
2933
2934#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2935#, c-format
2936msgid ""
2937"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2938msgstr ""
2939
2940#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
2941#, c-format
2942msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2943msgstr ""
2944
2945#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2946#, c-format
2947msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2948msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2949
2950#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2951#, fuzzy, c-format
2952msgid "Sub-process %s received signal %u."
2953msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2954
2955#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2956#, c-format
2957msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2958msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2959
2960#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2961#, c-format
2962msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2963msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2964
2965#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2966#, fuzzy, c-format
2967msgid "Problem closing the gzip file %s"
2968msgstr "Klaida užveriant failą"
2969
2970#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2971msgid "Unexpected end of file"
2972msgstr ""
2973
2974#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2975msgid "Failed to create subprocess IPC"
2976msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
2977
2978#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2979msgid "Failed to exec compressor "
2980msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
2981
2982#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2983#, c-format
2984msgid "Could not open file %s"
2985msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2986
2987#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2988#, fuzzy, c-format
2989msgid "Could not open file descriptor %d"
2990msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2991
2992#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2993#, c-format
2994msgid "read, still have %llu to read but none left"
2995msgstr ""
2996
2997#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2998#, c-format
2999msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3000msgstr ""
3001
3002#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3003#, fuzzy, c-format
3004msgid "Problem closing the file %s"
3005msgstr "Klaida užveriant failą"
3006
3007#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3008#, fuzzy, c-format
3009msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3010msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3011
3012#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3013msgid "Problem syncing the file"
3014msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3015
3016#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3017msgid "Can't mmap an empty file"
3018msgstr ""
3019
3020#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3021#, c-format
3022msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3023msgstr ""
3024
3025#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3026#, c-format
3027msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3028msgstr ""
3029
3030#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3031#, fuzzy
3032msgid "Unable to close mmap"
3033msgstr "Nepavyko atverti %s"
3034
3035#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3036#, fuzzy
3037msgid "Unable to synchronize mmap"
3038msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
3039
3040#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3041#, c-format
3042msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3043msgstr ""
3044
3045#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3046#, fuzzy
3047msgid "Failed to truncate file"
3048msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
3049
3050#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3051#, c-format
3052msgid ""
3053"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3054"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3055msgstr ""
3056
3057#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3058#, c-format
3059msgid ""
3060"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3061"reached."
3062msgstr ""
3063
3064#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3065msgid ""
3066"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3067msgstr ""
3068
3069#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3070#, c-format
3071msgid "%c%s... Error!"
3072msgstr "%c%s... Klaida!"
3073
3074#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3075#, c-format
3076msgid "%c%s... Done"
3077msgstr "%c%s... Baigta"
3078
3079#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3080msgid "..."
3081msgstr ""
3082
3083#. Print the spinner
3084#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3085#, fuzzy, c-format
3086msgid "%c%s... %u%%"
3087msgstr "%c%s... Baigta"
3088
3089#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3090#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3091#, c-format
3092msgid "%lid %lih %limin %lis"
3093msgstr ""
3094
3095#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3096#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3097#, c-format
3098msgid "%lih %limin %lis"
3099msgstr ""
3100
3101#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3102#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3103#, c-format
3104msgid "%limin %lis"
3105msgstr ""
3106
3107#. TRANSLATOR: s means seconds
3108#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3109#, c-format
3110msgid "%lis"
3111msgstr ""
3112
3113#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3114#, c-format
3115msgid "Selection %s not found"
3116msgstr ""
3117
3118#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3119#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3120#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3121#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3122#, c-format
3123msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
3124msgstr ""
3125
3126#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3127#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3128#. two sources.list entries
3129#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3130#, c-format
3131msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3132msgstr ""
3133
3134#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3135#, fuzzy, c-format
3136msgid "Unable to parse Release file %s"
3137msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3138
3139#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3140#, fuzzy, c-format
3141msgid "No sections in Release file %s"
3142msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3143
3144#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3145#, c-format
3146msgid "No Hash entry in Release file %s"
3147msgstr ""
3148
3149#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3150#, c-format
3151msgid ""
3152"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
3153"security purposes"
3154msgstr ""
3155
3156#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3157#, fuzzy, c-format
3158msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3159msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3160
3161#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3162#, fuzzy, c-format
3163msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3164msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3165
3166#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3167#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3168#, c-format
3169msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
3170msgstr ""
3171
3172#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3173#, c-format
3174msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
3175msgstr ""
3176
3177#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3178#, c-format
3179msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3180msgstr ""
3181
3182#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3183#, c-format
3184msgid ""
3185"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3186"it?"
3187msgstr ""
3188
3189#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3190#, fuzzy, c-format
3191msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3192msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
3193
3194#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3195#. dpkg --configure -a
3196#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3197#, c-format
3198msgid ""
3199"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3200msgstr ""
3201
3202#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3203msgid "Not locked"
3204msgstr ""
3205
3206#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3207#, fuzzy, c-format
3208msgid "Installing %s"
3209msgstr "Įdiegta %s"
3210
3211#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3212#, c-format
3213msgid "Configuring %s"
3214msgstr "Konfigūruojamas %s"
3215
3216#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3217#, c-format
3218msgid "Removing %s"
3219msgstr "Šalinamas %s"
3220
3221#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3222#, fuzzy, c-format
3223msgid "Completely removing %s"
3224msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3225
3226#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3227#, c-format
3228msgid "Noting disappearance of %s"
3229msgstr ""
3230
3231#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3232#, c-format
3233msgid "Running post-installation trigger %s"
3234msgstr ""
3235
3236#. FIXME: use a better string after freeze
3237#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3238#, c-format
3239msgid "Directory '%s' missing"
3240msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
3241
3242#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3243#, fuzzy, c-format
3244msgid "Could not open file '%s'"
3245msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3246
3247#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3248#, c-format
3249msgid "Preparing %s"
3250msgstr "Ruošiamas %s"
3251
3252#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3253#, c-format
3254msgid "Unpacking %s"
3255msgstr "Išpakuojamas %s"
3256
3257#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3258#, c-format
3259msgid "Preparing to configure %s"
3260msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
3261
3262#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3263#, c-format
3264msgid "Installed %s"
3265msgstr "Įdiegta %s"
3266
3267#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3268#, c-format
3269msgid "Preparing for removal of %s"
3270msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
3271
3272#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3273#, c-format
3274msgid "Removed %s"
3275msgstr "Pašalintas %s"
3276
3277#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3278#, c-format
3279msgid "Preparing to completely remove %s"
3280msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
3281
3282#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3283#, c-format
3284msgid "Completely removed %s"
3285msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3286
3287#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3288#, fuzzy, c-format
3289msgid "Can not write log (%s)"
3290msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
3291
3292#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3293msgid "Is /dev/pts mounted?"
3294msgstr ""
3295
3296#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3297msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3298msgstr ""
3299
3300#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3301msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3302msgstr ""
3303
3304#. check if its not a follow up error
3305#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3306msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3307msgstr ""
3308
3309#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3310msgid ""
3311"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3312"error from a previous failure."
3313msgstr ""
3314
3315#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3316msgid ""
3317"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3318"error"
3319msgstr ""
3320
3321#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3322msgid ""
3323"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3324"error"
3325msgstr ""
3326
3327#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3328msgid ""
3329"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3330"local system"
3331msgstr ""
3332
3333#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3334msgid ""
3335"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3336msgstr ""
3337
3338#: apt-pkg/depcache.cc
3339msgid "Building dependency tree"
3340msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
3341
3342#: apt-pkg/depcache.cc
3343msgid "Candidate versions"
3344msgstr "Galimos versijos"
3345
3346#: apt-pkg/depcache.cc
3347msgid "Dependency generation"
3348msgstr "Priklausomybių generavimas"
3349
3350#: apt-pkg/depcache.cc
3351msgid "Reading state information"
3352msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
3353
3354#: apt-pkg/depcache.cc
3355#, c-format
3356msgid "Failed to open StateFile %s"
3357msgstr ""
3358
3359#: apt-pkg/depcache.cc
3360#, c-format
3361msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3362msgstr ""
3363
3364#: apt-pkg/edsp.cc
3365msgid "Send scenario to solver"
3366msgstr ""
3367
3368#: apt-pkg/edsp.cc
3369msgid "Send request to solver"
3370msgstr ""
3371
3372#: apt-pkg/edsp.cc
3373msgid "Prepare for receiving solution"
3374msgstr ""
3375
3376#: apt-pkg/edsp.cc
3377msgid "External solver failed without a proper error message"
3378msgstr ""
3379
3380#: apt-pkg/edsp.cc
3381msgid "Execute external solver"
3382msgstr ""
3383
3384#: apt-pkg/indexcopy.cc
3385#, c-format
3386msgid "Wrote %i records.\n"
3387msgstr ""
3388
3389#: apt-pkg/indexcopy.cc
3390#, c-format
3391msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3392msgstr ""
3393
3394#: apt-pkg/indexcopy.cc
3395#, c-format
3396msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3397msgstr ""
3398
3399#: apt-pkg/indexcopy.cc
3400#, c-format
3401msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3402msgstr ""
3403
3404#: apt-pkg/indexcopy.cc
3405#, c-format
3406msgid "Can't find authentication record for: %s"
3407msgstr ""
3408
3409#: apt-pkg/indexcopy.cc
3410#, fuzzy, c-format
3411msgid "Hash mismatch for: %s"
3412msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
3413
3414#: apt-pkg/init.cc
3415#, c-format
3416msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3417msgstr ""
3418
3419#: apt-pkg/init.cc
3420msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3421msgstr ""
3422
3423#: apt-pkg/install-progress.cc
3424#, c-format
3425msgid "Progress: [%3i%%]"
3426msgstr ""
3427
3428#: apt-pkg/install-progress.cc
3429msgid "Running dpkg"
3430msgstr ""
3431
3432#: apt-pkg/packagemanager.cc
3433#, c-format
3434msgid ""
3435"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3436"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
3437msgstr ""
3438
3439#: apt-pkg/packagemanager.cc
3440#, fuzzy, c-format
3441msgid "Could not configure '%s'. "
3442msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3443
3444#: apt-pkg/packagemanager.cc
3445#, c-format
3446msgid ""
3447"This installation run will require temporarily removing the essential "
3448"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3449"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
3450msgstr ""
3451
3452#: apt-pkg/pkgcache.cc
3453msgid "Empty package cache"
3454msgstr ""
3455
3456#: apt-pkg/pkgcache.cc
3457msgid "The package cache file is corrupted"
3458msgstr ""
3459
3460#: apt-pkg/pkgcache.cc
3461msgid "The package cache file is an incompatible version"
3462msgstr ""
3463
3464#: apt-pkg/pkgcache.cc
3465#, c-format
3466msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3467msgstr ""
3468
3469#: apt-pkg/pkgcache.cc
3470#, c-format
3471msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
3472msgstr ""
3473
3474#: apt-pkg/pkgcache.cc
3475msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
3476msgstr ""
3477
3478#: apt-pkg/pkgcache.cc
3479msgid "Depends"
3480msgstr "Priklauso"
3481
3482#: apt-pkg/pkgcache.cc
3483msgid "PreDepends"
3484msgstr "Priešpriklauso"
3485
3486#: apt-pkg/pkgcache.cc
3487msgid "Suggests"
3488msgstr "Siūlo"
3489
3490#: apt-pkg/pkgcache.cc
3491msgid "Recommends"
3492msgstr "Rekomenduoja"
3493
3494#: apt-pkg/pkgcache.cc
3495msgid "Conflicts"
3496msgstr "Konfliktuoja"
3497
3498#: apt-pkg/pkgcache.cc
3499msgid "Replaces"
3500msgstr "Pakeičia"
3501
3502#: apt-pkg/pkgcache.cc
3503msgid "Obsoletes"
3504msgstr "Pakeičia"
3505
3506#: apt-pkg/pkgcache.cc
3507msgid "Breaks"
3508msgstr "Sugadina"
3509
3510#: apt-pkg/pkgcache.cc
3511msgid "Enhances"
3512msgstr ""
3513
3514#: apt-pkg/pkgcache.cc
3515msgid "required"
3516msgstr "privaloma"
3517
3518#: apt-pkg/pkgcache.cc
3519msgid "important"
3520msgstr "Svarbu"
3521
3522#: apt-pkg/pkgcache.cc
3523msgid "standard"
3524msgstr "standartinis"
3525
3526#: apt-pkg/pkgcache.cc
3527msgid "optional"
3528msgstr "nebūtinas"
3529
3530#: apt-pkg/pkgcache.cc
3531msgid "extra"
3532msgstr "papildomas"
3533
3534#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3535msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3536msgstr ""
3537
3538#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3539#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3540#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3541#, fuzzy, c-format
3542msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3543msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
3544
3545#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3546msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3547msgstr ""
3548
3549#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3550msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3551msgstr ""
3552
3553#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3554msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3555msgstr ""
3556
3557#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3558msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3559msgstr ""
3560
3561#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3562msgid "Reading package lists"
3563msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
3564
3565#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3566msgid "IO Error saving source cache"
3567msgstr ""
3568
3569#: apt-pkg/pkgrecords.cc
3570#, c-format
3571msgid "Index file type '%s' is not supported"
3572msgstr ""
3573
3574#: apt-pkg/policy.cc
3575#, c-format
3576msgid ""
3577"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3578"available in the sources"
3579msgstr ""
3580
3581#: apt-pkg/policy.cc
3582#, c-format
3583msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3584msgstr ""
3585
3586#: apt-pkg/policy.cc
3587#, c-format
3588msgid "Did not understand pin type %s"
3589msgstr ""
3590
3591#: apt-pkg/policy.cc
3592#, c-format
3593msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3594msgstr ""
3595
3596#: apt-pkg/policy.cc
3597msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3598msgstr ""
3599
3600#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3601#: apt-pkg/sourcelist.cc
3602#, fuzzy, c-format
3603msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3604msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3605
3606#: apt-pkg/sourcelist.cc
3607#, c-format
3608msgid "Opening %s"
3609msgstr "Atveriama %s"
3610
3611#: apt-pkg/sourcelist.cc
3612#, c-format
3613msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3614msgstr ""
3615
3616#: apt-pkg/sourcelist.cc
3617#, c-format
3618msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3619msgstr ""
3620
3621#: apt-pkg/sourcelist.cc
3622#, c-format
3623msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
3624msgstr ""
3625
3626#: apt-pkg/sourcelist.cc
3627#, c-format
3628msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3629msgstr ""
3630
3631#: apt-pkg/sourcelist.cc
3632#, c-format
3633msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3634msgstr ""
3635
3636#: apt-pkg/srcrecords.cc
3637msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3638msgstr ""
3639
3640#: apt-pkg/tagfile.cc
3641#, c-format
3642msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
3643msgstr ""
3644
3645#: apt-pkg/update.cc
3646#, fuzzy, c-format
3647msgid "Failed to fetch %s %s"
3648msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
3649
3650#: apt-pkg/update.cc
3651#, fuzzy
3652msgid ""
3653"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3654"used instead."
3655msgstr ""
3656"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
3657"jų panaudoti seni."
3658
3659#: apt-pkg/upgrade.cc
3660msgid "Calculating upgrade"
3661msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai"
3662
3663#, fuzzy
3664#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3665#~ msgstr "Kelias %s per ilgas"
3666
3667#, fuzzy
3668#~ msgid ""
3669#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3670#~ "packages"
3671#~ msgstr ""
3672#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s "
3673#~ "nerastas"
3674
3675#~ msgid ""
3676#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3677#~ "found"
3678#~ msgstr ""
3679#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s "
3680#~ "nerastas"
3681
3682#~ msgid ""
3683#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3684#~ msgstr ""
3685#~ "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
3686#~ "per naujas"
3687
3688#, fuzzy
3689#~ msgid ""
3690#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3691#~ "package %s can't satisfy version requirements"
3692#~ msgstr ""
3693#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
3694#~ "versijos %s paketo"
3695
3696#, fuzzy
3697#~ msgid ""
3698#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3699#~ "candidate version"
3700#~ msgstr ""
3701#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s "
3702#~ "nerastas"
3703
3704#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3705#~ msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
3706
3707#~ msgid "Failed to unlink %s"
3708#~ msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
3709
3710#~ msgid ""
3711#~ "Options:\n"
3712#~ " -h This help text.\n"
3713#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3714#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3715#~ msgstr ""
3716#~ "Parinktys:\n"
3717#~ " -h Šis pagalbos ekranas.\n"
3718#~ " -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
3719#~ " -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/"
3720#~ "tmp\n"
3721
3722#~ msgid ""
3723#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3724#~ "\n"
3725#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3726#~ "used\n"
3727#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3728#~ "\n"
3729#~ "Options:\n"
3730#~ " -h This help text\n"
3731#~ " -s Use source file sorting\n"
3732#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3733#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3734#~ msgstr ""
3735#~ "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
3736#~ "\n"
3737#~ "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s "
3738#~ "nuostata naudojama\n"
3739#~ "norint nusakyti bylos tipą.\n"
3740#~ "\n"
3741#~ "Parametrai:\n"
3742#~ " -h Šis pagalbos tekstas\n"
3743#~ " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
3744#~ " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
3745#~ " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3746
3747#~ msgid "Child process failed"
3748#~ msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
3749
3750#, fuzzy
3751#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3752#~ msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
3753
3754#~ msgid "Failed to create FILE*"
3755#~ msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
3756
3757#, fuzzy
3758#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3759#~ msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3760
3761#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3762#~ msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
3763
3764#~ msgid "Done"
3765#~ msgstr "Įvykdyta"
3766
3767#, fuzzy
3768#~ msgid "No keyring installed in %s."
3769#~ msgstr "Diegimas nutraukiamas."
3770
3771#, fuzzy
3772#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3773#~ msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
3774
3775#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3776#~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
3777
3778#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3779#~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
3780
3781#, fuzzy
3782#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3783#~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3784
3785#~ msgid "Failed to remove %s"
3786#~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
3787
3788#~ msgid "Reading file listing"
3789#~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
3790
3791#, fuzzy
3792#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3793#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3794
3795#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3796#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3797
3798#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3799#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3800
3801#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3802#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3803
3804#~ msgid "decompressor"
3805#~ msgstr "išskleidiklis"
3806
3807#, fuzzy
3808#~| msgid "Could not open file %s"
3809#~ msgid "Could not patch file"
3810#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3811
3812#~ msgid " %4i %s\n"
3813#~ msgstr " %4i %s\n"
3814
3815#~ msgid "%4i %s\n"
3816#~ msgstr "%4i %s\n"
3817
3818#~ msgid "Processing triggers for %s"
3819#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3820
3821#~ msgid ""
3822#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3823#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3824#~ "that package should be filed."
3825#~ msgstr ""
3826#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3827#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3828#~ "klaidos\n"
3829#~ "pranešimas apie šį paketą."
3830
3831#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3832#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3833
3834#~ msgid "Apt Authentication issue"
3835#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3836
3837#~ msgid "Problem during package list update. "
3838#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "